1
00:00:00,656 --> 00:00:01,840
آنذاك

2
00:00:01,940 --> 00:00:03,740
اكتشفت طريقة إغلاق بوابات الجحيم

3
00:00:03,740 --> 00:00:06,870
بشكل عام، أعد القدر سلسلة من الاختبارات

4
00:00:06,870 --> 00:00:09,410
عندما تنجح في ثلاثتها، تستطيع
إغلاق بوابات الجحيم للأبد

5
00:00:09,410 --> 00:00:11,740
أنت بحاجة لدعم -
(كلا، بل ما أحتاجه هو أن تكون آمنًا يا (سام -

6
00:00:11,750 --> 00:00:13,950
كلانا نعلم أن هذا
سينتهي بموت واحدٍ منا

7
00:00:13,950 --> 00:00:15,210
أنا من سيخضع لتلك الاختبارات

8
00:00:15,220 --> 00:00:17,080
سأخضع لها بمفردي
انتهى النقاش

9
00:00:25,160 --> 00:00:27,212
(لن تفلح التعويذة معك يا (دين -
(أنا لم أجتز الاختبار يا (سام -

10
00:00:27,360 --> 00:00:29,510
لكنّي اجتزته وسأخضع لبقيتهم

11
00:00:29,510 --> 00:00:30,510
!(سام)

12
00:00:33,180 --> 00:00:35,681
أنا بخير، أستطيع القيام بهذا

13
00:00:36,517 --> 00:00:38,085
الوقت الحاضر

14
00:00:44,740 --> 00:00:46,649
"(تدخل الآن (غرايت فولز"

15
00:01:18,465 --> 00:01:20,200
!يا إلهي

16
00:01:27,132 --> 00:01:28,340
!ويحي

17
00:02:12,250 --> 00:02:14,106
!سُحقًا

18
00:02:32,140 --> 00:02:34,800
(إلى المركز، هنا (سيفن ماري فور
هل تسمعني؟

19
00:02:34,810 --> 00:02:36,590
(استمر يا (سيفين ماري فور

20
00:02:36,590 --> 00:02:37,970
أمامي حادث صدم وفرّ على الطريق 89

21
00:02:37,980 --> 00:02:39,480
إنه ميت

22
00:02:39,480 --> 00:02:44,360
ما حالة الجثة؟ -
متجمدة، الرجاء إبداء النصيحة -

23
00:02:44,370 --> 00:02:45,980
(الزم مكانك يا (سيفين ماري فور

24
00:02:45,980 --> 00:02:50,200
سنرسل سيارة إسعاف إلى موقعك

25
00:02:52,190 --> 00:02:54,120
ماذا؟

26
00:03:13,560 --> 00:03:18,782
‘‘الظواهر الخارقة’’
"(الموسم (8) - الحلقة (16"
"ذكريات الجبابرة"

27
00:03:56,770 --> 00:03:58,940
ما خطبك؟

28
00:04:01,570 --> 00:04:03,140
لا شيء، لمَ تسأل؟

29
00:04:08,830 --> 00:04:10,330
هل اتصل بك (كيفين)؟

30
00:04:12,320 --> 00:04:14,551
كلا، لم يردني اتصال منه حتى الآن

31
00:04:14,651 --> 00:04:17,260
كم مضى  من الوقت، ثلاثة أسابيع؟

32
00:04:17,260 --> 00:04:20,313
ما الذي يؤخر ذلك العبقري الصغير؟
إنه كتاب فليقرأه

33
00:04:20,800 --> 00:04:24,195
مجرد تخمين، لكن ترجمة لغة قديمة
بدون أي مساعدة على الإطلاق

34
00:04:24,295 --> 00:04:26,160
قد تكون أصعب مما نعتقد

35
00:04:26,170 --> 00:04:27,836
(حتى الآن، لم يظهر (كاس

36
00:04:27,936 --> 00:04:30,770
و(كيفين) يستغرق ما يلزمه من وقت
وأنت أصبحت مراعيًا للآخرين

37
00:04:30,870 --> 00:04:34,533
أريد العمل على قضية قبل أن أفقد صوابي -
...في الواقع -

38
00:04:36,430 --> 00:04:39,947
إن كنت تريد قضية فإليك قضية زومبي

39
00:04:43,550 --> 00:04:46,289
،رجل تصدمه سيارة
ويترك للموت خلال الليل

40
00:04:46,389 --> 00:04:49,878
،وأحشاؤه متناثرة على الطريق
ثم ينهض ويسير مبتعدًا عن المكان

41
00:04:50,370 --> 00:04:52,880
أورد أي شيء عن التهام الأدمغة؟ -
أتتذكّر زوجة (بوبي)؟ -

42
00:04:52,980 --> 00:04:55,580
إنها لم تلتهم أي دماغ

43
00:04:55,680 --> 00:04:59,330
من الشاهد؟ -
(شرطي متمرّس بولاية (مونتانا -

44
00:04:59,330 --> 00:05:02,113
تحقّق من نبضه، ورأى أحشاءه
متناثرة بأرجاء المكان

45
00:05:02,213 --> 00:05:05,590
ثم أعلن عن وفاته وأكّد عليها

46
00:05:20,984 --> 00:05:24,054
ومنذ متى والمباحث الفيدرالية
بدأت بتتبع نشاطات الزومبي؟

47
00:05:24,054 --> 00:05:27,854
نحن لا نتتبع نشاطات الزومبي
لأنه لا وجود للزومبي

48
00:05:29,284 --> 00:05:31,034
لماذا لا تخبرنا فحسب بما رأيت؟

49
00:05:31,034 --> 00:05:32,194
كل شيء موجود بالمقال الصحفي

50
00:05:32,304 --> 00:05:37,054
الرجل كان جثّة هامدة
وأحشاؤه متناثرة ووجه متجمّد

51
00:05:37,154 --> 00:05:38,854
لا أحد يستطيع النجاة من ذلك

52
00:05:38,954 --> 00:05:40,344
ما عدا الزومبي

53
00:05:41,574 --> 00:05:43,464
وألم يجل بخاطرك أن حيوانًا
قد قام بجره من المكان؟

54
00:05:43,464 --> 00:05:46,634
لم يكن هناك آثار أقدام سوى لشخص
واحد، ولم يكن هناك آثار جر

55
00:05:46,634 --> 00:05:49,114
ألم تذهب خلفه؟ -
إنها منطقة دببة -

56
00:05:49,114 --> 00:05:51,934
لا يُدفع لي ما يكفي للتوغل في تلك الغابات

57
00:05:51,934 --> 00:05:53,354
ليس بدون مدفع

58
00:05:53,354 --> 00:05:54,924
جاك)؟)

59
00:05:55,024 --> 00:05:57,224
لدي شيئًا هنا

60
00:05:59,194 --> 00:06:01,944
(تم التبليغ عنه من (ليفينغستون

61
00:06:02,044 --> 00:06:05,734
(جون دوي)
على ما يبدو هوجم من قبل دب

62
00:06:05,734 --> 00:06:08,434
!رباه! إنه هو

63
00:06:08,434 --> 00:06:10,624
أهو الرجل الميت؟ -
ليس ميتًا بالقطع -

64
00:06:10,624 --> 00:06:12,494
إنه زومبي يا رفاق

65
00:06:13,604 --> 00:06:15,454
أوتعلم ماذا أيها الشرطي؟

66
00:06:15,464 --> 00:06:16,614
لماذا لا تبقى هنا؟

67
00:06:16,614 --> 00:06:17,964
سنتكفّل بهذا الأمر

68
00:06:17,964 --> 00:06:20,942
نريد شخصًا ليعتني بالمكان أثناء غيابنا -
أأنتما متأكدان؟ -

69
00:06:21,142 --> 00:06:25,254
،أجل، وإن ساء الأمر وتعرضنا للهجوم
ستكون أنت أول من نتصل به

70
00:06:26,284 --> 00:06:28,924
...يا رفيقاي

71
00:06:28,924 --> 00:06:30,804
استهدفا الرأس

72
00:06:39,404 --> 00:06:43,854
ألم نتوصّل إلى هويّته؟ -
لم تدلنا بصماته على شيء أيضًا -

73
00:06:44,054 --> 00:06:46,932
"(ليفينجستون، ولاية مونتانا)"

74
00:06:53,844 --> 00:06:56,414
ماذا حدث له؟ -
الكبد تم التهامه -

75
00:06:56,514 --> 00:06:58,654
أفضل تخمين لدي أن هذا من فعل طائر

76
00:07:02,954 --> 00:07:04,544
أقرّ بأنه خاب ظني قليلًا

77
00:07:04,644 --> 00:07:06,674
أجل، لأنك كنت تريد إطلاق النار
على بعض الزومبي

78
00:07:06,774 --> 00:07:08,924
بالتأكيد كنت أريد إطلاق النار
على بعض الزومبي

79
00:07:09,034 --> 00:07:11,634
انظر يا رجل، هذا تسلسلٌ بسيط

80
00:07:11,634 --> 00:07:13,830
،الرجل تصدمه شاحنة
ويفقد الوعي لفترة

81
00:07:13,930 --> 00:07:17,344
،ثم يستيقظ ويهرب إلى عرين الدب
نهاية القصة

82
00:07:17,444 --> 00:07:18,804
لمَ عساه يهرب؟

83
00:07:19,004 --> 00:07:21,804
كان مصابًا، كان بإمكان ذلك الشرطي مساعدته

84
00:07:21,814 --> 00:07:23,314
لا أعلم، ربما لديه ماضٍ مشبوه؟

85
00:07:24,934 --> 00:07:27,784
أليس من المفترض أن تكون
بصمات أصابعه مسجلة في السجلات؟

86
00:07:27,784 --> 00:07:31,514
أيًّا كان هو، فإنه ميتًا الآن، حسنًا؟

87
00:07:31,524 --> 00:07:33,124
أتتذكّر ما قاله (بوبي)؟

88
00:07:33,224 --> 00:07:34,704
"المنشار الكهربائي يهزم الجميع"

89
00:07:34,904 --> 00:07:37,994
نفس الوصف ينطبق على الدببة الرمادية

90
00:07:41,964 --> 00:07:44,214
من الأفضل أن تبدأ بالكلام

91
00:07:44,214 --> 00:07:45,134
ماذا تكون؟

92
00:07:45,234 --> 00:07:47,034
...إن قلت أنا زومبي، فأقسم أنني

93
00:07:47,034 --> 00:07:48,714
ماذا؟
أنا لستُ أي شيء

94
00:07:48,824 --> 00:07:51,474
،منذ دقيقتين كنت ميتًا
أنت شيءٌ ما

95
00:07:51,574 --> 00:07:53,594
لا أعلم ماذا أكون، حسنًا؟

96
00:07:53,694 --> 00:07:54,644
لا أعلم من أكون

97
00:07:54,744 --> 00:07:56,344
كل ما أعلمه أنني أستمر في الموت

98
00:07:56,344 --> 00:07:59,044
لذا إن أردت أن تطلق النار عليّ فافعل

99
00:07:59,044 --> 00:08:02,344
فقط عدني أنك ستنهي عليّ
لأنه لم يعد بوسعي تحمّل ذلك

100
00:08:08,324 --> 00:08:11,024
!حسنًا، انهض، قف

101
00:08:11,024 --> 00:08:13,614
كل ما تفعله هو الموت؟
ما معنى هذا؟

102
00:08:13,714 --> 00:08:16,734
،أموت مرة واحدة يوميًّا
على حد ما أتذكّر

103
00:08:16,834 --> 00:08:18,944
وأعود إلى الحياة بعد بضعة ساعات

104
00:08:19,154 --> 00:08:23,776
ماذا تكون، (كيني) لكن في الحياة الواقعية؟ -
من؟ -

105
00:08:25,674 --> 00:08:29,424
(كلا، اسمي هو (شاين -
(حسنًا، أنصت يا (شاين -

106
00:08:29,424 --> 00:08:32,574
،نحن لن نكتشف من تكون هنا
لذا ستأتي معنا

107
00:08:32,584 --> 00:08:34,844
سوف نخضعك لعدة اختبارات
لنتأكد من أن كل شيء كما يرام

108
00:08:34,854 --> 00:08:36,184
اختبارات؟

109
00:08:37,924 --> 00:08:42,054
جديًّا؟ أهذا يتم بموافقة المباحث الفيدرالية؟

110
00:08:42,724 --> 00:08:44,554
اشرب

111
00:08:50,594 --> 00:08:55,734
منذ متى وموضوع الموت هذا يحدث؟ -
على قدر ما أتذكّر -

112
00:08:55,734 --> 00:08:58,134
لكن ذاكرتي تعود فحسب إلى
السنوات القليلة الماضية

113
00:08:58,144 --> 00:09:00,124
مهلًا، أنت مصاب بفقدان الذاكرة؟

114
00:09:00,124 --> 00:09:03,574
كيف تعلم اسمك إذن؟ -
(اسمي الحقيقي ليس (شاين -

115
00:09:03,574 --> 00:09:06,164
...مُنحت هذا الاسم لأنني

116
00:09:06,164 --> 00:09:08,134
لا أعلم، كان على الآخرين
أن ينادونني باسم

117
00:09:08,234 --> 00:09:11,784
ماذا حدث لك إذن؟ -
سقطت من على جبل ثلجي في أوروبا -

118
00:09:11,884 --> 00:09:14,174
قيل لي أنني علقت في انهيار ثلجي

119
00:09:14,274 --> 00:09:17,224
لا أتذكر أي شيء من قبل إنقاذي

120
00:09:17,324 --> 00:09:20,724
وعندما لاحظت ما يحدث لي
قررت الإنعزال عن الآخرين

121
00:09:20,834 --> 00:09:23,684
،لذا بنيت لنفسي كوخًا صغيرًا
وتعلمت الصيد والإعتناء بنفسي

122
00:09:23,784 --> 00:09:25,094
بدا الوضع أسهل بتلك الطريقة

123
00:09:26,134 --> 00:09:29,234
وبعدها ثارت ثائرة مزارعي ماريغوانا
لأنني كنت بالقرب من مزرعتهما

124
00:09:29,234 --> 00:09:31,434
أردياني أرضًا مرتين

125
00:09:31,544 --> 00:09:34,994
قررت أنه حان وقت الانتقال -
الانتقال إلى الشبكة الأمامية للشاحنة -

126
00:09:38,494 --> 00:09:40,414
هل أستطيع الاغتسال؟

127
00:09:40,414 --> 00:09:43,754
بالتأكيد، اخدم نفسك

128
00:09:49,494 --> 00:09:50,704
إنه بالتأكيد شيءٌ ما

129
00:09:51,794 --> 00:09:54,704
أجل، لكن ربما لا يكون الوحش
بل الضحية

130
00:09:54,764 --> 00:09:56,214
أتعتقد أنها لعنة؟

131
00:09:56,214 --> 00:09:57,964
قد يكون فعل ساحر
إن كان الأمر كذلك

132
00:09:58,834 --> 00:09:59,884
أوتعلم؟

133
00:09:59,884 --> 00:10:01,134
إن بقي هنا، فسيكون بأمان

134
00:10:01,134 --> 00:10:04,134
ربما يجب أن نستأجر غرفة أخرى
حتى نستطيع اكتشاف ما يحدث

135
00:10:04,144 --> 00:10:08,724
حسنًا، لكن أنت من سيبحث
عن أكياس السحر

136
00:10:41,004 --> 00:10:43,164
من أنتِ؟

137
00:10:46,284 --> 00:10:48,344
ألا تتذكّر؟

138
00:10:49,734 --> 00:10:51,734
لا عليك

139
00:11:32,224 --> 00:11:35,524
من أنتِ؟

140
00:11:39,104 --> 00:11:44,034
الآن أنا ألدّ أعداءك

141
00:11:48,824 --> 00:11:53,384
من كانت تلك؟ -
قالت أنها تعرفني -

142
00:11:54,187 --> 00:11:55,544
كيف؟

143
00:11:55,754 --> 00:12:00,084
لست أدري، لكني أقسم أنها كانت مستاءة

144
00:12:00,184 --> 00:12:01,834
أنا لم أعرفها في الماضي

145
00:12:01,844 --> 00:12:04,844
،هذا أسوأ من كونه لعنة يا رجل
يسري بداخلك دماء نمر

146
00:12:04,844 --> 00:12:06,144
من أين تعلمت تلك الحركات القتالية؟

147
00:12:07,964 --> 00:12:09,224
أأنت بخير يا صاح؟

148
00:12:09,234 --> 00:12:10,394
أجل

149
00:12:10,394 --> 00:12:12,234
أريد دقيقة لإلتقاط أنفاسي

150
00:12:12,234 --> 00:12:15,104
أنا لم أخض قتالًا قط في حياتي

151
00:12:18,304 --> 00:12:19,434
يا صاح

152
00:12:19,444 --> 00:12:20,444
...أأنت

153
00:12:22,744 --> 00:12:24,044
أيعاني من نوبة قلبية؟

154
00:12:24,044 --> 00:12:25,114
أنتصل بالطوارئ؟

155
00:12:25,114 --> 00:12:26,194
وماذا نخبرهم؟

156
00:12:26,194 --> 00:12:29,114
الجثة التي سرقناها من المشرحة
على قيد الحياة وتعاني من نوبة قلبية؟

157
00:12:38,674 --> 00:12:41,654
أشعر أنني أؤدي طقس الحِداد اليهودي

158
00:12:42,214 --> 00:12:44,514
...هذا ليس
لا عليك

159
00:12:44,514 --> 00:12:46,014
نحن بحاجة للتفكير

160
00:12:46,114 --> 00:12:52,074
دين)، ماذا نعرف عن مخلوق)
(يمتلك المهارات القتالية لـ(جيسون بورن

161
00:12:52,174 --> 00:12:56,104
ويموت كثيرًا، وله ماضٍ مع امرأة عنيفة؟

162
00:12:56,414 --> 00:12:58,324
لا أعلم، ماذا عنك؟

163
00:13:21,682 --> 00:13:23,054
هل أستطيع مساعدتك؟

164
00:13:23,154 --> 00:13:25,334
أأنت العميل (بونام)؟

165
00:13:25,444 --> 00:13:28,062
ومن تكونين؟

166
00:13:28,262 --> 00:13:33,564
سيبدو هذا غريبًا للغاية لكنّي أبحث
عن جثة فُقدت من المشرحة اليوم

167
00:13:33,664 --> 00:13:36,833
الطبيب الشرعي قال أنك آخر من رأيتها

168
00:13:38,962 --> 00:13:41,498
(أنا (هيلي

169
00:13:41,742 --> 00:13:45,962
(هذا هو العميل (جونز

170
00:13:46,832 --> 00:13:48,952
لماذا تبحثين عن (جون دو)؟

171
00:13:48,952 --> 00:13:50,842
(اسمه (شاين

172
00:13:52,452 --> 00:13:58,012
على الأقل هذا هو الاسم
الذي أناديه به، أنا والدة ابنه

173
00:13:59,642 --> 00:14:02,402
مرحبًا

174
00:14:02,402 --> 00:14:06,065
لماذا لا تصافحني يا فتى؟ -
إنه خجول -

175
00:14:06,592 --> 00:14:08,663
(لا بأس يا (أوليفر

176
00:14:10,742 --> 00:14:12,692
...ليس من المفترض أن تري -
لا بأس -

177
00:14:13,120 --> 00:14:15,620
(ابق مع عميلي المباحث الفيدرالية يا (أوليفر

178
00:14:17,380 --> 00:14:18,883
مرحبًا

179
00:14:29,640 --> 00:14:33,860
عندما كنت شابة، أصدقائي أرادوا
تسلق ذلك الجبل في أوروبا

180
00:14:33,960 --> 00:14:38,150
،وبدا هذا مثيرًا بالنسبة لي
لذا انضممت إليهم

181
00:14:38,350 --> 00:14:39,650
الانهيار الثلجي؟

182
00:14:39,950 --> 00:14:44,720
هل أخبركما؟
ماذا قال أيضًا؟

183
00:14:44,920 --> 00:14:47,490
أنه لا يتذكر كيف انتهى به المآل هناك

184
00:14:48,540 --> 00:14:52,358
،أصدقائي كانوا قد اختفوا
وعندما عثرت عليه

185
00:14:52,458 --> 00:14:57,257
كانت ملابسه ممزّقة وعيناه متجمّدة
لكنه كان ما يزال حيًّا

186
00:14:58,390 --> 00:15:00,590
حينها أدركت أن هناك شيئًا غريبًا به

187
00:15:00,590 --> 00:15:01,970
...الطريقة التي
...أنه

188
00:15:01,970 --> 00:15:03,420
يموت يوميًّا؟

189
00:15:06,120 --> 00:15:07,340
أجل

190
00:15:07,440 --> 00:15:09,890
اعتقدت أن هذا من أثر الصدمة

191
00:15:09,900 --> 00:15:11,400
ربما كان فاقدًا للوعي

192
00:15:11,400 --> 00:15:12,960
كلانا كنا في حالٍ مزرية

193
00:15:12,970 --> 00:15:17,320
وأعلم يقينًا أنني ما كنت لأستطيع
الوصول لسفح الجبل لولاه

194
00:15:18,350 --> 00:15:24,240
،وعندما وصلنا لسفح الجبل
لاحظنا أنه أصبح شيئًا آخرًا

195
00:15:24,240 --> 00:15:26,310
وأمضينا الليلة معًا

196
00:15:26,310 --> 00:15:30,670
وبينما كنا نمارس الجنس
أصيب بنوبة قلبية

197
00:15:32,120 --> 00:15:34,290
هذا غريب

198
00:15:35,960 --> 00:15:39,160
لذا اتصلت بالطوارئ
لكنّهم لم يتمكّنوا من إنقاذه

199
00:15:39,160 --> 00:15:41,930
واضطررت للبحث في ثيابه
...للعثور على بطاقة هوية وفجأةً

200
00:15:42,030 --> 00:15:44,600
استيقظ مجددًا على قيد الحياة

201
00:15:44,700 --> 00:15:47,800
شعرت بالفزع وهربت

202
00:15:47,800 --> 00:15:50,550
(وبعد تسعة أشهر، ولدت (أوليفر

203
00:15:54,390 --> 00:15:56,110
قمت بتعيين تحرٍ خاص

204
00:15:56,210 --> 00:16:00,700
حاولت العثور عليه حقًّا، لكن عندما
يأسوا من إيجاده، يأست أنا أيضًا

205
00:16:04,020 --> 00:16:06,030
حتى شهرين مضيا

206
00:16:06,140 --> 00:16:07,900
ماذا جعلكِ تبحثين عنه مجددًا؟

207
00:16:08,100 --> 00:16:10,740
الأمر الأسوأ

208
00:16:20,420 --> 00:16:22,750
هيلي)؟)

209
00:16:25,390 --> 00:16:27,090
(مرحبًا يا (شاين

210
00:16:29,140 --> 00:16:31,310
أوليفر)، تعال إلى هنا يا عزيزي)

211
00:16:37,150 --> 00:16:40,420
خلت أن الوقت قد حان لأن تلتقيا

212
00:16:41,050 --> 00:16:42,520
(هذا هو (أوليفر

213
00:16:57,820 --> 00:17:02,635
هل عثرت على شيء؟ -
...في الواقع -

214
00:17:02,790 --> 00:17:05,630
يبدو أننا كنا محقّين بشأن اللعنة

215
00:17:05,630 --> 00:17:09,510
مما أستطيع إخبارك به
(نحن ننظر إلى (جبّار

216
00:17:09,620 --> 00:17:13,470
جبّار)؟ أهم مثل الآلهة؟) -
بل أشبه بالآلهة البدائية -

217
00:17:13,570 --> 00:17:15,920
الآلهة قبل الآلهة التي نعرفها

218
00:17:15,920 --> 00:17:20,110
كانوا يحكمون اليونان قبل أن قام (زيوس) وبقية
آلهة جبل (الأوليمبوس) بالإطاحة بهم

219
00:17:21,345 --> 00:17:22,990
إذن من هو هذا الرجل؟

220
00:17:23,100 --> 00:17:24,637
أفضل تخمين لدي؟

221
00:17:25,370 --> 00:17:26,980
(بروميثيوس)

222
00:17:27,180 --> 00:17:29,430
أتتحدّث بشكل جدّي؟ -
أجل -

223
00:17:30,600 --> 00:17:33,746
ألم يسرق شعلة أو ما شابه؟ -
أجل -

224
00:17:33,846 --> 00:17:35,910
عبر المحيطات الإحدى عشر
(وتسلق جبل (الأوليمبوس

225
00:17:36,010 --> 00:17:39,330
(وسرق شعلة (أوليمبيا -
من أجل ماذا؟ المرح؟ -

226
00:17:39,430 --> 00:17:41,250
بل من أجلنا في الواقع

227
00:17:41,350 --> 00:17:44,420
زيوس) قرر قمع كل القدرات)
البشرية لإضرام النار

228
00:17:44,520 --> 00:17:46,970
لذا لم يعد بمقدورنا الطهو
أو البقاء دافئين

229
00:17:47,070 --> 00:17:48,550
لم يعد بمقدورنا الرؤية في الظلام

230
00:17:48,660 --> 00:17:49,720
تبدو كأنها أصبحت جنة للوحوش

231
00:17:49,820 --> 00:17:51,960
وهذا الرجل قام بتصحيح الوضع من أجلنا؟ -
أجل -

232
00:17:52,060 --> 00:17:55,190
ومقابل ما فعله، (زيوس) قرر تقييده بذلك الجبل

233
00:17:55,300 --> 00:17:57,300
وجعله يعيش تجربة الموت يوميًّا

234
00:17:57,400 --> 00:17:59,810
اللعنة! الموت يوميًّا للأبد؟

235
00:17:59,920 --> 00:18:02,480
لا عجب أن عقله مدمّر

236
00:18:04,070 --> 00:18:07,520
هل اكتشفت هويّة المرأة التي
تريد أن تصبح كـ(زينا) المرأة المحاربة؟

237
00:18:07,620 --> 00:18:09,490
(أحزر أنها (أرتميس) ابنة (زيوس

238
00:18:09,590 --> 00:18:12,480
إنها معروفة بحملها لأسلحة
مثل ذلك الخنجر

239
00:18:12,580 --> 00:18:14,530
تلك الأسلحة قاتلة
بوسعها قتل الخالدين

240
00:18:14,630 --> 00:18:15,700
حسنًا

241
00:18:15,800 --> 00:18:21,390
،نحن لم نواجه لعنة إله من قبل
أتمنى أن نستطيع رفعها

242
00:18:21,602 --> 00:18:22,901
"برومثيوس) الجبّار)"

243
00:18:23,101 --> 00:18:25,940
هذا هو نسر يلتهم أمعاءك

244
00:18:25,940 --> 00:18:29,090
ألا تتذكّر هذا؟ -
كلا -

245
00:18:29,100 --> 00:18:33,720
اسمع، أكره أن أزف لك هذا
(لكنّك (بروميثيوس

246
00:18:33,820 --> 00:18:38,340
إذن أفضل شيء أفعله هو
الابتعاد عنهما بقدر المستطاع

247
00:18:38,340 --> 00:18:39,306
أستمحيك عذرًا

248
00:18:39,406 --> 00:18:42,560
لقد اكتشفت للتو أن لديك ابن في السابعة
من عمره وتريد الابتعاد عنه؟

249
00:18:42,660 --> 00:18:45,780
كما إني إله، وذلك الإله الآخر
وابنته يطارداني

250
00:18:45,880 --> 00:18:48,150
ما هي فرصي؟ -
حسنًا -

251
00:18:48,250 --> 00:18:49,650
سوف نساعدك

252
00:18:49,650 --> 00:18:52,570
لكننا بحاجة لخطة أولًا ولا نستطيع
التفكير في واحدة بهذا المكان

253
00:18:52,670 --> 00:18:55,290
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مكانٍ آمن -

254
00:18:57,810 --> 00:18:59,870
ما الخطب؟ -
لقد سقط -

255
00:18:59,980 --> 00:19:03,240
هل أستدعي سيارة إسعاف؟ -
كلا، لا تفعل -

256
00:19:06,750 --> 00:19:10,470
إنه يحتضر، أليس كذلك؟

257
00:19:10,670 --> 00:19:13,720
كنت سأخبرك، أردت فحسب
أن تحظى بفرصة للتأقلم مع هذا

258
00:19:13,820 --> 00:19:16,140
مهلًا، أهو مصاب بلعنتك؟

259
00:19:17,260 --> 00:19:18,590
أي لعنة؟

260
00:19:37,700 --> 00:19:39,890
ضعه على هذا الفراش

261
00:19:42,560 --> 00:19:46,230
اللعنة وضعت عليك
فلماذا انتقلت للفتى؟

262
00:19:46,330 --> 00:19:47,510
لست أدري

263
00:19:47,610 --> 00:19:49,310
تستمرون بقول لعنة
أي لعنة تتحدثون عنها؟

264
00:19:49,410 --> 00:19:53,460
منذ متى يحدث هذا؟ -
منذ أن أكمل السابعة قبل عدة أشهر -

265
00:19:53,945 --> 00:19:56,037
بدأ الأمر بالموت
ثم بعدها توقف عن الكلام

266
00:19:56,137 --> 00:19:58,010
مهلًا؟ عندما أتم السابعة؟

267
00:19:58,405 --> 00:20:00,605
بلوغ السابعة هو واحد
من شعائر البلوغ اليونانية

268
00:20:01,615 --> 00:20:05,805
أتقصد أن اللعنة موجودة بدمائه؟
أنّى لك معرفة هذا؟

269
00:20:06,665 --> 00:20:07,895
انظر إليّ

270
00:20:08,395 --> 00:20:10,815
أنا آسفة لتخليّ عنك طوال تلك السنوات

271
00:20:10,815 --> 00:20:13,659
كنت خائفة، لم أعي ما كان يحدث

272
00:20:13,859 --> 00:20:17,825
لكننا رزقنا بطفل، وأيًا كان ما
تعاني منه، فهو يعاني منه أيضًا

273
00:20:17,573 --> 00:20:19,657
أريد معرفة كيفية إيقاف ذلك

274
00:20:21,193 --> 00:20:22,993
أيّة لعنة؟

275
00:20:27,215 --> 00:20:34,371
حسنٌ، إذن والد (أولي) إله يوناني
لعنه (زيوس) بالموت يوميًا

276
00:20:35,573 --> 00:20:38,843
(وأنتم يا رفاق...(صائدوا الأشباح

277
00:20:38,845 --> 00:20:40,010
هل فَهمِي صحيح؟

278
00:20:41,180 --> 00:20:45,850
بسبب أنك ابنك، ميتًا بشكل مؤقت
سأتغاضى عمّا قلتِه

279
00:20:45,852 --> 00:20:48,732
عليك أن تدرك أن هذا يبدو جنونيًا -
هذا صحيح -

280
00:20:48,932 --> 00:20:51,939
لم أصدق في البداية
ولكن بات الأمر منطقيًا الآن

281
00:20:52,041 --> 00:20:55,726
كلما أسرعت في التأقلم على ذلك
سنحلّ المشكلة أسرع

282
00:20:55,828 --> 00:20:56,660
حل المشكلة؟

283
00:20:56,760 --> 00:21:00,417
لست واثقة من فهمي للمشكلة -
حسنٌ -

284
00:21:01,117 --> 00:21:03,890
طريقتنا المعتادة في معالجة الأمر
هي باستدعاء الوغد

285
00:21:03,890 --> 00:21:07,438
والمساومة بحياته إلى أن يرتجع عمّا فعله

286
00:21:07,540 --> 00:21:11,025
(استدعاء (زيوس -
أجل -

287
00:21:11,127 --> 00:21:14,155
وإذا ما لم يرتجع عمّا فعله؟ -
سنقتله -

288
00:21:14,547 --> 00:21:18,499
آملين أن تزول اللعنة بموته

289
00:21:20,002 --> 00:21:22,386
لا أصدق ما يجري

290
00:21:24,173 --> 00:21:27,224
هذا ما يمكنني تدبّره

291
00:21:31,596 --> 00:21:35,900
أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ
وتموت أبد الدهر

292
00:21:36,002 --> 00:21:37,001
إنه خيارك

293
00:21:37,103 --> 00:21:39,270
...(ولكن أنا و(سام) سنطارد (زيوس

294
00:21:41,072 --> 00:21:43,190
بك أو من دونك

295
00:21:48,146 --> 00:21:49,363
سأشارككم

296
00:22:14,339 --> 00:22:15,506
هاقد وجدتها

297
00:22:15,608 --> 00:22:18,687
ماذا لديك؟ -
قضيب تنين -

298
00:22:19,011 --> 00:22:20,677
ماذا؟

299
00:22:22,698 --> 00:22:27,868
(صيّاد إغريقي اسمه (دراكوبولوس

300
00:22:27,870 --> 00:22:31,238
على حد ما قرأت أنه كان بارعًا
...ويصدف أن اسمه الإغريقي

301
00:22:31,240 --> 00:22:32,857
كلا، كلا، كلا
سأتولى هذا

302
00:22:32,959 --> 00:22:35,409
شكرًا، هذا جيد

303
00:22:37,330 --> 00:22:42,049
كيف حال الطفل؟ -
إنه بخير -

304
00:22:43,034 --> 00:22:46,086
أرجوكم استمروا

305
00:22:46,188 --> 00:22:50,841
حسنًا، (دراكوبولوس) كان على علاقة
بـ(بزيوس) قديمًا

306
00:22:50,943 --> 00:22:53,160
وترجم رجال المعرفة يوميّاته

307
00:22:53,262 --> 00:22:54,745
رجال المعرفة؟

308
00:22:54,847 --> 00:22:57,414
إنه مجتمع سرّي

309
00:22:57,516 --> 00:22:59,183
هذا في الواقع عرينهم

310
00:23:00,568 --> 00:23:02,319
إننا الورثة

311
00:23:07,092 --> 00:23:09,243
ليس بالخطب الجلل

312
00:23:09,345 --> 00:23:10,644
حسنًا

313
00:23:10,746 --> 00:23:15,465
(مذكور هنا أنه استدعى (زيوس
إلى فخّ وعثر على طريقة لقتله

314
00:23:15,567 --> 00:23:16,667
ما هي؟

315
00:23:16,669 --> 00:23:19,803
خشب شجرة صعقها البرق

316
00:23:19,905 --> 00:23:22,706
نحتاج إلى غرضين لاستدعاءه

317
00:23:22,708 --> 00:23:26,260
(طاقة مجمّدة من يد (زيوس
وعظمة عابد

318
00:23:26,262 --> 00:23:29,280
طاقة متجمّدة، أتفكر في عيدان البرق؟ -
هذا منطقي -

319
00:23:30,005 --> 00:23:33,300
ابحث الإنترنت عن يونانيين قريبين
ما يزالوا يعبدون الآلهة القديمة

320
00:23:33,402 --> 00:23:34,351
سأشرع في ذلك

321
00:23:34,453 --> 00:23:37,254
ماذا عن الخشب؟
أمن السهل العثور عليه؟

322
00:23:37,356 --> 00:23:38,639
بقليل من الحظ

323
00:23:38,741 --> 00:23:42,485
توقّفت اليوميات عند ذلك الحدّ -
ماذا تعنين؟ -

324
00:23:42,585 --> 00:23:44,928
أعني، أنّى لنا أن نتيّقن
من أن (دراكو) هذا قد نجا؟

325
00:23:44,930 --> 00:23:48,232
كيف نوقن أن (زيوس) لم يقض عليه؟ -
لا نعلم -

326
00:23:48,800 --> 00:23:50,434
كيف نتيقن من نجاح هذا؟

327
00:23:50,536 --> 00:23:54,705
لا نستطيع الجزم لكن هذه الكتب
جيدة جدًا

328
00:23:55,988 --> 00:23:59,240
إننا نراهن بأرواحنا على يوميات رجل ميت

329
00:23:59,342 --> 00:24:01,475
المسمّى بأحد الأعضاء التناسلية

330
00:24:01,577 --> 00:24:04,017
إنها ترجمة غير دقيقة

331
00:24:04,213 --> 00:24:05,729
يا لك من خبير

332
00:24:05,831 --> 00:24:07,331
حسنًا، أصغوا إلى هذا

333
00:24:07,433 --> 00:24:10,201
،يونانيان وثنيان على بعد مدينتين
الجزء الأفضل

334
00:24:10,303 --> 00:24:13,659
لديهم صفحة نعي بأسماء المقابر

335
00:24:13,859 --> 00:24:16,290
حسنًا، ستذهبان لنبش القبور

336
00:24:16,392 --> 00:24:17,675
(وسيتولّ كلانا الـ(أ

337
00:24:17,777 --> 00:24:19,452
سنكون على اتصال

338
00:24:22,781 --> 00:24:25,473
الـ(أ)؟ أتعني الاقتحام؟ -
أجل -

339
00:24:25,573 --> 00:24:26,317
لماذا؟

340
00:24:26,319 --> 00:24:28,018
ذكر في الكتاب استخدام عيدان البرق

341
00:24:28,020 --> 00:24:29,486
من الصعب العثور عليها

342
00:24:29,488 --> 00:24:32,539
آخر مرة احتجناها فيها
سرقنها من شخص ثري

343
00:24:32,541 --> 00:24:37,127
تعلم أن عيدان البرق متوفّرة
في كافة متاجر البلّورات، صحيح؟

344
00:24:38,046 --> 00:24:39,747
حقًا؟ -
أجل -

345
00:24:39,749 --> 00:24:44,701
المؤمنون بالعصر الجديد يستخدمونها
في صنع الحليّ الرخيص

346
00:25:03,489 --> 00:25:06,073
لمَ تفعل هذا، (سام)؟

347
00:25:07,776 --> 00:25:11,662
نحتاج إلى عظمة، لذا أقوم بالحفر

348
00:25:11,664 --> 00:25:14,498
كلا، أعني اهتمامك بأمري

349
00:25:14,500 --> 00:25:16,450
هذه ليست مشكلتك

350
00:25:16,452 --> 00:25:18,452
أنت تخاطر بحياتك

351
00:25:18,454 --> 00:25:20,671
ولمَ خاطرت بحياتك لتسرق تلك الشعلة؟

352
00:25:21,707 --> 00:25:24,708
سؤال وجيه

353
00:25:24,710 --> 00:25:27,077
ليتني أستطيع التذكّر

354
00:25:27,079 --> 00:25:29,746
،ثق بي بهذا الشأن
كان الأمر يستحق

355
00:25:29,748 --> 00:25:32,850
لقد أنقذت العالم بأسره تقريبًا

356
00:25:35,303 --> 00:25:36,437
أجل، أظن ذلك

357
00:25:36,439 --> 00:25:42,192
لكن لا يعني لي هذا شيئًا
ما لم أستطع إنقاذ ابني

358
00:26:01,129 --> 00:26:04,415
أعلم أن الأمر يبدو صدفة، حسنًا؟

359
00:26:04,417 --> 00:26:09,086
لكن صدّقيني عندما أقول لك
أنني و(سامي) نجونا ممّا هو أسوء

360
00:26:09,088 --> 00:26:12,489
أنا أصدّقك، إنما الأمر صادم فحسب

361
00:26:12,591 --> 00:26:18,462
(أنا على وشك أن أدعو (زيوس
الإله الإغريقي أن يشفي ابني

362
00:26:18,564 --> 00:26:23,484
إذن فعليكِ أن تتذكّري أن الأمر
لا يتعلّق بطلب المساعدة، حسنًا؟

363
00:26:23,486 --> 00:26:24,801
إنه ليس صديقكِ

364
00:26:24,803 --> 00:26:27,438
بل بإلزامه بفعل الصواب

365
00:26:40,752 --> 00:26:42,536
ابقي هادئة

366
00:27:13,902 --> 00:27:16,286
بحقك

367
00:27:17,822 --> 00:27:22,326
ألا يمكننا مناقشة الأمر بطريقة حضارية؟ -
هذا منوط بك -

368
00:27:22,946 --> 00:27:25,596
كل ما نريده هو أن ترفع لعنتك
التي وضعتها على طفل صغير

369
00:27:28,383 --> 00:27:31,718
ما رأيك أن توافق
حتى يذهب الجميع في سلام؟

370
00:27:33,104 --> 00:27:38,876
(تسرّني رؤيتك مجددًا، (بروميثيوس
مهندم المظهر

371
00:27:39,078 --> 00:27:40,661
كنت أبحث عنك

372
00:27:40,763 --> 00:27:43,080
(لقد تعديت حدّك، (زيوس

373
00:27:44,549 --> 00:27:46,817
ارفع لعنتك

374
00:27:48,937 --> 00:27:53,157
أهو ابنك الذي يحمل لعنتك؟

375
00:27:57,462 --> 00:27:59,142
أمر مثير

376
00:27:59,504 --> 00:28:01,548
ماذا ستختار إذن؟

377
00:28:01,750 --> 00:28:05,970
الطريقة السهلة أم الطريقة الصعبة

378
00:28:06,172 --> 00:28:10,541
فُضّ الفخ يا عزيزي وسأرفع اللعنة -
لن يحدث، عالج الطفل -

379
00:28:10,543 --> 00:28:11,825
...العدّة الأولى

380
00:28:11,927 --> 00:28:13,343
لا تتذاكى

381
00:28:13,345 --> 00:28:14,311
...العدّة الثانية

382
00:28:14,413 --> 00:28:19,633
لن يهمني إذا تعفّنت هنا -
أجل، وسيظل الطفل في معاناة -

383
00:28:30,361 --> 00:28:31,696
لنذهب

384
00:28:41,636 --> 00:28:45,442
إنه يحتاجني وأنت تعلمين ذلك

385
00:28:47,166 --> 00:28:48,166
!لا

386
00:28:49,163 --> 00:28:50,614
!هايلي)، كلا)

387
00:28:50,716 --> 00:28:51,882
والآن أنقذ ابني

388
00:28:52,927 --> 00:28:55,802
ماذا ستختار؟

389
00:29:01,509 --> 00:29:05,264
هلا نجرّب الطريقة الصعبة؟

390
00:29:15,826 --> 00:29:18,384
اجلبي الطفل

391
00:29:19,297 --> 00:29:21,768
إذا سمحتِ

392
00:29:35,445 --> 00:29:36,991
تبًا

393
00:29:37,231 --> 00:29:40,032
أنا واثق من أنكما قابلتما ابنتي

394
00:29:42,769 --> 00:29:44,403
هايلي)، لا تفعلي ذلك)

395
00:29:47,699 --> 00:29:50,159
(هذا هو ابن (برومثيوس

396
00:29:50,727 --> 00:29:54,246
وهو ملعون بالموت يوميًا

397
00:29:55,439 --> 00:30:02,321
يجب أن أقرّ أني ما كنت لأتصور
مثل هذا المصير المريع لطفل برئ

398
00:30:02,523 --> 00:30:08,527
هذا يأكد أن علينا ترك مجال
للمفاجآت السعيدة

399
00:30:08,887 --> 00:30:10,712
ما الذي تعنيه؟
أنا لا أفهمك

400
00:30:11,088 --> 00:30:16,268
(أخبريني، هل شهِد (بروميثيوس
موت الطفل بعد؟

401
00:30:20,490 --> 00:30:22,691
كيف تقبّل الأمر؟

402
00:30:25,662 --> 00:30:27,746
هل تأذّى؟

403
00:30:29,565 --> 00:30:31,066
جيد

404
00:30:34,088 --> 00:30:40,592
تخيّل موت آلاف الأطفال سويًا

405
00:30:41,245 --> 00:30:47,219
حينها فقط ستتفهّم ألمي

406
00:30:47,385 --> 00:30:53,305
،ولكن لا يمكننا إدراك ما نريد دائمًا
...لذا

407
00:30:54,891 --> 00:30:56,992
سأكتفي بطفل واحد

408
00:30:57,094 --> 00:30:58,460
كلا

409
00:31:03,933 --> 00:31:09,771
،لك عندي مهمّة مميزة
يا صديقي الصغير

410
00:31:12,942 --> 00:31:14,626
(أرتميس)

411
00:31:20,717 --> 00:31:22,301
تحرّكا

412
00:31:24,621 --> 00:31:27,623
أتدري من هي التي تصحبنا
إلى مصرعنا يا (دين)؟

413
00:31:27,625 --> 00:31:28,757
لا أعرف ولا أكترث

414
00:31:28,759 --> 00:31:31,310
(إنها آلهتنا، (أرتميس
آلهة الصيّادين

415
00:31:31,312 --> 00:31:32,594
هذا رائع

416
00:31:32,596 --> 00:31:37,683
إنها المقصودة بالصلاة لنتشجّع
(على صيد (الغورغون) أو (المينوتور

417
00:31:37,685 --> 00:31:41,937
بالتأكد لم تعد تستحق العبادة
بعد أن خارت قواها وما إلى ذلك

418
00:31:45,108 --> 00:31:46,375
قطعًا لا

419
00:31:46,377 --> 00:31:50,162
حقًا، (سام)؟ تتكلّم بوقاحة مع آلهة؟
هل أنت جاد؟

420
00:31:51,147 --> 00:31:58,086
دعنا نرى إذا ما أمكننا تعويض 7 سنوات

421
00:32:14,220 --> 00:32:16,188
ما تزالين بكامل قواكِ؟ حقًا؟

422
00:32:16,190 --> 00:32:19,691
إذا لمَ استغرقتِ 7 سنوات
لتقفّي (بروميثيوس)؟

423
00:32:19,693 --> 00:32:22,861
كان مختبئًا -
مختبئًا منكِ؟ -

424
00:32:22,963 --> 00:32:26,365
أعجزت آلهة الصيادين
عن العثور على كوخ بـ(مونتانا)؟

425
00:32:26,726 --> 00:32:29,485
ربما لم ترغبي في العثور عليه

426
00:32:31,489 --> 00:32:33,455
(جيد، (سام
أحسنت البلاء

427
00:32:33,457 --> 00:32:36,575
سيقتل والدك هذا الطفل كما تعلمين -
لا تقلق -

428
00:32:36,777 --> 00:32:41,446
سيعود إلى الحياة بعكسك

429
00:32:41,448 --> 00:32:44,416
،لقد كان مغرمًا بكِ
لقد أخبرنا بذلك

430
00:32:44,618 --> 00:32:46,168
أنت تكذب

431
00:32:48,304 --> 00:32:54,092
حسنٌ، صدّقي ما تشائي

432
00:32:58,214 --> 00:32:59,398
كلا، كلا، كلا، كلا

433
00:32:59,400 --> 00:33:01,600
لا تفقد وعيك الآن

434
00:33:01,602 --> 00:33:04,770
لقد بدأ للتو

435
00:33:11,060 --> 00:33:12,361
ما الذي أخبرك به؟

436
00:33:12,363 --> 00:33:14,830
لم تكن تلك المرة الأولى
التي يهرب فيها من الجبل

437
00:33:14,832 --> 00:33:18,784
وأنكِ أطلقتِ سراحه ما دام
بإمكانك إخفاء علاقتكما عن أبيك

438
00:33:18,786 --> 00:33:22,120
،لم يقل ذلك
إن عقله مشوّش

439
00:33:22,122 --> 00:33:25,190
حقًا إذن كيف علمت ذلك؟
هل أطلعتِ أحد بالأمر؟

440
00:33:25,292 --> 00:33:28,710
هوميروس)؟ (هسيود)؟ (هيرودوت)؟)

441
00:33:28,812 --> 00:33:30,946
قطعًا لا

442
00:33:30,948 --> 00:33:35,651
خشيتِ أن يكتشف والدك أنكِ مغرمة
بأكثر شخص يبغضه في العالم

443
00:33:35,753 --> 00:33:39,187
بالطبع، حينما رأى مقال عن زومبي
أصبحتِ مرغمة

444
00:33:39,189 --> 00:33:41,874
واضطررتِ للقضاء عليه برغم معاناتكِ

445
00:33:41,976 --> 00:33:44,676
أوتعلمين؟ هيا، اقتلينا

446
00:33:44,778 --> 00:33:51,617
ودعي والدكِ يذبح هذا الطفل
مرارًا وتكرارًا

447
00:33:53,102 --> 00:33:54,903
لن يخلّف ذلك أثرًا

448
00:33:56,072 --> 00:33:59,024
أتحب كونك خالدًا، أليس كذلك؟

449
00:33:59,326 --> 00:34:06,548
بالطبع، فأنت تموت يوميًا
لكنك تبعث من الموت

450
00:34:09,258 --> 00:34:11,286
الأمر أشبه بقيلولة قصيرة

451
00:34:11,388 --> 00:34:15,591
جميع همومك وضيقك يختفون لبعض الوقت

452
00:34:16,203 --> 00:34:21,346
حان وقت النوم يا طفلي العزيز

453
00:34:27,737 --> 00:34:29,104
عليك أن تتوقف يا أبي

454
00:34:30,806 --> 00:34:33,008
أتوقف؟

455
00:34:33,654 --> 00:34:36,562
لقد بدأت لتوّي

456
00:34:36,664 --> 00:34:38,063
لقد فعلت ما فيه الكفاية

457
00:34:38,165 --> 00:34:43,735
،أنا أفعل هذا من أجلنا
لبني جنسنا

458
00:34:44,037 --> 00:34:48,607
هو السبب في وجودنا هنا
بدلًا من حكمنا للعالم

459
00:34:48,709 --> 00:34:52,727
هو السبب في أنهم نسونا

460
00:34:52,829 --> 00:34:54,913
دعهم يرحلون

461
00:34:56,432 --> 00:34:58,250
جميعهم

462
00:34:58,352 --> 00:35:03,355
أنا والدكِ وستمتثلين لأمري

463
00:35:06,776 --> 00:35:09,444
لقد كنت أبي ذات يوم

464
00:35:11,314 --> 00:35:13,815
أنت بت شخصًا مختلفًا

465
00:35:25,044 --> 00:35:27,479
لم أملّ من مشاهدة موتك

466
00:35:27,581 --> 00:35:32,751
سيلتحق ابنك بالجبل

467
00:37:40,058 --> 00:37:41,264
أنا آسفة

468
00:38:14,159 --> 00:38:15,664
أوتدري؟

469
00:38:16,696 --> 00:38:19,630
ما رأيك في أن نذهب لتناول المثلّجات؟

470
00:38:21,049 --> 00:38:25,436
كلا، أرغب في البقاء

471
00:38:44,823 --> 00:38:49,679
نخب هذا الشعور الجنوني المدعو بالحب

472
00:38:50,413 --> 00:38:53,314
(كيف علمت أن (أرتميس
تحب (برومثيوس) بأي حال؟

473
00:38:53,416 --> 00:38:58,068
الحدس...والحظ

474
00:38:58,370 --> 00:39:01,405
أيًا كان، فقد أفلح...خير الفلاح

475
00:39:01,507 --> 00:39:03,491
على الأقل الطفل بخير

476
00:39:06,044 --> 00:39:07,178
...أتعلم

477
00:39:09,482 --> 00:39:12,767
بدأت أفكر أني قد تصرّفت بسذاجة

478
00:39:13,231 --> 00:39:15,010
عمّا تتحدث؟

479
00:39:16,445 --> 00:39:22,843
عندما قلت أنني أنوي الانتهاء
من تلك الاختبارات دون أذى

480
00:39:23,426 --> 00:39:27,297
كلا، توقّف عن العبوس كجماعات
الإيمو اللعينة، حسنًا؟

481
00:39:27,399 --> 00:39:31,936
(لن تموت كـ(بروميثيوس -
كيف تجزم بذلك، (دين)؟ -

482
00:39:32,038 --> 00:39:34,622
(بوبي)، (روفيس)، والآن (بروميثيوس)

483
00:39:34,624 --> 00:39:37,095
أتحسب أن أحدهم فضّل الموت؟
كلا

484
00:39:37,295 --> 00:39:41,996
الحياة هي من اختارت لهم -
أجل، لكنك وعدتني، مفهوم؟ -

485
00:39:42,098 --> 00:39:44,785
وعدتني بأن تعيش حياة مديدة وهانئة

486
00:39:44,885 --> 00:39:47,188
مليئة بفحص البروستاتا وتنظير القولون

487
00:39:47,288 --> 00:39:49,944
،لن تخلف هذا الاتفاق
ليس وأنا حي

488
00:39:50,044 --> 00:39:53,891
إذا مت، سيكون جرّاء سبب طبيعي

489
00:39:55,360 --> 00:39:58,120
كأزمة قلبية؟ -
بالضبط -

490
00:40:00,400 --> 00:40:02,200
أجل، تناول شطيرة البرغر

491
00:40:19,851 --> 00:40:21,888
كاس)، هل تسمعني؟)

492
00:40:30,428 --> 00:40:33,259
أصغ، تعلم أني لا أتضرّع

493
00:40:33,850 --> 00:40:38,869
لأنه من وجهة نظري
هو والتوسّل سيان

494
00:40:40,906 --> 00:40:44,708
،)لكن هذا متعلق بـ(سام
لذا أريدك أن تصغي إليّ

495
00:40:48,246 --> 00:40:51,215
نحن مقبلون على تلك المسألة
دون هدى

496
00:40:53,201 --> 00:40:59,006
ولا أعلم ماذا ينتظرنا
(أوما سيحلّ بـ(سام

497
00:41:00,325 --> 00:41:03,678
إنه يحسن إخفاء شعوره
لكني أعلم أنه يتألّم

498
00:41:05,431 --> 00:41:08,875
وكان المفترض أن أكون مكانه

499
00:41:13,338 --> 00:41:17,691
لذا إكرامًا لما خضناه معًا

500
00:41:17,693 --> 00:41:21,028
...أستجديك

501
00:41:23,782 --> 00:41:27,451
أن تعتني بأخي الصغير، حسنًا؟

502
00:41:41,199 --> 00:41:44,568
أين أنت يا رجل؟

503
00:41:50,749 --> 00:41:55,636
"ترجمة: خالد خطاب - كريم زكي"
« KZsubs.tk »

