1
00:00:02,008 --> 00:00:03,541
(سابقًا في (الأمريكيون

2
00:00:03,666 --> 00:00:05,830
عملاء متخفون، من المفترض "
" أنهم يختبؤون في أنحاء الولايات المتحدة

3
00:00:05,955 --> 00:00:08,444
هويات فائقة السرية... لا أحد "
" يعلم من هم

4
00:00:08,569 --> 00:00:10,170
كيف هي أحوالك يا (مارثا)؟ -
(بخير (كلارك -

5
00:00:10,238 --> 00:00:12,072
يوم مرهق في مكتب التحقيقات
الفيدرالية لمكافحة التجسس؟

6
00:00:12,140 --> 00:00:13,908
" كانوا في الغرفة السرية طوال اليوم "

7
00:00:13,975 --> 00:00:16,176
هل دخلت هناك هذه المرة؟

8
00:00:16,244 --> 00:00:17,611
إنهم لا يسمحون لي بالدخول هناك

9
00:00:17,678 --> 00:00:20,214
أنتِ تنتهكين كمية هائلة
من القوانين السوفييتية

10
00:00:20,282 --> 00:00:22,783
أنتِ تنظرين إلى عشرة سنين
في مخيم سجون صيريبي

11
00:00:22,850 --> 00:00:24,285
يجب عليكِ أن تبدئي
العمل لحسابي

12
00:00:24,352 --> 00:00:26,287
لا يمكنك الإتصال بي
في السفارة أبدًا

13
00:00:26,354 --> 00:00:28,022
أتحاول التسبب بقتلي؟

14
00:00:28,089 --> 00:00:30,224
الأمريكان يعملون على
تقنية جديدة

15
00:00:30,292 --> 00:00:33,127
تقنية قد تضع تسليحنا
النووي في خطر

16
00:00:33,194 --> 00:00:36,627
عندما وصلنا إلى هنا كنت
أنا في الثانية والعشرين من العمر

17
00:00:36,677 --> 00:00:39,466
أعيش في منزل غريب، في
بلاد غريبة

18
00:00:39,534 --> 00:00:40,901
مع رجل غريب

19
00:00:40,969 --> 00:00:43,037
لم يحدث هذا لنا من قبل

20
00:00:43,104 --> 00:00:46,373
لكنني أشعر أن هذا يحدث الآن

21
00:00:56,818 --> 00:01:00,487
فرانسيس راينسيز) من شركة)
فيزو تيك) للأمن)

22
00:01:00,555 --> 00:01:02,056
أدخلي

23
00:01:02,123 --> 00:01:04,391
أيمكنك التحقق من بطاقة هويتي
بالكامل من فضلك، سيدي؟

24
00:01:04,459 --> 00:01:07,061
بالطبع

25
00:01:12,156 --> 00:01:12,799
منذ عدة أسابيع مضت

26
00:01:12,867 --> 00:01:14,901
...أجرت وزارة الدفاع

27
00:01:14,970 --> 00:01:16,803
...فحصًا أمنيًا كاملًا

28
00:01:16,871 --> 00:01:18,839
لكل الشركات المتعاقدة
بصفة خاصة

29
00:01:18,906 --> 00:01:20,841
والمشتركة في برنامج الصواريخ
الدفاعية المقذوفة

30
00:01:20,908 --> 00:01:23,243
سأسألك بعض الأسئلة يا سيدي

31
00:01:28,049 --> 00:01:30,617
لقد تأخرت في قول هذا
بداعي الإحترام

32
00:01:30,685 --> 00:01:33,820
أنا... آسفة بشأن زوجتك

33
00:01:33,888 --> 00:01:35,755
شكرًا

34
00:01:35,823 --> 00:01:38,292
دام زواجكما 35 سنة، صحيح؟

35
00:01:38,360 --> 00:01:40,927
وثمانية أشهر

36
00:01:40,996 --> 00:01:46,666
هذا... هذا يعني الكثير

37
00:01:50,005 --> 00:01:52,539
...أيمكنك أن تسجل اسمك، مركزك

38
00:01:52,607 --> 00:01:54,174
وتصريحك الأمني من أجل التقرير؟

39
00:01:54,242 --> 00:01:56,610
...آدم دوروين)، مدير)

40
00:01:56,677 --> 00:01:58,612
مجموعة عمليات الليزر في
(شركة (فيزيو تيك

41
00:01:58,679 --> 00:02:01,815
تصريح سري للغاية، كلمة
(السر (بارتا

42
00:02:01,883 --> 00:02:04,318
في (يناير) الماضي، مجموعتك
...انضمت

43
00:02:04,386 --> 00:02:07,654
لمبادرة برنامج وزارة الدفاع
الدفاعي

44
00:02:07,722 --> 00:02:10,057
...هل تلقيت أية اتصالات

45
00:02:10,125 --> 00:02:13,494
من عملاء أو حكومات أجنبية
منذ ذلك الوقت؟

46
00:02:13,561 --> 00:02:14,895
لا، لم أفعل

47
00:02:17,232 --> 00:02:20,000
أتثق بنظام الحكومة الأمريكية؟

48
00:02:20,068 --> 00:02:21,835
أجل

49
00:02:21,903 --> 00:02:24,004
...أتعتقد أن رفاقك

50
00:02:24,072 --> 00:02:26,306
في وزارة الدفاع موثوقون؟

51
00:02:26,374 --> 00:02:27,974
أغبياء موثوقون

52
00:02:33,981 --> 00:02:35,182
في الأشهر الستة الماضية

53
00:02:35,250 --> 00:02:36,483
هل تم الإقتراب منك
...بواسطة نساء

54
00:02:36,551 --> 00:02:39,319
...أصغر سنًا بالتحديد

55
00:02:39,387 --> 00:02:41,922
وقاموا بالتمهيد لممارسة
الجنس معك؟

56
00:02:41,989 --> 00:02:44,158
لا

57
00:02:44,225 --> 00:02:46,160
هل دفعت مالًا من أجل
الجنس من قبل؟

58
00:02:46,227 --> 00:02:48,562
لا

59
00:02:48,629 --> 00:02:51,398
منذ الانضمام لمجموعة
عمليات الليزر

60
00:02:51,466 --> 00:02:53,033
...هل كانت لك أية ارتباطات جنسية

61
00:02:53,101 --> 00:02:56,437
مع أية امرأة غير زوجتك؟

62
00:02:56,504 --> 00:02:58,072
لا

63
00:02:58,139 --> 00:03:01,908
هل تكلمت مع زوجتك من قبل عن
عملك السري؟

64
00:03:01,976 --> 00:03:04,044
لا

65
00:03:04,112 --> 00:03:07,948
لم تسألك أية أسئلة عما كنت
تفعل طوال النهار؟

66
00:03:08,015 --> 00:03:12,386
لقد تعلّمت ألا تسأل

67
00:03:12,454 --> 00:03:16,223
إذًا خلال خمسة وثلاثين عامًا
وثمانية أشهر

68
00:03:16,291 --> 00:03:18,525
ولا سؤالًا واحدًا؟

69
00:03:18,593 --> 00:03:20,627
هذا صحيح

70
00:03:35,009 --> 00:03:37,944
حسنًا؟

71
00:03:38,012 --> 00:03:39,946
كنت لأجعله يعترف في ثلاثين ثانية

72
00:03:40,014 --> 00:03:41,615
أأنتِ واثقة؟

73
00:03:41,682 --> 00:03:43,049
إنه بحاجة لمقابلة المسؤول
عنه الآن، وجهًا لوجه

74
00:03:43,118 --> 00:03:44,585
وإلا سنخسره للأبد

75
00:03:44,652 --> 00:03:46,753
لقد ترك له أربعة إشارات
الأسبوع الماضي

76
00:03:46,821 --> 00:03:47,988
إذًا لماذا لم يقابله؟

77
00:03:48,055 --> 00:03:49,823
الجميع محاصرون في
مقر الجاسوسية

78
00:03:49,890 --> 00:03:51,458
وفرق المراقبة التابعة
...لمكتب التحريات

79
00:03:51,526 --> 00:03:54,294
تستخدم الآن تقنية تشفير
جديدة على مذياعهم

80
00:03:54,362 --> 00:03:55,829
لا يمكننا أن نعرف إن كانوا
يتتبعوننا بعد الآن

81
00:03:55,896 --> 00:03:59,466
لهذا من المستحيل مقابلة عميل

82
00:03:59,534 --> 00:04:01,668
لماذا لا أدخل أنا وأتحدث إليه؟

83
00:04:01,736 --> 00:04:03,903
إعلامه على الأقل أننا لم
ننسَ أمره

84
00:04:03,971 --> 00:04:06,507
يمكنني التحدث معه حتى يتمكن
المسؤول عنه من الخروج

85
00:04:06,574 --> 00:04:08,142
أتعلمين، وكالة الإستخبارات
المركزية تفعلها بنفس الطريقة

86
00:04:08,209 --> 00:04:10,777
العميل يكون له العديد
من المسؤولين

87
00:04:10,845 --> 00:04:12,979
وهؤلاء العملاء لا يكونون
أوفياء لهم

88
00:04:13,047 --> 00:04:14,848
لا توجد بينهم رابطة حقيقية

89
00:04:14,915 --> 00:04:16,916
...أنا فقط أقول إن كنا يائسين

90
00:04:16,984 --> 00:04:19,453
يمكنني على الأقل الذهاب وشرح
الموقف له

91
00:04:19,521 --> 00:04:23,089
لقد كنت مسؤولة عن عميل
(في شرق (ألمانيا

92
00:04:23,158 --> 00:04:25,091
لقد كان وحيدًا، كان واحدًا
من النادرين

93
00:04:25,160 --> 00:04:27,194
الذين لم يتعلموا التعرف بالأصدقاء

94
00:04:27,262 --> 00:04:29,196
لذا أصبحت أنا صديقته

95
00:04:29,264 --> 00:04:31,831
بعد عدة سنوات، كنت مغادرة

96
00:04:31,899 --> 00:04:34,635
ولم نكن بحاجة إليه بعد الآن

97
00:04:34,702 --> 00:04:37,037
شرحت له الموقف كله

98
00:04:37,104 --> 00:04:40,840
فشكرني على...فرصة العمل معًا

99
00:04:42,910 --> 00:04:46,280
قام بقتل نفسه بمدة قصيرة بعدها

100
00:04:46,347 --> 00:04:50,317
لم نكن نحن بحاجة إليه، لكنه
هو من كان بحاجة إلينا

101
00:04:50,385 --> 00:04:54,388
(نحن بحاجة لـ(أوداتشا

102
00:04:54,455 --> 00:04:55,822
...بدونه

103
00:04:55,890 --> 00:04:57,624
لن يكون لدينا أية استخبارات
مضادة للصواريخ المقذوفة

104
00:04:57,692 --> 00:05:01,628
ولن تكون لدينا شبكة اتصال
عن تقنية الجيش على الإطلاق

105
00:05:01,696 --> 00:05:03,029
إذًا ماذا سنفعل؟

106
00:05:03,097 --> 00:05:06,032
يجب أن نجد طريقة للوصول
إلى أكواد تشفير مكتب التحقيقات

107
00:05:06,100 --> 00:05:09,035
حتى يستطيع مقابلة الرجل
الوحيد الذي يثق به

108
00:05:10,538 --> 00:05:12,673
لقد قلت لك، لا يمكنك الإتصال هنا

109
00:05:12,740 --> 00:05:15,842
سأقفل الخط الآن -
...لا أرجوك، أنا أحتاج -

110
00:05:15,910 --> 00:05:17,077
لا تنطق بأية أسماء

111
00:05:17,144 --> 00:05:21,682
لقد خسرتها، وأنا وحيد الآن

112
00:05:21,749 --> 00:05:23,083
لا، لا، أنت لست وحيدًا

113
00:05:23,150 --> 00:05:25,719
إستمع لي، ستكون بخير

114
00:05:25,786 --> 00:05:27,387
...لا أظن هذا، لا أظن

115
00:05:27,455 --> 00:05:28,655
لا..لا، لا

116
00:05:28,723 --> 00:05:30,257
إستمع لي، إستمع لي

117
00:05:30,325 --> 00:05:32,659
سنتقابل قريبًا يا صديقي
سأقوم بمساعدتك

118
00:05:32,727 --> 00:05:33,660
أعدك

119
00:06:01,861 --> 00:06:07,282
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

120
00:06:01,861 --> 00:06:07,282
{\an8\fade(500,500)}<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الـــــ           <font color="#9900FF">الموسم الأول

121
00:06:19,343 --> 00:06:21,344
مرحبًا، صباح الخير -
أهلًا -

122
00:06:21,412 --> 00:06:23,579
كيف كانت المباراة؟

123
00:06:23,647 --> 00:06:25,648
زوجك مخادعٌ قليلًا

124
00:06:25,716 --> 00:06:27,650
على الرغم من أنه يلعب بسرعة
ويخسر متَّبِعًا القواعد

125
00:06:27,718 --> 00:06:29,852
ماذا تريد؟ لقد كانت هدفًا

126
00:06:29,920 --> 00:06:32,689
كنت أقول فقط أنها بدت في الخارج -
لقد دخلت المرمى -

127
00:06:32,756 --> 00:06:34,924
كنت أظن أننا سنقود معًا إلى
العمل اليوم

128
00:06:34,991 --> 00:06:36,959
أجل، أنا و(ستان) توقفنا للفطور

129
00:06:37,027 --> 00:06:38,961
آسف إن كنت قد أخرته، لكننا
تراهنّا على الفطور

130
00:06:39,029 --> 00:06:40,797
لهذا اضطررت لشراء الفطور له

131
00:06:40,864 --> 00:06:43,165
على الرغم من أنها ليست هدفًا -
لقد كانت هدفًا -

132
00:06:43,233 --> 00:06:46,369
...إذًا، هل ستستقل الحافلة؟ أم

133
00:06:46,437 --> 00:06:48,204
أجل يمكنني ركوب الحافلة -
أستطيع توصيلك -

134
00:06:48,271 --> 00:06:49,372
حقًا؟ -
أجل -

135
00:06:49,440 --> 00:06:51,974
سيكون هذا رائعًا -
سأهتم به أنا -

136
00:06:52,042 --> 00:06:54,043
جيد -
أراكِ لاحقًا -

137
00:06:54,110 --> 00:06:55,945
وداعًا

138
00:07:03,263 --> 00:07:06,152
{\pos(195,220)}نينوتيشكا) الطرق المختصرة هي)
أساس كل شر

139
00:07:06,465 --> 00:07:07,848
{\pos(195,220)}ألم تقل لكِ أمكِ هذا؟

140
00:07:08,677 --> 00:07:10,066
{\pos(195,220)}أين هو الزعفران؟

141
00:07:11,682 --> 00:07:13,197
{\pos(195,220)}لا أحد يبالي به هنا

142
00:07:13,843 --> 00:07:17,448
{\pos(195,220)}لهاذا طعم شايهم يشبه كوبًا
ساخنًا من التراب

143
00:07:24,697 --> 00:07:25,398
{\pos(195,220)}والآن ماذا؟

144
00:07:25,728 --> 00:07:26,632
{\pos(195,220)}والآن إنتظري

145
00:07:27,045 --> 00:07:28,274
{\pos(195,220)}الإنتظار هو فنٌ مفقود

146
00:07:28,495 --> 00:07:31,363
{\pos(195,220)}عندما ينفصل الشاي عن
الزعفران، ستحصلين على شايك

147
00:07:32,968 --> 00:07:34,538
{\pos(195,220)}...في المرة القادمة، أتمنى

148
00:07:34,856 --> 00:07:36,548
{\pos(195,220)}أن تجربيه بطريقتي من البداية

149
00:07:42,593 --> 00:07:46,228
تواعدنا لمدة شهرين
وكل ما كانت تلبسه هو حذاء الممرضات

150
00:07:46,296 --> 00:07:48,664
إن طلبت منها بلطف فقد
تعطيك فرصة ثانية

151
00:07:48,732 --> 00:07:51,567
لقد طلبت بلطف، طلبت مرتين

152
00:07:51,635 --> 00:07:53,536
ربما تكون الثالثة ثابتة -
ربما -

153
00:07:53,604 --> 00:07:58,240
بيمان)، (أمادور).. ماذا ستفهمان(
...إن قلت لكما

154
00:07:58,308 --> 00:08:00,877
أشعر أنني أقف على حافة
...قارب يغرق

155
00:08:00,944 --> 00:08:03,345
في مسبح بدون ماء؟

156
00:08:03,414 --> 00:08:05,014
أنت بحاجة لعطلة؟

157
00:08:05,081 --> 00:08:08,418
فريق التنصت استلم هذه المكالمة

158
00:08:08,485 --> 00:08:10,586
بين مقر الجاسوسية وشخص
(في كابينة هاتف في (بيثسدا

159
00:08:10,654 --> 00:08:13,022
أشعر أنني واقف على حافة "
" قارب يغرق

160
00:08:13,089 --> 00:08:14,557
ماذا تفهم من هذا؟

161
00:08:14,625 --> 00:08:16,592
يبدو لي أن الرجل قد يكون
واحدًا من عملائهم

162
00:08:16,660 --> 00:08:18,260
إنه ذكي بما يكفي لعدم استخدام
اسمه في خطٍ عمومي

163
00:08:18,328 --> 00:08:20,362
و...؟ -
يحتاج إلى عطلة -

164
00:08:20,431 --> 00:08:22,799
يبدو أنه متردد، أنا أشم
رائحة فرصة

165
00:08:23,767 --> 00:08:25,468
السيد (مارتن) من وزارة العدل
(على الهاتف من أجلك عميل (جاد

166
00:08:25,536 --> 00:08:27,269
(هذا حذاء جميل (مارثا

167
00:08:27,337 --> 00:08:29,639
يناسب عِجلكِ

168
00:08:29,706 --> 00:08:32,408
هذا تعليق جنسي في الواقع
(عميل (أمادور

169
00:08:32,476 --> 00:08:34,777
(مارثا) محقة يا عميل (أمادور)

170
00:08:34,845 --> 00:08:37,713
أنا أتوقع من الجميع أن يتخاطبوا
باحترام مع بعضهم

171
00:08:37,781 --> 00:08:39,214
في هذا المكتب في جميع الأوقات

172
00:08:39,282 --> 00:08:41,851
(سآتي حالًا (مارثا

173
00:08:44,187 --> 00:08:46,021
إذًا، تأكد من مصدرك

174
00:08:47,624 --> 00:08:48,958
أين سمعتي هذا؟

175
00:08:49,025 --> 00:08:52,595
الكلام يتناقل في مقر الجاسوسية

176
00:08:52,663 --> 00:08:55,230
ألديكِ أية فكرة من يُمكن أن
يكون الشخص الذي يتصل به؟

177
00:08:55,298 --> 00:08:57,633
لا أعلم

178
00:08:57,701 --> 00:08:59,335
شخص ما يعلم

179
00:08:59,402 --> 00:09:01,571
بالطبع شخصٌ ما يعلم

180
00:09:01,638 --> 00:09:07,076
إسمعي، (نينا)، أنا بجانبك..إتفقنا؟

181
00:09:07,143 --> 00:09:09,679
أنا فعلًا

182
00:09:09,746 --> 00:09:12,281
...لكن أريد منكِ أن تفكري في

183
00:09:12,349 --> 00:09:17,687
كأنني جدار يحميكِ، موافقة؟

184
00:09:17,754 --> 00:09:19,321
على الجانب الآخر من ذلك الحائط

185
00:09:19,389 --> 00:09:21,657
هناك بعض الأشخاص الطيبين
الذين يحبون الحرية

186
00:09:21,725 --> 00:09:24,293
لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم
غير صبورين

187
00:09:24,361 --> 00:09:27,930
ويجعلهم يطرقون على الحائط

188
00:09:27,998 --> 00:09:30,533
وقريبًا سيبدؤون بالتكسير فيه

189
00:09:30,601 --> 00:09:34,036
يجب عليكِ أن تعرفي
ماذا يحصل

190
00:09:34,104 --> 00:09:36,639
لا يوجد لدينا أي تأخر
عن العمل هنا

191
00:09:36,707 --> 00:09:41,644
أنتِ امرأة جميلة، ذكية
ذو حدس جيد

192
00:09:41,712 --> 00:09:46,281
و...جميلة

193
00:09:46,349 --> 00:09:47,884
...لدي إيمان كامل

194
00:09:47,951 --> 00:09:53,856
بأنكِ ستجدين طريقة لمعرفة
كل ما يجري

195
00:09:53,924 --> 00:09:56,959
" ثـ..قي بـي "

196
00:09:59,229 --> 00:10:01,230
" ثقي بي "

197
00:10:01,297 --> 00:10:02,665
" ثقي بي "

198
00:10:02,733 --> 00:10:05,067
لكن إسمع، هذا هو ليس
...ما تقوله

199
00:10:05,135 --> 00:10:07,003
"عندما تريد قول "ثقي بي

200
00:10:07,070 --> 00:10:08,704
لما لا؟

201
00:10:08,772 --> 00:10:10,706
عندما تقولها بتلك الطريقة

202
00:10:10,774 --> 00:10:15,144
بتلك الكلمات، فهي تكون
<font color="#FF0000">[بصيغة الأمر]</font> ثقي" بي"

203
00:10:15,211 --> 00:10:17,580
كأنني لا أملك خيارًا آخر

204
00:10:34,230 --> 00:10:36,398
(أنت تبدو مشتتًا (كلارك

205
00:10:38,334 --> 00:10:39,669
أنا آسف

206
00:10:39,736 --> 00:10:41,671
...إنه فقط... يوم صعب

207
00:10:41,738 --> 00:10:43,205
في عالم مكافحة الجاسوسية

208
00:10:43,273 --> 00:10:44,440
أسبوع صعب في الواقع

209
00:10:44,507 --> 00:10:48,878
رئيسي ابن العـاهـ... المسدس

210
00:10:48,946 --> 00:10:51,346
دائمًا يتنفس في رقبتي
...متكلمًا عن

211
00:10:55,251 --> 00:10:59,088
أأنتِ بخير يا (مارثا)؟

212
00:11:25,782 --> 00:11:30,552
كنت أنتظر فعل هذا منذ
فترة طويلة جدًا

213
00:11:30,621 --> 00:11:35,958
ولو كانت الأمور مختلفة
معي ومعكِ

214
00:11:36,026 --> 00:11:39,428
...كنا... كنا بالطبع

215
00:11:39,496 --> 00:11:43,833
...أنا... يجب علي أن أحمي

216
00:11:43,900 --> 00:11:46,669
وكالات حكومتنا من الجاسوسية

217
00:11:46,737 --> 00:11:49,505
وأنتِ تقدّمين خدمة عظيمة
لأمّتنا

218
00:11:49,572 --> 00:11:51,674
بمساعدتي على فعل هذا

219
00:11:51,742 --> 00:11:56,578
لكن لا يُمكننا تجاوز حدود
علاقتنا، لا يُمكننا

220
00:11:56,647 --> 00:12:01,583
وأنا... آسف

221
00:12:01,652 --> 00:12:04,787
أنا أحب حذائكِ بالمناسبة

222
00:12:04,855 --> 00:12:06,989
إنه جديد

223
00:12:07,057 --> 00:12:10,993
"أنا أحب حذائك الـ"جديد

224
00:12:23,006 --> 00:12:25,007
(الأرض تنادي (كلارك

225
00:12:25,075 --> 00:12:29,211
إنه فقط... في الأشهر الثلاثة الأخيرة

226
00:12:29,279 --> 00:12:31,647
...أجهزة المراقبة الخاصة

227
00:12:31,715 --> 00:12:34,650
بخمسة من أصل سبعة وكالات لمكتب
الإستخبارات المركزية

228
00:12:34,718 --> 00:12:39,188
تم اختراقها، وأنا قلق

229
00:12:39,255 --> 00:12:41,023
بخصوص تقنية المراقبة
الخاصة بالمكتب

230
00:12:41,091 --> 00:12:42,391
أعني، هذا يبقيني مستيقظًا ليلًا

231
00:12:42,458 --> 00:12:45,360
أتظنني العميل (جاد) مسؤول عنها؟

232
00:12:45,428 --> 00:12:46,729
...العميل (جاد) يظن أن

233
00:12:46,797 --> 00:12:48,164
المتعهد الجديد المسؤول عن
أجهزة المراقبة جيد

234
00:12:48,231 --> 00:12:49,531
ألا تظن هذا؟

235
00:12:49,599 --> 00:12:52,367
لا، أنا..أظن، أنا أظن هذا
...الأمر فقط

236
00:12:52,435 --> 00:12:54,837
أنا قلق من أن تكون الشركة
ليست مستعدة جيدًا

237
00:12:54,905 --> 00:12:56,405
أتعني ذلك الرجل؟

238
00:12:56,472 --> 00:12:59,041
صحيح، أظن أن واحدة
من الوحدات الأخرى

239
00:12:59,109 --> 00:13:01,143
...كانت ستستأجر

240
00:13:01,211 --> 00:13:03,879
(شولتز)، (كريت شولتز) -
(كريت شولتز) -

241
00:13:03,947 --> 00:13:05,314
أتعلمين؟ من المفترض أن يكون
جيدًا جدًا في عمله

242
00:13:05,381 --> 00:13:09,384
أنا فقط... أقلق

243
00:13:09,452 --> 00:13:12,654
هذه هي وظيفتك

244
00:13:18,921 --> 00:13:20,424
{\pos(195,220)}(لا يمكننا أن نخسر العميل (أوداشا

245
00:13:20,640 --> 00:13:22,242
{\pos(195,220)}المُخططات سُرقت

246
00:13:22,391 --> 00:13:23,914
{\pos(195,220)}ومكتب التحقيقات يعلم هذا الآن

247
00:13:24,026 --> 00:13:25,516
{\pos(195,220)}إنهم يستجوبون الناس

248
00:13:25,976 --> 00:13:29,667
{\pos(195,220)}لو وصلوا إليه قبل أن
أفعل أنا، فلن يصمد أمامهم

249
00:13:29,792 --> 00:13:32,967
{\pos(195,220)}ولو وقع هو، فسيجر شبكته
الجاسوسية كلها معه

250
00:13:33,569 --> 00:13:37,321
{\pos(195,220)}عالمان، ثلاثة مدراء تنفيذيين
ومساعدين في مكانة كبيرة

251
00:13:38,951 --> 00:13:42,535
{\pos(195,220)}هم طريقنا الوحيد للصواريخ
الدفاعية المقذوفة

252
00:13:43,177 --> 00:13:48,106
{\pos(195,220)}يجب أن أقابله ولا يمكنني مقابلته
حتى أهرب من مطاردة مكتب التحقيقات

253
00:13:48,997 --> 00:13:51,465
{\pos(195,220)}عملائنا يعملون على هذا

254
00:13:58,001 --> 00:14:00,970
جسدي أصبح عجوزًا جدًا
للعب كرة المضرب

255
00:14:01,037 --> 00:14:02,404
ربما أنت تلعب الكثير

256
00:14:02,472 --> 00:14:03,906
أنت وصديقك العزيز الجديد

257
00:14:03,974 --> 00:14:05,607
لم أكن لأدعوه صديقي العزيز

258
00:14:05,675 --> 00:14:07,709
أنا أدرس نقاط ضعفة -
أهذا هو ما تفعله؟ -

259
00:14:07,778 --> 00:14:09,278
...إسمعي

260
00:14:09,345 --> 00:14:11,480
هناك الكثير من الأسباب الجيدة
للتقرب من ذلك الشخص

261
00:14:11,547 --> 00:14:13,482
لقد أعطانا بعض المعلومات المفيدة

262
00:14:13,549 --> 00:14:16,118
نهاية الأمر، ألديه نقاط ضعف؟

263
00:14:16,186 --> 00:14:17,653
من يعلم ما الممكن

264
00:14:17,720 --> 00:14:19,855
أظن أنك يجب أن تحافظ على
المسافة بينكما

265
00:14:19,923 --> 00:14:23,259
أظن أنكِ يجب أن تتوقفي عن القلق

266
00:14:23,326 --> 00:14:24,894
إذًا، ماذا بخصوص رجل التشفير؟

267
00:14:24,961 --> 00:14:26,996
رايفل) يتطلع للشراء)

268
00:14:27,063 --> 00:14:31,233
...منافس يبحث عن وظيفة
بمعلومات من الداخل

269
00:14:31,301 --> 00:14:33,836
كنت لأعينكِ بدقة قلب

270
00:14:33,904 --> 00:14:35,271
حقًا؟ -
أجل -

271
00:14:35,338 --> 00:14:37,773
أنتِ وشرابُكِ

272
00:14:46,016 --> 00:14:48,350
أيعني هذا أنني يمكن أن
...أخبر رئيسي

273
00:14:48,418 --> 00:14:49,785
أنني حصلت على فرصة لشراء شركتك؟

274
00:14:51,321 --> 00:14:53,255
يعتمد هذا على ما سيجري
بقية الليلة

275
00:14:53,323 --> 00:14:56,292
إذن أظن أننا اتفقنا

276
00:15:08,872 --> 00:15:12,808
كان هذا جيدًا جدًا عزيزي

277
00:15:12,876 --> 00:15:14,643
لا زلت في البداية

278
00:15:14,711 --> 00:15:16,846
كانت هذه نهاية قوية أيضًا

279
00:15:16,913 --> 00:15:18,413
استديري

280
00:15:20,283 --> 00:15:23,719
أيعجبكِ هذا؟

281
00:15:24,487 --> 00:15:27,489
أجل

282
00:15:30,861 --> 00:15:33,829
ما كان هذا؟

283
00:15:33,897 --> 00:15:35,231
جميل، صحيح؟

284
00:15:38,434 --> 00:15:40,369
حسنًا، لقد آلمني هذا

285
00:15:40,436 --> 00:15:42,804
من المفترض أن يُؤلم

286
00:15:48,578 --> 00:15:50,246
ستحبين هذا

287
00:15:50,313 --> 00:15:51,813
أرجوك

288
00:15:51,882 --> 00:15:54,016
أرجوك، لا تُؤذني

289
00:15:54,084 --> 00:15:56,218
لا تُؤذني

290
00:15:56,286 --> 00:15:57,652
توقفي عن اصدار الكثير
من الضوضاء

291
00:15:57,720 --> 00:15:59,755
لا بأس، اهدئي

292
00:15:59,822 --> 00:16:04,593
أرجوكِ إهدئي فقط

293
00:16:19,514 --> 00:16:21,002
{\pos(195,220)}لقد عملت بنصيحتك

294
00:16:21,372 --> 00:16:22,771
{\pos(195,220)}أتريد أن تكون الحكَم؟

295
00:16:23,339 --> 00:16:24,430
{\pos(195,220)}من دواعي سروري

296
00:16:43,048 --> 00:16:44,478
{\pos(195,220)}لماذا؟

297
00:16:45,963 --> 00:16:48,132
{\pos(195,220)}لماذا الآن؟

298
00:16:49,575 --> 00:16:52,774
{\pos(195,220)}أظن أن كلانا وحيد قليلًا

299
00:17:01,645 --> 00:17:03,413
إذا علم رئيسي ماذا فعلت

300
00:17:03,480 --> 00:17:05,648
من الأرجح أنه لن يشتري
منك شركتك

301
00:17:05,716 --> 00:17:07,049
رئيسكِ لن يشتري شركتي

302
00:17:07,117 --> 00:17:08,651
ليس بمقابل ثلاثة ملايين دولار

303
00:17:08,719 --> 00:17:10,553
لقد رأيت الأوراق، وأعلم كم تساوي

304
00:17:10,621 --> 00:17:12,555
هناك أشياءً ليست موجودة في الورق

305
00:17:12,623 --> 00:17:15,057
جربي ثلاثين مليونًا -
أشياء؟ -

306
00:17:15,125 --> 00:17:17,893
أنتِ تعلمين أننا نؤدي
عملًا سريًا

307
00:17:17,961 --> 00:17:20,062
ولا يدعوننا نكتب كل شيء

308
00:17:20,130 --> 00:17:22,265
لدي تصريح أمني

309
00:17:22,333 --> 00:17:23,999
ونحن نعلم أنك تملك تقنية تشفير

310
00:17:24,067 --> 00:17:25,501
لماذا تظن أننا نريد شرائك؟

311
00:17:25,569 --> 00:17:28,904
إسمعي عزيزتي، لا يمكنني
التكلم عن التقنية

312
00:17:28,972 --> 00:17:30,440
أي شخص يمكنه أن يخفي إشارة

313
00:17:30,507 --> 00:17:33,109
لكنني اكتشفت طريقة جعل
النظام محمولًا

314
00:17:33,176 --> 00:17:34,611
محمولًا؟

315
00:17:34,678 --> 00:17:38,047
صغير بما يكفي ليدخل في
صندوق سيارة لمكتب التحقيقات الفدرالية

316
00:17:38,115 --> 00:17:40,683
أينما يذهبون، تذهب معهم

317
00:17:40,751 --> 00:17:43,152
ثلاثين مليونًا، ولا فلسًا أقل

318
00:17:56,531 --> 00:17:59,046
{\pos(195,220)}شكرًا لكِ على لطفكِ في
وقت شدة

319
00:18:03,332 --> 00:18:05,213
{\pos(195,220)}هذه هي ما تتطلبه الأوقات الصعبة

320
00:18:06,863 --> 00:18:09,311
{\pos(195,220)}فاسيلي)، لقد سمعت أن شيئًا)
حدث في ذلك اليوم

321
00:18:09,979 --> 00:18:11,209
{\pos(195,220)}هل أنت بخير؟

322
00:18:16,281 --> 00:18:18,182
{\pos(195,220)}نينا)، أتعرفين ماذا يكون الولاء؟)

323
00:18:18,622 --> 00:18:19,659
{\pos(195,220)}بالطبع

324
00:18:20,661 --> 00:18:24,322
{\pos(195,220)}لقد قمت بتجنيد عميل هنا
منذ 23 سنة

325
00:18:25,248 --> 00:18:27,851
{\pos(195,220)}عندما كنت أزور أمريكا
بتصريح دراسة

326
00:18:28,734 --> 00:18:32,412
{\pos(195,220)}في ذلك الوقت كان موظفًا
ذو روح قوية

327
00:18:32,447 --> 00:18:37,120
{\pos(195,220)}لكن الآن هو مجرد جبان

328
00:18:38,680 --> 00:18:40,795
{\pos(195,220)}أتعرفين هذه الكلمة بالإنجليزية
يا (نينا)؟ جبان؟

329
00:18:41,975 --> 00:18:43,166
{\pos(195,220)}لا

330
00:18:50,780 --> 00:18:54,263
{\pos(195,220)}أنا أريد أن أوضح له أن
كل شيء على ما يُرام

331
00:18:55,251 --> 00:18:56,844
{\pos(195,220)}أسيكفي هذا؟

332
00:19:05,085 --> 00:19:07,064
{\pos(195,220)}نينا)، أتمنى أن نتقابل مجددًا)

333
00:19:07,965 --> 00:19:09,438
{\pos(195,220)}بالطبع

334
00:19:24,555 --> 00:19:26,121
كيف مر الأمر؟

335
00:19:26,189 --> 00:19:29,792
لقد حصلت عليه -
رائع -

336
00:19:29,860 --> 00:19:33,195
سنحتاج إلى عدة سيارات
...لذا أظن ربما

337
00:19:33,263 --> 00:19:34,397
ماذا حدث؟

338
00:19:34,465 --> 00:19:36,866
لا شيء، إنه لا شيء

339
00:19:36,933 --> 00:19:40,737
هذا... هذا ليس لا شيء

340
00:19:40,804 --> 00:19:43,339
أنا بخير، لقد كان غريب الأطوار -
دعيني أرى -

341
00:19:43,407 --> 00:19:45,174
لقد قلت أنني بخير -
كيف تقولين هذا؟ -

342
00:19:45,242 --> 00:19:47,309
...لقد حد

343
00:19:47,378 --> 00:19:51,146
(يحدث هذا بعض الأحيان (فيليب

344
00:19:51,214 --> 00:19:54,684
...أيمكنني فقط

345
00:19:54,752 --> 00:19:56,151
سأتعامل معه

346
00:19:56,219 --> 00:19:58,654
ستتعامل معه ؟

347
00:19:58,722 --> 00:19:59,822
أجل

348
00:19:59,890 --> 00:20:01,858
إن أردتُ أنا التعامل معه

349
00:20:01,925 --> 00:20:03,058
ألا تظن أنني كنت
سأفعل هذا؟

350
00:20:03,126 --> 00:20:05,160
أردت المعلومة وحصلت عليها

351
00:20:05,228 --> 00:20:06,829
رائع، سأعود خلال ساعة

352
00:20:06,897 --> 00:20:08,197
فيليب)، لا أريدك أن تقاتل)
من أجلي

353
00:20:08,265 --> 00:20:11,934
لقد انتهى الأمر
لنخلد إلى الفراش

354
00:20:12,002 --> 00:20:15,638
(فيليب)

355
00:20:18,842 --> 00:20:21,210
ما هي مشكلتك؟

356
00:20:21,278 --> 00:20:23,513
يضرب أحدهم زوجتي ضربًا مبرحًا

357
00:20:23,580 --> 00:20:25,080
يمكنني التعامل مع هذا
هذه هي وظيفتي

358
00:20:25,148 --> 00:20:26,916
أعلم هذا، لكنكِ لا تستحقين هذا

359
00:20:26,983 --> 00:20:28,818
فيليب) توقف، أنت لست والدي)

360
00:20:35,826 --> 00:20:38,594
لا، أنا لست والدكِ

361
00:20:38,662 --> 00:20:41,964
(أنا زوجكِ (إليزابيث
ماذا تظنين الأزواج يفعلون؟

362
00:20:42,032 --> 00:20:43,866
لم أكن لأعرف

363
00:20:49,940 --> 00:20:51,641
هينري)، أين هي قارورتك؟)

364
00:20:51,708 --> 00:20:53,810
إنها في علبة الغداء، أليس كذلك؟

365
00:20:53,877 --> 00:20:55,611
لا، إنها ليست هنا

366
00:20:55,679 --> 00:20:57,279
ربما أكون قد نسيتها في
صالة الغداء

367
00:20:57,347 --> 00:20:59,048
لقد أخبرتك من قبل، لن أشتري
لك واحدة أخرى

368
00:20:59,115 --> 00:21:00,483
لذا إن ضاعت هذه، فابدأ التعود
على الشرب من برادة الماء

369
00:21:00,551 --> 00:21:03,653
هينري)، أنا متأكدة أنك)
ستجد قارورتك

370
00:21:03,720 --> 00:21:05,488
استعدوا جميعًا للمغادرة خلال
خمسة دقائق، موافقون؟

371
00:21:05,556 --> 00:21:06,889
حسنًا

372
00:21:06,957 --> 00:21:08,958
هذا يسمى مسؤولية

373
00:21:11,962 --> 00:21:13,819
أأنتِ متأكدة من أنه ينوي
مقابلة العميل مرة أخرى؟

374
00:21:14,019 --> 00:21:14,671
أجل

375
00:21:14,798 --> 00:21:17,800
متى؟ -
لم يقل هذا -

376
00:21:17,868 --> 00:21:19,635
لم أكن أعلم أنكِ تدخنين

377
00:21:19,703 --> 00:21:22,805
أنت لا تعرف أي شيء عني

378
00:21:22,873 --> 00:21:24,807
أهناك شيء آخر؟

379
00:21:24,875 --> 00:21:26,676
ذلك الرجل غاضب

380
00:21:26,743 --> 00:21:28,845
المقر قال هذا؟

381
00:21:28,912 --> 00:21:30,112
أجل

382
00:21:30,180 --> 00:21:31,681
سيود مقابلته قريبًا

383
00:21:31,748 --> 00:21:36,018
كيف حملتهِ على الكلام؟

384
00:21:36,086 --> 00:21:38,688
لقد لعقت قضيبه كما قلت لي

385
00:21:40,757 --> 00:21:42,925
أنا لم أقل هذا
أ..أنا لم أقل هذا

386
00:21:42,993 --> 00:21:45,595
نينا) يا للهول)

387
00:21:45,662 --> 00:21:49,665
...أنا...أنا لم

388
00:22:01,712 --> 00:22:06,482
حسنًا

389
00:22:06,550 --> 00:22:08,784
إسمعي

390
00:22:08,852 --> 00:22:13,455
يومًا ما ستعيشين حياة مختلفة
إتفقنا؟

391
00:22:13,524 --> 00:22:16,291
ستختارين إسمًا جديدًا لكِ

392
00:22:16,359 --> 00:22:19,328
وأريدكِ أن تختاري بعناية
(يا (نينا

393
00:22:19,396 --> 00:22:23,198
إسم شخصٍ ينام جيدًا جدًا ليلًا

394
00:22:23,266 --> 00:22:29,204
الإستخراج قادمٌ قريبًا، لكننا
لسنا هناك بعد

395
00:22:29,272 --> 00:22:30,840
وفي الوقت الحالي

396
00:22:30,908 --> 00:22:36,211
وسيكون علينا أن نستمر بالعمل
لأجل مصلحتنا

397
00:22:36,279 --> 00:22:39,515
يجب علينا أن ننال منهم عندما
(يحدث ذلك اللقاء يا (نينا

398
00:22:39,583 --> 00:22:42,251
ننال؟

399
00:22:53,864 --> 00:22:55,497
...الخبر الجيد هو

400
00:22:55,565 --> 00:22:57,633
أجهزة التشفير موجودة في
صناديق سيارات

401
00:22:57,701 --> 00:22:59,101
الأخبار السيئة أنها سيارات تابعة
لمكتب التحقيقات الفدرالية

402
00:22:59,169 --> 00:23:00,936
لهذا سنحتاج معلومات عن السيارات

403
00:23:01,104 --> 00:23:04,439
أرقام اللوحات وأماكن توقفها

404
00:23:04,407 --> 00:23:06,776
سأراجع مع مقر الجاسوسية

405
00:23:06,843 --> 00:23:10,015
إنهم يُبقون سجلات عن السيارات
التي تطاردهم

406
00:23:15,085 --> 00:23:19,454
إليزابيث)، أكل شيء بخير؟)

407
00:23:19,522 --> 00:23:21,223
أجل

408
00:23:21,291 --> 00:23:24,459
أنا في هذا العمل منذ فترة طويلة

409
00:23:24,527 --> 00:23:28,230
لقد كانا يومين صعبين

410
00:23:28,298 --> 00:23:30,966
لم أكن لأقول أن هذه الوظيفة
أصعب بمرتين على النساء

411
00:23:31,034 --> 00:23:32,968
لكنه شيء قريب من هذا

412
00:23:33,036 --> 00:23:35,805
يمكنني الاهتمام بها

413
00:23:35,872 --> 00:23:38,407
أعلم أنكِ تستطيعين

414
00:23:38,474 --> 00:23:40,542
...أكنتِ تتابعين التقدم المحزن

415
00:23:40,610 --> 00:23:42,745
لقوانين المساواة بين الجنسين
في هذه البلاد؟

416
00:23:42,813 --> 00:23:44,747
بصراحة، يجعلني هذا أضحك

417
00:23:44,815 --> 00:23:46,248
...النساء هنا يجب أن يعرفوا

418
00:23:46,316 --> 00:23:48,017
ما نعرفه أنا وأنتِ منذ الأبد

419
00:23:48,085 --> 00:23:50,419
لا يُمكنكِ انتظار القوانين
أن تعطيكِ حقكِ

420
00:23:50,486 --> 00:23:52,254
يجب عليكِ أنت تأخذيهم، تطالبي بهم

421
00:23:52,322 --> 00:23:54,090
في كل ثانية من كل يوم
وكل عام

422
00:23:56,793 --> 00:23:59,929
سأحضر لكِ تلك المعلومات
عن سيارات مكتب التحقيقات

423
00:23:59,996 --> 00:24:02,932
لكنهم يُبقون سياراتهم تحت
حراسة مشددة

424
00:24:02,999 --> 00:24:05,534
سنحل هذه المشكلة

425
00:24:05,602 --> 00:24:08,204
أأنتِ متأكدة من أن هاتان هما
سيارتا مكتب التحقيقات في الخلف؟

426
00:24:08,271 --> 00:24:09,538
أجل أنا متأكدة

427
00:24:09,606 --> 00:24:12,374
أستظلين غاضبة للأبد؟

428
00:24:12,442 --> 00:24:13,675
أنا لست غاضبة

429
00:24:13,744 --> 00:24:15,510
على الأقل أنا لا أعذب الأولاد

430
00:24:15,578 --> 00:24:17,512
بخصوص فقدان قواريرهم

431
00:24:35,031 --> 00:24:37,399
أنا آسف للغاية يا سيدتي
هل أنتِ بخير؟

432
00:24:37,467 --> 00:24:40,535
" قيادة جيدة، هيا "

433
00:24:53,616 --> 00:24:55,151
لقد رفعوها على الرافعة

434
00:24:55,218 --> 00:24:57,253
ثلاثة موظفين، محاسب ومكانيكيّان

435
00:24:57,320 --> 00:24:59,255
وعميلان فيدراليان بجانب السيارة -
هيا إلى العمل -

436
00:24:59,322 --> 00:25:02,491
سأقوم بتشتيتهم، وسيكون لديكِ
خمسة وأربعون ثانية بحد أقصى

437
00:25:02,558 --> 00:25:03,926
لقد ظننت أنه الزيت

438
00:25:03,994 --> 00:25:05,261
لا، الزيت على ما يرام

439
00:25:05,328 --> 00:25:07,096
المشكلة في حوض المحرك

440
00:25:07,164 --> 00:25:08,664
أتمازحني؟

441
00:25:08,731 --> 00:25:11,100
لأن هذا الشيء تمت صيانته
بالكامل منذ أسبوعين

442
00:25:11,168 --> 00:25:13,169
إذًا الميكانيكي خاصتك كان سيئًا

443
00:25:13,236 --> 00:25:15,070
لأن هذه المفاصل مهترئة للغاية

444
00:25:15,138 --> 00:25:17,541
الكثير لنطلبه من مركز صيانة
السيارات الأمريكي صحيح؟

445
00:25:17,591 --> 00:25:18,629
أجل

446
00:25:18,664 --> 00:25:20,676
إذًا، مفاصل المحرك، يجب
علينا أن نستبدلهم

447
00:25:20,743 --> 00:25:22,611
لكنه حوض محركك، لذا القرار قرارك

448
00:25:22,679 --> 00:25:24,280
أجل، إنه حوض محركي

449
00:25:24,347 --> 00:25:26,248
أتعلم، إن كان يعني شيئًا

450
00:25:26,316 --> 00:25:27,817
،عندما... رفعت السيارة
...ظننت

451
00:25:27,884 --> 00:25:29,251
أن هذه السيارة مكتوب عليها
(مشاكل في حوض المحرك)

452
00:25:29,319 --> 00:25:31,020
حقًا؟ -
أجل -

453
00:25:31,087 --> 00:25:33,856
إذًا أظن أن يومي تحول من
سيء إلى مكلّف

454
00:25:33,924 --> 00:25:36,758
أجل -
لذا... أنا آسف -

455
00:25:36,827 --> 00:25:38,994
ماذا... ماذا تسمي هذه الأشياء؟

456
00:25:39,062 --> 00:25:40,429
هذه الأشياء؟
هذا هو قضيب العجلة

457
00:25:40,496 --> 00:25:43,132
صحيح، و... هذا الشيء؟

458
00:25:43,200 --> 00:25:45,667
هذا هو أنبوب الهيكل -
أنبوب الهيكل -

459
00:25:45,735 --> 00:25:47,837
أتمانع إن مررت؟ -
أنا آسف، هل تدخن؟ -

460
00:25:48,839 --> 00:25:50,472
أجل

461
00:25:50,540 --> 00:25:56,312
إذًا، ألديك فكرة كم سيكلفني هذا؟

462
00:25:56,379 --> 00:25:58,447
مما رأيته في هذا المكان

463
00:25:58,514 --> 00:26:01,016
ستدخل مرحلة ابتزاز -
رائع -

464
00:26:46,763 --> 00:26:49,564
كنت ستوقع هذا

465
00:26:49,632 --> 00:26:51,500
ألدينا المزيد من هذا؟

466
00:26:51,567 --> 00:26:54,770
سيارتك جاهزة -
أنحن جاهزين؟ -

467
00:26:54,837 --> 00:26:58,540
أين كنت؟ -
أستكشف المحيط -

468
00:26:58,608 --> 00:27:00,075
أثناء الاستمناء في الحمام؟

469
00:27:00,143 --> 00:27:02,044
لقد رأيتك مع فتاة تغيير الزيت

470
00:27:02,112 --> 00:27:05,881
تبًا لك -
حقًا، تبًا لك أيضًا -

471
00:27:05,949 --> 00:27:08,583
المعذرة، هل سيارتي جاهزة أيضًا؟

472
00:27:08,651 --> 00:27:10,886
لا، يجب علي أن أبقيها هنا الليلة
يجب علي أن أطلب قطعًا للغيار

473
00:27:10,954 --> 00:27:13,956
أتعلم شيئًا؟ إنس الأمر، أنا
بحاجة إليها الآن

474
00:27:14,024 --> 00:27:15,557
لكنني لم أغير المفاصل بعد

475
00:27:15,625 --> 00:27:19,861
أخبرني بكم أدين لك وأعطني سيارتي

476
00:27:42,452 --> 00:27:46,055
بدون شك، على مر قرن

477
00:28:42,778 --> 00:28:44,880
أراكم لاحقًا -
ليلة سعيدة -

478
00:28:56,559 --> 00:28:58,660
أأنتِ بخير؟

479
00:28:58,728 --> 00:29:01,963
أجل، لم تكن مضطرًا لأن
تأتي وتقلني

480
00:29:02,032 --> 00:29:04,966
لم أكن مضطرًا لأحضر لكِ
القهوة أيضًا

481
00:29:05,035 --> 00:29:07,669
أو دونات بكريمة الفانيلا

482
00:29:19,149 --> 00:29:22,284
أنا آسف عما حدث من قبل

483
00:29:25,955 --> 00:29:31,326
أتعلم، يجب علينا أن نفعل أي
شيء من أجل عملنا

484
00:29:31,394 --> 00:29:34,829
وهذا يتطلب نهجًا محددًا

485
00:29:34,897 --> 00:29:38,867
عما تتكلمين بالتحديد؟

486
00:29:44,374 --> 00:29:50,712
أتعلم ماذا أتمنى عندما
أنام كل ليلة؟

487
00:29:50,780 --> 00:29:55,551
أنني سأستيقظ ولن أكون قلقة

488
00:29:55,618 --> 00:29:59,321
بخصوص ماذا؟

489
00:30:01,791 --> 00:30:04,359
كل شيء

490
00:30:04,427 --> 00:30:07,262
لا يُمكنكِ أن تعيشي هكذا

491
00:30:09,566 --> 00:30:11,967
أرني طريقة أخرى

492
00:30:20,276 --> 00:30:23,845
" هل أنت بخير؟ "

493
00:30:27,317 --> 00:30:31,487
" كيف هي حال أمك؟ "

494
00:30:37,260 --> 00:30:38,594
مرحبًا -
"مرحبًا، كيف حالك؟" -

495
00:30:38,661 --> 00:30:40,829
مرحبًا

496
00:30:40,896 --> 00:30:43,565
أستأتي إلى السرير؟ -
كم أتمنى -

497
00:30:43,633 --> 00:30:46,001
موضوع الأبجدية الـ(سيريلية) هذا

498
00:30:46,068 --> 00:30:48,069
يُجهدني للغاية

499
00:30:50,273 --> 00:30:54,243
أهذا جديد؟

500
00:30:54,310 --> 00:30:57,912
أنتِ تقتلينني

501
00:31:01,751 --> 00:31:05,521
أتعلم، منذ بضع سنوات مضت

502
00:31:05,588 --> 00:31:09,358
قبل مهمتك السرية الطويلة

503
00:31:09,425 --> 00:31:11,193
كنا نأدي رقصة الصف
أنت وأنا

504
00:31:12,662 --> 00:31:17,032
(وكنا نشرب الـ(كيانتي

505
00:31:17,099 --> 00:31:19,635
في تلك الحانة عند مصنع
المعكرونة القديم

506
00:31:19,702 --> 00:31:23,938
ونستضيف ليالي لعب الورق
مرة كل شهر

507
00:31:24,006 --> 00:31:25,774
...وكنا نقيم تلك

508
00:31:25,841 --> 00:31:31,613
المسابقات العائلية الزوجية
لتفجير الفقاعات

509
00:31:31,681 --> 00:31:34,416
وكنت تعرف أسماء أصدقاء
ابنك المفضلين الثلاثة

510
00:31:34,484 --> 00:31:40,722
الحياة كانت رائعة للغاية، أليس كذلك؟

511
00:31:43,326 --> 00:31:46,461
أتتذكر؟

512
00:31:46,529 --> 00:31:48,963
أجل

513
00:31:57,873 --> 00:32:01,443
لن أستغرق وقتًا طويلًا، اتفقنا؟

514
00:32:28,070 --> 00:32:30,105
" ...لديك "

515
00:32:57,608 --> 00:32:59,317
{\pos(195,220)}لقد حصلنا على شيفرة أجهزة
الإتصال

516
00:33:00,656 --> 00:33:03,710
{\pos(195,220)}أرسل رسالة لـ(أوداشا) بموعد
اللقاء غدًا، الساعة الثانية

517
00:33:24,584 --> 00:33:28,153
الاستخبارات الروسية حصلت على
شفرة اتصالات مكتب التحقيقات الفدرالية

518
00:33:28,221 --> 00:33:30,055
اللقاء مع العميل سيحدث

519
00:33:30,123 --> 00:33:32,491
متى؟ -
اليوم، الساعة الثانية -

520
00:33:32,559 --> 00:33:34,993
شكرًا

521
00:33:35,061 --> 00:33:39,030
(أحسنت عملًا (بيمين
سنتولى الأمر

522
00:33:39,099 --> 00:33:41,233
أمادور)، لقاء الجاسوس)
سيحدث اليوم

523
00:33:41,301 --> 00:33:43,302
سنقبض عليه مع المسؤول عنه

524
00:33:43,369 --> 00:33:46,538
اجمع ثلاثة فرق والحق بشريكك -
حسنًا سيدي -

525
00:33:46,606 --> 00:33:48,974
يا إلهي، لقد انتظرت هذه اللحظة

526
00:33:49,041 --> 00:33:52,077
أريدك أن نجد ذلك الشخص
(كارل شالتز)

527
00:33:52,145 --> 00:33:53,912
يجب عليه أن يغير الشفرة
في أجهزة الإتصال في السيارات

528
00:33:53,980 --> 00:33:55,547
هؤلاء الأوغاد يظنون أنهم
سيستمعون إلينا

529
00:33:55,615 --> 00:33:57,416
سيكون هناك شيء آخر بانتظارهم

530
00:33:59,871 --> 00:34:01,598
{\pos(195,220)}لقد خسرنا إشارة إتصال
مكتب التحقيقات الفيدرالية

531
00:34:01,599 --> 00:34:02,797
{\pos(195,220)}الوضع هادئ

532
00:34:02,919 --> 00:34:04,019
{\pos(195,220)}أهي مشكلة فنية؟

533
00:34:04,415 --> 00:34:07,163
{\pos(195,220)}إما هذا أو أن الأمريكان غيّروا
شيفرة الإتصال

534
00:34:08,278 --> 00:34:09,648
{\pos(195,220)}هذا رائع

535
00:34:10,278 --> 00:34:15,080
{\pos(195,220)}إذًا إما أن نلغي هذا الإجتماع
ونترك (أوداشا) وحده

536
00:34:15,995 --> 00:34:18,201
{\pos(195,220)}أن نخاطر بكون مكتب التحقيقات
الفيدرالية يطاردنا

537
00:34:21,733 --> 00:34:26,563
{\pos(195,220)}في كلا الحالتين، ستقودهم
أنت إلى (أوداشا) بنفسك

538
00:34:31,315 --> 00:34:33,465
{\pos(195,220)}ليس لدينا خيار

539
00:34:42,128 --> 00:34:43,595
ماذا بك؟

540
00:34:43,663 --> 00:34:45,764
لا شيء -
أنت متقلب المزاج طوال اليوم -

541
00:34:45,831 --> 00:34:47,866
مثل حبيبتي السابقة عندما
كانت لديها الدورة الشهرية

542
00:34:47,933 --> 00:34:50,802
الذي لا تعرفه عن الزواج، والعائلة

543
00:34:50,870 --> 00:34:53,805
والمسؤولية، والالتزام

544
00:34:53,873 --> 00:34:55,274
...وإجابة أسئلة نفس الأشخاص

545
00:34:55,341 --> 00:34:57,276
وجهًا لوجه لمدة 23 سنة

546
00:34:57,343 --> 00:35:01,280
يمكنني أن أملأ مستودعًا لعينًا
(يا (كريس

547
00:35:01,347 --> 00:35:04,849
أترى، هذا هو ما أتكلم عنه

548
00:35:10,523 --> 00:35:15,093
الإوزة البنية) في زاية 27 سيرًا)
شمالًا في شارع 36 باتجاه الشمال الغربي

549
00:35:15,161 --> 00:35:16,495
عُلم

550
00:35:31,244 --> 00:35:33,812
الإوزة البنية) باتجاه زاوية 27 سيرًا)

551
00:35:33,879 --> 00:35:35,247
يتجه ناحية الواجهة البحرية

552
00:35:35,315 --> 00:35:36,315
سنتولى الأمر سيدي

553
00:35:45,725 --> 00:35:49,094
الإوزة البنية) ما زال باتجاه 27)
ويتجه نحو الواجهة البحرية

554
00:35:49,161 --> 00:35:51,697
عُلم

555
00:36:03,276 --> 00:36:05,210
ماذا يفعل؟

556
00:36:05,278 --> 00:36:07,045
لا أعلم

557
00:36:07,113 --> 00:36:09,281
يتأمل

558
00:36:09,349 --> 00:36:11,483
الإوزة البنية) باتجاه 36 درجة)
عند الواجهة البحرية

559
00:36:11,551 --> 00:36:12,884
أعيد... ستة وثلاثين

560
00:36:12,952 --> 00:36:14,486
يتأمل؟

561
00:36:14,554 --> 00:36:17,723
ماذا قد تسمي هذا؟

562
00:36:30,637 --> 00:36:32,638
هل أرسلكِ صديقـ...؟

563
00:37:16,115 --> 00:37:19,250
" حسنًا، سأراك غدًا "

564
00:37:19,319 --> 00:37:21,453
" ليلة سعيدة "

565
00:37:21,521 --> 00:37:24,289
أنتِ تتصلين أكثر بكثير
مما فعل (جابريال) في حياته

566
00:37:24,357 --> 00:37:26,124
لدينا مشكلة

567
00:37:26,192 --> 00:37:28,126
لحظة أخذنا لتلك الشيفرات منك

568
00:37:28,194 --> 00:37:30,362
قام مكتب التحقيقات بتغييرهم

569
00:37:30,430 --> 00:37:32,197
على الفور؟ -
في نفس هذا اليوم -

570
00:37:32,264 --> 00:37:35,033
مباشرة عندما كانوا مغادرين
للذهاب إلى اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون

571
00:37:35,100 --> 00:37:38,236
أتفهم ما الذي يعنيه هذا؟

572
00:37:38,304 --> 00:37:40,238
شخص ما يتحدث

573
00:37:40,306 --> 00:37:44,509
شخص يتحدث... لدينا جاسوس

574
00:37:46,395 --> 00:37:48,757
{\pos(195,220)}هل اتصلت بـ(موسكو) بدون موافقتي؟

575
00:37:48,792 --> 00:37:51,065
{\pos(195,220)}أنت و(زوكاف) تحبون اتباع البروتوكول

576
00:37:51,824 --> 00:37:53,721
{\pos(195,220)}هذا جيد عندما تكون الأمور
على ما يُرام

577
00:37:54,652 --> 00:37:59,850
{\pos(195,220)}لكن الآن لدينا جواسيس يهدد
عملية الولايات المتحدة كلها

578
00:38:00,316 --> 00:38:04,319
{\pos(195,220)}المركز يطالب باستخدام أي
وسائل للإمساك بهم

579
00:38:06,909 --> 00:38:11,552
{\pos(195,220)}وهذا بالضبط ما سنقوم بفعله

580
00:38:27,720 --> 00:38:29,554
ماذا قالت؟

581
00:38:33,726 --> 00:38:35,293
لا تقلقي بشأن هذا

582
00:38:35,361 --> 00:38:37,562
سأخبركِ في الصباح

583
00:38:57,084 --> 00:39:02,117
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

