1
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
هناك بعض الكلام ضد ولدك

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,960
إذا المرأة التي تأتي بينك وسيلفيا

3
00:00:05,960 --> 00:00:07,360
...هو حقنا بالتصويت الصغير

4
00:00:07,360 --> 00:00:10,040
أريدك ِ أن تقسمي بالقديس أنتوني بأنك ِ لن تتركيني

5
00:00:10,040 --> 00:00:12,080
لن أفعل مثل هذا الشيء

6
00:00:12,080 --> 00:00:14,440
هل تكونين عشيقتي هذه الليلة ؟ -
!نعم -

7
00:00:14,440 --> 00:00:16,480
زوجي سيخرج إلى الحرب غدا

8
00:00:16,480 --> 00:00:19,600
لكنني كنت سأبتعد عن العشب

9
00:00:19,600 --> 00:00:21,960
لايمكنك ِ تخيل المتفجرات

10
00:00:21,960 --> 00:00:23,560
التي الجيوش ترميها على بعضهم البعض

11
00:00:23,560 --> 00:00:25,520
Had the stuffing knocked out of me.

12
00:00:25,520 --> 00:00:27,320
لن آخذه ماله

13
00:00:27,320 --> 00:00:30,160
أنت بالعادة تغفر لزميل يضرب نفسه بالنار -
أنا لا أفعل -

14
00:00:30,160 --> 00:00:33,440
ألم يمكنك أن تجب لنفسك غواء تلك خادمة مطبخ الصغيرة ؟

15
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
كان يمكن أن يكون هناك فرصة لنا

16
00:00:36,040 --> 00:00:38,000
ما أقف لأجله ذهب

17
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
ورغم ذلك أنني قد لا أقو هذه حرب ملعونة

18
00:00:50,800 --> 00:00:57,960
ترجمة" Akram Nasser " ترجمة

19
00:01:11,440 --> 00:01:13,960
, قيادة أدوارد في روين

20
00:01:13,960 --> 00:01:16,880
أو " في مكان ما في فرنسا " من المفترض أن نقول

21
00:01:16,880 --> 00:01:19,840
بيرترام يخبرني بأنك فقدت نافذة أثناء الهجوم الأخير ؟

22
00:01:19,840 --> 00:01:21,840
هل أنت ذاهب إلى ساكفيلاس ؟ -
أعتقدت أنا كذلك -

23
00:01:21,840 --> 00:01:25,120
أنه يخبر الفرنسيين , الأفضل ...
السكوت حول القيادة المفردة

24
00:01:25,120 --> 00:01:27,440
لا ,لا أصوات لك أنا أخشى

25
00:01:27,440 --> 00:01:29,960
أنه سيصبح للنساء المتزوجات الأكثر من 30

26
00:01:29,960 --> 00:01:32,160
أنها مشكلة جدية على كامل الجبهة

27
00:01:32,160 --> 00:01:34,720
الخيول دمرت من قبل العيون الوردية

28
00:01:34,720 --> 00:01:36,760
أنت يجب أن تضع ذلك الزميل , هوتشكيس

29
00:01:36,760 --> 00:01:38,280
مسؤولا عن خطوط الأحصنة

30
00:01:38,280 --> 00:01:42,880
حصان الحرب يحتاج أن يصلب , التدليل سيدمره

31
00:01:42,880 --> 00:01:45,880
هوتشكيس هو الرجل الذي تحتاجه في فرنسا

32
00:01:45,880 --> 00:01:47,120
هوتشكيس ؟

33
00:01:47,120 --> 00:01:50,400
ستحده في عالم الخيل , أعلان التمريخ

34
00:01:50,400 --> 00:01:51,880
"! أعثر على هوتشكيس "

35
00:01:53,520 --> 00:01:55,480
الكوميت سيدعكم

36
00:01:56,680 --> 00:01:58,880
طبعة الكوميت الأولى , سيدي

37
00:01:58,880 --> 00:02:04,480
جنرا , سيلفيا تريد ترخيص
إلى مستودع المشاة الرئيسي في روين

38
00:02:04,480 --> 00:02:06,320
تريد أن ترى زوجها

39
00:02:06,320 --> 00:02:09,760
التقييد صارم في الحدود للزوجات , أخشى , السيدة تيجنز

40
00:02:09,760 --> 00:02:11,920
وماذا عن العشيقات ؟

41
00:02:11,920 --> 00:02:15,280
أراهن هناك القليل من أولئك خلف الخطوط

42
00:02:15,280 --> 00:02:17,680
أعتقد أنه غير عادل مرح

43
00:02:17,680 --> 00:02:19,000
ها أنت , بيرترام

44
00:02:19,000 --> 00:02:23,320
! قد كجيدا تفسد عشائك كفطورك

45
00:02:23,320 --> 00:02:28,240
الكوميت يفضح الفضيحة لقيادتنا خارج اللمس في فلاندرز

46
00:02:28,240 --> 00:02:29,800
,أنا متأكد بأنها تفعل

47
00:02:29,800 --> 00:02:32,880
لكنها غلطتك الخاصة للبناء فوق الجنرال بيري في المقام الأول

48
00:02:32,880 --> 00:02:35,120
أنتظر حتى الهجوم الألماني الربيعي

49
00:02:35,120 --> 00:02:38,840
يعطيه درسا دمويا , بيشن , وثم يمكننا أرجاعه إلى البيت

50
00:02:38,840 --> 00:02:41,080
هل ذلك لماذا أنت تبقي القائد العام

51
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
عدد قليل من الجنود , بيرترام ؟

52
00:02:42,560 --> 00:02:47,480
إذا أعطينا بيري الرجال , هو سيفقد نصفهم في أسبوع

53
00:02:47,480 --> 00:02:49,760
, إذا كان لدي طريقي
نحن سنترك الفرنسيون يحترقون

54
00:02:49,760 --> 00:02:51,400
تماما

55
00:02:51,400 --> 00:02:53,800
, لن يكون هناك دائما حرب أوروبية

56
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
لكن سيكون هناك دائما أمبراطورية

57
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
ماذا عن سلونيكا , بيرترام ؟

58
00:02:58,600 --> 00:03:00,680
سلونيكا ؟

59
00:03:00,680 --> 00:03:03,440
...ناثان , هل ذلك حيث شعبك في الأصل

60
00:03:03,440 --> 00:03:05,080
! ليس في الأصل , عزيزتي

61
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
أقول , أنه سيكون جميلا

62
00:03:09,960 --> 00:03:12,400
...إذا نحن يمكننا أن ننسى الحرب فقط لخمس دقائق

63
00:03:16,720 --> 00:03:18,800
! أنا أستسلم

64
00:03:18,800 --> 00:03:21,880
تحركي إلى التأجيل -
هيا , عزيزتي -

65
00:03:28,040 --> 00:03:29,080
! أمي

66
00:03:29,080 --> 00:03:32,400
أنا فقط أنتهي -
...أنها ستكون النهاية لك ِ إذا لم -

67
00:03:32,400 --> 00:03:35,040
! امي

68
00:03:39,240 --> 00:03:40,880
أنا أكتب إلى كرستوفر

69
00:03:43,160 --> 00:03:46,200
على الأقل هو ليس في قوائم المصابين

70
00:03:46,200 --> 00:03:47,480
أنا دائما أنظر

71
00:03:47,480 --> 00:03:49,560
بالطبع هو ليس , هو ليس في القتال

72
00:03:49,560 --> 00:03:52,520
! أخوه جعله في وظيفة الأعتناء بالخيول

73
00:03:56,880 --> 00:03:58,200
هناك الجميع واضح

74
00:04:00,120 --> 00:04:03,640
سيلفيا , احتاجك ِ للألتفات في الأنحاء

75
00:04:03,640 --> 00:04:05,280
جوني يتصرف بفضاعة

76
00:04:05,280 --> 00:04:08,760
ماذا , تقصدين حول تسليتك ؟

77
00:04:08,760 --> 00:04:10,440
أنه ليس تسلية

78
00:04:10,440 --> 00:04:12,200
! أنا أندفع

79
00:04:12,200 --> 00:04:14,360
! بوبي

80
00:04:15,680 --> 00:04:17,480
تقصدين أنت ِ و...؟

81
00:04:18,680 --> 00:04:20,000
...لكنه

82
00:04:20,000 --> 00:04:21,840
هو ليس غلطته أنه يهودي

83
00:04:21,840 --> 00:04:25,560
سمين , أنا كنت سأقول
هو غلطته أنه سمين

84
00:04:25,560 --> 00:04:27,960
هو يريد أن يتزوجني

85
00:04:27,960 --> 00:04:30,520
لذا أحتاجك ِ لتجعلي جوني من على السنام

86
00:04:31,520 --> 00:04:34,640
لا , فقط أخرجيه وفي الأنحاء

87
00:04:34,640 --> 00:04:37,000
هو سجق قديم جيد

88
00:04:38,160 --> 00:04:40,520
أريد أن أفعل مابوسعي لأجله

89
00:04:41,960 --> 00:04:46,560
ذلك كل شيء جيد , لكن لدي تفكير
لزيارة كرستوفر في فرنسا

90
00:04:47,840 --> 00:04:49,480
أنا كتبت إلى الجنرال كامبين

91
00:04:52,481 --> 00:04:54,981
مقر الجنرال كامبين العام , روين , فرنسا

92
00:04:58,560 --> 00:05:01,440
, أتمنى تيجنز أن يكتب إلى زوجته اللعينة

93
00:05:01,440 --> 00:05:03,920
أو على أية حال , يوقفها من الكتابة إلي

94
00:05:03,920 --> 00:05:06,200
أنه ليس وظيفتي للأطمئنان زوجات الضباط

95
00:05:06,200 --> 00:05:08,160
بأن أزواجهن مازالوا أحياء , تبا

96
00:05:08,160 --> 00:05:10,680
أنه ليس سيء بما يكفي أن تكتب إليهن عندما هم لايكتبون

97
00:05:10,680 --> 00:05:13,480
, هناك أمر تحرك قادم للنقيب تيجنز , سيدي

98
00:05:13,480 --> 00:05:16,080
من مكتب الحرب , غرفة جي-14 أر

99
00:05:16,080 --> 00:05:19,760
أنه كان توجيه خاطئ ولديه  الأن فقط محاصر , أنا أخشى -
تحرك ؟ إلى أين ؟ -

100
00:05:19,760 --> 00:05:21,520
قسم نقل الخيول

101
00:05:21,520 --> 00:05:24,600
, حسنا يمكنك أن تخبر الغرفة جي 14أر
, أيا كانوا من هم

102
00:05:24,600 --> 00:05:26,760
! بأنني لن أفترق مع النقيب تيجنز

103
00:05:26,760 --> 00:05:28,600
هو الضابط الوحيد في القاعدة

104
00:05:28,600 --> 00:05:31,400
الذي يمكنه الحصول على مسودته
في امر التحرك في الوقت المناسب

105
00:05:31,400 --> 00:05:33,800
ليس بأنه ليس مصدر أزعاج مرتبك

106
00:05:33,800 --> 00:05:38,520
يمكنني أن أعطيهم النقيب ماكيكني
عندما يعود من أجازة الطلاق

107
00:05:38,520 --> 00:05:41,080
هو عاقل بما يكفي للخيول , إليس كذلك ؟

108
00:05:41,080 --> 00:05:43,920
, النقيب ماكيكني عاد من الأجازة , سيدي

109
00:05:43,920 --> 00:05:45,520
لكنه ترك للحصول على الطلاق

110
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
! كيف يجرأ هو لايحصل على الطلاق

111
00:05:47,960 --> 00:05:52,320
هو أخبرني زوجته كانت عشيرة مع ....مصري , أليس كذلك ؟

112
00:05:52,320 --> 00:05:54,280
نوعا ما داغو , على أية حال

113
00:05:54,280 --> 00:05:57,760
لا , سيدي , عالمة آثار مصرية
أنهم وافقوا على اشراكها

114
00:05:57,760 --> 00:06:00,640
! ذلك الكلب القذر
! سأعريه من لجنته

115
00:06:03,000 --> 00:06:07,080
, ضابط جيد لعين عندما هو لايصبح مجنون

116
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
ورجل جائزة نائب المستشار الألماني , أيضا

117
00:06:11,520 --> 00:06:14,400
زميل متألق آخر , مثل تيجنز

118
00:06:15,680 --> 00:06:16,800
تلك فكرة

119
00:06:18,040 --> 00:06:19,920
يمكنهم أن يكونوا متألقين سوية

120
00:06:32,680 --> 00:06:34,920
هل " الأسفل " يأخذ النصب أو الجر ؟

121
00:06:34,920 --> 00:06:38,680
, كلاهما , النصب عندما هو " تحت " كحركة

122
00:06:38,680 --> 00:06:41,000
والجر عندما هو " تحت " كحالة

123
00:06:48,560 --> 00:06:51,480
صورة في حفلة رقص السيدة هازليت..."

124
00:06:51,480 --> 00:06:53,520
"...مع الفخامة جوني بيلهام "

125
00:06:53,520 --> 00:06:54,880
, السيدة كرستوفر تيجنز..."

126
00:06:54,880 --> 00:06:57,120
!" الذي زوجها في المستشفى في الجبهة "

127
00:06:58,200 --> 00:07:00,480
سيليفا لابد أنها أخبرتهم ذلك بنفسها

128
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
الصحيفة لن تضع السكين عليها

129
00:07:05,000 --> 00:07:07,920
نساء مثل سيلفيا هي المربى على خبزتهم وزبدتهم

130
00:07:07,920 --> 00:07:10,160
لكن لماذا هي تفعل ذلك ؟

131
00:07:10,160 --> 00:07:12,680
لتدعه يعرف بأنها في طريق الحرب

132
00:07:14,880 --> 00:07:18,480
حسنا , لاتقلقي حول كرستوفر , أنه فقط ألتهاب رئوي

133
00:07:18,480 --> 00:07:19,840
وليس في الجبهة

134
00:07:19,840 --> 00:07:22,320
هو 100 ميل من أقرب خندق ألماني

135
00:07:22,320 --> 00:07:26,480
وظيفته هي تجهيز قوات الجديدة في طريقهم إلى القتال

136
00:07:26,480 --> 00:07:28,200
لاشيء للقلق حوله سوى الغارات الجوية

137
00:07:28,200 --> 00:07:29,840
لكن هل هم يسقطون القنابل عليه ؟

138
00:07:29,840 --> 00:07:34,160
عزيزتي , أنه يسقطون القنابل عليك ِ , ورغم ذلك أنت ِ هنا

139
00:07:34,160 --> 00:07:39,160
لكنني ظننت كرستوفر كان يعتني بالخيول في مكان ما بأمان

140
00:07:39,160 --> 00:07:41,080
ذلك مكتب الحرب بالنسبة لك

141
00:07:41,080 --> 00:07:46,040
, لكن محطة المشاة الرئيسية هو أرسال هادئ

142
00:07:46,040 --> 00:07:48,280
مادام أنت ِ لن ترسلي إلى كتيبتك

143
00:07:48,280 --> 00:07:50,600
! أي شيء ماعدا الخنادق

144
00:07:56,601 --> 00:07:59,801
محطة المشاة الرئيسية , روين , فرنسا
ديسمبر عام 1917

145
00:07:57,160 --> 00:07:58,440
! تحركوا , تحركوا , تحركوا

146
00:08:01,600 --> 00:08:03,040
! الأكتف....الأذرع

147
00:08:04,960 --> 00:08:07,840
! الأقدام...الأذرع

148
00:08:07,840 --> 00:08:09,920
! الأكتف....الأذرع

149
00:08:11,480 --> 00:08:13,600
! بسرعة...أزحفوا

150
00:08:13,600 --> 00:08:18,400
, يسار , يمين , يسار , يمين
...يسار , يمين , يسار , يمين

151
00:08:34,920 --> 00:08:37,840
الجنرال كامبين يلحق النقبيب مكيكني إلى وحدتي

152
00:08:37,840 --> 00:08:40,160
للحصص والأنضباط , ماذا حول ذلك ؟

153
00:08:40,160 --> 00:08:41,760
لايمكنني القول كما يمكنني القول , سيدي

154
00:08:42,880 --> 00:08:45,360
"رجل جائزة نائب المستشار اللاتيني "

155
00:08:45,360 --> 00:08:47,760
حسنا , أنا متأكد ذلك سيأتي بفائدة

156
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
طفايات الحريق

157
00:08:51,320 --> 00:08:52,920
نحن مزقنا المهندسين الملكيين

158
00:08:52,920 --> 00:08:54,280
سيدي

159
00:08:54,280 --> 00:08:58,520
, المهندسين الملكيين قالوا , بموجب توجيه الجيش 1بي دي آر 3417

160
00:08:58,520 --> 00:09:02,120
لطفايات الحريق , يجب أن نطبق ذلك للمعدات الحربية

161
00:09:02,120 --> 00:09:04,040
المعدات الحربية قالوا ليس هناك بند لهم

162
00:09:04,040 --> 00:09:06,600
, لعبور الوحدات الكندية خلال مستودع قاعدة المشاة

163
00:09:06,600 --> 00:09:09,000
وتلك الطريقة الصحيحة التي ستكون ليحصلوا عليها

164
00:09:09,000 --> 00:09:11,800
من شركة مدنية وأتهامهم ضد أضرار الثكنة

165
00:09:11,800 --> 00:09:13,760
نعم , سيدي , أنا لدي هنا رسالة

166
00:09:13,760 --> 00:09:17,040
, من المصنع البريطاني الرئيسي لطفايات الحريق

167
00:09:17,040 --> 00:09:19,840
يخبرونني بأنهم كانوا ممنوعين من قبل مكتب الحرب

168
00:09:19,840 --> 00:09:23,800
لبيع طفايات الحريق لأي شخص سوى إلى مكتب الحرب مباشرة

169
00:09:23,800 --> 00:09:26,200
شكرا لله لدينا البحرية -
نعم , سيدي -

170
00:09:27,880 --> 00:09:29,360
....مكتب شرطة كاردف

171
00:09:29,360 --> 00:09:34,320
0-9مورغان هو بالخارج , سيدي
طلب أجازة عطوفة

172
00:09:34,320 --> 00:09:37,880
زوجته باعت أعمال غسيلهم إلى شخص ما , الأسم أيفانس

173
00:09:37,880 --> 00:09:39,400
الآن يمكنها الحصول على المال

174
00:09:39,400 --> 00:09:41,080
صحيح بقدر ماهو يذهب

175
00:09:41,080 --> 00:09:44,480
, تقول الشرطة زوجته الآن تعيش مع السيد ايفانس

176
00:09:44,480 --> 00:09:46,840
جائز مقاتل , ونحن يجب أن نبقي 0-9 مورغان هنا

177
00:09:46,840 --> 00:09:48,960
إذا نحن نعرف ما الجيد له , هل هو سيأتي

178
00:09:48,960 --> 00:09:50,840
سيدي

179
00:09:53,840 --> 00:09:57,720
!0-9مورجان , قدم نفسك إلى الضابط , في الضعف

180
00:10:02,280 --> 00:10:03,680
...حسنا الآن , 0-9مورجان

181
00:10:04,680 --> 00:10:09,240
, لان هناك أشياء يجب أن أناقشها مع كرستوفر...

182
00:10:09,240 --> 00:10:12,080
وما هي المهم في أن تكون سكرتير دائم

183
00:10:12,080 --> 00:10:15,400
لقسم النقل إذا أنت لايمكنك نقلي

184
00:10:15,400 --> 00:10:19,200
أضعه مثل ذلك بين لندن وروين ؟

185
00:10:19,200 --> 00:10:20,800
هذا عمل عائلي , مارك

186
00:10:22,880 --> 00:10:24,320
أنا يجب أن أذهب إلى المكتب

187
00:10:40,720 --> 00:10:42,040
, بقدر ما أنا مهتم

188
00:10:42,040 --> 00:10:44,360
غروبي هي كرستوفر ليفعل مايحب معها

189
00:10:44,360 --> 00:10:47,520
, لذا أذا يمكنك ِ أصدار تفويضه المكتوب

190
00:10:47,520 --> 00:10:51,240
أنا ليس لدي أعتراض على معيشتك في غروبي

191
00:10:51,240 --> 00:10:54,520
, لكن , بالطبع , إذا ماتقولينه صحيح

192
00:10:54,520 --> 00:10:57,120
هو قد يريد العيش في غروبي مع الآنسة وانوب

193
00:11:00,960 --> 00:11:03,960
... حسنا , ذلك لماذا أنا أسألك الآن

194
00:11:03,960 --> 00:11:05,920
, أخشى بأنك ِ تبالغين بتقدير سلطتي

195
00:11:05,920 --> 00:11:07,640
, التي ليست تمدد إلى فرنسا

196
00:11:07,640 --> 00:11:10,240
وفي أي حالة , لاتتجاوزي الجنرال كامبين

197
00:11:10,240 --> 00:11:13,800
في الأمور التي تتعلق بالجيش
شكرا لك ِ للقدوم لرؤيتي

198
00:11:20,080 --> 00:11:22,760
! هراء مطلق

199
00:11:22,760 --> 00:11:25,000
! سأشتري تذكرة في المحطة

200
00:11:25,000 --> 00:11:26,320
شاهد إذا يمكنهم أيقافي

201
00:11:29,040 --> 00:11:30,360
لم أعرف أبدا أمرأة مثلها

202
00:11:30,360 --> 00:11:32,640
! هي تقول بأنها ستأتي وترى بنفسها

203
00:11:32,640 --> 00:11:36,160
...مهما كان السبب
مهما كان السبب السيدة تيجنز

204
00:11:36,160 --> 00:11:40,080
أن تكون مسموحة ضمن 50 ميل من روين , مفهوم ؟

205
00:11:40,080 --> 00:11:43,600
أعلم مكتب الحرب , رئيس مجلس المارشال , سلطات الميناء

206
00:11:43,600 --> 00:11:44,920
وسلطات السكك الحديدية

207
00:11:44,920 --> 00:11:47,560
! أنا لن أحضى تنورات حول مقري العام

208
00:11:47,560 --> 00:11:52,440
الأكثر أهمية , الجنرال بيري الآن على الهاتف مرتين في اليوم

209
00:11:52,440 --> 00:11:55,440
, لديه جنود الذين كانوا مستحقين أن يسرحوا قبل أسابيع

210
00:11:55,440 --> 00:11:57,760
وأنا لدي جنود ينتظرون المعدات الحربية

211
00:11:57,760 --> 00:11:59,400
لتزويدهم بملاقط حواجب

212
00:11:59,400 --> 00:12:01,840
بينما سادتنا السياسين يستمرون بتغيير أرائهم

213
00:12:01,840 --> 00:12:03,640
سواء أرسالهم فوق الخط

214
00:12:03,640 --> 00:12:07,440
! أو شحنهم إلى سالونيك أو بلاد مابين النهرين أو تمبكتو

215
00:12:07,440 --> 00:12:12,720
لكن لدي مسودة واحدة للقوات الكندية

216
00:12:12,720 --> 00:12:15,280
جاهزة للذهاب إلى الجبهة اليوم

217
00:12:15,280 --> 00:12:18,480
تلك المسودة أعدت من قبل وحدة الكابتن تيجنز

218
00:12:18,480 --> 00:12:22,280
كابتن ثورستون , هل لدي القطارت أم لا ؟

219
00:12:22,280 --> 00:12:26,400
, لديك القطارات , سيدي , وتعاون سكك الحديد الفرنسية

220
00:12:26,400 --> 00:12:29,040
تذهب شرقا إل الجبهة , بالتأكيد

221
00:12:29,040 --> 00:12:32,000
أريد هذه القوات على طريقهم إلى
! فلاندرز قبل لندن يمكن أن ترمش

222
00:12:32,000 --> 00:12:33,280
نعم , ياجنرال

223
00:12:33,280 --> 00:12:36,040
! شمبانيا في الساعة الثانية

224
00:12:38,240 --> 00:12:39,760
أي قطار , سيدتي ؟

225
00:12:39,760 --> 00:12:42,680
لا أعرف , دوفر , أتوقع

226
00:12:45,480 --> 00:12:46,920
! سيلفيا

227
00:12:46,920 --> 00:12:50,240
بوتي ! ماذا تفعل هنا ؟

228
00:12:50,240 --> 00:12:52,200
! رسول الملك -
رسول الملك ؟ -

229
00:12:52,200 --> 00:12:55,280
! نعم , ساعي البريد الممجد , حقا , لكن مهم بشكل مخيف

230
00:12:55,280 --> 00:12:59,160
عربات مغلقة , حجرات خاصة , تتم تحيتي خلال البوابة

231
00:13:00,480 --> 00:13:01,880
إلى أين أنت ذاهب ؟

232
00:13:01,880 --> 00:13:03,720
أين أنت ؟

233
00:13:03,720 --> 00:13:06,200
هذا الطريق , سيدي

234
00:13:07,360 --> 00:13:09,160
يألهي , كم كنت أفتقدك ِ , سيلفيا

235
00:13:34,680 --> 00:13:37,440
شكرا لك , أيها النقيب

236
00:13:41,040 --> 00:13:42,880
يوم جيد لكم , أيها السادة

237
00:13:42,880 --> 00:13:45,360
كل شخص يحصل على كأس ؟ رائع

238
00:13:49,520 --> 00:13:54,200
حسنا , أذن , أنه كان سرورنا لتجهيزكم أنتم ورجالكم

239
00:13:54,200 --> 00:13:56,920
للمهمة القادمة , شخص ما يتعامل مع ذلك الهاتف

240
00:13:56,920 --> 00:14:01,480
, أنها مهمة رائعة , وشكرا للنقيب تيجنز ووحدته

241
00:14:01,480 --> 00:14:06,200
أنتم الكنديون أذهبوا إلى الجبهة في وضع جيد

242
00:14:06,200 --> 00:14:10,880
أنتم ستسرحون الجنود الذين كانوا في الخنادق لعدة أسابيع

243
00:14:10,880 --> 00:14:15,480
صدقوني , 3000 جديد جديد تحت ضباط شباب متحمسين

244
00:14:15,480 --> 00:14:19,920
هو فقط ما الهون لايريدون مواجهتنا في جزئنا من الخط

245
00:14:19,920 --> 00:14:23,480
الأنضباط والتدريب سيبقيكم أحياء , تذكروا ذلك

246
00:14:23,480 --> 00:14:25,640
سأكون في نهاية السكة الحديدية لتوديعكم

247
00:14:25,640 --> 00:14:29,280
سأعلمكم في الساعة 2000 , التي تسمح بها الغارات الجوية

248
00:14:34,280 --> 00:14:38,840
! ذلك في حالة أن يكون ليس هناك أي أوامر آخرى , شكرا لكم

249
00:14:41,160 --> 00:14:42,760
! النقيب تيجنز , تعال معي

250
00:14:45,040 --> 00:14:47,120
السحبة قد ألغيت
(السحبة يقصد بها أخذ البالغين الاكثر من 18 سنة وتجنيدهم في الجيش)

251
00:14:47,120 --> 00:14:48,440
, أنا سأكتشف ماذا يجري

252
00:14:48,440 --> 00:14:51,320
لكنك من الأفضل أن تكون مستعد لأستعادة الرجال تحت القماش الليلة

253
00:14:51,320 --> 00:14:53,520
نعم , سيدي , هل لي أن أسأل...؟ -
لا , لايسمح لك -

254
00:15:10,640 --> 00:15:15,920
, لايمكنني أخباركم أين في الخارج هذه الأوامر الجديدة ستأخذكم

255
00:15:15,920 --> 00:15:19,840
لكن , صدقوني , الحرب حيث أنتم ستذهبون كل جزء مهم

256
00:15:19,840 --> 00:15:25,960
كالحرب في فلاندرز وأنتم ستحصلون على فرصتكم في الهون

257
00:15:29,800 --> 00:15:32,880
أتجرأ أن أقول بأنكم محبطين
أوقف ذلك الهاتف

258
00:15:36,120 --> 00:15:40,560
لكنني أعرف بأنكم الكنديون ستستمتعون بالتحدي

259
00:15:40,560 --> 00:15:43,680
وبعض الطقس الأدفئ بالأحرى

260
00:15:44,800 --> 00:15:47,600
تلك , فكرة لك

261
00:15:47,600 --> 00:15:50,120
أنتم ستهيئون رجالكم في الساعة 1700

262
00:15:50,120 --> 00:15:51,640
من أجل المسيرة إلى نهاية السكة الحديدة

263
00:15:51,640 --> 00:15:53,680
, نحن نحاول أرسالكم بحلول 1900

264
00:15:53,680 --> 00:15:56,080
قبل الغارة الجوية المتوقعة

265
00:15:56,080 --> 00:15:58,120
! ذلك كل شيء , أيها السادة , حظا سعيدا

266
00:15:59,840 --> 00:16:03,360
أنه كان الرائد بيروني , سيدي , يطلب
سائق , أنه في المحطة

267
00:16:03,360 --> 00:16:04,840
جيد

268
00:16:04,840 --> 00:16:07,760
....و
وهو لديه السيدة تيجنز معه

269
00:16:26,800 --> 00:16:31,600
سأكسرك لهذا , سأحطمك

270
00:16:31,600 --> 00:16:36,680
! جنرال ! كم هو جميل
نحن كلنا أفتقدناك

271
00:16:37,720 --> 00:16:39,960
تيجنز

272
00:16:39,960 --> 00:16:42,640
هل لي أن أسالك لخدمة صغيرة لمنظمي ؟

273
00:16:42,640 --> 00:16:45,720
أمه ستأتي من مونتريال لتقول وداعا له

274
00:16:48,440 --> 00:16:50,600
ترخيص لمغادرة المعسكر ؟

275
00:16:50,600 --> 00:16:52,920
إذا هو تغيب عن المسودة , سيجعلني أضرب بالنار

276
00:16:52,920 --> 00:16:54,520
هي فقدت أبنان مسبقا

277
00:16:54,520 --> 00:16:57,800
يمكنه أن يراها ومايزال يمكنه العودة في الوقت للسحبة

278
00:17:04,480 --> 00:17:07,120
إذا يمكنني ان أصرخ أعلى من القنابل , ذلك قد يصلحها

279
00:17:07,120 --> 00:17:08,640
ثم أنا سأكون بخير

280
00:17:08,640 --> 00:17:10,080
! مكينكي , سيطر على نفسك

281
00:17:10,080 --> 00:17:12,360
باعته إلى تافه يسمى أيفانس

282
00:17:12,360 --> 00:17:15,440
إذا أعتقدت أنه كان ويليام أيفانس من كاستل كوتش , أنا سأهجر

283
00:17:15,440 --> 00:17:19,040
! لاتتكلم بهذه الطريقة , مورغان
أنت ستحصل على أجازتك قريبا

284
00:17:19,040 --> 00:17:20,760
منتصف الليل قبل يمكننا الزحف إليهم

285
00:17:20,760 --> 00:17:23,520
أنه ليس صحيحا أبقاء الرجال ملعقين في الأنحاء , أنهم لايحبون ذلك

286
00:17:23,520 --> 00:17:26,760
!بحق السماء , ألا يمكنك أن تكون قدوة؟

287
00:17:31,320 --> 00:17:32,360
! خسروا الملاعين

288
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
ليست الكثير جدا من الكلمات المقسومة , 0-5 توماس

289
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
, الآن ذلك أصبح هادئا , سيدي

290
00:17:41,200 --> 00:17:43,520
, يمكننا أرسال أحد العدائين إلى العريف كوك

291
00:17:43,520 --> 00:17:45,880
نخبره بأننا سنصبح مقطعين لعشاء المسودة

292
00:17:45,880 --> 00:17:48,400
يمكننا أرسال شخص آخر مع ال128 أس إلى الربع

293
00:17:48,400 --> 00:17:51,440
أرسال العداء إلى المستوعد ويقول
بأن إذا الشموع لم تزود

294
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
, لمكتب وحدتي العسكرية بعودة الحامل

295
00:17:53,880 --> 00:17:57,720
, أنا , النقيب تيجنز , أمر عدد الكتيبة السادسة عشر الطارئة

296
00:17:57,720 --> 00:18:00,560
أن تجلب الأمر كله من التجهيزات قبل المقر العام الرئيسي الليلة

297
00:18:00,560 --> 00:18:04,040
هيا , أنتم الأثنان , 0-9 مورغان
إلى بيت كوك في الضعف

298
00:18:04,040 --> 00:18:05,360
نعم , با  رقيب -
! حركوا أنفسكم -

299
00:18:05,360 --> 00:18:08,920
ذلك هو كل شيء ؟
! ذلك ما أريد أن أعرف

300
00:18:08,920 --> 00:18:10,680
! أنت لست نوع من الجندي

301
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
, أنهم يقولون في المقر العام بأن زوجتك عثرت على صديقك

302
00:18:14,000 --> 00:18:15,800
الجنرال

303
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
أعرف كل شيء عنك

304
00:18:18,560 --> 00:18:21,560
أنت تخطئ كثير جدا إذا أنت تعتقد الجنرال صديق لي

305
00:18:21,560 --> 00:18:23,720
ليس لدي صديق في العالم

306
00:18:23,720 --> 00:18:26,040
رئيس العرفاء , تأكد بأن القوات الكندية

307
00:18:26,040 --> 00:18:28,720
! لايتركوا ملاجئهم حتى كل شيء يصبح آمن

308
00:18:32,560 --> 00:18:34,360
أسمع , هل أنت مجنون ؟

309
00:18:34,360 --> 00:18:36,960
حدق بقسوة ؟

310
00:18:38,520 --> 00:18:41,920
إذا تركت نفسك تذهب , أنت ستذهب أبعد مما تتمنى

311
00:18:44,480 --> 00:18:47,440
لابعد أنهم يتخيلون بأنهم وجدوا الهون مجددا

312
00:18:48,880 --> 00:18:52,320
أنا يجب ان أقول , بأنك تبدو أللاهي في زيك الرسمي

313
00:18:52,320 --> 00:18:53,720
سعيد لمقابلتك , سيدتي

314
00:18:53,720 --> 00:18:57,440
, أعرف لي نقيب شجاع وزوجته في لندن قبل الحرب

315
00:18:57,440 --> 00:19:02,160
وألم نرى بعضنا البعض في مكان ما في فرنسا في عام 1912 ؟

316
00:19:04,920 --> 00:19:07,640
هنا في روين , سيدتي
! أستثنائي

317
00:19:07,640 --> 00:19:09,360
هل كرستوفر يعرف بأنني هنا ؟

318
00:19:09,360 --> 00:19:12,800
, لا , حالما سحبته غادرت المحطة

319
00:19:12,800 --> 00:19:14,760
هو سيكون لديه بضعة ساعات للقدوم إلى الفندق

320
00:19:14,760 --> 00:19:17,440
في حالة عدم حدوث ذلك , كل ضباطي تحت الأوامر

321
00:19:17,440 --> 00:19:20,600
لحضور حفلتي للأتفاق الودية العادية غدا

322
00:19:20,600 --> 00:19:22,800
لماذا لايمكنني رؤيته الآن ؟

323
00:19:22,800 --> 00:19:25,880
أنت ِ ربما لاحظتي هناك غارة جوية

324
00:19:25,880 --> 00:19:27,600
هل ذلك طبيعي حيث الحرب هي ؟

325
00:19:27,600 --> 00:19:30,880
النقيب في واجب ولايمكنه ترك المعسكر

326
00:19:30,880 --> 00:19:34,960
أنا حجزت لك الغرفة القادمة لغرفته , هناك باب يصل بينهما

327
00:19:34,960 --> 00:19:38,800
إذا كرستوفر مسكنه في الفندق , لماذا هو لاينام هناك ؟

328
00:19:38,800 --> 00:19:40,120
هو رصف الأسر في الأسفل في خطوط الكوخ

329
00:19:40,120 --> 00:19:42,240
نحن نعمل تحت ظروف صعبة

330
00:19:42,240 --> 00:19:44,040
هل نحن ؟

331
00:19:51,120 --> 00:19:53,720
لاتعتقد أنا خائف من قليلا من الشظايا

332
00:19:53,720 --> 00:19:56,400
أنهم يجب أن يتركوا في وحدتي العسكرية قبعات فولاذية

333
00:19:56,400 --> 00:19:59,160
المقر مليئ بالهون للقيام بأعمال الهون

334
00:19:59,160 --> 00:20:03,280
هل تصدق بذلك الهراء ؟ أنه الأنجليز يفعلون ذلك

335
00:20:08,880 --> 00:20:11,880
, تقريبا أصابتني , بالتأكيد للحالة الجيدة
! لكنني ركضت , ركضت

336
00:20:11,880 --> 00:20:13,120
حسنا , توماس

337
00:20:13,120 --> 00:20:16,520
يمكنك الذهاب إلى الملجأ مع القوات الأستعماري , أذا تحب

338
00:20:16,520 --> 00:20:19,760
لا , سأنتظر رميلي 0-9مورغان , أيها النقيب , سيدي

339
00:20:21,760 --> 00:20:24,400
أنا كنت في الوزارة الخارجية قبل أن يبدأ كل هذا

340
00:20:24,400 --> 00:20:26,880
أفترض بأنك تتكلم سبع لغات

341
00:20:26,880 --> 00:20:30,240
خمسة لغات , واللاتينية واليونانية , بالطبع

342
00:20:30,240 --> 00:20:33,000
ها هي قادمة

343
00:20:36,560 --> 00:20:39,720
ها هو مصاب متورد آخر -
0-9مورغان ؟ -

344
00:20:45,160 --> 00:20:46,640
! 0-9مورغان المسكين اللعين

345
00:20:46,640 --> 00:20:48,880
! بالتأكيد للحالة الجيدة , أنا حتى لم أميزه

346
00:20:48,880 --> 00:20:50,200
! أخرجه من أسفله , أيها المتفجر

347
00:20:50,200 --> 00:20:51,720
هذه ليست وظيفتك , سيدي

348
00:20:53,880 --> 00:20:55,800
أنتم ستصبحون جميعا دبقون

349
00:21:01,320 --> 00:21:05,640
! أيها البواق , نادي نائبي عريف صحيين وأربعة رجال

350
00:21:24,760 --> 00:21:25,840
توماس

351
00:21:28,760 --> 00:21:30,280
0-9مورغان كان زميلك ؟

352
00:21:31,640 --> 00:21:33,000
أنه كان زميل جيد

353
00:21:34,680 --> 00:21:36,000
فتى مسكين

354
00:21:37,840 --> 00:21:40,200
, لكنك لم تحبه , بالتأكيد للحالة الجيدة

355
00:21:40,200 --> 00:21:42,880
للأنتقال إلى فوضى بحذائك كله دموي

356
00:21:44,360 --> 00:21:46,720
, أذا أعطيته أجازة

357
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
هو لن يكون ميت الآن

358
00:21:48,640 --> 00:21:51,360
لا , بالتأكيد لن يكون

359
00:21:53,600 --> 00:21:55,240
لكنه كذلك

360
00:21:56,480 --> 00:21:58,440
شرفك هو نقيب جيد

361
00:22:03,960 --> 00:22:07,400
أنا أعرف لماذا كرستوفر لاينام في الفندق

362
00:22:07,400 --> 00:22:10,640
هو حصل على عشيقته في روين , مع الطفل

363
00:22:11,720 --> 00:22:14,000
كم عمر ذلك الطفل الآن ؟ خمسة ؟

364
00:22:14,000 --> 00:22:15,480
لا , بالطبع لا

365
00:22:15,480 --> 00:22:16,880
...انا أعرف لاشيء حول

366
00:22:16,880 --> 00:22:19,560
...إذا أنت ِ تتكلمين حول الآنسة وانوب , أنا لست مستعد لـ

367
00:22:19,560 --> 00:22:21,600
...حتى إذا معاملته لك ِ كانت

368
00:22:21,600 --> 00:22:25,240
نعم , الآنسة وانوب , مطالبة كرستوفر بالأقتراع الصغيرة

369
00:22:26,920 --> 00:22:29,200
, أنا ليس لدي شيء ضدهم أن يكونوا ألمانيين الولاء

370
00:22:29,200 --> 00:22:31,000
أنا لدي أصدقاء ألمانيين بنفسي

371
00:22:31,000 --> 00:22:32,160
أنا أقول , أبقي على ذلك

372
00:22:32,160 --> 00:22:35,720
نعم , توفقي عن فعل...ماذا تدعوه أمك ِ ؟ دش حمامات

373
00:22:35,720 --> 00:22:38,080
هل سيلفيا تسحب الخيوط لدش الحمام ؟

374
00:22:38,080 --> 00:22:41,840
أنا أقول , أنا أقول , أنه يجب أن يصوتوا , مع ذلك

375
00:22:41,840 --> 00:22:43,680
رأيت ذلك في الرسم

376
00:22:43,680 --> 00:22:45,280
هل ستصوتين , سيدة تيجنز ؟

377
00:22:48,560 --> 00:22:50,360
أنا لن أذهب إلى الفندق

378
00:22:50,360 --> 00:22:52,760
حتى أرى تيجنز بعيوني

379
00:23:29,160 --> 00:23:31,360
هنالك ملاحظة من جنرالك الكريه

380
00:23:33,560 --> 00:23:34,800
ماذا تقول ؟

381
00:23:42,440 --> 00:23:45,200
" لأجل الله , لايمكنك السيطرة على أمرأتك ؟ "

382
00:23:47,760 --> 00:23:50,360
حسنا , أنها لم تقول أنها كانت شخصية

383
00:23:50,360 --> 00:23:51,800
أنت مشكلة أكبر إلي "

384
00:23:51,800 --> 00:23:54,400
" من جميع بقية قيادتي مجتمعين

385
00:24:05,760 --> 00:24:10,560
أعطني كلمات القافية للسوناتة

386
00:24:10,560 --> 00:24:11,840
ذلك المخطط منها

387
00:24:13,080 --> 00:24:15,440
أعرف ما السوناتة اللعينة هي
ما هي لعبتك ؟

388
00:24:15,440 --> 00:24:18,280
أعطني قوافي نهاية 14 من السوناتة وأنا السوناتة

389
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
في دقيقتين ونصف

390
00:24:19,800 --> 00:24:23,080
إذا أنت قمت بذلك , أنا سأترجمها إلى سداسيات
تفاعيل لاتينية في أقل من ثلاث دقائق

391
00:24:23,080 --> 00:24:26,800
! واصل الأمر معها أذن
...أي , بي , بي , أي , أي , بي

392
00:24:26,800 --> 00:24:27,880
!نعم , ما الأمر؟

393
00:24:29,640 --> 00:24:30,960
يألهي , من انت ؟

394
00:24:30,960 --> 00:24:32,800
هوتشكيس

395
00:24:32,800 --> 00:24:35,360
أنهم قالوا لأيجادك , هل أنت النقيب تيجنز ؟

396
00:24:35,360 --> 00:24:37,160
ألا تعرف كيف تخاطب ضابط ؟

397
00:24:37,160 --> 00:24:39,800
نعم , آسف

398
00:24:39,800 --> 00:24:40,840
! سيدي

399
00:24:40,840 --> 00:24:43,160
منذ متى أنت كنت في الجيش ؟ -
أسبوعين -

400
00:24:43,160 --> 00:24:44,560
ها هم

401
00:24:45,800 --> 00:24:48,240
دقيقتين ونصف من الآن

402
00:24:53,360 --> 00:24:56,520
أنا يجب أن أذهب لقسم خط الحصان , يبدو أنني

403
00:24:56,520 --> 00:25:01,480
....وضعت مسؤول لأخذ جنودك إلى مكان ما يسمى بايول

404
00:25:01,480 --> 00:25:02,720
سيدي

405
00:25:13,440 --> 00:25:15,600
سأحاول أن أكون...سريع

406
00:25:18,440 --> 00:25:21,680
هناك ألتهاب بالعيون ينتشر في جميع خدمة الخيول

407
00:25:21,680 --> 00:25:24,600
أنا جعلت دراسة منها , أنا أرسلت من قبل مكتب الحرب

408
00:25:24,600 --> 00:25:28,880
أعتقد اللورد بيتشن عرف عني من منشوراتي

409
00:25:28,880 --> 00:25:31,600
انا بروفيسور الدراسات الفروسية

410
00:25:31,600 --> 00:25:33,480
حسنا , أنت زميل شجاع

411
00:25:33,480 --> 00:25:35,600
أنت يجب أن تتكلم مع العقيد جونسون

412
00:25:35,600 --> 00:25:38,480
أنت ستحده في فوضى 16 مرض الأمعاء التهابية

413
00:25:38,480 --> 00:25:39,920
هو سيكون مهتم لمقابلتك

414
00:25:41,040 --> 00:25:45,040
أنه حصل على حصان هون أسر في
مارن , أنا ركبت شومبرغ , بنفسي

415
00:25:45,040 --> 00:25:48,080
حسنا , إذا تقول ذلك , شكرا جزيلا

416
00:25:48,080 --> 00:25:50,920
دقيقتين و11 ثانية

417
00:25:53,480 --> 00:25:56,320
أنا لن أبدأ حتى ادقق أنها سوناتة

418
00:25:58,520 --> 00:25:59,840
جي أس أو 2 , سيدي

419
00:26:01,640 --> 00:26:04,080
أنت تفهم بأنني لم أقرأها

420
00:26:04,080 --> 00:26:06,640
سأحولها إلى اللاتينية في الوقت بشرط عندما أنا حر

421
00:26:11,000 --> 00:26:13,520
! السحب الكندي لم يغادر لحد الآن

422
00:26:13,520 --> 00:26:15,520
نحن سنقصف إلى الجحيم

423
00:26:15,520 --> 00:26:18,640
نحن كان لابد أن نغش بكل شيء , سيدي
, أحذية الصحراء , مساحيق الملاريا

424
00:26:18,640 --> 00:26:20,920
وبعد ذلك نغش بكل شيء في سرعة

425
00:26:20,920 --> 00:26:23,120
عندما تم تغييرها مرة أخرى إلى بايول

426
00:26:23,120 --> 00:26:25,640
أنه يجعلك تتسائل من المسؤول , سيدي

427
00:26:25,640 --> 00:26:30,880
أرى بأنك هناك , مكينكي
هل تشعر بخير ؟ هل تشعر بأنك منسجم ؟

428
00:26:32,920 --> 00:26:38,040
أسمع هنا , هل يمكنك أن توفر إلي 10 أو 20 دقيقة ؟

429
00:26:38,040 --> 00:26:40,240
أنه ليس بالضبط مسألة خدمة

430
00:26:41,520 --> 00:26:45,080
أنت يجب أن تنزل إلى البوابة
أنا أكره لأبقاء أمرأة تنتظر

431
00:26:45,080 --> 00:26:46,200
أنت تعني , أنت...؟

432
00:26:46,200 --> 00:26:48,160
كما حدث , انا شوهدت في المحطة

433
00:26:48,160 --> 00:26:51,200
والآن صديقتي السيدة الفرنسية
تفكر بأنني حصلت على عشيقة أنجليزية

434
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
! هيا بنا

435
00:26:52,400 --> 00:26:55,160
هل أنت تسحبني هناك للتعامل مع حياة حبك السخيفة ؟

436
00:26:55,160 --> 00:26:57,040
! حبي ؟ أنها حبك

437
00:26:57,040 --> 00:27:00,680
المرأة المسكينة في حالة مخيفة للقلق حولك

438
00:27:00,680 --> 00:27:04,320
أنت لم تكتب إليها مرة , هي تقول

439
00:27:04,320 --> 00:27:06,920
أنت لايمكنك أن تعني الآنسة وانوب ؟

440
00:27:10,000 --> 00:27:11,360
هل تقسم بذلك ؟

441
00:27:11,360 --> 00:27:12,480
عبر قلبي , يا آنسة

442
00:27:12,480 --> 00:27:15,160
! أنا رأيت النقيب بعيوني الخاصة في هذا الصباح بالذات , يا آنسة

443
00:27:15,160 --> 00:27:17,640
أنا كنت قلقة بشكل مخيف حوله

444
00:27:17,640 --> 00:27:19,920
أنت ِ مرحبا بك ِ للأنتظار في غرفة الحرس , يا آنسة

445
00:27:19,920 --> 00:27:21,640
لا , أنه لابأس تماما

446
00:27:21,640 --> 00:27:25,000
, أنا لا أريد أن أقاطع النقيب تيجنز عندما هو في الواجب

447
00:27:25,000 --> 00:27:27,280
طالما هو بخير

448
00:27:27,280 --> 00:27:30,200
أنتم جميعا كنتم بالتأكيد رائعين

449
00:27:49,320 --> 00:27:51,560
! يألهي ! سيلفيا

450
00:27:52,680 --> 00:27:55,080
! تبا ! هي تأخذ السيارة

451
00:28:43,920 --> 00:28:46,880
! أيها الكتيبة , توقفو

452
00:28:57,440 --> 00:28:58,480
! سيلفيا

453
00:29:00,520 --> 00:29:02,000
! سيلفيا

454
00:29:04,320 --> 00:29:05,360
! تبا

455
00:29:25,840 --> 00:29:28,000
! السحبة عادت

456
00:29:28,000 --> 00:29:30,160
! لحب الله

457
00:29:32,600 --> 00:29:36,160
بالمناسبة , هل أعطيت الترخيص للكندي ؟

458
00:29:36,160 --> 00:29:39,200
لماذا ؟ -
هو تغيب عن حظر التجول والشرطة الحمراء أمسكته -

459
00:29:40,680 --> 00:29:43,320
دقائق قليلة قبل حظر التجول , أنت شهدت هذا السجين

460
00:29:43,320 --> 00:29:45,440
, يقول وداعا لأمه

461
00:29:45,440 --> 00:29:47,920
, والسجين دعاك عنيف لعين بدون أي سبب

462
00:29:47,920 --> 00:29:51,080
على الأقل لأنك جعلت بعض التعليقات الفظة

463
00:29:51,080 --> 00:29:53,040
حول السيدة العجوز , هل ذلك صحيح ؟ -
! نعم , سيدي -

464
00:29:53,040 --> 00:29:55,440
, ثم , بعد أن شغلت السجين بالمحادثة

465
00:29:55,440 --> 00:29:59,720
, " بدون أي معنى دعوته " مجند أستعماري فارغ

466
00:29:59,720 --> 00:30:02,160
, أكتشفته كان في 11:02

467
00:30:02,160 --> 00:30:04,640
لذا بشكل صحيح جدا أتهمه بأن يكون خارج القاعدة

468
00:30:04,640 --> 00:30:06,200
" و " سلوك ضار

469
00:30:06,200 --> 00:30:07,760
! سيدي

470
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
! مارك ورقة الأتهام كما " الحالة وضحت " أنصراف

471
00:30:11,400 --> 00:30:12,520
! سيدي

472
00:30:14,640 --> 00:30:16,600
أنا بعرض شعرة

473
00:30:16,600 --> 00:30:19,560
من توصية المحكمة للتحقيق في سلوكك

474
00:30:19,560 --> 00:30:23,800
إذا هناك أي , أي تكرار , من قبل الله , أنت ستندم على ذلك

475
00:30:23,800 --> 00:30:26,000
! الشهود أنصرف

476
00:30:34,720 --> 00:30:37,440
رئيس مجلس المارشال لن يعجبه ذلك , سيدي

477
00:30:37,440 --> 00:30:40,080
الجنرال أوهارا يحب شرطته مثل حملان نعجته الخاصة

478
00:30:40,080 --> 00:30:44,040
عمال سكك الحديد الفرنسيون سيضرون كان قليلا من الحظ

479
00:30:44,040 --> 00:30:46,360
! لذلك الفتى الكندي , مع ذلك , حظا لي , أيضا

480
00:30:46,360 --> 00:30:49,640
أنهم سمعوا أشاعة بأن السحبة كانت لماوراء البحار

481
00:30:49,640 --> 00:30:52,720
إذا أي شخص يحتاجني أنا سأركب
شومبرغ إلى فندق دي لا بوست

482
00:30:52,720 --> 00:30:56,440
لأخذ زوجتي إلى حفلة شاي الجنرال كامبين للناس المحليين

483
00:31:02,280 --> 00:31:05,960
ماذا بحق الجحيم حصان العقيد يفعل في مواقف الخيول ؟

484
00:31:05,960 --> 00:31:08,160
ألا تعرف شومبرغ حتى الآن ؟

485
00:31:08,160 --> 00:31:12,400
نعم , سيدي , الأوزز قد تم وضعه في موقف أوزز
بأوامر من الملازم الأول هوتشكيس

486
00:31:12,400 --> 00:31:14,000
هل أخبرته بأنها كانت أوامري

487
00:31:14,000 --> 00:31:16,320
بأن شومبرغ يبقى دافئ في أسطبلات المزرعة

488
00:31:16,320 --> 00:31:18,040
وراء السادسة عشر أي بي دي ؟

489
00:31:18,040 --> 00:31:20,640
المساعد يقول أوزوز يجب أن يشدد عليه , سيدي

490
00:31:20,640 --> 00:31:24,160
هو أيضا يقول كيف لأي مغادرة من أوامره ستزار

491
00:31:24,160 --> 00:31:28,920
بالأستياء المتطرف من اللورد بيتشام , كي سي في أو , ألخ

492
00:31:28,920 --> 00:31:30,400
حسنا , أستمع بعناية

493
00:31:30,400 --> 00:31:33,280
, أنا سأركب شومبرغ إلى فندق دي لا بوست

494
00:31:33,280 --> 00:31:35,160
, لذا أسرجه وقابلني هناك

495
00:31:35,160 --> 00:31:37,200
حيث أنت ستعيده إلى أسطبلات المزرعة

496
00:31:37,200 --> 00:31:39,920
تأكد النوافذ مغلقة وسد أي شقوق

497
00:31:39,920 --> 00:31:42,320
, أعطه الشوفان المطحون والماء
حار كلما يمكنه أن يشربه

498
00:31:42,320 --> 00:31:47,400
أخيرا , إذا الملازم الأول هوتشكيس يفعل أي تعليقات , أحله إلي

499
00:31:47,400 --> 00:31:48,720
نعم , سيدي

500
00:31:54,440 --> 00:31:55,960
كيف يمكنك ِ أن تنسي ؟

501
00:31:55,960 --> 00:31:58,840
! أنه المكان ذاته حيث أنت ِ تركتيني ودمرتي حياتي

502
00:31:58,840 --> 00:32:00,480
لذا عادل عادل

503
00:32:03,400 --> 00:32:06,560
هل ستتركين بابك ِ مفتوح الليلة ؟

504
00:32:09,320 --> 00:32:11,040
! هناك كرستوفر

505
00:32:11,040 --> 00:32:15,720
يمكنني ان أراه في الزجاج , هو يراني أيضا

506
00:32:15,720 --> 00:32:17,280
ياألهي , ماذا سنفعل ؟

507
00:32:17,280 --> 00:32:19,680
ماذا هو سيفعل ؟
! هو سيحطمني إلى قطع

508
00:32:19,680 --> 00:32:21,440
هو لن يفعل أي شيء إليك

509
00:32:21,440 --> 00:32:23,520
الرجل المحترم لايضرب الفتيات

510
00:32:23,520 --> 00:32:26,200
! تبا لفروسيته

511
00:32:26,200 --> 00:32:28,560
لكي لايحرجني , هو سيترك ذلك إلي

512
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
المعذرة , أنا لم أرى سيدتي

513
00:32:35,800 --> 00:32:38,000
قل للرجل المحترم بأنني مأخوذة

514
00:32:44,240 --> 00:32:45,480
هو يبدو مريضا

515
00:32:45,480 --> 00:32:46,640
ماذا يفعل ؟

516
00:32:46,640 --> 00:32:49,960
أعطائي الدعم الأجتماعي هو يعتقد
ذلك واجبه كزوجي لأعطائي ذلك

517
00:32:49,960 --> 00:32:54,280
هو السيد المسيح يدعوا المرأة التي أخذت في الزنا

518
00:32:54,280 --> 00:32:57,120
من كل القديسين
ساجعل ذلك الوجه الخشبي يجفل الآن

519
00:32:57,120 --> 00:32:59,000
سأجلبه إلى كعب الحذاء

520
00:33:00,440 --> 00:33:02,080
هو يذهب إلى الطابق العلوي

521
00:33:04,480 --> 00:33:07,320
هو ربما ذاهب لتحطيم غرفة نومك

522
00:33:08,560 --> 00:33:11,920
أنه ليس له فائده محاولة أيقاظ الذكريات العاطفية في

523
00:33:11,920 --> 00:33:14,840
هل كرستوفر لديه فتاة في هذه البلدة ؟

524
00:33:14,840 --> 00:33:19,200
لا , هو كثير جدا من العصى , هو حتى لايذهب إلى السيدة سوزيت

525
00:33:20,200 --> 00:33:24,000
الآن , أسمعي هنا , هل ستتركينني آتي إلى غرفتك الليلة أو لا ؟

526
00:33:25,800 --> 00:33:27,920
ما هي لعبتك ؟

527
00:33:27,920 --> 00:33:30,840
, الحجيم وكلاب الصيد
! أنت ِ لايمكنك ِ أن تأتي هنا لأجله

528
00:33:30,840 --> 00:33:32,480
ما هي لعبتك ؟

529
00:34:36,520 --> 00:34:39,440
أنا سأذهب أترتب فوق قبل حفلة شاي الجنرال , أنتظرني

530
00:34:39,440 --> 00:34:41,560
أنا لن أبدو بأنني لايمكنني أن أجد رجل لمرافقتي

531
00:34:41,560 --> 00:34:44,080
كامبين سيرسلني إلى الخنادق إذا يبدو مثل ذلك

532
00:34:44,080 --> 00:34:47,200
هل تعني بأنك لن تموت من أجلي , بوتي ؟

533
00:34:47,200 --> 00:34:49,520
علق كل شيء , يالك من شريرة قاسية

534
00:34:49,520 --> 00:34:54,000
أنا أمرأة تحاول يائسة لأستعادة زوجها

535
00:34:54,000 --> 00:34:56,480
, إذا كرستوفر يرمي منديله إلي

536
00:34:56,480 --> 00:34:59,240
أنا سأتبعه حول العالم في تنقلي

537
00:34:59,240 --> 00:35:01,040
لا , أنت ِ لن تفعلي

538
00:35:02,480 --> 00:35:05,240
أنت ِ فقط تريدين أن تعجليه يئن

539
00:35:07,600 --> 00:35:10,840
لذلك سأترك بابي غير مقفول , وأكون ملعونة إليك

540
00:35:10,840 --> 00:35:14,360
, أنا لا أقول بأنك ستحصل على أي شيء , أو مثل ما حصلت

541
00:35:14,360 --> 00:35:15,800
لكنه يعود إليك

542
00:35:26,320 --> 00:35:29,160
, أيها العقيد , هل تسمح لي أقدمك إلى السيد دوبري

543
00:35:29,160 --> 00:35:31,040
المدير الأقليمي للسكك الحديدية

544
00:35:31,040 --> 00:35:34,760
! السكك الحديدية ؟ ياألهي , يألهي , ما الذي يحدث مع شبانك ؟ أسمع

545
00:35:34,760 --> 00:35:38,880
, كراهية الهون يجب أن تأتي بالمرتبة الآولى
ماعدا ذلك ما هو حد الطائش ؟

546
00:35:38,880 --> 00:35:41,440
العقيد يهنئكم

547
00:35:41,441 --> 00:35:42,441
على الجهود الخارقة للسكك الحديدية الفرنسية

548
00:35:45,000 --> 00:35:46,960
حسنا , لماذا تعاملها بلعنة جدا ؟

549
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
...سيدي , ليس من الضروري أن أناقش حياتي الخاصة

550
00:35:48,960 --> 00:35:52,040
...أنا أقصد , لأجل السماء , سيلفيا الأجود , الآنظف

551
00:35:52,040 --> 00:35:53,880
! عزيزتي

552
00:35:55,400 --> 00:35:58,360
تعالي لتفعلي جزئك إلى التحالف الكبير ؟

553
00:35:58,360 --> 00:36:00,920
أنتم بالفعل رأيتم بعضكم البعض

554
00:36:00,920 --> 00:36:04,600
نعم , أنا جعلت وقت للتوقف عند الفندق , سيدي -
جيد -

555
00:36:04,600 --> 00:36:06,320
...سيدي , إذا أنا أزعجك

556
00:36:12,760 --> 00:36:15,320
حسنا , يفترض أنا يجب أن أشكرك أن تكون واضحا

557
00:36:17,560 --> 00:36:18,880
أنا لا أفهمك

558
00:36:20,520 --> 00:36:23,280
أنت لم ترجع إلى الفندق للنوم

559
00:36:23,280 --> 00:36:26,800
أنت تفضل كل المرح للتخييم بالخارج مع كشافتك , إليس كذلك ؟

560
00:36:26,800 --> 00:36:29,560
أو هل قضيت الليلة مع عشيقتك

561
00:36:29,560 --> 00:36:32,360
في عشها الصغير في هذه البلدة المخيفة ؟

562
00:36:32,360 --> 00:36:35,480
أنا بالكاد حصلت على أي نوم في أي مكان

563
00:36:35,480 --> 00:36:37,800
كان هناك أضراب السكة الحديدية
أنا نزلت مع 3000 رجل

564
00:36:37,800 --> 00:36:40,160
نزلت إلى الخطوط الأمامية قبل ثلاث ساعات

565
00:36:40,160 --> 00:36:43,720
...الطريق الفرنسي لأخبارنا بأن -
سأصرخ إذا لم تتوقف -

566
00:36:43,720 --> 00:36:44,960
آسف

567
00:36:46,440 --> 00:36:48,360
... أنا نسيت كيف

568
00:36:50,360 --> 00:36:51,960
كيف أن تكون في السلم , أعتقد...

569
00:36:56,120 --> 00:36:57,440
كيف هو مايكل ؟

570
00:36:57,440 --> 00:36:58,880
هو لم يكتب لي

571
00:36:58,880 --> 00:37:00,280
هو بالكاد يعرفك

572
00:37:02,800 --> 00:37:05,080
أتيت لحل الأشياء التي بيننا

573
00:37:07,040 --> 00:37:08,560
هل ستأتي إلى الفندق الليلة ؟

574
00:37:10,440 --> 00:37:13,240
أنظر ؟ مازالت مغلقة

575
00:37:17,280 --> 00:37:20,240
سأرسل سائق إليك ِ في الصباح , 0800

576
00:37:20,240 --> 00:37:21,800
إلى أين سأذهب ؟

577
00:37:21,800 --> 00:37:24,880
أنت ِ ذاهبة إلى المحطة وفكري بنفسك ِ محطوطة

578
00:37:26,120 --> 00:37:28,040
سأفعل

579
00:37:28,040 --> 00:37:29,960
أنت كنت جميل

580
00:37:36,280 --> 00:37:40,160
! أسرعن , يافتيات
الجرس على وشك أن يقرع , هيا

581
00:37:41,920 --> 00:37:43,360
هيا , أسرعن

582
00:37:50,880 --> 00:37:54,840
لذلك القانون الجديد يعني بأنك ِ ستصوتين
في الأنتخابات القادمة , يا آنسة ؟

583
00:37:54,840 --> 00:37:58,480
إذا أنا كبيرة بما يكفي
! أنا لن أكون بعمر 30 لـ...سنوات

584
00:37:58,480 --> 00:38:00,720
هل تعرفين السيدة بانكهورست , يا آنسة ؟

585
00:38:00,720 --> 00:38:04,000
هي بطلتك , إليس كذلك , يا آنسة ؟

586
00:38:04,000 --> 00:38:06,480
حسنا , أنا لا أعرف , آني
أنا بالتأكيد لست هي

587
00:38:06,480 --> 00:38:08,720
هي قالت ذلك اليوم بأن السلمية كان مرضا

588
00:38:08,720 --> 00:38:12,280
, انت ِ لن تكوني سلمية إذا حبيبك ِ كان في الحرب

589
00:38:12,280 --> 00:38:13,800
إليس كذلك , ياآنسة ؟

590
00:38:13,800 --> 00:38:15,520
أكثر من أي وقت مضى , بالطبع

591
00:38:17,280 --> 00:38:19,360
أسرعن , الجرس سيدق في دقيقة

592
00:38:19,360 --> 00:38:21,200
هل حصلت ِ على حبيب في الحرب , ياآنسة ؟

593
00:38:22,360 --> 00:38:23,520
...أنا

594
00:38:50,320 --> 00:38:51,840
النقيب تيجنز

595
00:38:56,200 --> 00:38:58,440
أنا حصلت على تقريرك على السجين الكندي

596
00:38:58,440 --> 00:39:04,280
" أنا يجب أن أقول , العلامة " الحالة وضحت
على ورقة الآتهام وقعت بنفسي

597
00:39:04,280 --> 00:39:06,120
أنها قوية جدا

598
00:39:06,120 --> 00:39:08,120
إذا ترى ذلك مناسب , سيدي
آمر رجالك

599
00:39:08,120 --> 00:39:10,760
لعدم مناداة الجنود من جنسيات آخرى
"...المجندون الملعونين "

600
00:39:10,760 --> 00:39:13,640
! أنهم مجندون ملعونين -
لا , سيدي , لا أحد منهم

601
00:39:13,640 --> 00:39:15,200
مجندين طوعا

602
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
!... لماذا , أنت وقح

603
00:39:19,000 --> 00:39:20,640
! أنت لم تسمع الآخير منها

604
00:39:20,640 --> 00:39:22,080
! سيدي

605
00:40:06,040 --> 00:40:07,080
كرستوفر

606
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
أنت تبدو نصف ميت

607
00:40:11,000 --> 00:40:12,600
لست بعيد من ذلك

608
00:40:13,680 --> 00:40:15,280
هل حظيتي بعشاء ؟

609
00:40:15,280 --> 00:40:19,120
أنا اغويت جنرال أحمق كبير على لحمة ضلع

610
00:40:19,120 --> 00:40:21,960
ثم الغارة الجوية بدأت وهو ذهب
لأمر كل شخص حولها

611
00:40:21,960 --> 00:40:23,240
الجنرال أوهارا

612
00:40:23,240 --> 00:40:24,720
فقط كان من دواعي سروري

613
00:40:24,720 --> 00:40:26,200
ماذا كنت تفعل ؟

614
00:40:26,200 --> 00:40:28,800
منذ أن رأيتك ؟ دعيني أفكر

615
00:40:28,800 --> 00:40:31,560
حسنا , أنا عاينت 2,934 فرشاة أسنان

616
00:40:31,560 --> 00:40:33,200
, أكثرها كان نظيفا

617
00:40:33,200 --> 00:40:35,720
, بينما الجنود يستعملون فرشان أزرارهم لأسنانهم

618
00:40:35,720 --> 00:40:38,600
لأبقاء فرش أسنانهم نظيفة للتفتيش

619
00:40:38,600 --> 00:40:40,840
! لذا أنت خنتني مع الكتيبة

620
00:40:42,320 --> 00:40:44,360
هل تريد براندي ؟ أنا سأنزل

621
00:40:44,360 --> 00:40:47,240
روم وماء حار , إذا تريدين -
بالطبع , هل تود أن تستحم ؟ -

622
00:40:48,640 --> 00:40:50,200
أعتقد بأنني سأفعل , أتعرفين

623
00:40:53,720 --> 00:40:56,760
أنه مجرد يضع خد البندقية حيث الناس من النوعية

624
00:40:56,760 --> 00:40:58,760
الذين قد يكونوا يتمنون النوم أو الحديث

625
00:41:14,640 --> 00:41:18,040
أنهم لايجيبون , سأحاول مجددا

626
00:41:21,800 --> 00:41:24,040
جلبت بضعة رسائل لك

627
00:41:24,040 --> 00:41:25,400
, أثنان من السيدة وانوب

628
00:41:25,400 --> 00:41:27,680
, التي لاتدرك أبنتها هي عشيقتك

629
00:41:27,680 --> 00:41:29,760
, وواحد من أخيك , مارك , الذي يبدأ

630
00:41:29,760 --> 00:41:31,560
" عاهرتك من الزوجة جاءت لرؤيتي "

631
00:41:31,560 --> 00:41:34,320
, أنت يجب ان تقرأ ذلك أولا
أنه ما جئت لرؤيتك حوله

632
00:41:34,320 --> 00:41:35,640
شكرا لك

633
00:41:35,640 --> 00:41:38,360
مكتب الحرب بشكل مبدع أرسلها إلى الشقة

634
00:41:38,360 --> 00:41:40,760
فهمت دائما بأن فكرتك من الزواج

635
00:41:40,760 --> 00:41:45,360
أنه بأن الزوج والزوجة يجب أن يكونوا قادرين على قراءة رسائل بعضهم الآخر -
بالطبع -

636
00:42:02,160 --> 00:42:04,680
...سأذهب

637
00:42:53,320 --> 00:42:55,040
سيدي -
شكرا لك -

638
00:43:01,280 --> 00:43:02,480
ما هو ؟

639
00:43:06,520 --> 00:43:08,880
السحبة قد قدمت

640
00:43:08,880 --> 00:43:11,800
أنا يجب أن أكون في المعسكر بحلول 4:30

641
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
أنه مضحك بأن رجل بقدرتك

642
00:43:17,000 --> 00:43:18,480
يجب أن يكون في الجدول والنداء

643
00:43:18,480 --> 00:43:21,040
للكثير من حماقة الحمقى الكبيرين مثل
الذي في الطابق السفلي

644
00:43:21,040 --> 00:43:25,120
أنت لايجب أن تكون هنا أطلاقا , أنت غير مناسب

645
00:43:25,120 --> 00:43:29,040
لا احد رسل إلى قاعدة الرئيسية مناسب , لذلك نحن هنا

646
00:43:33,240 --> 00:43:36,000
أنا آسف لأنك ِ شعرت ِ يجب أن تأتي
كل هذا الطريق لحل شيئا ما

647
00:43:36,000 --> 00:43:39,200
انا ساكون سعيدا جدا لك ِ أن تكوني مستقرة لنفسك

648
00:43:40,640 --> 00:43:45,040
, غروبي هي تحت تصرفك إذا أنت ِ تريدي العيش هناك مع مايكل

649
00:43:45,040 --> 00:43:47,960
و بالطبع , مع الدخل الكافي لأبقاء ذلك فوق

650
00:43:47,960 --> 00:43:50,920
ذلك يعني بأنك لاتنوي أن تعيش هناك بنفسك

651
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
أو تنوي أن تصبح مقتول

652
00:43:56,680 --> 00:44:00,160
أنا يجب ان أحذرك إذا أنت أصحبت مقتول , أنا سأقلل خشب الأرز

653
00:44:00,160 --> 00:44:02,920
أنه يظلم غرفة الرسم وغرف الأعلى

654
00:44:07,160 --> 00:44:09,560
على الأقل غيرت التعبير على وجهك

655
00:44:09,560 --> 00:44:12,680
أنا ليس لدي أقل نية لأصبح مقتول

656
00:44:14,080 --> 00:44:16,600
لكنه حقا ليس عائد إلي

657
00:44:16,600 --> 00:44:19,000
...إذا انا سأعيد إلى كتيبتي

658
00:44:24,840 --> 00:44:27,360
" أخوك يشير إلي كـ"تلك العاهرة

659
00:44:31,320 --> 00:44:37,880
أنا لم أحضى برجل , كرستوفر , لخمس سنوات وأكثر

660
00:44:37,880 --> 00:44:38,920
ليس واحد

661
00:44:41,040 --> 00:44:43,960
أنا لم أترك نفسي أن أقبل , أو ألمس

662
00:44:46,000 --> 00:44:48,240
ليس مرة , ليس منذ بيرون

663
00:44:50,560 --> 00:44:52,560
! بوتي بيرون

664
00:44:54,960 --> 00:44:56,760
, هل يمكنك أن ترى كيف أنا يجب أن أشعر

665
00:44:56,760 --> 00:44:58,480
لأهرب مع أحمق مثل بوتي ؟

666
00:45:00,480 --> 00:45:02,880
أنا لم أكن بأدراك

667
00:45:04,000 --> 00:45:07,680
, أنا كسرت تحت تحملك

668
00:45:07,680 --> 00:45:09,840
مغفرتك حسنة السلوك الدائمة

669
00:45:09,840 --> 00:45:15,280
...لفعلي القذر عليك عندما تزوجتك , لا أعرف

670
00:45:15,280 --> 00:45:19,640
ماتزال لا تعرف سواء طفلي كان لك أو جيرالد درايك

671
00:45:24,400 --> 00:45:27,600
أنت غفرت....بدون رحمة

672
00:45:29,680 --> 00:45:34,840
لتصرخ القاتل الأزرق ليرميني خارجا التي كانت شفقة

673
00:45:34,840 --> 00:45:40,560
قارنت لخمس سنوات تحت سقفك , منبوذة من راحتك

674
00:45:44,880 --> 00:45:46,680
أنظر إلى ماذا جلبتني إليه

675
00:45:48,760 --> 00:45:52,120
! رميت نفسي إليك في جهاز عروسي العاهر

676
00:45:55,760 --> 00:46:02,120
حرارتي يجب أنها وضعت تعويذة على
...جميع مفتشو التذاكر والحراس

677
00:46:04,000 --> 00:46:10,080
المسك لخمس سنوات لرجل محتاج...

678
00:46:13,160 --> 00:46:14,920
أنهم يجب أن يكونوا شموا الرائحة

679
00:46:17,600 --> 00:46:18,920
...حسنا

680
00:46:22,360 --> 00:46:23,520
لاتهتم الآن...

681
00:46:29,040 --> 00:46:30,360
...أنا غيرت رأيي

682
00:47:15,520 --> 00:47:18,560
ماذا يجري ؟

683
00:47:20,680 --> 00:47:22,800
إذهبي إلى الفراش
أنا لم أرى من كان

684
00:47:22,800 --> 00:47:26,280
! بوتي , أتوقع , أنا نسيته

685
00:47:26,280 --> 00:47:29,480
أين البنت الوقحة ؟

686
00:47:29,480 --> 00:47:32,720
هذه غرفة زوجتي , أنا يجب أن
أطلب منك المغادة هذه اللحظة

687
00:47:32,720 --> 00:47:35,080
! سنرى هي زوجتك أم لا

688
00:47:35,080 --> 00:47:37,840
! غادؤ هذه الغرفة

689
00:47:37,840 --> 00:47:40,280
أنت تعتدي على ضابط

690
00:47:40,280 --> 00:47:43,120
هل أنت سكران ؟
! يا ألهي , أنا سأتركك لذلك

691
00:47:43,120 --> 00:47:45,040
, إذا لم تأخذ الجنرال أوهارا بعيدا

692
00:47:45,040 --> 00:47:47,120
أنا سأمرك لأعتقاله للسكر

693
00:47:47,120 --> 00:47:51,720
! أعتبر نفسك موقوفا
! عد إلى أرباعك

694
00:47:54,400 --> 00:47:58,200
! حسنا ! ياله من مزاح

695
00:47:58,200 --> 00:47:59,560
أنا موقوف

696
00:48:01,240 --> 00:48:04,280
لماذا أنت  ِ يجب....؟
...في كل مكان تذهبين

697
00:48:04,280 --> 00:48:07,160
بوتي سأل لذلك

698
00:48:07,160 --> 00:48:08,280
أنا متأكد هو فعل

699
00:48:09,440 --> 00:48:10,640
أنا سألت لذلك , أيضا

700
00:48:12,720 --> 00:48:13,920
...سيلفيا , أنا

701
00:48:15,720 --> 00:48:18,240
أنا آسف جدا

702
00:48:49,480 --> 00:48:52,440
أنه يقول بأنه يمكنهم أن يأخذوا
الكثير من الفحم بقدر مايريدون

703
00:48:52,440 --> 00:48:54,040
في أسعار 1914 لمناجم الفحم

704
00:48:59,000 --> 00:49:00,400
, أنا لاحظت , أيها النقيب تيجنز

705
00:49:00,400 --> 00:49:03,560
بأن ليس لك مطافئ حريق في وحدتك

706
00:49:03,560 --> 00:49:05,600
أنت مدرك للعواقب الوخيمة

707
00:49:05,600 --> 00:49:07,200
التي تعقب الحريق ؟

708
00:49:07,200 --> 00:49:08,560
نعم , سيدي

709
00:49:08,560 --> 00:49:12,000
انا أعلمت من قبل المعدات الحربية بأنه ليس هناك بند

710
00:49:12,000 --> 00:49:15,320
لطفايات الحريق لسيادة القوات التي تحت ضابط أمبريالي

711
00:49:15,320 --> 00:49:18,400
...لذا , أنا طبقت , كما نصح , إلى شركة مدنية

712
00:49:18,400 --> 00:49:21,960
أنا لم أسألك عن مذكراتك
سجل ملاحظة , ليفين

713
00:49:21,960 --> 00:49:24,400
أذهب وأحصل على حزامك

714
00:49:24,400 --> 00:49:27,160
يمكنك الذهاب حول مطبخك معي في ربع ساعة

715
00:49:27,160 --> 00:49:28,800
يمكنك أخبار عريفك الطباخ

716
00:49:30,520 --> 00:49:34,120
هل مدرك , سيدي , بأنني موقوف ؟

717
00:49:34,120 --> 00:49:37,800
! أعطيتك أمر لأداء واجب

718
00:49:38,920 --> 00:49:40,120
! سيدي

719
00:49:47,200 --> 00:49:48,480
أنت تعمل بشكل رائع

720
00:49:48,480 --> 00:49:50,600
أنت فهم , بأنك معفى من التوقيف

721
00:49:50,600 --> 00:49:52,480
إذا أنت أعطيت أمر لأداء واجب

722
00:49:52,480 --> 00:49:55,520
! بالطبع أفهم , أنه الشيء الأخير الذي أريده

723
00:49:55,520 --> 00:49:58,960
...لايمكنك الرفض ! المحكمة العسكرية ستكون...هو سيكون

724
00:49:58,960 --> 00:50:00,520
...هو يعتقد العالم

725
00:50:00,520 --> 00:50:02,240
ماذا قال بيرون ؟

726
00:50:02,240 --> 00:50:04,480
...بيرون أخبر الجنرال أوهارا

727
00:50:04,480 --> 00:50:06,280
! لايمكنني بأي حال

728
00:50:06,280 --> 00:50:09,680
هو أخبر أوهارا بأنه ذهب إلى غرفة
السيدة تيجنز في دعوتها ؟

729
00:50:09,680 --> 00:50:13,200
...أنه مستحيل لتصديق أي شيء ضد -
لا , أنه صحيح , هو فعل -

730
00:50:13,200 --> 00:50:15,760
لكن زوجتي كانت بعد المرح , ليس الزنا

731
00:50:16,840 --> 00:50:19,000
ماذا هي أخبرت الجنرال ؟

732
00:50:19,000 --> 00:50:23,400
الجنرال لم يرى السيدة تيجنز , هو لم يستطع الوثوق بنفسه

733
00:50:23,400 --> 00:50:26,800
هو قال هي لوته حول أصبعها الصغير -
هو يتعلم -

734
00:50:26,800 --> 00:50:28,480
هو رفض أن يترك بيرون يتكلم

735
00:50:28,480 --> 00:50:30,840
هو قال بيرون يمكن أن يختار بين صعود الخط

736
00:50:30,840 --> 00:50:32,440
وان يكسر من قبل كتيبته

737
00:50:32,440 --> 00:50:33,920
يألهي

738
00:50:33,920 --> 00:50:37,000
هو يصدق على الأطلاق جدا بالسيدة تيجنز

739
00:50:37,000 --> 00:50:39,160
هي كسرت قلب الجنرال

740
00:50:39,160 --> 00:50:42,800
...شيئا ما سمعه من النقيب , ضابط الأتصالات

741
00:50:43,920 --> 00:50:46,880
أنت ! ضع ذلك بالأسفل وأخبر العريف كيس

742
00:50:46,880 --> 00:50:49,400
أن يقدم تقريرا إلى أرباعي في الضعف -
نعم , سيدي -

743
00:50:55,400 --> 00:50:58,360
أنا من المفترض أن أسألك , هل كان أوهارا سكرانا ؟

744
00:50:59,680 --> 00:51:02,280
الجنرال متلهف لرأيك

745
00:51:02,280 --> 00:51:05,680
هو وأوهارا تخرجوا سوية من ساندهيرست

746
00:51:05,680 --> 00:51:07,960
أذن , أوهارا لم يكن سكرانا

747
00:51:07,960 --> 00:51:10,560
كامبين سيرضى كثيرا

748
00:51:11,680 --> 00:51:14,400
كرئيس مجلس المارشال , هو لديه الحق لدخول غرفتي

749
00:51:14,400 --> 00:51:18,400
انا دقعته خارجا , الذي هو أعتداء على ضابط كبير

750
00:51:18,400 --> 00:51:22,720
أنا سأكون سعيدا لأعتراف بالذنب إلى ذلك , وأن أكون سكرانا , بالطبع

751
00:51:22,720 --> 00:51:25,040
ضابط لايضرب جنرالات جادين

752
00:51:25,040 --> 00:51:27,400
...هوسك لأخذ الضربات

753
00:51:27,400 --> 00:51:31,760
! أنا أفضل أن أكسر من أن أحضى بهذا الجحيم , كيس

754
00:51:31,760 --> 00:51:34,800
الجنرال كامبين سيزور بيت الطباخ في 15 دقيقة

755
00:51:34,800 --> 00:51:36,720
! صحيح , سيدي -
لاتوزع اللباس الأبيض -

756
00:51:36,720 --> 00:51:38,760
الجنرال يحب أن يراهم في الأبيض

757
00:51:38,760 --> 00:51:41,320
هو لن يعرف الملابس البيضاء قد ألغيت , سيدي

758
00:51:41,320 --> 00:51:42,680
إذا تفعل ذلك , واحد من طباخيك

759
00:51:42,680 --> 00:51:44,800
سوف يدس قطعة قذرة من الملابس في الخزنة

760
00:51:44,800 --> 00:51:46,240
حيث الجنرال سيجدها

761
00:51:46,240 --> 00:51:49,240
نعم , سيدي , هناك دائما قطعة واحدة من الملابس تترك في الخزنة

762
00:51:49,240 --> 00:51:52,280
والجنرال كامبير سيجدها دائما GOCIC's لتفتيش

763
00:51:52,280 --> 00:51:53,920
انا رأيته يفعلها ثلاثة مرات

764
00:51:55,120 --> 00:51:58,400
هذه المرة , الرجل التي تعود إليه يذهب إلى المحكمة العسكرية -
! سيدي -

765
00:52:14,520 --> 00:52:16,360
أجلس

766
00:52:19,560 --> 00:52:24,800
النقيب تيجنز , أنا سأكون مسرور جدا لأنتباهك الحذر

767
00:52:24,800 --> 00:52:27,240
هذا العصر , أنت ستستلم أوامر التحرك

768
00:52:28,320 --> 00:52:31,160
أنت لن تعتبر ذلك كخزي , أنها ترقية

769
00:52:31,160 --> 00:52:34,040
أنا طلبت الجنرال بيري لأعطائك التعيين

770
00:52:34,040 --> 00:52:36,680
القيادة الثانية للكتيبة السادسة من فوجه

771
00:52:38,320 --> 00:52:39,720
ما هو تصنيفك الطبي ؟

772
00:52:39,720 --> 00:52:41,480
القاعدة الدائمة , سيدي
صدري متعفن

773
00:52:41,480 --> 00:52:44,080
أنا يجب أن أنسى ذلك لو كنت مكانك

774
00:52:44,080 --> 00:52:46,480
الشخص الثاني في قيادة الكتيبة ليس لديه شيء ليفعل

775
00:52:46,480 --> 00:52:50,040
سوى الجلوس في أنتظار الكرسي للعقيد الذي سيقتل -
إذا كان هذا رأيك , سيدي -

776
00:52:50,040 --> 00:52:51,520
من هو عريفك الطباخ ؟

777
00:52:51,520 --> 00:52:52,840
العريف كيس , سيدي

778
00:52:54,240 --> 00:52:58,600
العريف كيس ؟ هو كان في البراميل
عندما كنا نحن في دلهي

779
00:52:58,600 --> 00:53:01,160
, هو يجب ان يكون مسؤول التموين الآن

780
00:53:01,160 --> 00:53:04,200
" لكن كان هناك أمرأة تدعى" أخته

781
00:53:04,200 --> 00:53:06,480
هو مازال يرسل المال " لأخته " , سيدي

782
00:53:08,760 --> 00:53:12,040
هو غاب عنها عندما هو كان رقيب أول

783
00:53:13,120 --> 00:53:14,360
خفض إلى الصفوف

784
00:53:16,240 --> 00:53:17,760
قبل 20 سنة , ذلك يجب أن يكون

785
00:53:20,720 --> 00:53:23,800
الله يساعدك , كريسي , ليس هناك شيء آخر يمكننه فعله

786
00:53:25,080 --> 00:53:26,600
لايمكنني وضعك في طاقمي

787
00:53:27,680 --> 00:53:31,240
, أنت تخطيت الجنرال أوهارا في بعض السطور حول شرطته الحمراء

788
00:53:31,240 --> 00:53:33,160
, لاتهتم تهدده بالتوقيف

789
00:53:33,160 --> 00:53:35,880
لذا الآن أنت لديك بقعة سوداء ضد أسمك

790
00:53:35,880 --> 00:53:38,000
بالنسبة الوصول إلى الأستخبارات

791
00:53:38,000 --> 00:53:41,720
التالي , تبا , قائد الجيش الفرنسي التاسع

792
00:53:41,720 --> 00:53:43,680
, صديق عميق لي

793
00:53:43,680 --> 00:53:46,160
لكن في الوجه لتقريرك السري

794
00:53:46,160 --> 00:53:49,080
من وقتك في الآتصال الفرنسي , ذلك مسدود

795
00:53:49,080 --> 00:53:51,040
, إذا أنت تفحص تفاصيل التقرير , سيدي

796
00:53:51,040 --> 00:53:53,880
أنت سترى الآدراج الغير المناسب موقع بالأحرف الآولى

797
00:53:53,880 --> 00:53:58,240
من قبل ضابط المخابرات
الرائد درايك , الذي هو....لايحبني

798
00:53:58,240 --> 00:54:02,560
ما الآختلاق الذي ذلك يجعله ؟
ليس العديد من الضباط يحبونك

799
00:54:02,560 --> 00:54:05,280
هل أنت مدرك هناك جحيم واحد لتضع القصف في ضدك

800
00:54:05,280 --> 00:54:08,680
من قبل الملازم الآول لهيئة خدمة الجيش الملكي يسمى هوتشكيس ؟

801
00:54:08,680 --> 00:54:10,800
ذلك كان حول شومبرغ , سيدي

802
00:54:10,800 --> 00:54:13,800
أنا أفضل أن أموت من أخضع أي حصان الذين أنا مسؤول عنهم

803
00:54:13,800 --> 00:54:16,080
! للنظريات الفظيعة للملازم الآول هوتشكيس

804
00:54:16,080 --> 00:54:18,040
أنه يبدو كأنك ستموت على ذلك الحساب

805
00:54:19,600 --> 00:54:23,720
كان هناك طلب من أخيك مارك , خلال الغرفة جي 14 آر

806
00:54:23,720 --> 00:54:27,160
لمكتب الحرب بأنك أن تكون معطى الآمر لخيول الخطوط

807
00:54:27,160 --> 00:54:28,840
, للقسم التاسع عشر

808
00:54:28,840 --> 00:54:31,840
, لكن القسم التاسع عشر ربط بالجيش الآن

809
00:54:31,840 --> 00:54:34,800
وأنها خيول الجيش الرابع التي هوتشكيس يلعب بها

810
00:54:35,920 --> 00:54:37,960
كيف يمكنني أرسالك هناك لتكون تحت أوامره ؟

811
00:54:37,960 --> 00:54:39,520
نعم , سيدي , لايمكنك

812
00:54:39,520 --> 00:54:43,480
أنا يمكنني أرسالك إلى البيت , في خزي
أو يمكنني أرسالك إلى كتيبتك

813
00:54:43,480 --> 00:54:45,080
أنت أنتهبت هنا

814
00:54:45,080 --> 00:54:47,960
لايمكنني أن أجعل الرجال مأمورين
من قبل ضابط مع حياة خاصة

815
00:54:47,960 --> 00:54:51,280
كغامضة ومحرجة كحياتك

816
00:54:51,280 --> 00:54:52,360
نعم , سيدي

817
00:54:53,440 --> 00:54:55,680
! أنا أخذت تلك المرأة لكي تكون قديسة

818
00:54:57,040 --> 00:54:59,280
! انا أقسم هي قديسة

819
00:54:59,280 --> 00:55:02,320
! ليس هناك أتهام ضد السيدة تيجنز , سيدي

820
00:55:02,320 --> 00:55:04,080
! يألهي , هناك أتهام

821
00:55:05,440 --> 00:55:06,560
...أنت دعني أفكر

822
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
, أنا أتذكر كل كلمة لمحادثتنا في راي

823
00:55:10,320 --> 00:55:14,680
يدعني أفكر سيلفيا ذهبت إلى الخارج للأعتناء بأمها

824
00:55:14,680 --> 00:55:18,560
سيلفيا وبيرون قد رأو من قبل النقيب ثيرستن

825
00:55:18,560 --> 00:55:22,160
! في الفندق دي لا بوست عام 1912

826
00:55:22,160 --> 00:55:23,920
هل يمكنك هزيمة ذلك ؟

827
00:55:25,320 --> 00:55:26,440
هل هم ؟

828
00:55:29,160 --> 00:55:35,320
حسنا , ما الشخص يفعله عندما المرأة غير مخلصة ؟ سيدي

829
00:55:36,680 --> 00:55:38,640
! طلق العاهرة

830
00:55:40,040 --> 00:55:42,480
! أو عش معها , مثل الرجل

831
00:55:43,720 --> 00:55:46,040
أي نوع من الزملاء الذي لايرى ذلك ؟

832
00:55:46,040 --> 00:55:48,640
...لكن هناك...أو أعتاد أن يكون

833
00:55:50,080 --> 00:55:52,000
...ضمن العائلات ذات منصب...

834
00:55:53,680 --> 00:55:54,960
...بالتأكيد...

835
00:55:55,960 --> 00:55:57,120
حسنا ؟

836
00:55:58,320 --> 00:56:01,320
! أدعوه , أستعراض

837
00:56:01,320 --> 00:56:02,560
هل كان هناك ؟

838
00:56:06,720 --> 00:56:09,600
حسنا , ليس هناك المزيد من الأستعراضات لذلك الفوج

839
00:56:11,560 --> 00:56:16,240
أنه عقد بآخر رجل , لكنك كنت هو

840
00:56:51,880 --> 00:56:55,680
أفتح تلك , هل تفعل , يارجلي ؟ -
نعم , سيدي -

841
00:57:02,320 --> 00:57:04,200
أتمنى بأنك ِ حظيت بزيارة جيدة , ياآنسة

842
00:57:04,200 --> 00:57:05,640
جيدة جدا , شكرا لك

843
00:57:06,760 --> 00:57:08,320
هل السحبة أنتهت , هل تعرفين ؟

844
00:57:08,320 --> 00:57:13,240
أنها أنتهت , يا آنسة , سحبة النقيب تيجنز , في الساعة الخامسة

845
00:57:13,240 --> 00:57:16,360
أنت ِ تعرفين الجيش , أذن , ياآنسة ؟
اللغة ؟

846
00:57:16,360 --> 00:57:20,040
! أنا يجب ان أقول ذلك
انا سيدة نقيب

847
00:57:28,441 --> 00:57:42,341
ترجمة" Akram Nasser " ترجمة

848
00:57:44,200 --> 00:57:48,240
, ماذا تعتقد أنه مثل
! عندما أنت تعرف هذا هو ؟ الموت

849
00:57:50,000 --> 00:57:52,840
أنت ِ بالتأكيد لست ِ في حب مع كرستوفر ؟ أنت ِ لايجب أن تكوني

850
00:57:52,840 --> 00:57:56,520
كل كلمة كرستوفر تيجنز وأنا قلناها لبعضا البعض

851
00:57:56,520 --> 00:57:58,720
كانت أعلان للحب

852
00:57:58,720 --> 00:58:01,400
أشعر بلا ألم

853
00:58:01,400 --> 00:58:03,760
لكن إذا زوجتي يعتقد هو يمكنه أن يرمي فوق لذلك

854
00:58:03,760 --> 00:58:06,880
....بطل تنظيف وجه السيدات لحركة الأمعاء المنتظمة

855
00:58:06,880 --> 00:58:09,080
هو الرجل الوحيد الذي ربما لن يفعل

856
00:58:39,120 --> 00:58:42,160
ترجمة" Akram Nasser " ترجمة

