1
00:00:01,400 --> 00:00:06,226
يمكنني أرسالك إلى البيت , في حالة خزي
أو يمكنني أرسالك إلى كتيبتك , أنت أنتهيت هنا

2
00:00:06,261 --> 00:00:10,238
, هل أنت مجنون ؟ إذا تركت نفسك تذهب
أنت ستذهب أبد مما تتمنى

3
00:00:10,538 --> 00:00:13,630
غروبي تحت تصرفك , إذا تريدي أن تعيشي هناك مع مايكل

4
00:00:13,730 --> 00:00:16,373
هل حصلت ِ على حبيب في الحرب , يا أنسة ؟

5
00:00:16,860 --> 00:00:19,556
أنا أمرأة تحاول يائسة أن تستعيد زوجها

6
00:00:20,040 --> 00:00:22,480
, إذا كرستوفر سيرمي منديله إلي

7
00:00:22,580 --> 00:00:25,381
أنا سأتبعه حول العالم في تنقلي

8
00:00:26,140 --> 00:00:28,991
أنا أخذت تلك المرأة لأكون قديس

9
00:00:29,460 --> 00:00:32,280
ما الشخص يفعله عندما المرأة غير مخلصة ؟

10
00:00:32,380 --> 00:00:34,560
! طلق العاهرة

11
00:00:34,660 --> 00:00:37,095
! أو عش معها كرجل

12
00:00:39,238 --> 00:00:40,990
يا عزيزي

13
00:00:42,590 --> 00:00:44,556
أرجع

14
00:00:46,557 --> 00:00:55,757
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

15
00:01:17,810 --> 00:01:21,680
لذا لدينا النقيب تيجنز , الذي مكتب الحرب يريد نقله

16
00:01:21,780 --> 00:01:24,360
لقيادة قسم خطوط الخيل التاسع عشر

17
00:01:24,460 --> 00:01:27,353
ذاهب إلى الخنادق للسيطرة كشخص ثاني في قيادة

18
00:01:27,453 --> 00:01:28,870
, الكتيبة السادسة , غلامورغان

19
00:01:28,970 --> 00:01:32,560
ولدينا النقيب مكيكني , الذي يمقت تيجنز

20
00:01:32,660 --> 00:01:35,267
لأنه يعتبر الشخص الثاني في قيادة

21
00:01:35,367 --> 00:01:36,870
, الكتيبة السادسة أن يكون حقه

22
00:01:36,970 --> 00:01:40,480
, ذاهب بدلا من ذلك لإستلام مسؤولية خطوط الخيول التاسعة عشر

23
00:01:40,580 --> 00:01:43,560
الذي يرى , بشكل صحيح , كأذلال

24
00:01:43,660 --> 00:01:46,360
, وأخيرا لدينا الرائد بيرون

25
00:01:46,460 --> 00:01:49,720
, الذي آخر ماسمعته حاول الدخول لغرفة السيدة تيجنز

26
00:01:49,820 --> 00:01:51,360
, زعما بدعوتها

27
00:01:51,460 --> 00:01:54,160
قد أعيد إلى كتيبته كعقاب

28
00:01:54,260 --> 00:01:59,160
وكل مايمكنني قوله بأن ذلك أخذ أوامر تحرك من عبقري

29
00:01:59,260 --> 00:02:04,032
لأرسال هؤلاء الضباط الثلاثة فوق الخطوط يتشاركون النقل

30
00:02:09,860 --> 00:02:12,146
هل يجب علينا الخروج من القطار بينما هو يتوقف ؟

31
00:02:12,446 --> 00:02:16,240
لماذا ؟ -
الهون يصوبون نحو القطار -

32
00:02:16,340 --> 00:02:18,360
أنهم أبدا يضربون ما يصوبون نحوه

33
00:02:18,460 --> 00:02:21,000
فكر بأولئك الأخوات الجميلات بالمقهى في بوبيرنغ

34
00:02:21,100 --> 00:02:23,800
ماذا عنهن ؟ -
متحولات إلى قطع -

35
00:02:23,900 --> 00:02:26,450
الهون لم يكونوا يصوبون نحو المقهى

36
00:02:28,290 --> 00:02:30,240
رجاءا لاحظ , الختم غير مكسور

37
00:02:30,340 --> 00:02:33,462
بعد الهجوم , سأترجم سوناتتك إلى اللاتينية

38
00:02:33,562 --> 00:02:35,070
في أقل من ثلاث دقائق

39
00:02:35,170 --> 00:02:37,680
أفترض بأنك تعتقد بأنني لم أقرأ سوناتتك ؟

40
00:02:37,780 --> 00:02:40,680
أنت ربما لاتتخيل بأنني فتحتها وصنعت نسخة ؟

41
00:02:40,780 --> 00:02:42,640
نعم , لا , أنا لا أهتم

42
00:02:42,740 --> 00:02:46,080
يمكنك أن تكون شاهد ,سداسيات تفاعلية لاتينية في أقل من ثلاث دقائق

43
00:02:46,181 --> 00:02:48,981
علمه لقدوم ملحن السوناتة معي

44
00:02:49,482 --> 00:02:51,782
هو باع زوجته إلى الجنرالات للترقية

45
00:02:51,860 --> 00:02:53,960
أرجع ذلك , يا خنزير

46
00:02:54,060 --> 00:02:56,842
....أنت تتكلم عن سيدة أنت لست ملائم لـ

47
00:02:58,408 --> 00:03:01,160
ليست بأنها إلي للدفاع عنها

48
00:03:01,260 --> 00:03:03,300
ما هذا ؟

49
00:03:03,500 --> 00:03:05,480
ما هذا ؟ -
, مكيكني , سيطر على نفسك -

50
00:03:05,580 --> 00:03:07,560
, أو أول شيء سأفعله أبلغ عنك لمراقب العمليات

51
00:03:07,660 --> 00:03:11,520
وستجد نفسك في عناية الأطباء -
تبلغ عني لتيرنس ؟ -

52
00:03:11,620 --> 00:03:15,160
تيزنس زميلي , نحن جميعا زملاء في الكتيبة

53
00:03:15,260 --> 00:03:17,680
أفضل كتيبة في الخط , كم عملنا فيها

54
00:03:17,780 --> 00:03:22,120
الآن أنا مبعد لعمل تاجر خيول في النقل

55
00:03:22,220 --> 00:03:25,960
والعقيد المسكين بيل هو جعلك كشخص ثاني

56
00:03:26,060 --> 00:03:28,050
المسكين بيل

57
00:03:29,010 --> 00:03:32,360
أنت لست جندي , هل تعتقد بأنك رجل مشاة ؟

58
00:03:32,460 --> 00:03:34,600
أنت وسادة

59
00:03:34,700 --> 00:03:36,240
وسادة منتفخة كبيرة

60
00:03:38,860 --> 00:03:40,520
الكتيبة المسكينة

61
00:03:40,620 --> 00:03:42,160
زملاء المساكين الملاعين

62
00:03:42,260 --> 00:03:44,760
ياألهي , هل نحن سنموت ؟

63
00:03:44,860 --> 00:03:47,520
المسكين بيلي , الذي تعرق للكتيبة ؟

64
00:03:47,620 --> 00:03:51,080
ماذا تعتقد أنه مثل , تيجنز , عندما تتوقف عند واحد

65
00:03:51,180 --> 00:03:55,560
عندما تعرف هذا هو ؟ الموت

66
00:03:55,660 --> 00:03:58,560
كليتاك متخدرة

67
00:03:58,660 --> 00:04:01,360
, لن تشعر بأي ألم

68
00:04:01,460 --> 00:04:03,690
لا خوف

69
00:04:05,490 --> 00:04:07,760
شكرا لك تيجنز

70
00:04:07,860 --> 00:04:09,560
شكرا لك

71
00:04:09,660 --> 00:04:13,920
... الآن هو حصل عليك , بيلي المسكين

72
00:04:16,060 --> 00:04:18,770
شكرا لله , نحن نتحرك

73
00:04:42,050 --> 00:04:44,750
يمكنني أن أشتم لحم مقدد

74
00:04:46,210 --> 00:04:48,530
وأزهار الثلج ؟

75
00:04:50,130 --> 00:04:52,450
عيد ميلاد سعيد , عزيزتي

76
00:05:02,250 --> 00:05:06,120
أين وجدتي أزهار الثلج ؟ -
أنا لم ألتقطهم , أخشى -

77
00:05:06,220 --> 00:05:09,686
حسنا , أنا ألتقطهم في...سوق الرعاة

78
00:05:10,660 --> 00:05:13,960
شكرا لك ِ على بطاقتي عيد الحب -
أنا ؟ -

79
00:05:15,210 --> 00:05:19,668
وهناك برقية لك

80
00:05:24,850 --> 00:05:27,608
شخص ما تذكر عيد ميلادك

81
00:05:30,810 --> 00:05:34,440
أنها باللاتينية -
أنها يجب أن تكون من كرستوفر -

82
00:05:39,450 --> 00:05:41,450
أكتوبر

83
00:05:43,570 --> 00:05:45,920
أنها من أدوارد

84
00:05:46,020 --> 00:05:49,000
ختم بريد غلاسكو

85
00:05:49,100 --> 00:05:52,360
...هو يجب أن يكون في الشاطئ , ذلك

86
00:05:52,460 --> 00:05:55,530
ذلك جيد , على أية حال

87
00:05:56,490 --> 00:05:59,160
عيد ميلاد سعيد , أيها الرفيق

88
00:05:59,260 --> 00:06:02,440
...يعيش ليت...أكتوبر

89
00:06:02,540 --> 00:06:05,360
تعيش ثورة أكتوبر

90
00:06:05,460 --> 00:06:07,378
أعتقد بأنه أعتقد بأنها قد لاتعبر , الآن البلاشفة

91
00:06:07,478 --> 00:06:09,738
فعلوا سلام مع ألمانيا

92
00:06:10,370 --> 00:06:13,640
هل أبني بلشفي الآن ؟ -
, أنه بما فيه الكفاية ليجعل أي بلشفي -

93
00:06:13,740 --> 00:06:16,964
أرسال الرجال والفتيان لقتل بعضهم البعض بالملايين

94
00:06:19,010 --> 00:06:22,160
أنا لا أريد عيد ميلاد إذا هو يموت

95
00:06:22,260 --> 00:06:23,880
هو ليس ميت

96
00:06:23,980 --> 00:06:26,960
هو في غلاسكو

97
00:06:27,060 --> 00:06:28,621
...أنا قصدت

98
00:06:41,010 --> 00:06:43,960
أنت ِ بالتأكيد لست ِ في حب مع كرستوفر تيجنز ؟

99
00:06:44,060 --> 00:06:47,080
يجب أن لاتكوني , هو رجل متزوج

100
00:06:47,180 --> 00:06:51,250
لكن عندما يعود إلى البيت , هو سيجعلني عشيقته

101
00:06:53,210 --> 00:06:56,661
أو هو لن يفعل -
لكنك ِ لن تفعلي -

102
00:06:57,260 --> 00:06:59,480
وهو لن يفعل

103
00:06:59,580 --> 00:07:02,560
أنت ِ أعتقدت ِ دائما هو كان معصوم

104
00:07:02,660 --> 00:07:07,160
هو سيبقي بعض مبادئه , هو لن يطلق زوجته

105
00:07:07,260 --> 00:07:09,440
...أنا لا أهتم , أنا

106
00:07:09,540 --> 00:07:11,920
...أنا دائما أعتقد الحب كان

107
00:07:12,020 --> 00:07:14,850
...نوعا من الأدب و

108
00:07:15,810 --> 00:07:20,160
لكن كل كلمات كرستوفر تيجنز وأنا قلنها لبعضنا البعض

109
00:07:20,260 --> 00:07:23,530
كانت أعلانا للحب

110
00:07:52,770 --> 00:07:55,480
النقيب تيجنز يبلغ للواجب

111
00:07:55,580 --> 00:07:58,000
نوتينغ , أنا المساعد

112
00:07:58,100 --> 00:08:00,040
الضابط القائد يفتش خندقنا

113
00:08:00,140 --> 00:08:01,880
أوبري

114
00:08:02,780 --> 00:08:05,480
الكتيبة أقل إلى الثلث من كامل قوتها

115
00:08:05,580 --> 00:08:09,560
328على آخر أحصائية , أدعوها 75 لكل سرية

116
00:08:09,660 --> 00:08:12,970
ليس هناك شيء لفعله ما عدا الأنتظار للحملة الألمانية

117
00:08:14,690 --> 00:08:18,160
أنهم يرسلون قذائف قبل الفطور وبعد الغداء

118
00:08:18,260 --> 00:08:22,110
وهناك دائما فرصة بأنهم قد يسرعون الحفر للدعابة

119
00:08:22,210 --> 00:08:25,757
لذا نحن يجب أن نبقي المراقبة شديدة
رئيس العرفاء سيريك الأنحاء بينمها هي هادئة

120
00:08:36,810 --> 00:08:39,290
هيا , أحفر , لنذهب

121
00:08:41,050 --> 00:08:44,650
بينيت , سيدي -
واصل , واصل -

122
00:08:48,010 --> 00:08:49,610
...هنا

123
00:08:53,770 --> 00:08:57,490
العقيد وليامز , سيدي , الضابط المسؤول

124
00:09:01,250 --> 00:09:03,760
لكن ماذا هو يفعل ؟

125
00:09:03,860 --> 00:09:07,762
...أليس ذلك -
أرض محايدة , سيدي , وبعد ذلك الهون -

126
00:09:22,570 --> 00:09:25,240
أين هو ؟

127
00:09:25,340 --> 00:09:27,146
لايمكنني رؤيته , سيدي

128
00:09:50,970 --> 00:09:53,400
أنتبه سيدي , للقناصين

129
00:09:53,500 --> 00:09:56,290
أنهم كانوا سيطلقون النار على الضابط المسؤول

130
00:10:00,930 --> 00:10:02,880
أنا النقيب تيجنز , سيدي

131
00:10:02,980 --> 00:10:05,520
لا أحد في البيت , رئيس عرفاء الكتيبة -
سيدي -

132
00:10:21,810 --> 00:10:24,250
يافتيات , أبطأن

133
00:10:26,010 --> 00:10:28,960
حالة السيدة جي ليست أستثنائية

134
00:10:29,060 --> 00:10:33,070
كان متعودا على حيوانها الآليف
, ولديه علاقات معها كثيرة

135
00:10:33,170 --> 00:10:35,560
لكنه رغم ذلك لم يأخذ أي مشكلة لأثارتها

136
00:10:35,660 --> 00:10:37,560
في الشعور التمهيدي الضروري

137
00:10:37,660 --> 00:10:39,882
لأتحاد المتبادل

138
00:10:41,380 --> 00:10:43,240
, لأنها سألته بخجل

139
00:10:43,340 --> 00:10:49,012
زوج السيدة جي أعطاها قبلة واحدة
غير متكررة سريعة على صدرها

140
00:10:53,490 --> 00:10:56,089
تعالن , ألم تسمعن الجرس ؟

141
00:11:00,130 --> 00:11:02,570
بسرعة , يافتيات

142
00:11:37,610 --> 00:11:41,200
أنت ِ يجب أن تبلغي عن ذلك إلى الرئيس
ليس هناك سؤال حول ذلك

143
00:11:41,300 --> 00:11:45,360
هل هو حقا فضيع جدا ؟ -
...نعم , أنه كذلك , أنه الأكثر حقارة

144
00:11:45,460 --> 00:11:48,920
...تعريض عقول الشابات إلى

145
00:11:49,020 --> 00:11:52,240
كم قرأتي منه ؟ -
تماما الكثير منه -

146
00:11:52,340 --> 00:11:56,280
أقرأي لنا أكثر , السيدة فيرغسون -
أشتري كتابك ِ الخاص -

147
00:11:56,380 --> 00:11:59,539
هل سيكون شرير جدا إذا السيدة وانوب أخبرت الرئيس

148
00:11:59,639 --> 00:12:02,760
, هي فقط وجدته في مكان ما
في الفناء أو شيئا ما؟

149
00:12:02,860 --> 00:12:06,920
أنا قررت , أنا سأذهب لأعادته -
أنت ِ لن تفعلي -

150
00:12:07,020 --> 00:12:09,520
لما لا ؟ أنه كتاب مناسب , أنه ليس هراء

151
00:12:09,620 --> 00:12:12,240
لكنه ليس للأطفال

152
00:12:12,340 --> 00:12:16,320
أنا كنت مطالبة بالأقتراع عندما كنت في عمر فتياتنا الكبيرات

153
00:12:16,420 --> 00:12:20,270
أعتقد الحصول على الأقتراع للنساء
كان الشيء الوحيد الذي يجعلني سعيدة

154
00:12:20,370 --> 00:12:23,000
, الآن نحن حصلنا على الأقتراع

155
00:12:23,100 --> 00:12:25,320
حسنا , البعض منه , البعض منا

156
00:12:25,420 --> 00:12:27,960
, وفي الوقت , أيضا

157
00:12:28,060 --> 00:12:31,697
لكنه حصل على لاشيء لفعله مع السعادة
أنا وجدت ذلك أكثر بالخارج

158
00:12:32,980 --> 00:12:35,480
أنه كتاب للنساء المتزوجات

159
00:12:35,580 --> 00:12:40,960
لا , أنه ليس كذلك  - نعم أنه كذلك , كتب من قبل جورج -
أنه كتاب حول الحب المتزوج -

160
00:12:41,060 --> 00:12:42,800
فتيات يردن أن يتزوجن

161
00:12:42,900 --> 00:12:46,640
البعض منهن سيتزوجن , وقريبا , لذا هو لهن , أيضا

162
00:12:46,740 --> 00:12:51,390
وطبقا للدكتور ستوبس , الأغلب منهن
, سيكن غير سعيدات بالجهل المطلق

163
00:12:51,490 --> 00:12:54,200
أو جهل أزواجهن

164
00:12:54,300 --> 00:12:57,020
نحن نريدن أن يكن سعيدات , أليس كذلك ؟ -
نحن نريد ذلك -

165
00:12:58,420 --> 00:13:01,879
أعيديه , أنا سأجيب عن ذلك للرئيس

166
00:13:02,060 --> 00:13:04,384
...إذا أي واحدة منكن تهتم للتسلل

167
00:13:05,730 --> 00:13:07,520
جيد بالنسبة لك ِ , الآنسة وانوب

168
00:13:08,140 --> 00:13:10,330
أنت ِ للتو حصلتي ع وقت

169
00:13:22,730 --> 00:13:25,120
لاتدعوهم يعبرون السلك

170
00:13:25,220 --> 00:13:27,130
نحتاج لنيراكم , يارجال

171
00:13:33,530 --> 00:13:35,360
أوبري

172
00:13:35,460 --> 00:13:38,370
أنزل , بحق الله

173
00:14:12,450 --> 00:14:15,766
خذ الهون أولا , هو حي

174
00:14:17,460 --> 00:14:19,890
رجلنا ميت

175
00:14:25,610 --> 00:14:29,600
رائع لعين , أنت كنت , سيدي , رائع لعين

176
00:15:02,370 --> 00:15:05,560
هل تعتقد روبرت بروك كان الرجل الوسيم في أنجلترا ؟

177
00:15:05,660 --> 00:15:09,360
هل سمعتم ذلك ؟

178
00:15:09,460 --> 00:15:11,600
عمال المناجم -
أنا لا أعرف -

179
00:15:11,700 --> 00:15:15,370
أعتقد سائق باميلا سيني كان

180
00:15:38,930 --> 00:15:42,680
, الله يبارك أمي , أبي وجدتي
, جدتي وجدي في الجنة

181
00:15:42,780 --> 00:15:46,560
, والعمة أفي , والعم آرثر
ومارشي وكل شخص

182
00:15:46,660 --> 00:15:48,760
والله يباركني

183
00:15:48,860 --> 00:15:50,730
أقفز

184
00:15:53,690 --> 00:15:57,850
وأبقى فيه

185
00:15:58,810 --> 00:16:01,640
أمك ستكون فوق لرؤيتك

186
00:16:01,740 --> 00:16:03,560
هي تقول أن تجلبيه إلى الأسفل

187
00:16:03,660 --> 00:16:06,080
من هي ؟ أم القطة ؟

188
00:16:06,180 --> 00:16:07,760
أرتدي الثوب

189
00:16:07,860 --> 00:16:11,910
, هل علقت ِ شيئا ما في الشجرة , إفي
حتى عفاريت الخشب لن تحصل عليك ِ ؟

190
00:16:12,010 --> 00:16:14,080
عفاريت الخشب لن يمسكونني

191
00:16:14,180 --> 00:16:17,760
أعطني قنابل بأي يوم , القنابل هي طبيعية

192
00:16:17,860 --> 00:16:19,960
أنها وقفت لمدة 200 سنة

193
00:16:20,060 --> 00:16:23,720
هي ستبقى واقفة حتى مايكل هو سيد غروبي

194
00:16:23,820 --> 00:16:27,520
هو يمكن أن يقرر يقطعها أم لا -
أنت ِ تفقدين النقطة بالضبط -

195
00:16:27,620 --> 00:16:31,360
أريد الشجرة تذهب قبل مايكل يكون لديه رأي في المسألة

196
00:16:31,460 --> 00:16:35,360
هو سيكبر بخلفية مظهر وعاطفة تيجنز

197
00:16:35,460 --> 00:16:39,280
أنها وثنية , يعلقون قطعهم وتهتز مثل الهمج

198
00:16:39,380 --> 00:16:41,685
وكيل الأرض سيبلغ مارك بالتأكيد

199
00:16:41,785 --> 00:16:43,510
إذا أمرتي شجرة الآرز تقطع

200
00:16:43,610 --> 00:16:47,120
دعيه , الآخ مارك تخلى عن غروبي

201
00:16:47,220 --> 00:16:51,910
هو أختار حياة لرجل نادي لندني
مع ممثلة في طريق نزل غراي

202
00:16:52,010 --> 00:16:54,320
, وكرستوفر , لكل ما أعرفه

203
00:16:54,420 --> 00:16:57,280
سيعيش بعد الحرب في ذنب مع ألعاب عشيقته الصغيرة

204
00:16:57,380 --> 00:17:00,654
ذلك كل شيء , أنت ِ تريدين أن تجعلي كرستوفر يعاني , الولد المسكين

205
00:17:00,754 --> 00:17:05,120
...بينك ِ والآلمان -
أي شخص يعتقد بأنك ِ كنت ِ أمه , أنا لست أمه -

206
00:17:05,220 --> 00:17:07,120
, أنا أصلي حتى أكثر حماسا لك

207
00:17:07,220 --> 00:17:09,600
كما نحن نعلم لنفعل لجميع المذنبين

208
00:17:09,700 --> 00:17:14,168
ذلك ما حصلت عليه لأبقاء نفسي عفيفة كل هذه السنين

209
00:17:14,420 --> 00:17:18,320
أنت ِ تعنين منذ أنت ِ أندفعتي

210
00:17:18,420 --> 00:17:20,880
بوتي بيرون يستحقني

211
00:17:20,980 --> 00:17:25,050
أنا أخترت طريق الصدقة , كما السيد المسيح سيفعل

212
00:17:26,010 --> 00:17:29,480
أنهم يقولون أنه مات مع الأبتسامة على وجهه

213
00:17:29,580 --> 00:17:32,290
بوتي , أنا أقصد

214
00:17:34,530 --> 00:17:36,920
حسنا , أنا سأوفر شجرة غروبي لفترة

215
00:17:37,020 --> 00:17:39,280
لكن إذا زوجي يعتقد بأنه يمكن أن يرميني

216
00:17:39,380 --> 00:17:42,520
...لذلك بطل سيدات تنظيف الوجه لحركة الأمعاء المنتظمة

217
00:17:42,620 --> 00:17:45,017
أنه الرجل الوحيد الذي ربما لن يفعل

218
00:17:45,117 --> 00:17:46,750
وهو سيذهب إلى الجنة لذلك

219
00:17:46,850 --> 00:17:50,118
أنت ِ تقولين ذلك لأنك تعتقدين الله كمالك أراضي أنجليزي

220
00:17:50,218 --> 00:17:53,946
على مقياس هائل , الذي أبدا لايترك دراسته , ياله من مخفي

221
00:17:54,420 --> 00:17:56,960
, حسنا , أذا كرستوفر ليس في الجنة عندما الحرب تنتهي

222
00:17:57,060 --> 00:18:01,310
هو لن يكون في نزل جراي , ليس مع
الآنسة هوكيزتكز الصغيرة على أثاثي

223
00:18:01,410 --> 00:18:04,929
ما هو ؟ أنا قلت بأنني سأصعد -
أنا آسفة , سيدتي -

224
00:18:05,860 --> 00:18:07,330
هيا

225
00:18:20,330 --> 00:18:21,840
, لأجل روحك

226
00:18:21,940 --> 00:18:25,080
هل أنت ِ ستذهبين تراجعين نفسك لمدة أسبوع أو أثنان؟

227
00:18:25,180 --> 00:18:27,970
أنت ِ تحتاجين التفكير على ما تسألين الله

228
00:18:31,610 --> 00:18:34,250
...أعتقدت ربما

229
00:18:35,210 --> 00:18:37,250
الهند

230
00:18:38,250 --> 00:18:40,450
الهند

231
00:18:51,810 --> 00:18:54,720
الضابط المسؤول في جماعة الخندق بي , سيدي

232
00:19:00,730 --> 00:19:03,080
سيدي

233
00:19:03,180 --> 00:19:04,530
سيدي

234
00:19:06,850 --> 00:19:10,960
أرجوك , سيدي

235
00:19:18,130 --> 00:19:20,280
سأجعل العقيد بيل إلى قائد العمليات

236
00:19:20,380 --> 00:19:22,800
أبلغني عند الأشارة الآولى للغاز

237
00:19:22,900 --> 00:19:27,360
, مراقبين في كل جماعة
كل شخص آخر في مفرزة الملجأ

238
00:19:27,460 --> 00:19:31,280
سأسيطر على القيادة مؤقتا , سيدي

239
00:19:31,380 --> 00:19:33,280
بيل

240
00:19:33,380 --> 00:19:36,960
وبوبي ؟ -
تزوجت بصمت في الخارج -

241
00:19:37,060 --> 00:19:40,000
لذا التهاني مستحقة ؟

242
00:19:40,100 --> 00:19:43,000
متى ؟ -
سبتمبر -

243
00:19:43,100 --> 00:19:45,040
لكن كم هو رائع لبوبي

244
00:19:45,140 --> 00:19:48,560
الشخص الوحيد الذي سيأتي جيدا خارج هذا هو جوني بيلهام

245
00:19:48,660 --> 00:19:51,786
أتمنى بأنك ِ تعرفين , بأن بوبي سألتني لأبعاد جوني خارج المنزل

246
00:19:51,886 --> 00:19:53,310
, عندما هو كان تعيس

247
00:19:53,410 --> 00:19:55,960
وذلك كل شي كان هناك إلى ذلك

248
00:19:56,060 --> 00:19:58,320
أفترض بأنك ِ أخبرت كرستوفر

249
00:19:58,420 --> 00:20:00,640
أنا ذهبت لزيارة كرستوفر في فرنسا , قبل شهرين

250
00:20:00,740 --> 00:20:03,520
, أنهم كانوا يشغلونه بشكل مخيف جدا

251
00:20:03,620 --> 00:20:08,000
وفي معسكر هائل مقاد من قبل الجنرال كامبين

252
00:20:08,100 --> 00:20:10,840
, إذا أنت ِ جئت ِ لسؤالي لفعل شيئا ما لكرستوفر

253
00:20:10,940 --> 00:20:14,630
أنا يجب أن أخبرك ِ بأن بيرترام
ببساطة مغمر في وزارة الحرب

254
00:20:14,730 --> 00:20:17,560
لا , أنه الجنرال

255
00:20:17,660 --> 00:20:22,160
أنه مثل حصان حرب في الأسطبل

256
00:20:22,260 --> 00:20:24,720
هو ببساطة لايمكن أن يسمح أن تنتهي مهنته مثل ذلك

257
00:20:24,820 --> 00:20:27,840
يمكنه ومن المحتمل سيفعل

258
00:20:27,940 --> 00:20:31,160
ذلك كلام وسادة , أمانعك

259
00:20:31,260 --> 00:20:34,840
سيلفيا , أعذريني -
لا , أرجوك أبقى إذا يمكنك , بيرترام -

260
00:20:34,940 --> 00:20:39,040
أبقى على مسؤوليتك , سيلفيا لديها شيئا بين أسنانها

261
00:20:39,140 --> 00:20:41,720
جسنا , إذا يمكنني أن آخذ شراب

262
00:20:41,820 --> 00:20:43,600
لعدة دقايق

263
00:20:43,700 --> 00:20:46,480
أنا قلقة عن أدوارد -
كامبين ؟ -

264
00:20:46,580 --> 00:20:49,355
لماذا هو حصل على مجد ضابط توجيه لتجهيز

265
00:20:49,455 --> 00:20:51,310
القوات لقيادة الجنرال بيري ؟

266
00:20:51,410 --> 00:20:55,745
لآنها وظيفة حيوية وكامبين يفعلها بشكل ممتاز

267
00:20:56,420 --> 00:21:00,686
لكن قيادة الجنرال بيري في القيادة القتال الوحيدة

268
00:21:00,786 --> 00:21:02,470
التي قد تصبح حرة

269
00:21:02,570 --> 00:21:05,272
هو أخذ ليجعل أصدقائه أن يكتبوا للأوقات

270
00:21:05,372 --> 00:21:06,910
حول القوات تكون جائعة

271
00:21:07,010 --> 00:21:09,560
أدوارد كامبين يجب أن يكون لديه نوع من الوظيفة

272
00:21:09,660 --> 00:21:14,100
التي تجلب ترحيب الأبطال ومقام النبلاء منها

273
00:21:14,300 --> 00:21:18,160
ومن ذلك , من يعرف ؟

274
00:21:18,260 --> 00:21:22,000
ربما الهند ؟ -
الهند -

275
00:21:22,100 --> 00:21:24,520
نائب ملك الهند ؟ -
لما لا ؟ -

276
00:21:24,620 --> 00:21:28,200
الجنرال خدم بأمتياز عظيم في الهند

277
00:21:28,300 --> 00:21:31,680
في الحقيقة , ذلك جانب جيد

278
00:21:31,780 --> 00:21:33,810
وأنا يجب أن أتركك

279
00:21:34,810 --> 00:21:38,640
أنا سعيدة جدا الأمور مستقرة مع بوبي -
شكرا لك ِ , عزيزتي -

280
00:21:38,740 --> 00:21:41,840
أبن بائع سجاد من تركيا أو من مكان ما

281
00:21:41,940 --> 00:21:45,360
مع الصحف السيئة في لندن كصهر

282
00:21:45,460 --> 00:21:48,160
هو مجرى الأحداث

283
00:21:48,260 --> 00:21:52,550
فقط الرجل لوضع العامة وراء الجنرال كامبين

284
00:21:54,130 --> 00:21:57,560
كم هي طول أجازتك ؟ -
أنها ليست أجازة -

285
00:21:57,660 --> 00:22:00,750
أنا أمرت نفسي بالبيت أن أكون في
مكتب الحرب أول شيء في الصباح

286
00:22:00,850 --> 00:22:04,321
أن أسأل إذا أي شخص يفهم بأن إذا
هم لن بفعلوا شيئا , سيكون هناك

287
00:22:04,421 --> 00:22:08,560
لا شيء وراءنا سوى البحر
, أنا ربما أسرح من قيادتي

288
00:22:08,660 --> 00:22:11,416
لكن ليس هناك وظائف كثيرة تركت لرجل في الـ60

289
00:22:11,516 --> 00:22:13,510
مالم هو يعطى لجيش مقاتل

290
00:22:13,610 --> 00:22:15,480
سنرى

291
00:22:15,580 --> 00:22:18,280
هل يمكنك القدوم إلى غروبي لعطلة نهاية الأسبوع ؟

292
00:22:18,380 --> 00:22:22,120
أنها ستكون هادئة جدا , فقط بوبي وزوجها الجديد

293
00:22:22,220 --> 00:22:24,800
أنت لاتعرف اللورد بيشن , لورد الصحافة ؟

294
00:22:24,900 --> 00:22:28,200
أنا قد أعرفه , أنا أحب رؤية غروبي

295
00:22:28,300 --> 00:22:30,840
كيف كرستوفر ؟ -
ألا تراه ؟ -

296
00:22:30,940 --> 00:22:34,800
لا , أنه في الجبهة الآن

297
00:22:34,900 --> 00:22:38,040
...ليس لدي خيار , بعد

298
00:22:38,140 --> 00:22:40,360
بالطبع ليس لديك

299
00:22:40,460 --> 00:22:42,840
فرصة للمجد , أذن

300
00:22:42,940 --> 00:22:47,919
بالتأكيد , فرصة للمجد , متسول محظوظ

301
00:23:23,650 --> 00:23:26,768
ليس هناك قناص بغيض , إليس كذلك , سيدي ؟ -
طائر القنبرة -

302
00:23:26,868 --> 00:23:28,590
دخل إلى فمي تقريبا

303
00:23:28,690 --> 00:23:32,350
كان هناك غناء طائر قنبرة في صباح كل قصف أنا كنت فيه

304
00:23:32,450 --> 00:23:35,320
ثقة رائعة في الأنسانية , سيدي

305
00:23:35,420 --> 00:23:38,480
هنستينت رائع في الصدر المريش من قبل الله

306
00:23:38,580 --> 00:23:41,480
من الضي كان سيضرب طائر قنبرة في ساحة المعركة ؟

307
00:23:41,580 --> 00:23:43,960
أنا لا أعرف حول الله

308
00:23:44,060 --> 00:23:47,809
الآمر كله لطائر القنبرة , سواء كان متفجر قوي أو محراث

309
00:24:03,810 --> 00:24:07,450
13
دقيقة إذا الوابل دقيق

310
00:24:09,010 --> 00:24:12,760
أنهم شبان جيدون كثيرا , سيدي , الآفضل

311
00:24:12,860 --> 00:24:16,170
أعطهم حق نوعا من الضباط , أنهم سيهزمون العالم

312
00:24:17,410 --> 00:24:19,840
أنهم يعلمون ما يفعلونه

313
00:24:19,940 --> 00:24:23,560
لا أعتقد إذا يهم كثيرا جدا لمن تعطي الأوامر -
لا , سيدي -

314
00:24:23,660 --> 00:24:26,560
أنهم كانوا خائفين هذه الأيام القليلة الماضية

315
00:24:26,660 --> 00:24:30,290
أنهم أفضل الآن

316
00:24:33,010 --> 00:24:35,160
ما هو ذلك الآن ؟

317
00:24:35,260 --> 00:24:37,640
0-9غريفتس , سيدي

318
00:24:37,740 --> 00:24:40,629
النقيب مكيكني وعد لسماعه ووصاه للعزف

319
00:24:40,729 --> 00:24:45,090
في حماقات القسم -
النقيب مكيكني معنا مجددا ؟ -

320
00:24:50,130 --> 00:24:53,210
أستمروا , أستمروا -
نعم , سيدي -

321
00:24:55,610 --> 00:24:59,485
تعال تجاوز العارضة التالية , أريد الكلام معك

322
00:24:59,585 --> 00:25:02,110
القصف متوقع في سبع دقائق

323
00:25:02,210 --> 00:25:04,407
أنت يجب أن تضع خوذة فولاية عليك إذا أنت ستبقى هنا

324
00:25:04,507 --> 00:25:05,790
كيف تجرؤ تعطيني الأوامر ؟

325
00:25:05,890 --> 00:25:09,063
أنه لا يبدو جيدا , ضابط نقل القسم ميت

326
00:25:09,163 --> 00:25:10,750
في خطوطي في قبعة أستعراض

327
00:25:10,850 --> 00:25:13,287
ضابط النقل لديه الحق لأستشارة الضابط المسؤول

328
00:25:13,387 --> 00:25:14,710
للكتيبة التي هو يمولها

329
00:25:14,810 --> 00:25:17,880
أنا القائد هنا , أنا لم تتشاورني

330
00:25:17,980 --> 00:25:21,920
هذا هو ما حصل بالكتيبة القديمة

331
00:25:22,020 --> 00:25:25,410
اللعناء , زملاء الكتيبة القديمة اللعناء

332
00:25:27,490 --> 00:25:30,640
ماذا ستفعل حول بيل ؟

333
00:25:30,740 --> 00:25:33,854
قائد العمليات لديه السلطة لأرساله
في أجازة مرضية لشهرين

334
00:25:33,954 --> 00:25:35,030
أعرف ماذا تخطط له

335
00:25:35,130 --> 00:25:38,440
إذا جعلت بيل المسكين مطرود
, أنهم سيضعون جنرال حقيقي آخر

336
00:25:38,540 --> 00:25:40,909
لكن إذا أرسلته مريض أنت بالتأكيد ستحصل على القيادة

337
00:25:41,009 --> 00:25:43,880
كمؤقت -
النقيب مكيكني , يمكنك التنحي-

338
00:25:43,980 --> 00:25:46,200
عد إلى الواجب , واجبك الخاص

339
00:25:46,300 --> 00:25:49,760
في غطاء رأس صحيح -
...أفترض إذا أنت في القيادة -

340
00:25:49,860 --> 00:25:53,000
أنه المعتاد أن تقول سيدي عندما تتوجه إلى ضابط كبير في الصف

341
00:25:53,100 --> 00:25:56,880
أنت مرتبط لقيادة قسمي , عد إلى هناك -
سيدي -

342
00:25:56,980 --> 00:25:59,160
سيدي ؟

343
00:25:59,260 --> 00:26:02,920
أنا لم أنسى سوناتتك , سيدي

344
00:26:03,020 --> 00:26:07,090
رجاءا لاحظ , الختم غير مفتوح

345
00:26:10,170 --> 00:26:14,605
مشكلة من يوم واحد , هو كان , هو كان دائما نفس الشيء

346
00:26:16,530 --> 00:26:19,760
غرفة الوحدة العسكرية تقول هل تنظر خلال هذه , سيدي ؟

347
00:26:19,860 --> 00:26:22,709
لذا السوناتة البيترارشين مختلفة عن السوناتة الشكسبيرية , سيدي ؟

348
00:26:22,809 --> 00:26:26,268
بالطبع , ثنائية نهائية بعد ثلاثة رباعيات ستكون

349
00:26:26,368 --> 00:26:27,990
فضاعة في السوناتة الأيطالية

350
00:26:28,090 --> 00:26:30,980
النقيب مكيكني , هل ماتزال هنا ؟

351
00:26:31,380 --> 00:26:34,920
سأخبر البواق للحضور إليك غدا للترفيه

352
00:26:35,020 --> 00:26:37,480
أسمه غريفتس , جده لي أيها العريف

353
00:26:37,580 --> 00:26:40,879
بالمناسبة , الجنرال كامبين يسيطر على هذا الجيش

354
00:26:40,979 --> 00:26:42,390
اليوم بعد غد

355
00:26:42,490 --> 00:26:45,000
حصلنا على الكلام في قسم المقر العام

356
00:26:45,100 --> 00:26:47,530
لذا كامبين عاد ؟

357
00:26:48,490 --> 00:26:51,560
ذلك يعني الفرنسيون لديهم قيادة واحدة

358
00:26:51,660 --> 00:26:53,760
أنه يعني بأننا سنحصل على تعزيزات

359
00:26:53,860 --> 00:26:56,950
النقيب مكيكني أخبرني بأنك كتبت سوناتة في دقيقتين ونصف , سيدي

360
00:26:57,050 --> 00:26:58,874
أنها فقط خدعة

361
00:27:07,540 --> 00:27:09,530
الآنسة وانوب

362
00:27:11,130 --> 00:27:12,890
السيد تيجنز

363
00:27:17,210 --> 00:27:19,960
...كيف هي شعلتك في

364
00:27:20,060 --> 00:27:22,480
محل المفروشات , الملازم الآول أرانخويز ؟

365
00:27:22,580 --> 00:27:24,280
ننيت ؟

366
00:27:24,380 --> 00:27:27,610
أنه مينيت , سيدي

367
00:27:28,610 --> 00:27:31,120
...إذا توقفت مرة , سيدي , هل ستخبر مينيت بأن

368
00:27:31,220 --> 00:27:35,330
الكماشات الصغيرة مثلك لاتوقف الأشياء

369
00:27:37,010 --> 00:27:40,280
إلى جانب ذلك , الرياح على ظهورنا
أنهم لن يبدوأ بدون غاز

370
00:27:40,380 --> 00:27:43,970
أتذكر ذلك الهون في خندقنا الذي ضرب في كلتا عيناه

371
00:27:44,970 --> 00:27:47,360
فتاتك بشكل طبيعي لن تنظر إليك

372
00:27:47,460 --> 00:27:50,690
إذا أنت خذلتها , سيدي , بخسران جمالك

373
00:28:11,130 --> 00:28:13,960
...نعم , حسنا

374
00:28:14,060 --> 00:28:17,310
غريفتس , أنت وبوقك ستحضرون إلى قسم المقر العام

375
00:28:17,410 --> 00:28:20,240
ليلة غد للترفيه

376
00:28:20,340 --> 00:28:23,200
هل تعتقد بأنك تسيطر على اللحن بحلول ذلك الوقت ؟ -
. نعم , سيدي .  - جيد جدا -

377
00:28:23,300 --> 00:28:26,490
تنحى , إذن

378
00:28:32,340 --> 00:28:34,770
في الوقت المحدد

379
00:28:42,810 --> 00:28:47,009
أنا لا أريد أن أترك كتيبتي لرجل الذي يضربها في الآنحاء

380
00:28:47,109 --> 00:28:48,510
بينما أنا في أجازة مرضية

381
00:28:48,610 --> 00:28:51,760
أنا لن أترك الآنضابط يذهب إلى الخراب , سيدي , إذا ذلك ما تعنيه

382
00:28:54,180 --> 00:28:58,250
...أنا يجب أن أذهب و -
نوتيغ لن يخربنا إذا أي شيء مطلوب -

383
00:28:59,210 --> 00:29:03,290
أفترض بأنني يمكنني التخلص منك بتقرير سيء

384
00:29:04,250 --> 00:29:06,960
أو ربما لايمكنني

385
00:29:07,060 --> 00:29:09,610
أنهم يقولون بأن كامبين خاصتك وغد

386
00:29:11,010 --> 00:29:13,130
أنا أبنه بالمعمودية

387
00:29:16,010 --> 00:29:18,520
I'm not going to bring a general
on my back.

388
00:29:18,620 --> 00:29:21,920
لا , توقف حيث أنت

389
00:29:22,020 --> 00:29:24,120
هذا ليس القصف

390
00:29:24,220 --> 00:29:27,850
هذا فقط حقد صباحي أضافي قليل

391
00:29:29,010 --> 00:29:31,560
يمكنك المعرفة من الضوضاء

392
00:29:31,660 --> 00:29:33,720
تلك ثنائيات أربع نقاط

393
00:29:33,820 --> 00:29:37,470
الأشرار لايأتون بهذه السرعة
, أنهم سيلتفتون حول ويستيرس الآن

394
00:29:37,570 --> 00:29:41,080
وفقط يعطوننا قذيفة لكل نصف دقيقة

395
00:29:41,180 --> 00:29:42,800
تلك لعبتهم

396
00:29:42,900 --> 00:29:46,490
إذا أنت لاتعرف هذا , ماذا تفعل هنا ؟

397
00:29:48,530 --> 00:29:50,920
هل تسمع ؟

398
00:30:04,610 --> 00:30:07,320
...لذا أنت تعتقد يمكنك

399
00:30:07,420 --> 00:30:10,400
قيادة هذه الكتيبة ؟

400
00:30:10,500 --> 00:30:14,010
أنا لست في وضع لفعل ذلك بنفسي

401
00:30:15,970 --> 00:30:18,360
الرجال يبدو أنهم يحبونك

402
00:30:18,460 --> 00:30:20,610
أنهم تعبوا مني

403
00:30:21,570 --> 00:30:23,810
...حسنا

404
00:30:26,610 --> 00:30:29,490
خذ الكتيبة مع بركتي

405
00:30:31,490 --> 00:30:34,199
اللواء يريد أن يعرف إذا نحن نعاني من أي شيء

406
00:30:34,299 --> 00:30:36,350
نحن لسنا نعاني من أي شيء , أليس كذلك ؟

407
00:30:36,450 --> 00:30:38,160
لا , ليس بشكل خاص

408
00:30:38,260 --> 00:30:41,880
قذيفة في مدخل ملجأ السرية "سي" , رجل واحد ميت

409
00:30:41,980 --> 00:30:45,370
هذا الضابط أخذ القيادة مني

410
00:30:46,370 --> 00:30:48,760
أخبر اللواء

411
00:30:48,860 --> 00:30:53,170
نحن جميعا سعداء مثل باعة الرمال

412
00:30:53,930 --> 00:30:57,930
أنت قد أيضا ستجعل أنبطاع مبتهج لتبدأ به

413
00:31:08,410 --> 00:31:10,737
أنهم ضربوا , سيدي , لكنهم لم يأتو

414
00:31:10,837 --> 00:31:12,510
أنهم قد يرغموننا غدا

415
00:31:12,610 --> 00:31:15,560
أنت يجب أن تحصل على خندقك مستعاد بحلول الغد

416
00:31:15,660 --> 00:31:18,960
فقط تأكد الرجال يبقون رؤوسهم بالأسفل  -
نعم , سيدي -

417
00:31:19,060 --> 00:31:21,530
أنتم الثلاثة , إلى هنا

418
00:32:08,610 --> 00:32:11,120
أذهب وأخبر السرية بي بأنني سآتي وألقي نظرة عليهم

419
00:32:11,220 --> 00:32:15,050
قل عشرة دقائق , أبقي على الجانب الآعمى من ذلك التل بينما تذهب -
سيدي -

420
00:32:16,610 --> 00:32:18,857
هل تسأل ملجأ السرية لخدمة لسندويش و

421
00:32:18,957 --> 00:32:21,495
القهوة مع بعض الرم فيها ؟

422
00:32:24,810 --> 00:32:27,210
دعنا نلقي نظرة على هذا , اذن

423
00:33:36,410 --> 00:33:39,650
سيدي -
شكرا لك , أيها العريف -

424
00:33:46,810 --> 00:33:49,080
هل حصلت على عضة لأكل , أيها العريف ؟ -
نعم , سيدي

425
00:33:49,180 --> 00:33:51,960
نصف علبة من لحم الخروم وحبوب الفاصولياء

426
00:33:52,060 --> 00:33:55,170
بينما كنت أقطع السندويشات

427
00:33:56,130 --> 00:33:58,360
ميدلسبره ؟

428
00:33:58,460 --> 00:34:01,400
تقريبا صحيح , سيدي , أمي من ميدلسبره ؟

429
00:34:01,500 --> 00:34:05,400
أنا من باتلي - يألهي -
ذلك صحيح , سيدي -

430
00:34:05,500 --> 00:34:08,800
أنا مشيت إلى غروبي عصر الأحد العديد من الأوقات

431
00:34:08,900 --> 00:34:11,640
أبي ذهب إلى منجم باتلي

432
00:34:14,060 --> 00:34:18,529
أنا أحيانا أسمع الضربات في الليل , في وقت جدي وأبي

433
00:34:21,860 --> 00:34:25,810
أنها عادت إلي الليلة الماضية
أعتقد بأنه كان الألمان يحفرون

434
00:34:27,530 --> 00:34:31,280
أختي كان لديها مشط معلق من شجرة غروبي

435
00:34:31,380 --> 00:34:35,360
أنهم يقولون الأرز القديم يجب أن ينزل أحد هذه الأيام قريبا

436
00:34:35,460 --> 00:34:37,360
هل هم , بالله ؟

437
00:34:37,460 --> 00:34:40,240
أنا سأقوي البيت إذا يجب علي -
سأساعدك , سيدي -

438
00:34:40,340 --> 00:34:42,319
...أنها لن تكون غروبي

439
00:34:46,010 --> 00:34:49,160
سأتذكر سندويشاتك طالما أنا حي

440
00:34:52,900 --> 00:34:55,720
تلك القذائف الألمانية يبدو أنها ترجع

441
00:34:55,820 --> 00:34:57,160
تحياتي إلى رئيس عرفاء الكتيبة

442
00:34:57,260 --> 00:34:59,757
هل تحصل على حفلة تعبه تحت التغطية عندما هم يقتربون ؟

443
00:34:59,857 --> 00:35:01,413
تمام , سيدي

444
00:35:07,490 --> 00:35:10,676
لذلك لا نخب أقل نبلا قد يشرب منه

445
00:35:12,970 --> 00:35:16,000
أذن , لابد أن يكون هناك شخص ما تحبه , سيدي

446
00:35:16,100 --> 00:35:18,400
هل هي مثل مينيت ؟

447
00:35:18,500 --> 00:35:22,840
ليس بالضبط مثلها لكن , أنا متأكد , بنوعيات مينيت الأفضل

448
00:35:22,940 --> 00:35:25,560
أذن , أنت ستحصل عليها , سيدي

449
00:35:25,660 --> 00:35:28,073
أنت بالتأكيد ستحصل عليها -
...نعم -

450
00:35:28,460 --> 00:35:30,362
...نعم , أنا ربما سأفعل

451
00:35:30,980 --> 00:35:34,240
ذلك وقت بما يكفي للسرية بي ليجعلوا أنفسهم مرتبين

452
00:35:34,340 --> 00:35:37,935
الالمان فعلوا على خندقهم مثل الكلب عندما كنا مرة نعمل في غرفة الرسم

453
00:35:40,810 --> 00:35:43,130
قفوا

454
00:35:49,210 --> 00:35:52,128
لاتتركوا مجارفكم في الطريق عندما الهجوم بأتي

455
00:35:52,328 --> 00:35:56,210
نعم , سيدي , آسف , سيدي , أيها العريف

456
00:36:52,490 --> 00:36:57,168
أيها العريف , حامل النقالة , حاملة النقالة

457
00:37:02,370 --> 00:37:07,820
أنت , أنت قذر بشكل مقرف
أفترض بأن لديك تفسير ؟

458
00:37:08,020 --> 00:37:11,360
أين الضابط المسؤول لهذه الكتيبة ؟

459
00:37:11,460 --> 00:37:14,040
أنا في القيادة , سيدي

460
00:37:14,140 --> 00:37:18,280
أنا كنت مجنون عندما أرسلتك بالخارج هنا
أنا سأعيدك

461
00:37:18,380 --> 00:37:21,000
يمكنك التنحي

462
00:38:49,090 --> 00:38:51,320
جيرالد

463
00:38:51,420 --> 00:38:54,720
لا تتظاهر بأنك لم ترني -
سيلفيا -

464
00:38:54,820 --> 00:38:56,720
...لا , أنا

465
00:38:56,820 --> 00:39:00,280
أنا تماما تغلبت عليك , أتعرف -
حسنا , ذلك حب , أعتقد -

466
00:39:00,380 --> 00:39:04,410
لا , أقصد كراهيتك
أنا تخلصت من محبتك قبل سنوات

467
00:39:06,210 --> 00:39:08,290
أنت ِ لم تتغيري على الأطلاق

468
00:39:09,250 --> 00:39:11,680
أنا هنا مع مجموعة فضيعة

469
00:39:11,780 --> 00:39:14,850
هل تحب أن تأخذني إلى مكان ما ؟

470
00:39:20,210 --> 00:39:23,960
أنت كنت دائما بمثل هذا العنف

471
00:39:24,060 --> 00:39:26,240
لاتعتقد بأنني أشتكي

472
00:39:26,340 --> 00:39:30,250
إذا أخبرتك كم من الوقت منذ ذلك الوقت , أنت لن تصدقني

473
00:39:31,490 --> 00:39:34,320
...أنا متأكدة بأنني بأمان , لكن

474
00:39:34,420 --> 00:39:36,810
لذا , لماذا ؟

475
00:39:37,810 --> 00:39:42,220
زوجي قد لايعود إلي بعد الحرب تنتهي

476
00:39:42,420 --> 00:39:46,252
أنا لا أرى لماذا أنا لايجب أن أحصل على شيئا ما من الناس

477
00:39:46,352 --> 00:39:47,910
يأخذنني لعاهرة

478
00:39:48,010 --> 00:39:50,760
أنا لم أعرف بأنك ِ تكرهينني

479
00:39:50,860 --> 00:39:54,840
لماذا ليس أبدا ؟ خوف الطلاق ويتركني أحمل الطفل

480
00:39:58,210 --> 00:40:01,560
, لكن مايكل يكبر إلى تيجنز

481
00:40:01,660 --> 00:40:05,050
لذا هو قد كان رعب على لاشيء

482
00:40:06,210 --> 00:40:09,050
كيف الشخص يعرف ؟

483
00:40:10,210 --> 00:40:12,960
تيجنز أنقلب على مايرام

484
00:40:13,060 --> 00:40:15,160
هو كان فوق للوسام

485
00:40:15,260 --> 00:40:18,910
لكن الجنرال كامبين أخبره كان هناك فقد عدد معين من الأوسمة ليذهب حولها

486
00:40:19,010 --> 00:40:23,488
ولاشك تيجتز فضله أن يعطى إلى شخص ما

487
00:40:23,588 --> 00:40:26,110
الذي يحصل على فائدة أكثر منه

488
00:40:26,210 --> 00:40:28,440
ياألهي , أنت ِ لم تعرفي ؟

489
00:40:28,540 --> 00:40:32,050
أنقاذ حياة جرحى تحت النار , قبل أشهر

490
00:40:33,010 --> 00:40:36,050
كم هو مثالي
هو لا يخبرني أي شيء أبدا

491
00:40:37,930 --> 00:40:41,280
لماذا أنت لست في فرنسا , بالمناسبة ؟

492
00:40:41,380 --> 00:40:44,360
ثمين جدا , أنا كنت في واشطن

493
00:40:44,460 --> 00:40:48,310
القوات الأمريكية سأتي في القوات الآن , الذي يعني الحرب أنتهت

494
00:40:48,410 --> 00:40:50,360
حقا أنتهت ؟

495
00:40:50,460 --> 00:40:52,850
بعد يوم جاي فوكس , أنا أقول

496
00:40:53,890 --> 00:40:57,250
حقا ؟
لذا , كرستوفر سيعود إلى البيت

497
00:41:00,010 --> 00:41:02,130
هل ترجعين إلى الفراش ؟

498
00:41:03,570 --> 00:41:05,880
لا

499
00:41:05,980 --> 00:41:08,930
لايمكنني المرور بكل ذلك مجددا

500
00:41:14,210 --> 00:41:16,160
قرش للرجل

501
00:41:16,260 --> 00:41:18,090
قرش للرجل ؟

502
00:41:19,010 --> 00:41:22,250
قرش للرجل ؟ شكرا لك

503
00:43:18,130 --> 00:43:21,250
رأيتك ملاحظتك متأخرا جدا

504
00:43:22,610 --> 00:43:25,560
لكنك جئت في الوقت

505
00:43:25,660 --> 00:43:29,795
الأطباء لايمكن أن يكونوا متأكدين كم وقت بقى لي

506
00:43:30,340 --> 00:43:32,800
أمسك يدي , عزيزي

507
00:43:32,900 --> 00:43:35,850
ملاحظتك ِ حول الشجرة

508
00:43:38,010 --> 00:43:41,850
...الشجرة

509
00:43:43,210 --> 00:43:45,480
حسنا , أنا حاولت تحذيرك

510
00:43:45,580 --> 00:43:48,440
أين كنت كل هذا الوقت ؟

511
00:43:48,540 --> 00:43:52,410
أخوك هيأ تسريحك من الجيش قبل أسابيع

512
00:43:53,210 --> 00:43:57,320
أنت كان يجب أن تكون هنا للتولى مسؤولية العقار

513
00:43:57,420 --> 00:43:59,600
, وإذا أنت لن تفعل

514
00:43:59,700 --> 00:44:02,160
...الأحتياجات يجب

515
00:44:02,260 --> 00:44:04,050
...و

516
00:44:05,010 --> 00:44:09,090
دع قطع الخشي تسقط حيث هم

517
00:44:12,570 --> 00:44:15,960
لم تستطع تمزيق نفسك بعيدا من عشيقتك ؟

518
00:44:16,060 --> 00:44:18,450
أنا كنت في المستشفى

519
00:44:20,530 --> 00:44:23,250
مع السلامة , سيلفيا

520
00:46:07,610 --> 00:46:10,160
بآمان

521
00:46:10,260 --> 00:46:12,960
بآمان إلى الأبد

522
00:46:15,060 --> 00:46:18,400
لا مزيد من الدمار

523
00:46:18,500 --> 00:46:20,960
غيغمز

524
00:46:21,060 --> 00:46:22,960
, عندما أقكر بالملايين بأنه مات

525
00:46:23,060 --> 00:46:25,760
وذلك الأبله تيجنز مشى إلى البيت بدون خدش

526
00:46:25,860 --> 00:46:28,520
غيغمز -
أنا كنت معتمدة تماما على الآلمان - غيغمز -

527
00:46:28,620 --> 00:46:31,560
أفترض أنه يستدعي لقروضه ؟ أنه سيكون دمارنا

528
00:46:31,660 --> 00:46:34,669
...تيجنز , مستحيل كما قد يكون لك ِ لفهم

529
00:46:34,769 --> 00:46:36,230
أذن , لاتحاول أن تجعلني

530
00:46:36,330 --> 00:46:38,920
...أنت سحبت منه الآلالف , والآن هو حصل عليك من قبل

531
00:46:39,020 --> 00:46:41,551
من قبل ماتفتقر إليه بشكل كبير

532
00:46:43,020 --> 00:46:46,643
, منذ الزوجة أختارت أن ترفض يد الصداقة التي مددتها لتلك العاهرة

533
00:46:47,010 --> 00:46:50,508
أنه الوقت لجلب العشيقة مجددا إلى المرعى

534
00:46:55,450 --> 00:46:58,650
أدوراد

535
00:46:59,610 --> 00:47:02,160
هل ذلك أنت ِ , فالانتاين ؟

536
00:47:02,260 --> 00:47:05,130
أنه السيدة ماكماستر هنا

537
00:47:07,410 --> 00:47:09,450
أيدث

538
00:47:11,290 --> 00:47:14,640
أيدث قالت بأنه ليس لديه أثاث

539
00:47:14,740 --> 00:47:17,440
هو بدا أن يكون مجنون قليلا

540
00:47:17,540 --> 00:47:19,960
هو وحيد

541
00:47:20,060 --> 00:47:24,050
هو سأل عني -
لكنه لم يسأل لك -

542
00:47:25,930 --> 00:47:27,880
, عزيزتي

543
00:47:27,980 --> 00:47:32,240
, كرستوفر لن يدمرك ِ بين أناسك

544
00:47:32,340 --> 00:47:35,919
ليس إذا أنت ِ تتوسلين أن تكوني مدمرة , فالانتاين

545
00:47:36,060 --> 00:47:39,932
أنا سأدمر نفسي بسرور لجعله سعيد لساعة

546
00:47:41,060 --> 00:47:43,480
أنتظرت وأنتظرت

547
00:47:43,580 --> 00:47:46,160
لايمكنني , أنا لن أفعل

548
00:47:46,260 --> 00:47:50,360
أتخلى عن التدريس لكامل حياتي

549
00:47:50,460 --> 00:47:52,850
لكن هذا لي

550
00:48:04,970 --> 00:48:06,920
الآنسة وانوب

551
00:48:07,020 --> 00:48:10,320
هل أرسلت في طلبي ؟ -
لا -

552
00:48:10,420 --> 00:48:12,530
لكنني مسرور لأنك ِ جئتي

553
00:48:14,690 --> 00:48:16,880
سمعت بأنك كنت مريض

554
00:48:16,980 --> 00:48:20,610
لست سيء جدا , كل الأشياء تم أعتبارها

555
00:48:24,410 --> 00:48:28,050
ما هو ذلك ؟ -
أنا آخذه إلى مارك -

556
00:48:29,810 --> 00:48:33,170
يمكنك ِ القدوم معي

557
00:48:48,210 --> 00:48:50,960
كيف تجرأ تجلب الآنسة وانوب هنا ؟

558
00:48:51,060 --> 00:48:55,000
هل أنت وسيلفيا مطلقان ؟
لا -

559
00:48:55,100 --> 00:48:57,160
ما هو ذلك ؟

560
00:48:57,260 --> 00:49:00,770
سيلفيا قطعت الشجرة

561
00:49:01,890 --> 00:49:03,520
أنا أعرف

562
00:49:03,620 --> 00:49:08,010
هي سألتني
أنا لم أعطي أهتمام لعين حول الشجرة

563
00:49:12,330 --> 00:49:15,650
الآن ربما الله سيغير الجهات

564
00:49:20,410 --> 00:49:22,960
, أنا لن أطلق الأم لطفلي

565
00:49:23,060 --> 00:49:25,440
وسيلفيا لن تطلقني

566
00:49:25,540 --> 00:49:27,650
أنا لا أهتم

567
00:49:33,410 --> 00:49:37,000
أنا يجب أن أستحم وأغير إلى زيي ّ الرسمي

568
00:49:37,100 --> 00:49:39,880
, إذا أصدقائي وصلوا

569
00:49:39,980 --> 00:49:43,130
أنت ِ قد تسليهم

570
00:49:54,210 --> 00:49:56,450
عزيزي

571
00:49:57,410 --> 00:50:00,360
أنا آسفة جدا

572
00:50:00,460 --> 00:50:04,360
أفساد التوقيت لك...لكلاكما

573
00:50:04,460 --> 00:50:08,510
جئت لأخبارك بأنهم سيجرون عملية لي غدا للسرطان

574
00:50:08,610 --> 00:50:13,060
كاذبة , أنت ِ ليس لديك ِ سرطان , أنت ِ تذكبين

575
00:50:13,260 --> 00:50:15,240
حسنا , حقا

576
00:50:15,340 --> 00:50:18,450
هذا ماتفعلينه , إليس كذلك ؟

577
00:50:19,410 --> 00:50:22,090
ماذا يمكنك ِ أن تعنين ؟

578
00:50:25,290 --> 00:50:27,930
هل تعرف ماذا هي تعني ؟

579
00:50:29,810 --> 00:50:32,760
...الآنسة وانوب تعني

580
00:50:32,860 --> 00:50:36,210
تسحبين خيوط حمام الدش

581
00:50:52,610 --> 00:50:56,530
كرستوفر

582
00:50:59,810 --> 00:51:02,130
....كرستوفر

583
00:51:03,610 --> 00:51:06,050
لايمكنك أن تعني ذلك

584
00:51:07,210 --> 00:51:09,050
أنظر إليها

585
00:51:10,610 --> 00:51:14,210
هل هي مرشدة أو شيئا ما ؟

586
00:51:31,810 --> 00:51:34,770
ربما أنت تعنيها

587
00:51:37,010 --> 00:51:38,970
... حسنا

588
00:51:41,490 --> 00:51:44,570
أتمنى لكلاكما لاشيء سوى السعادة

589
00:51:56,930 --> 00:52:00,450
أرجوك ِ تذكريني إلى أمك ِ الفاتنة

590
00:52:46,810 --> 00:52:49,830
أنا يجب أن أرى ذلك الزميل , تيجنز
أنها مسألة مستعجلة حول سوناتة

591
00:52:49,930 --> 00:52:52,760
لكنه ليس ضروري أن تصرخ

592
00:52:52,860 --> 00:52:54,960
رجاءا , أدخل

593
00:52:55,060 --> 00:52:56,480
, أنا النقيب مكيكني

594
00:52:56,580 --> 00:53:00,360
سابقا الشخص الثاني في قيادة مقاطعة غلامورغان السادسة , الزملاء

595
00:53:01,496 --> 00:53:03,050
أعذرني

596
00:53:07,090 --> 00:53:10,160
مساء الخير - مرحبا -
أنه ضابطي المسؤول -

597
00:53:10,260 --> 00:53:13,797
العقيد بيل الكبير الجيد , أنت جلبت الكحول -
مكيكني -

598
00:53:13,897 --> 00:53:15,510
أعتقد بأنني تخلصت منك

599
00:53:15,610 --> 00:53:17,250
مرحبا

600
00:53:45,490 --> 00:53:48,850
الزملاء -
مكيكني الكبير الجيد -

601
00:53:49,610 --> 00:53:52,600
أنت ِ صديقة النقيب العزيزة , هو أنقذ حياتي

602
00:53:52,700 --> 00:53:55,840
سعيد بأنك عدت معنا

603
00:53:55,940 --> 00:53:58,880
أليس هو رائع من مينيت أن تتزوجني مثل هذا ؟

604
00:53:58,980 --> 00:54:02,120
نحن سنكون أصدقاء -
مرحبا -

605
00:54:02,220 --> 00:54:06,160
أنه آخذ وسام صليب فكتوريا الوحيد - أنه رجل الموسيقى -
أجعل نفسك إلى هنا -

606
00:54:08,940 --> 00:54:12,160
أنهم يقولون بأنك ِ تستقبلين لتيجنز

607
00:54:12,260 --> 00:54:14,240
هو يبدو بأنه قد بيع

608
00:54:14,340 --> 00:54:16,480
هو جيد , متسول كبير سمين , تيجنز الكبير

609
00:54:16,580 --> 00:54:19,200
ضابط جيد , واحد من الأفضل

610
00:54:19,300 --> 00:54:22,680
ها هو -
تيجنز الكبير الجيد -

611
00:54:26,930 --> 00:54:29,960
تيجنز الكبير الجيد

612
00:54:30,060 --> 00:54:32,600
الآنسة وانوب تعتني بكم ؟

613
00:54:32,700 --> 00:54:35,160
قليلا برد هنا

614
00:54:35,260 --> 00:54:37,610
تريدون نار ؟

615
00:54:54,260 --> 00:54:58,325
سداسيات تفاعيل لاتينية في أقل من ثلاث دقائق
حينما أنت جاهز

616
00:56:03,330 --> 00:56:06,570
إذا أنا طلقت كرستوفر , هل ستتزوجني ؟

617
00:56:09,210 --> 00:56:10,680
أيها الكتيبة

618
00:56:10,780 --> 00:56:12,930
الأسلحة ببطء

619
00:56:23,690 --> 00:56:27,160
لكن يكون هناك المزيد من الأستعراضات

620
00:56:27,260 --> 00:56:31,250
أيها الكتيبة , أنصراف

621
00:56:51,450 --> 00:56:55,930
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

