﻿1
00:00:03,230 --> 00:00:04,950
"سابقاً في "الأضرار

2
00:00:04,960 --> 00:00:06,500
ربما لأني أواعد امرأة

3
00:00:06,670 --> 00:00:08,360
إذن ساعدك عدم البقاء وحيداً في الليل

4
00:00:08,370 --> 00:00:09,330
لقد قابلت والدتكِ صدفة

5
00:00:09,340 --> 00:00:11,550
ما الأمر، ماذا تحتاجين؟

6
00:00:11,560 --> 00:00:14,010
هل يمكنني المكوث معكِ؟ -
 بالطبع، بالطبع -

7
00:00:14,020 --> 00:00:15,830
شانينج مكلارين) حصل على كل سجلاتنا)

8
00:00:15,840 --> 00:00:19,410
لا أعرف ماذا فعلتي (نايومي)، لقد قضي أمرنا

9
00:00:19,420 --> 00:00:22,670
لنفترض أن (نايومي والينج) رفضت
تسريب ما لديها من معلومات

10
00:00:22,680 --> 00:00:26,070
(أسهل طريقة هي بسرقتها من نظام (برنسفيلد

11
00:00:26,080 --> 00:00:28,270
رجل مثل (مكلارين) لن يواجه صعوبة في اختراقه

12
00:00:28,280 --> 00:00:30,470
(تريدين الحق في الوصول لسيرفرات (برنسفيلد

13
00:00:30,480 --> 00:00:32,260
قد تحوي معلومات حاسمة لقضيتي

14
00:00:32,270 --> 00:00:34,860
لقد تم مصادرتها من أجل التحقيق

15
00:00:34,870 --> 00:00:36,560
تسريباتها...، أنت لا تعلم القصة بالكامل

16
00:00:36,570 --> 00:00:40,400
شخص ما عرض على (شانينج) بيع معلومات
جديدة بخصوص (برنسفيلد) و(نايومي والينج)

17
00:00:40,410 --> 00:00:41,400
اشتريها إذن

18
00:00:41,410 --> 00:00:42,743
(شانينج) يأبى الدفع مقابل
الحصول على معلومات

19
00:00:42,756 --> 00:00:44,100
(لا تخبر (شانينج

20
00:00:44,110 --> 00:00:48,310
...ما تقوم به -
سأكون بخير -

21
00:00:51,040 --> 00:00:53,100
تصادف أننا أردنا نفس الأمر

22
00:00:53,110 --> 00:00:55,540
أن نذهب بهذه القضية للمحكمة

23
00:00:55,550 --> 00:00:56,570
عليّ الذهاب

24
00:00:56,580 --> 00:01:00,020
لستِ خائفةً مني، (ألين)؟

25
00:01:03,430 --> 00:01:36,990
<font color="#ff0000">"الأضرار"
:الموسم الخامس - الحلقة السابعة بعنوان
"العاصفة قادمة"</font>

26
00:01:37,010 --> 00:01:39,010
<font color="#ff0000">::Translated By::
Hatemmonir</font>

27
00:02:35,150 --> 00:02:37,240
أتعتقد أن (باتي هيوز) هددتها؟

28
00:02:37,250 --> 00:02:38,410
من؟

29
00:02:38,420 --> 00:02:43,650
(راتشيل والينج)، أعني ما قد
يدفعها لرفض التسوية غير ذلك

30
00:02:44,030 --> 00:02:46,150
ربما، لا يهم

31
00:02:46,430 --> 00:02:52,220
يمكننا أن نطلب من (ألين) تقديم شكوى للقاضي -
 هذا من شأنه إطالة الأمر فحسب -

32
00:02:52,230 --> 00:02:54,830
 متى وصل هذا؟

33
00:02:56,430 --> 00:03:00,130
لم تشاهد النسخة الجديدة من الفيلم الوثائقي؟

34
00:03:00,140 --> 00:03:01,300
لست مهتماً

35
00:03:01,310 --> 00:03:02,700
يجب أن تهتم؟

36
00:03:02,710 --> 00:03:08,380
الوقت مناسب لجعل قناة( بي بي اس) تذيعه
يمكننا الإستفادة من بعض الدعاية الإيجابية

37
00:03:11,310 --> 00:03:12,970
(شانينج)

38
00:03:12,980 --> 00:03:18,140
أعلم أني صغيرة، وإن لم تكن تواعدني
لما أبقيت علي طوال هذه المدة

39
00:03:18,150 --> 00:03:21,450
هذا ليس صحيحاً -
 لكنني أذكى منك في بعض الأمور -

40
00:03:21,460 --> 00:03:26,990
تحتاج بعض الدعاية الإيجابية
لذا شاهد هذا الفيلم الوثائقي

41
00:03:36,640 --> 00:03:39,140
شاهده

42
00:03:46,210 --> 00:03:49,463
وزارة الخارجية الأمريكية
قالت بأن موقعك الإليكتروني

43
00:03:49,476 --> 00:03:52,740
مسئول بشكل مباشر عن مصرع
ثلاث دبلوماسيين في العراق

44
00:03:52,750 --> 00:03:54,150
غير صحيح

45
00:03:54,160 --> 00:03:56,680
...مع ذلك، إذا كنت تسرّب معلومات مسروقة

46
00:03:56,690 --> 00:03:58,620
لا أسرب شيئاً

47
00:03:58,630 --> 00:04:02,520
أنا أقدم ملاذاً آمناً لكاشفي المخالفات
الذين يريدون نشر المعلومات لعامة الناس

48
00:04:02,530 --> 00:04:05,250
ماذا عن حياتك الشخصية؟

49
00:04:05,260 --> 00:04:08,920
من الصعب الحصول عليها حين تعيش متخفياً؟

50
00:04:08,930 --> 00:04:10,730
أتلقى العديد من التهديدات

51
00:04:10,740 --> 00:04:15,000
من حكومات وإدارات شركات من شتى أنحاء العالم

52
00:04:17,640 --> 00:04:22,510
هل من الآمن القول أنك لا تكن
احتراماً لـ (شانينج مكلارين)؟

53
00:04:22,810 --> 00:04:27,540
شخصياً؟، لا أملك شيئاً ضده

54
00:04:27,550 --> 00:04:33,980
المشكلة في شخصيته وحبه المتزايد
للظهور إعلامياً حينها وضعت حداً لهذا

55
00:04:33,990 --> 00:04:38,890
لم تُظهر وجهك في العلن تستخدم
(ساموراي 7) كإسم مستعار

56
00:04:38,900 --> 00:04:42,420
شانينج مكلارين) لايستخد اسماً)
مستعاراً ولا يخاف من إظهار وجهه

57
00:04:42,430 --> 00:04:44,060
هذا ما أقصده

58
00:04:44,070 --> 00:04:49,000
الإختراق هو إحداث فوضى أو تخريب جهاز

59
00:04:49,010 --> 00:04:53,340
ألا ترى فارقاً بين ما تقوم به من
تخريب وأنت به سعيد وربما فخور

60
00:04:53,350 --> 00:04:56,370
وبين هدف السيد (مكلارين) المعلن
لإظهار الحقيقة والشفافية؟

61
00:04:56,380 --> 00:05:01,740
أحدنا فقط ينعم بالخصوصية

62
00:05:01,750 --> 00:05:04,980
ثمة أمر نهائي مزعج بخصوص
 (ساموراي7) الذي أجرينا معه الحوار

63
00:05:04,990 --> 00:05:08,180
فبعد مدة غير طويلة من لقائنا به
وجد صريعاً داخل سيارة محروقة

64
00:05:08,190 --> 00:05:09,180
تباً

65
00:05:09,190 --> 00:05:11,720
بقايا جثته لم يتم التعرف
عليها إلا من خلال أسنانه

66
00:05:11,730 --> 00:05:16,460
الشرطة لا تملك أي دليل على الحادثة
لذا يظل موته أمراً غامضاً حتى الآن

67
00:05:16,470 --> 00:05:22,740
ربما إختراق الأجهزة وتخريبها لم
(يكن الطريق الأمثل لـ (ساموراي 7

68
00:05:24,240 --> 00:05:26,470
(اسمه دكتور (لي كولينز

69
00:05:26,480 --> 00:05:29,933
هو دكتور في علم الكمبيوتر
عينته هيئة الأوراق المالية

70
00:05:29,946 --> 00:05:33,410
ليقوم بالفحص الجنائي
(على سيرفرات (برنسفيلد

71
00:05:33,420 --> 00:05:35,668
حضرة القاضي، كنت أعتقد
أن هيئة الأوراق المالية

72
00:05:35,681 --> 00:05:37,940
لا تنوي أن تسمح لنا
بالوصول للسيرفرات

73
00:05:37,950 --> 00:05:40,210
لقد ضغطت عليهم

74
00:05:40,220 --> 00:05:43,020
لذا بإمكانكم الآن إجراء
(مقابة مع دكتور (كولينز

75
00:05:43,030 --> 00:05:45,080
هذه أخبار رائعة، حضرة القاضي

76
00:05:45,090 --> 00:05:50,620
مقابلة واحدة لكلتاكما

77
00:05:50,630 --> 00:05:53,560
حضرة القاضي، هذا قد يؤثر في الإجراءات

78
00:05:53,570 --> 00:05:55,560
باتي)، هذه هدية)

79
00:05:55,570 --> 00:05:57,060
لا أنتظر منكِ رسالة شكر

80
00:05:57,070 --> 00:06:00,160
ولكن أطلب منكما أن تتعاملا
مع الموقف وفقاً لذلك

81
00:06:00,170 --> 00:06:02,600
ليس من حقكما الوصول للأجهزة،
لذا لا تطلبوا منه ذلك

82
00:06:02,610 --> 00:06:05,770
ولكن ستستمعان لتحليل الدكتور
(كولينز) لسجلات السيرفر

83
00:06:05,780 --> 00:06:09,340
اختارا وقتاً يناسبكما

84
00:06:09,350 --> 00:06:12,110
من سيقوم بالتنسيق؟ -
أنا -

85
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
أنهي الأمر هذا الأسبوع

86
00:06:14,090 --> 00:06:17,950
أريد أن ننتهي من الإستكشافات
ونبدأ المناقشات خلال شهر

87
00:06:17,960 --> 00:06:19,080
مفهوم

88
00:06:19,090 --> 00:06:21,620
لم أحظى بعطلة منذ 5 سنوات

89
00:06:21,630 --> 00:06:23,220
5

90
00:06:23,230 --> 00:06:26,260
(بنهاية الشهر القادم سأذهب لـ (موستيك

91
00:06:26,270 --> 00:06:31,900
ثقا بي، لا تريد إحداكما أن
تكون سبباً لإلغاء هذه الخطة

92
00:06:36,780 --> 00:06:39,940
حسناً، لدينا وقت لشخص آخر

93
00:06:39,950 --> 00:06:41,310
هل من متحدث؟

94
00:06:41,320 --> 00:06:42,410
(سي-موني)

95
00:06:42,420 --> 00:06:49,050
أجل، (كريس)، في البداية أود
شكرك لتواجدك هنا لمساعدتنا

96
00:06:49,060 --> 00:06:50,290
صحيح؟

97
00:06:50,460 --> 00:06:51,620
صحيح

98
00:06:51,630 --> 00:06:56,000
...لديّ سؤال في الإيتيكيت

99
00:06:56,500 --> 00:06:58,990
بربكم، أجل الإيتيكيت ابحثوا عن النطق الصحيح

100
00:06:59,000 --> 00:06:59,990
حسناً، واصل كلامك

101
00:07:00,000 --> 00:07:02,490
واصل كلامك

102
00:07:02,500 --> 00:07:08,470
أنا ذاهب لإجراء مقابلة
عمل، ما رأيك بيدي أو بدونها؟

103
00:07:08,480 --> 00:07:09,700
ماذا تعني؟

104
00:07:09,710 --> 00:07:15,010
أعني أنا ذاهب بحلة ومتأنق وأرتدي هذه اليد

105
00:07:15,020 --> 00:07:21,480
أم أخلع اليد، وأعيد الكم مرتباً

106
00:07:21,490 --> 00:07:24,580
...هذا سؤال صعب بالتأكيد، أعني

107
00:07:24,590 --> 00:07:31,390
أعني، هل أستجدي عطفه عندما يري
شخصاً فقد ذراعة فيقول لنعينه

108
00:07:31,400 --> 00:07:35,560
أم سأفزعه عندما يرى شخصاً بلا ذراع؟

109
00:07:35,570 --> 00:07:41,800
خذ الأمر ببساطة افعل ما يجعلك مرتاحاً

110
00:07:41,810 --> 00:07:46,670
إن كان هذا يتطلب أن ترتدي الذراع
فارتديها كن صادقاً مع نفسك

111
00:07:46,680 --> 00:07:48,940
حسناً، علينا المغادرة

112
00:07:48,950 --> 00:07:54,210
إذا وجدتم أنفسكم في مشكلة لا تستطيعون
الخروج منها هذا رقمي سجلوه، واتصلوا بي؟

113
00:07:54,220 --> 00:07:57,550
استمتعت بوقتي معكم اليوم
أراكم قريباً، حسناً؟

114
00:07:57,560 --> 00:07:59,590
شكراً جزيلاً

115
00:08:06,300 --> 00:08:07,960
كريس)؟ (كريس)؟)

116
00:08:07,970 --> 00:08:12,700
أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

117
00:08:12,710 --> 00:08:14,830
بخصوص الأمر الآخر؟

118
00:08:14,840 --> 00:08:18,300
هل تواصل أحدهم معك

119
00:08:18,310 --> 00:08:20,370
أجل، صديقي من الفرقة السابعة

120
00:08:20,380 --> 00:08:24,370
يمر بوقت عصيب هو ورفيقه من
(أطلانتا) بعد رحلته الأخيرة

121
00:08:24,380 --> 00:08:28,480
تعرضت دوريتهم لهجوم بالقنابل
وأصييبوا إصابات عادية

122
00:08:28,490 --> 00:08:36,790
لكن هذا الرجل من (أطلانتا) فقد
(صوابه تماماً لذا نقلوه إلى (رامستين

123
00:08:36,800 --> 00:08:39,020
المصحة النفسية؟ -
أجل -

124
00:08:39,030 --> 00:08:43,990
يدخل كما يحدث عادةً في حالة من الجنون
وبعد 14 يوماً يكون جاهزاً للخروج

125
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
ويرسلونهم من جديد؟

126
00:08:46,110 --> 00:08:49,130
كما فعلوا مع كل الرجال الذين أخبرتني عنهم

127
00:08:49,140 --> 00:08:54,840
يعطونهم جرعة كبيرة من الحبوب المضادة
للإكتئاب فيصبح سعيداً للغاية سليماً ومعافى

128
00:08:54,850 --> 00:08:55,910
هل لديك اسمه؟

129
00:08:55,920 --> 00:08:56,970
لديّ ما هو أفضل

130
00:08:56,980 --> 00:09:01,250
لديّ شخص يمكنك التحدث إليه عن طريق
الإنترنت هو ينتظر منك اتصالاً

131
00:09:01,260 --> 00:09:04,050
يأمل أن تساعده لأنه لا يريد العودة للخدمة

132
00:09:04,060 --> 00:09:06,320
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

133
00:09:06,330 --> 00:09:07,320
شكراً

134
00:09:07,330 --> 00:09:09,860
حسناً

135
00:09:21,180 --> 00:09:24,170
شكراً لمجيئكِ

136
00:09:24,180 --> 00:09:25,840
ماذا حدث؟

137
00:09:25,850 --> 00:09:27,370
لا أعلم

138
00:09:27,380 --> 00:09:29,440
كيف مات (الساموراي)؟

139
00:09:29,450 --> 00:09:31,440
أخبرت الشرطة بكل شيء

140
00:09:31,450 --> 00:09:32,510
لم يفعلوا شيئاً

141
00:09:32,520 --> 00:09:33,510
ولا يعلمون شيئاً

142
00:09:33,520 --> 00:09:35,780
مع من تحدثتِ أيضاً؟

143
00:09:35,790 --> 00:09:38,790
جماعتك

144
00:09:38,800 --> 00:09:40,190
جماعتي؟

145
00:09:40,200 --> 00:09:41,350
أجل

146
00:09:41,360 --> 00:09:44,160
عمن تتحدثين؟

147
00:09:44,170 --> 00:09:46,360
جيتا)، ومحاميتك)

148
00:09:46,370 --> 00:09:49,630
تحدثتِ مع (جيتا) و(إلين)؟

149
00:09:49,640 --> 00:09:55,470
حاولتا شراء المعلومات التي
كان (الساموراي) يبيعها

150
00:09:55,480 --> 00:09:57,740
هل قابلتا الـ(ساموراي)؟

151
00:09:57,750 --> 00:10:02,980
و(باتي هيوز) اشترت المعلومات أيضاً

152
00:10:02,990 --> 00:10:06,620
عما كانت هذه المعلومات؟

153
00:10:06,630 --> 00:10:07,620
لا أدري

154
00:10:07,630 --> 00:10:09,480
كل ما أعلمه الآن أنه قد مات

155
00:10:09,490 --> 00:10:13,800
لا بد أن أحداً ما أراده
ألا يبيع هذه المعلومات

156
00:10:17,140 --> 00:10:18,830
أأحضرت المال؟

157
00:10:18,840 --> 00:10:21,440
أجل

158
00:10:23,080 --> 00:10:26,110
آسف بشأن الـ(ساموراي)

159
00:10:28,780 --> 00:10:30,310
كوني حذرة

160
00:10:30,320 --> 00:10:33,390
وأنت أيضاً

161
00:10:38,360 --> 00:10:40,320
لديّ أخبار جيدة، حضرة القاضي

162
00:10:40,330 --> 00:10:42,420
وافق الدكتور (كولينز) على
مقابلتنا هذا الأسبوع

163
00:10:42,430 --> 00:10:44,460
متى ستقابلانه؟

164
00:10:44,470 --> 00:10:45,590
بعد ظهر الخميس

165
00:10:45,600 --> 00:10:46,690
باتي)؟)

166
00:10:46,700 --> 00:10:48,630
الخميس سيكون مناسباً

167
00:10:48,640 --> 00:10:53,800
هناك معضلة وحيدة، لا يستطيع
السفر لذا سيقابلنا في الجامعة

168
00:10:53,810 --> 00:10:54,830
(في (ماين

169
00:10:54,840 --> 00:10:57,770
لقد حجزت لنا تذكرتين على
طائرة الثامنة صباحاً

170
00:10:57,780 --> 00:10:59,770
سأرسل لكِ معلومات الرحلة (باتي)؟

171
00:10:59,780 --> 00:11:02,240
لا داعي لذلك سأقوم
بترتيباتي الخاصة

172
00:11:02,250 --> 00:11:03,710
أياً كان ما يريحك

173
00:11:03,720 --> 00:11:04,780
أنجزوا المقابلة فحسب

174
00:11:04,790 --> 00:11:08,580
وإذا توصلتما إلى تسوية
وأنتما هناك فسيكون ذلك أفضل

175
00:11:08,590 --> 00:11:12,590
أعتقد أن رحلة لـ(ماين) في
الشتاء ستكون ذات نفع لكما

176
00:11:12,600 --> 00:11:17,200
لا يطلقون عليها أرض العطلات من فراغ

177
00:11:20,270 --> 00:11:23,230
دعني أراجع معك الخط الزمني

178
00:11:23,240 --> 00:11:25,900
...منذ أسبوعين -
...أجل، أسبوعين، ويومين -

179
00:11:25,910 --> 00:11:27,270
أسبوعين، ويومين

180
00:11:27,280 --> 00:11:30,710
وصلت لمصحة (رامستين)
وأجروا لك تقيماً نفسياً

181
00:11:30,720 --> 00:11:33,240
بدأوا يعطوك أدوية

182
00:11:33,250 --> 00:11:36,280
وضعوك تحت الملاحظة، أجروا عليك
المزيد من الإختبارات سألك الأطباء

183
00:11:36,290 --> 00:11:38,510
بعض الأسئلة -
نعم سيدي -

184
00:11:38,520 --> 00:11:39,920
هذا صحيح

185
00:11:39,930 --> 00:11:41,420
حسناً، فهمت

186
00:11:41,430 --> 00:11:44,920
والآن سيقومومن بإرسالك
خلال بضعة أيام لمكان خدمتك

187
00:11:44,930 --> 00:11:47,060
هذا ملخص ماحدث، سيدي

188
00:11:47,070 --> 00:11:49,960
هل لديك فكرة عن نوعية
الأدوية التي أعطوك إياها؟

189
00:11:49,970 --> 00:11:50,830
لا، سيدي

190
00:11:50,840 --> 00:11:51,830
لا يخبروننا بشيء

191
00:11:51,840 --> 00:11:53,830
حبوب بيضاء صغيرة، خذ هذا، خذ ذاك

192
00:11:53,840 --> 00:11:56,530
(لا تشرب كحوليات أو عصير (جريب فروت

193
00:11:56,540 --> 00:11:58,530
وهل تشعر بتحسن مع ذلك؟

194
00:11:58,540 --> 00:12:01,240
هل أنت بخير الآن؟

195
00:12:01,980 --> 00:12:02,970
أشعر بتحسن؟

196
00:12:02,980 --> 00:12:05,440
لا أعلم

197
00:12:05,450 --> 00:12:07,240
اسمع، وأنا تحت تأثير الدواء أكون بخير

198
00:12:07,250 --> 00:12:09,080
أكون جندياً عادياً

199
00:12:09,090 --> 00:12:10,280
ولكن؟

200
00:12:10,290 --> 00:12:12,380
لكن الوضع لا يستمر كذلك مع
الجنود أمثالي بعد عودتهم للخدمة

201
00:12:12,390 --> 00:12:15,250
وتوقفهم عن تناول الأدوية

202
00:12:15,260 --> 00:12:19,350
بعضهم يطلقون النار على أي شيء
متحرك والبعض الآخر ينتحر

203
00:12:19,360 --> 00:12:21,360
وهل يعلم الأطباء هذه الأمور؟

204
00:12:21,370 --> 00:12:22,360
أجل

205
00:12:22,370 --> 00:12:23,790
أخبرتهم بذلك في المقابلات

206
00:12:23,800 --> 00:12:25,030
أي مقابلات؟

207
00:12:25,040 --> 00:12:27,200
في العديد من المرات تكون كهذه

208
00:12:27,210 --> 00:12:28,360
ماذا تعني؟

209
00:12:28,370 --> 00:12:30,030
محادثة مرئية

210
00:12:30,040 --> 00:12:32,270
الأطباء يكونون في مكان
(ما بالقرب من (فرجينيا

211
00:12:32,280 --> 00:12:34,740
إنها إجراءات عسكرية اعتيادية

212
00:12:34,750 --> 00:12:36,740
الأطباء لا يرونك شخصياً؟

213
00:12:36,750 --> 00:12:37,740
لا

214
00:12:37,750 --> 00:12:39,980
عن طريق محادثات الفيديو فقط

215
00:12:39,990 --> 00:12:44,190
لذلك أنا خائف مما سيفعلونه بي

216
00:12:45,020 --> 00:12:49,020
اسمع، لم أخبرك حتى بنصف القصة

217
00:12:49,030 --> 00:12:50,190
أهناك المزيد؟

218
00:12:50,200 --> 00:12:52,760
بالتأكيد، هناك المزيد

219
00:12:58,200 --> 00:13:05,400
ما الجديد؟ -
إيلين بارسونز) لا زالت مقتنعة بأن (باتي هيوز) ستخسر القضية) -

220
00:13:05,410 --> 00:13:10,310
باتي هيوز) كالثور الهائج في السوق)
كل يوم نتكبد المزيد من الخسائر

221
00:13:12,420 --> 00:13:17,380
أتذكر المعلومات بخصوص (برنسفيلد)
التي كنا نحاول شرائها؟

222
00:13:17,390 --> 00:13:19,820
لقد كنت محقاً
(اشترتها (باتي هيوز

223
00:13:19,830 --> 00:13:24,090
ولكن (إيلين) أجبرتها على كشف المعلومات

224
00:13:24,100 --> 00:13:27,020
عما كانت المعلومات؟

225
00:13:27,030 --> 00:13:31,760
(برنسفيلد) كانت تتحرى عن
 (نايومي والينج) قبل نشرنا للتسريبات بكثير

226
00:13:31,770 --> 00:13:35,030
حقاً؟

227
00:13:35,040 --> 00:13:40,770
لم تخبرني من قبل أن (بنيت هيرشوف) تولى
التحقيق لدى هيئة الأوراق المالية منذ عام

228
00:13:40,780 --> 00:13:44,140
إذاً

229
00:13:44,150 --> 00:13:52,620
هناك أمر ما يحدث ولا أستطيع
أن أعلم ما سينجم عنه

230
00:13:52,630 --> 00:13:57,390
استمر في إدارة الموقف فحسب

231
00:14:16,810 --> 00:14:19,750
أنت بخير؟

232
00:14:22,320 --> 00:14:27,060
أجل، فقط لا أستطيع النوم

233
00:14:29,390 --> 00:14:31,090
أتراودك كوابيس؟

234
00:14:31,100 --> 00:14:33,130
لا، لا

235
00:14:33,630 --> 00:14:34,920
ليس كذلك

236
00:14:34,930 --> 00:14:38,530
...أنا -
يا إلهي، أنا آسفة -

237
00:14:38,540 --> 00:14:41,260
أمي، هناك حمام آخر

238
00:14:41,270 --> 00:14:42,300
أعلم

239
00:14:42,310 --> 00:14:45,530
...أردت فقط بعض -
لا بأس، أمي -

240
00:14:45,540 --> 00:14:48,200
فهمتكِ

241
00:14:48,210 --> 00:14:51,070
ورق حمام

242
00:14:51,080 --> 00:14:52,110
أنا في غاية الأسف

243
00:14:52,120 --> 00:14:53,280
سأترككما لوحدكما

244
00:14:53,290 --> 00:14:54,280
ليلة سعيدة

245
00:14:54,290 --> 00:14:55,280
ليلة سعيدة

246
00:14:55,290 --> 00:14:58,850
ليلة سعيدة

247
00:15:00,930 --> 00:15:01,880
آسفة

248
00:15:01,890 --> 00:15:03,920
إلى متى ستمكث أمكِ معنا؟

249
00:15:03,930 --> 00:15:05,920
حصلت لها على شقة

250
00:15:05,930 --> 00:15:12,730
ستساعدها (كيت) في الإنتقال غداً

251
00:15:12,740 --> 00:15:16,400
ماذا يجري؟

252
00:15:16,410 --> 00:15:24,770
تراودني بعض الأفكار

253
00:15:24,780 --> 00:15:29,710
عن ماذا؟

254
00:15:29,720 --> 00:15:35,050
هل من فرصة لتجعليني أقابل (مكلارين)؟

255
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
لماذا؟

256
00:15:39,930 --> 00:15:42,560
أظن أن لديّ شيئاً يريده

257
00:15:42,570 --> 00:15:44,560
عم تتحدث؟

258
00:15:44,570 --> 00:15:47,790
تسريبات يمكنه نشرها

259
00:15:47,800 --> 00:15:53,830
لديّ بعض المعلومات عن طريقة معاملة الجيش
للجنود المصابين بإضطرابات ما بعد الصدمات

260
00:15:53,840 --> 00:15:56,270
حسناً

261
00:15:56,280 --> 00:15:58,270
أخبرني

262
00:15:58,280 --> 00:16:02,503
يجرون برنامج تأهيلي
(باستخدام عقارات(اس اس أر اي

263
00:16:02,516 --> 00:16:06,750
للجنود المصابين
بإضطرابات ما بعد الصدمة

264
00:16:06,760 --> 00:16:09,380
حتى يرسلوهم من جديد لساحة القتال

265
00:16:09,390 --> 00:16:10,650
اس اس أر أي)؟)

266
00:16:10,660 --> 00:16:11,620
إنه عقار

267
00:16:11,630 --> 00:16:12,950
مضاد للإكتئاب

268
00:16:12,960 --> 00:16:14,690
هل هي مرخصة أم تجريبية؟

269
00:16:14,700 --> 00:16:16,290
إنها مرخصة، ولكن المشكلة لا تكمن في هذا

270
00:16:16,300 --> 00:16:19,090
لا يجب إرسال هؤلاء الرجال
لساحة القتال مرة أخرى

271
00:16:19,100 --> 00:16:20,460
إنهم مرضى

272
00:16:20,470 --> 00:16:22,430
هذه العقارات تخفي الأعراض فحسب

273
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
وكيف علمت بهذا؟

274
00:16:24,410 --> 00:16:28,870
تحدثت لبعضهم وسمعت
قصصاً عن آخرين

275
00:16:28,880 --> 00:16:35,610
بعض هؤلاء الجنود عادوا
للقتال وفقدوا صوابهم تماماً

276
00:16:35,620 --> 00:16:37,440
جنوا تماماً

277
00:16:37,450 --> 00:16:39,610
هل لديك دليل؟

278
00:16:39,620 --> 00:16:41,350
بأن هذا يحدث؟

279
00:16:41,360 --> 00:16:43,880
تقصدين ملفات أو أمور كهذه؟

280
00:16:43,890 --> 00:16:45,050
أجل

281
00:16:45,060 --> 00:16:46,150
غير القصص

282
00:16:46,160 --> 00:16:48,150
ألا يستطيع (مكلارين) الحصول على هذا؟

283
00:16:48,160 --> 00:16:49,520
يخترق الحواسيب، أليس كذلك؟

284
00:16:49,530 --> 00:16:52,620
هكذا بدأ، لكن من غير القانوني

285
00:16:52,630 --> 00:16:54,590
سرقة المعلومات ونشرها على الإنترنت

286
00:16:54,600 --> 00:16:57,300
كيف يقوم بعمله إذاً؟

287
00:16:58,870 --> 00:17:02,330
لديهم موقع لكاشفي الحقائق

288
00:17:02,340 --> 00:17:06,710
ينشرون فيه ما يتم تسريبه من أناس آخرين

289
00:17:06,720 --> 00:17:12,840
مكلارين) يتجنّب التورّط في هذه)
التسريبات حتى لا يتعرّض للمقاضاة

290
00:17:12,850 --> 00:17:19,650
عليّ إذاً أن أخالف القانون حتى
تخرج هذه المعلومات للعلن

291
00:17:19,660 --> 00:17:26,160
بدون دليل ليس بوسع (مكلارين) أن يفعل شيئاً

292
00:17:26,170 --> 00:17:31,140
يمكننا التحدث في الأمر
(باستفاضة بعد عودتي من (ماين

293
00:17:35,010 --> 00:17:38,328
الهدف من أي هجمة على نظام
محمي بجدار ناري كـ (برنسفيلد)

294
00:17:38,341 --> 00:17:41,670
هو ببساطة الحصول على
امتيازات دخول شاملة للنظام

295
00:17:41,680 --> 00:17:46,540
بمجرّد حدوث هذا يمكنك دخول
أي مكان والقيام بأي شيء

296
00:17:46,550 --> 00:17:50,550
هل تمكنت من إثبات محاولة
الهجوم على السيرفر؟

297
00:17:50,560 --> 00:17:52,750
أجل، كنت سأتطرّق لذلك

298
00:17:52,760 --> 00:17:58,918
المخترق يستخدم برنامج
أباتشي إكسبلويت) الذي يتيح)

299
00:17:58,931 --> 00:18:05,100
له الدخول لمجموعة ما بين 400
إلى 500 منفذ مخفي

300
00:18:05,110 --> 00:18:11,240
في حالة نظام (برنسفيلد) ذكرت أن المخترق
يجب أن يمتلك عامل توثيق إضافي؟

301
00:18:11,250 --> 00:18:13,010
صحيح

302
00:18:13,020 --> 00:18:15,110
وأسهل عامل توثيق سيكون كلمة سر المستخدم

303
00:18:15,120 --> 00:18:18,440
لقد شرحت نظام (برنسفيلد)

304
00:18:18,450 --> 00:18:22,380
ولكن ماذا عن إجراءات الأمان في
حاسب (نايومي والينج) الشخصي؟

305
00:18:22,390 --> 00:18:25,950
نفس الإجراءات ولكن بإختلافات

306
00:18:25,960 --> 00:18:27,280
إليك هذا

307
00:18:27,290 --> 00:18:35,220
هناك دليل جنائي مؤكد لعملية اختراق من
(خلال سيرفر (برنسفيلد) لجهاز (نايومي والينج

308
00:18:35,230 --> 00:18:37,330
(الخلاصة، دكتور (كولينز

309
00:18:37,340 --> 00:18:39,930
الخلاصة؟

310
00:18:39,940 --> 00:18:45,600
تسريبات (مكلارين) تمت من
جهاز (نايومي والينج)؟

311
00:18:45,610 --> 00:18:48,778
دكتور (كولنز)، أفهم من
حديثك أن دليل الإختراق قوي

312
00:18:48,791 --> 00:18:51,970
وأن المعلومات سرقت
(من جهاز (نايومي والينج

313
00:18:51,980 --> 00:18:54,140
في رأيّ المهني، أجل

314
00:18:54,150 --> 00:18:56,110
هل يمكنك معرفة من سرقها؟

315
00:18:56,120 --> 00:19:00,950
لا، لايمكنني ذلك ولكن أعتقد أنكِ
تدركين مدى خبرة من قام هذا

316
00:19:00,960 --> 00:19:06,890
أيملك شخص كـ (شانينج مكلارين) هذه الخبرة؟

317
00:19:06,900 --> 00:19:07,990
أجل

318
00:19:08,000 --> 00:19:12,760
أعتقد ذلك

319
00:19:12,770 --> 00:19:18,600
دكتور (كولنز) أسمعت عن
مخترق يدعى (ساموراي 7)؟

320
00:19:18,610 --> 00:19:20,700
أجل سمعت عنه

321
00:19:20,710 --> 00:19:23,840
هل يملك الخبرة لذلك؟

322
00:19:23,850 --> 00:19:25,710
بالتأكيد

323
00:19:25,720 --> 00:19:29,210
شكراً دكتور (كولينز) على مساعدتك

324
00:19:29,220 --> 00:19:31,210
(سيدة (هيوز)، آنسة (بارسنز

325
00:19:31,220 --> 00:19:33,220
من الأفضل أن تتجهزا للرحيل

326
00:19:33,230 --> 00:19:35,020
إعصار (نور إيستر) في طريقه إلى هنا

327
00:19:35,030 --> 00:19:37,550
ستكون العاصفة شديدة

328
00:19:37,560 --> 00:19:39,400
شكراً، بروفيسور

329
00:19:40,730 --> 00:19:43,990
تباً

330
00:19:44,000 --> 00:19:45,630
أكل شيء على ما يرام؟

331
00:19:45,640 --> 00:19:49,230
ألغيت رحلتي

332
00:19:49,240 --> 00:19:51,070
بسبب العاصفة

333
00:19:51,080 --> 00:19:53,400
يمكنك السفر معي

334
00:19:53,410 --> 00:19:54,400
لا، شكراً

335
00:19:54,410 --> 00:19:58,010
سأذهب إلى المطار وأنتظر الرحلة القادمة

336
00:19:58,020 --> 00:20:01,180
(حقاً، لن يشكل ذلك مشكلة، (ألين

337
00:20:01,190 --> 00:20:02,640
سأتصرّف

338
00:20:02,650 --> 00:20:10,690
سأرسل لكِ رقم الرحلة
والطائرة في حال غيرتِ رأيكِ

339
00:20:14,300 --> 00:20:16,890
عليكِ تعلم لغات برمجة

340
00:20:16,900 --> 00:20:20,460
إذا كنتِ تنوين الإختراق،
(ابدأي بلغة (بايثون

341
00:20:20,470 --> 00:20:21,830
ماذا عن لغة (سي) أو (جافا)؟

342
00:20:21,840 --> 00:20:25,340
شانينج) لم يعلمني هاتين اللغتين)
بعد فلا أستطيع إفادتكِ فيهما

343
00:20:25,850 --> 00:20:28,210
وصلت في الوقت المناسب هل
تود تولي الدرس من هنا؟

344
00:20:28,220 --> 00:20:31,710
تحدثت إلى (بيث كيم)

345
00:20:31,720 --> 00:20:34,380
ذهبتم من ورائي ودفعتم
ل(ساموراي 7) ثمن المعلومات

346
00:20:34,390 --> 00:20:35,380
تباً

347
00:20:35,390 --> 00:20:38,350
...شانينج)، كنا فقط) -
اخرسي -

348
00:20:38,360 --> 00:20:41,350
لا تلمها على ذلك كانت فكرتي

349
00:20:41,360 --> 00:20:42,850
لم تدفعكم (إلين) للقيام بهذا؟

350
00:20:42,860 --> 00:20:43,490
كلا

351
00:20:43,500 --> 00:20:44,190
أنا أشركتها في الأمر

352
00:20:44,200 --> 00:20:47,560
...لم أستطع توفير المبلغ -
...فعصيت أوامري إذاً -

353
00:20:47,570 --> 00:20:48,360
أوامر؟

354
00:20:48,370 --> 00:20:50,460
هل نحن في جيش الآن؟

355
00:20:50,470 --> 00:20:52,760
لم تأخذ بنصيحتي

356
00:20:52,770 --> 00:20:55,730
توجّب علينا أن نعرف ما
لدى (ساموراي) من معلومات

357
00:20:55,740 --> 00:20:58,140
ليس بالدفع له

358
00:20:58,150 --> 00:21:02,040
أنا المسؤول عن إدارة هذه المنظمة

359
00:21:02,050 --> 00:21:04,470
وهذا يعني بأن عليّ أحياناً أن أتخذ قرارات

360
00:21:04,480 --> 00:21:06,440
من الأفضل ألا تعلم عنها شيئاً

361
00:21:06,450 --> 00:21:10,810
(ما فعلته أدى لموت (الساموراي

362
00:21:10,820 --> 00:21:14,180
لا يمكنك الجزم بهذا

363
00:21:14,190 --> 00:21:16,580
كان لديه أعداء في كل مكان

364
00:21:16,590 --> 00:21:21,700
ربما ليس لموته علاقة بهذا الأمر

365
00:21:25,970 --> 00:21:27,930
ما المعلومات التي حصلنا عليها منه إذن؟

366
00:21:27,940 --> 00:21:31,300
(برنسفيلد) كانت تتحرى عن
نايومي) أولو التحقيق لهيئة الأوراق المالية)

367
00:21:31,310 --> 00:21:32,340
لم يصلوا لنتيجة على أي حال

368
00:21:32,350 --> 00:21:36,650
أعطني ما وجدته

369
00:21:40,890 --> 00:21:43,250
...شانينج)، عزيزي لم نكن نقصد)

370
00:21:43,260 --> 00:21:45,850
ابتعدي عني بحق الجحيم

371
00:21:45,860 --> 00:21:49,190
من الآن فصاعداً، إما أن
تنفذا أوامري أو ارحلا

372
00:21:49,200 --> 00:21:53,970
كلاكما

373
00:22:21,200 --> 00:22:22,160
غيرتِ رأيكِ؟

374
00:22:22,170 --> 00:22:26,470
كل الرحلات التجارية ألغيت

375
00:22:28,170 --> 00:22:31,230
هل ما زالت طائرتكِ ستقلع؟

376
00:22:31,240 --> 00:22:34,470
راسلني الطيار للتو
سنقلع في خلال 35 دقيقة

377
00:22:34,480 --> 00:22:36,500
ماذا عن العاصفة؟

378
00:22:36,510 --> 00:22:39,810
هذه إحدى مزايا الرحلات الخاصة

379
00:22:39,820 --> 00:22:44,110
لا تتكدّس المطارات أثناء الطقس السيء

380
00:22:44,120 --> 00:22:46,250
ألا يزال بها مكان لي؟

381
00:22:46,260 --> 00:22:53,390
إنها طائرة (جي 5) ذات 15 مقعد
 فارغ وبار كامل

382
00:22:53,400 --> 00:22:57,220
أهلاً بكِ

383
00:22:57,230 --> 00:22:59,760
شكراً لسماحكِ لي بالسفر معكِ

384
00:22:59,770 --> 00:23:04,810
لا داعي للشكر أنا
سعيدة بمرافقتكِ

385
00:23:07,940 --> 00:23:08,900
المعذرة

386
00:23:08,910 --> 00:23:10,580
تفضلي

387
00:23:12,920 --> 00:23:14,470
مرحباً؟

388
00:23:14,480 --> 00:23:16,210
لقد علم

389
00:23:16,220 --> 00:23:19,310
من علم عن ماذا؟

390
00:23:19,320 --> 00:23:20,310
(شانينج)

391
00:23:20,320 --> 00:23:22,780
علم أننا ذهبنا لـ (ساموراي 7) من ورائه

392
00:23:22,790 --> 00:23:25,220
لشراء المعلومات، وكل هذا

393
00:23:25,230 --> 00:23:26,220
كيف؟

394
00:23:26,230 --> 00:23:27,460
(تحدث لـ (بيث كيم

395
00:23:27,470 --> 00:23:28,490
تباً

396
00:23:28,500 --> 00:23:30,930
حسناً (جيتا) اهدأي

397
00:23:30,940 --> 00:23:32,330
لقد كان غاضباً للغاية

398
00:23:32,340 --> 00:23:33,430
أعني... تباً

399
00:23:33,440 --> 00:23:34,700
لم أره هكذا من قبل

400
00:23:34,710 --> 00:23:35,830
سأتولى هذا الأمر

401
00:23:35,840 --> 00:23:39,100
أتعلمين، يلقي علينا
(باللوم في مقتل (ساموراي 7

402
00:23:39,110 --> 00:23:40,400
دعيني أتحدث إليه

403
00:23:40,410 --> 00:23:42,440
لقد خرج ولا نعرف مكانه

404
00:23:42,450 --> 00:23:44,670
...خرج مسرعاً من المنزل -
حسناً، حسناً -

405
00:23:44,680 --> 00:23:46,810
سأعود قريباً

406
00:23:46,820 --> 00:23:47,940
سأحاول الإتصال به من هنا

407
00:23:47,950 --> 00:23:49,640
أعلميني إن ظهر

408
00:23:49,650 --> 00:23:50,650
حسناً

409
00:23:50,660 --> 00:23:52,950
وإن اتصل بي سأعلمكِ

410
00:23:52,960 --> 00:23:53,980
أجل، أرجوكِ

411
00:23:53,990 --> 00:23:57,730
شكراً

412
00:24:00,430 --> 00:24:02,960
شانينج) ، اترك رسالة)

413
00:24:03,430 --> 00:24:05,890
أنا (إلين بارسونز)، لقد
علمت من (جيتا) ما حدث

414
00:24:05,900 --> 00:24:12,470
أرجوك عاود الإتصال بي فور
سماعك للرسالة سأشرح لك كل شيء

415
00:24:22,620 --> 00:24:24,780
أكل شيء على ما يرام؟

416
00:24:24,790 --> 00:24:27,150
أجل

417
00:24:56,020 --> 00:24:57,450
ها قد أتيت

418
00:24:57,460 --> 00:24:58,450
(سيد (دافيز

419
00:24:58,460 --> 00:25:00,450
لا أصدق أنك أتيت

420
00:25:00,460 --> 00:25:05,990
آسف أننا تقابلنا في هذا المكان السيء
هذا مكتبي الجديد منذ طردي من القديم

421
00:25:06,000 --> 00:25:11,100
تبدو محطماً تماماً يا رجل

422
00:25:11,640 --> 00:25:12,630
تفضل بالجلوس

423
00:25:12,640 --> 00:25:14,630
شكراً لمقابلتك لي

424
00:25:14,640 --> 00:25:16,430
هذا من دواعي سروري

425
00:25:16,440 --> 00:25:19,300
نحن وجهان لعملة واحدة

426
00:25:19,310 --> 00:25:20,300
كيف هذا؟

427
00:25:20,310 --> 00:25:21,340
لا أدري

428
00:25:21,350 --> 00:25:23,570
أنا أنقل الأموال وأنت تنقل المعلومات

429
00:25:23,580 --> 00:25:26,010
كان صراعاً على القوة، وأنت ربحته

430
00:25:26,020 --> 00:25:28,540
لأني أسأت التقدير

431
00:25:28,550 --> 00:25:31,110
وضعت ثقتي في امرأة خائنة

432
00:25:31,120 --> 00:25:32,080
(نايومي والينج)

433
00:25:32,090 --> 00:25:37,930
نايومي والينج) اللعينة)

434
00:25:39,400 --> 00:25:42,920
هذا العالم عبارة عن كومة
لعينة من هذه الوحوش الأنانية

435
00:25:42,930 --> 00:25:47,540
لا يمكنك الثقة بأحد

436
00:25:49,240 --> 00:25:54,200
كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (مكلارين)؟

437
00:25:54,210 --> 00:25:57,540
أحد معارفي قُتل منذ مدة قصيرة

438
00:25:57,550 --> 00:25:58,710
كان مخترقاً

439
00:25:58,720 --> 00:26:01,210
(كان قد وصل لبعض مستندات (برنسفيلد

440
00:26:01,220 --> 00:26:03,310
وما علاقتي بهذا؟

441
00:26:03,320 --> 00:26:05,580
هذا الرجل باع بعضاً من هذه المعلومات

442
00:26:05,590 --> 00:26:06,550
هل فيها شيء مثير للإهتمام؟

443
00:26:06,560 --> 00:26:10,350
أظن ذلك

444
00:26:10,360 --> 00:26:12,643
هل تعلم أن (بينيت هيرشوف)
وضعك تحت مراقبة

445
00:26:12,656 --> 00:26:14,950
 هيئة الأوراق المالية لقيامك
بتداولات غير شرعية؟

446
00:26:14,960 --> 00:26:17,320
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

447
00:26:17,330 --> 00:26:21,130
(هيرشوف) فتح تحقيقاً بخصوص
صندوق 23 منذ عام تقريباً

448
00:26:21,140 --> 00:26:23,430
كنت أنت و(نايومي) مستهدفان بهذا التحقيق

449
00:26:23,440 --> 00:26:24,430
هذا اللعين

450
00:26:24,440 --> 00:26:27,570
كيف علم (هيرشوف) ما كنتما تفعلانه؟

451
00:26:27,580 --> 00:26:29,940
كيف علم؟

452
00:26:29,950 --> 00:26:33,470
لقد أنشأ الصندوق 23 حتى نقوم
نحن بهذه التعاملات غير الشرعية

453
00:26:33,480 --> 00:26:35,470
أيمكنك اثبات هذا؟

454
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
بالطبع لا

455
00:26:36,490 --> 00:26:40,710
هيرشوف) رئيس البنك وضع نظام)
حماية حتى يمكنه انكار أي شيء

456
00:26:40,720 --> 00:26:43,750
هيرشوف) لم يقتل صديقك إن كنت تظن كذلك)

457
00:26:43,760 --> 00:26:45,790
ما الذي يدفعك لقول ذلك؟

458
00:26:45,800 --> 00:26:50,290
أولاً، لأنه جبان
 ثانياً، لأنه رئيس البنك

459
00:26:50,300 --> 00:26:52,290
فهو محمي لا يحتاج لهذا

460
00:26:52,300 --> 00:26:54,290
لن يخاف من مخترق

461
00:26:54,300 --> 00:26:56,300
من مصلحته فعل ذلك إذاً؟

462
00:26:56,310 --> 00:26:58,430
أتظن أنني سأخبرك بهذا؟

463
00:26:58,440 --> 00:27:01,700
لقد تم إطلاق سراحك بكفالة، ولكنك عائد للسجن

464
00:27:01,710 --> 00:27:03,900
أنت كبش فداء لكل هذا

465
00:27:03,910 --> 00:27:04,940
حقاً

466
00:27:04,950 --> 00:27:06,910
لماذا تحمي أي شخص إذاً؟

467
00:27:06,920 --> 00:27:07,910
ولاءاً؟

468
00:27:07,920 --> 00:27:08,910
لمن؟

469
00:27:08,920 --> 00:27:12,490
هل أظهر أحدٌ ولاءاً لك؟

470
00:27:15,460 --> 00:27:20,960
يمكنني نشر الحقيقة ولن يعلم أحد أنك مصدرها

471
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
نعم

472
00:27:27,870 --> 00:27:32,440
تباً لهم

473
00:27:45,960 --> 00:27:47,550
من هو؟

474
00:27:47,560 --> 00:27:51,490
هذا اسم الشخص الذي أعطاني معلومات الأسهم

475
00:27:51,500 --> 00:27:55,420
بدونه ما كانت لتتم أي تعاملات غير شرعية

476
00:27:55,430 --> 00:28:00,240
الباقي عليك

477
00:28:38,070 --> 00:28:42,870
...كم إعادة تعبئة متبقية لي

478
00:29:11,410 --> 00:29:13,500
 تأخير آخر -
 لماذا؟ -

479
00:29:13,510 --> 00:29:16,600
شيء بخصوص تجمد خطوط الوقود

480
00:29:16,610 --> 00:29:20,840
لأي مدى سنتأخر؟ -
عدة ساعات على الأقل -

481
00:29:20,850 --> 00:29:24,550
تباً

482
00:29:31,900 --> 00:29:34,160
(بارسونز وشركاؤها)

483
00:29:34,170 --> 00:29:35,260
هذه أنا

484
00:29:36,500 --> 00:29:38,660
كيف هي (ماين)؟
اجلبتي معكِ استاكوزا

485
00:29:38,670 --> 00:29:40,900
هل تواصلت مع (شانينج مكلارين)؟

486
00:29:40,910 --> 00:29:41,860
لا

487
00:29:41,870 --> 00:29:42,900
ماذا يجري؟

488
00:29:42,910 --> 00:29:45,030
سأوافيكِ بالتفاصيل عند عودتي

489
00:29:45,040 --> 00:29:46,500
أعلميني إن اتصل

490
00:29:46,510 --> 00:29:47,500
بالطبع

491
00:29:47,510 --> 00:29:49,640
وكيف هي أمي؟

492
00:29:49,650 --> 00:29:51,640
إنها لطيفة

493
00:29:51,650 --> 00:29:54,940
نقلتها للشقة وكانت بخير عند مغادرتي

494
00:29:54,950 --> 00:29:55,940
عظيم

495
00:29:55,950 --> 00:29:56,910
شكراً

496
00:29:56,920 --> 00:30:00,920
سأتأخر أكثر مما كنت أتوقع،
لذا سأتصل بكِ عند وصولي

497
00:30:00,930 --> 00:30:01,950
رحلة آمنة

498
00:30:01,960 --> 00:30:04,090
شكراً

499
00:30:04,100 --> 00:30:05,560
شكراً

500
00:30:06,530 --> 00:30:08,620
هل آخذ هذا، سيدي؟

501
00:30:08,630 --> 00:30:12,200
شكراً

502
00:30:14,610 --> 00:30:16,630
كيف حال أمكِ؟

503
00:30:16,640 --> 00:30:17,600
أحقاً تريد أن تعلم؟

504
00:30:17,610 --> 00:30:19,040
أجل، ولما لا؟

505
00:30:19,050 --> 00:30:23,470
لأنك تغضب في كل مرة نتحدث عنها

506
00:30:23,480 --> 00:30:25,640
أنا أسأل عن أحوالها فحسب

507
00:30:25,650 --> 00:30:27,640
إنها بخير

508
00:30:27,650 --> 00:30:28,810
إنها بأفضل حال

509
00:30:28,820 --> 00:30:33,150
رأيتها في الأعياد وأمضينا أسبوعاً سوياً

510
00:30:33,160 --> 00:30:36,120
أما زالت مع هذا الوغد الدينيماركي؟

511
00:30:36,130 --> 00:30:37,150
ها قد بدأنا

512
00:30:38,130 --> 00:30:39,160
بربكِ

513
00:30:39,170 --> 00:30:42,190
حسناً، ليس عليكِ أن تجيبي

514
00:30:46,040 --> 00:30:47,630
أمضيتِ معها أسبوعاً

515
00:30:47,640 --> 00:30:51,500
رأيتكِ بالكاد لبضعة أيام
خلال السنتين الماضيتين

516
00:30:51,510 --> 00:30:52,640
(أنت لا تأتي إلى (لندن

517
00:30:52,650 --> 00:30:55,300
لم تكن مرحبة بنا

518
00:30:55,310 --> 00:30:59,610
تبذل أنت و(شانينج) أقصى ما بوسعكما
لجعل العالم كله لا يرحب بكما

519
00:30:59,620 --> 00:31:00,610
لا يعجبني (مكلارين) أبداً

520
00:31:00,620 --> 00:31:01,580
حقاً؟

521
00:31:01,590 --> 00:31:02,580
لم أعلم هذا

522
00:31:02,590 --> 00:31:05,110
لما لا تزال معه، أبي؟

523
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
أنت تهدر مهاراتك

524
00:31:06,130 --> 00:31:10,150
ايمكننا ألا نتطرق لهذا الحديث؟
لا أراكِ إلا ليوم واحد

525
00:31:10,160 --> 00:31:11,450
أيمكننا ألا نتحدث عن هذا مجدداً؟

526
00:31:11,460 --> 00:31:13,490
أنت صحفي لامع

527
00:31:13,500 --> 00:31:21,330
شانينج مكلارين) شخص محدود القدرات ولكنه)
يأخذ كل التقدير بينما تقف أنت وراء الستار

528
00:31:21,340 --> 00:31:25,910
تعلم أني محقة

529
00:31:32,420 --> 00:31:36,210
ماذا؟

530
00:31:36,220 --> 00:31:39,410
أنتِ فتاة جميلة -
 شكراً -

531
00:31:39,420 --> 00:31:42,920
وأنتِ كوالدتكِ تماماً

532
00:31:43,430 --> 00:31:44,420
ها قد عدنا

533
00:31:44,430 --> 00:31:47,250
تحسّرت وتألمت كما لو كانت نهاية العالم

534
00:31:47,260 --> 00:31:51,860
حين علمت أنني سأعمل مع (شانينج مكلارين)،
كان ظنها بأني سأقضي على مستقبل مهنتي

535
00:31:51,870 --> 00:31:54,760
(هذه صحافة حقيقية، (ميراندا

536
00:31:54,770 --> 00:31:57,500
المدرسة القديمة في الصحافة تحتضر

537
00:31:57,510 --> 00:32:00,970
حقائق (مكلارين) هي المستقبل

538
00:32:00,980 --> 00:32:03,240
ظننت أنكِ ستدركين
ذلك أنتِ في الـ 26

539
00:32:03,250 --> 00:32:04,570
نشأتِ على الإنترنت

540
00:32:04,580 --> 00:32:08,210
أجل، ولكن ماذا عن الإخفاق
الأخير؟ امرأة قتلت نفسها يا أبي

541
00:32:08,220 --> 00:32:13,110
كان هذا مجرّد حظ سيء تبعته صدفة مؤسفة

542
00:32:13,120 --> 00:32:15,210
كلا، هذا إحراج

543
00:32:15,220 --> 00:32:20,790
أصدقاؤك الكُتاب القدامى
في (لندن) يضحكون عليك

544
00:32:20,800 --> 00:32:24,420
آسفة، لكن يجب أن أقول لك الحقيقة

545
00:32:24,430 --> 00:32:27,370
وأنت تشرب كثيراً

546
00:32:29,170 --> 00:32:33,300
لا تقلقي عليّ يا عزيزتي

547
00:32:33,310 --> 00:32:39,180
دائماً ما يتم الضحك على الأمور
الجديدة ثم تنتصر في النهاية

548
00:32:48,760 --> 00:32:50,180
فينيش)؟)

549
00:32:50,190 --> 00:32:52,190
(فينيش)

550
00:32:52,200 --> 00:32:53,520
آسف على هذا

551
00:32:53,530 --> 00:32:56,230
(كريس سانشيز)

552
00:32:59,100 --> 00:33:01,260
قمت بهذه الحركة

553
00:33:01,270 --> 00:33:02,260
ما هي؟

554
00:33:02,270 --> 00:33:04,400
تفحصت المنطقة كمنطقة العدو

555
00:33:04,410 --> 00:33:05,430
ألم يتم توزيعك من قبل؟

556
00:33:05,440 --> 00:33:07,100
لا

557
00:33:07,110 --> 00:33:08,470
لا أمانع بهذا

558
00:33:08,480 --> 00:33:09,540
سمعت هذا

559
00:33:09,550 --> 00:33:10,700
سمعت هذا

560
00:33:10,710 --> 00:33:11,710
هل أحضر لك شيئاً؟

561
00:33:11,720 --> 00:33:13,710
قهوة، من فضلكِ

562
00:33:13,720 --> 00:33:14,880
ماذا عنك؟

563
00:33:14,890 --> 00:33:16,540
شكراً -
حسناً -

564
00:33:16,550 --> 00:33:19,610
أقدر مقابلتك لي

565
00:33:19,620 --> 00:33:21,280
لقد تحريت عنك

566
00:33:21,290 --> 00:33:22,850
و؟

567
00:33:22,860 --> 00:33:25,430
ها أنا ذا

568
00:33:27,130 --> 00:33:28,560
ماذا تريد أن تعلم؟

569
00:33:28,570 --> 00:33:33,290
أفهم أنك كنت فني إجراء مكالمات
(مرئية بين (واشنطن) و(رامستين

570
00:33:33,300 --> 00:33:34,360
أجل

571
00:33:34,370 --> 00:33:36,060
لقاءات للمرضى

572
00:33:36,070 --> 00:33:38,640
صحيح

573
00:33:40,440 --> 00:33:42,440
هل أنت مستعد للإدلاء بشهادتك

574
00:33:42,450 --> 00:33:44,570
وأحاكم عسكرياً

575
00:33:44,580 --> 00:33:46,340
لا أظن ذلك

576
00:33:46,350 --> 00:33:48,310
ربما هناك سوء تفاهم

577
00:33:48,320 --> 00:33:50,650
لا، لا، ليس هناك سوء تفاهم

578
00:33:50,660 --> 00:33:53,250
أردت أن أنظر إليك في عينيك

579
00:33:53,260 --> 00:33:55,720
لم أقتل أحداً من قبل، ولم
أمر بصدمات، لكن هذا لا يعني

580
00:33:55,730 --> 00:33:58,390
بأني غير قادر أن أحكم على الناس

581
00:33:58,400 --> 00:33:59,890
حسناً

582
00:33:59,900 --> 00:34:08,960
أنت تعلم عما كانت تدور هذه اللقاءات
ما لا تعلمه أن جميعها كان مسجلاً

583
00:34:08,970 --> 00:34:10,130
أجل

584
00:34:10,140 --> 00:34:11,700
هذا من عجائب التكنولوجيا

585
00:34:11,710 --> 00:34:13,670
هل بإمكانك أن تجلب لي هذه التسجيلات؟

586
00:34:13,680 --> 00:34:15,840
لا

587
00:34:15,850 --> 00:34:18,240
ولكن يمكنني أن أخبرك أين يحتفظون بها

588
00:34:18,250 --> 00:34:23,120
وأعطيك اسماً آخر، بعد ذلك تولّ الأمر بمفردك

589
00:34:36,430 --> 00:34:38,690
شانينج) لم يظهر بعد)

590
00:34:38,700 --> 00:34:42,030
أشعر بالأسف حيالكِ

591
00:34:42,040 --> 00:34:45,330
لا تعلمين ماذا تفعلين بدون دبدوبك؟

592
00:34:45,340 --> 00:34:50,300
العشاء مع (ميراندا) سار بشكل رائع، صحيح؟

593
00:34:50,310 --> 00:34:53,250
قبليني

594
00:34:55,550 --> 00:34:57,640
قبليني

595
00:34:57,650 --> 00:34:59,650
من الأفضل أن تكون هذه مزحة سخيفة

596
00:34:59,660 --> 00:35:00,680
هيا

597
00:35:00,690 --> 00:35:01,850
قبليني

598
00:35:01,860 --> 00:35:05,590
لما لا تجلس وسأجلب لك بعض الماء

599
00:35:05,600 --> 00:35:08,860
أنت تجعل من نفسك مغفلاً

600
00:35:09,530 --> 00:35:12,090
أنا أجعل من نفسي مغفلاً؟

601
00:35:12,100 --> 00:35:15,730
ما أوقحكِ

602
00:35:15,740 --> 00:35:18,060
ماذا تعني؟

603
00:35:18,070 --> 00:35:20,630
(أنتِ تعاشرين الشخص الخطأ، (جيتا

604
00:35:20,640 --> 00:35:23,840
ماذا تقولين إذا أخبرتكِ أن كل شيء

605
00:35:23,850 --> 00:35:29,340
الموقع والمنظمة، كل ما له
(علاقة بموقع (حقائق مكلارين

606
00:35:29,350 --> 00:35:34,780
ماذا تقولين لو أخبرتكِ بأن ليس
لـ(شانينج مكلارين) قيمة في هذا؟

607
00:35:34,790 --> 00:35:40,550
عشيقكِ شخص مغرور، مغرور لعين ليس إلا

608
00:35:40,560 --> 00:35:47,260
لديه المهارات، لديه اتصالات مع
المخترقين وهم لديهم المعلومات

609
00:35:47,270 --> 00:35:50,300
يمكنهم الوصول لكل المعلومات، لكن أنا

610
00:35:50,310 --> 00:35:52,940
من كان يملك الرؤيا لكل هذا

611
00:35:52,950 --> 00:35:54,740
أجل، أنا (روتجر) المرح

612
00:35:54,750 --> 00:35:57,040
أخبرتني أنه هو من جاءك بالفكرة

613
00:35:57,050 --> 00:35:58,310
أجل

614
00:35:58,320 --> 00:36:01,210
لقد كذبت

615
00:36:01,220 --> 00:36:05,920
كل جزء في هذه الأسطورة هو خرافة

616
00:36:05,930 --> 00:36:13,720
الحقيقة هي... أنه جاءني منذ عدة سنوات

617
00:36:13,730 --> 00:36:20,460
كانت لديه معلومات حساسة كان
خائفاً أن يسجن إذا نشرها

618
00:36:20,470 --> 00:36:24,770
لذا أرشدته وأخذت بيده في كل خطوة في طريقه

619
00:36:24,780 --> 00:36:26,440
سأذهب لأنام

620
00:36:26,450 --> 00:36:30,640
عشيقكِ مجرّد واجهة
ليس إلا، دمية صغيرة

621
00:36:30,650 --> 00:36:35,820
(احتجت لوجهه لنشر فكرة موقع (كاشفي الحقائق

622
00:36:37,590 --> 00:36:40,950
أتعلمين ما المضحك في الأمر، أننا متشابهان

623
00:36:40,960 --> 00:36:44,100
خدعنا في وجهه

624
00:36:46,270 --> 00:36:48,490
كان مستقبلك المهني بلا
(ملامح قبل لقاءك (شانينج

625
00:36:48,500 --> 00:36:49,660
وأنت تعلم ذلك

626
00:36:49,670 --> 00:36:53,430
لذا، بغض النظر عن وجهة نظرك في الأمور،
أنت لا تساوي شيئاً بدونه الآن

627
00:36:53,440 --> 00:36:55,800
لا تفسد أمراً جيداً

628
00:36:55,810 --> 00:36:58,970
هيا (جيتا)، ماذا عن جنس شفقة؟

629
00:36:58,980 --> 00:37:01,810
يا إلهي، اذهب للنوم

630
00:37:28,070 --> 00:37:31,900
أترغبين بمقرمشات الجبنة؟

631
00:37:31,910 --> 00:37:34,770
دفعت ثمن واحدة ولكن الآلة أعطتني اثنين

632
00:37:34,780 --> 00:37:37,310
لا، شكراً

633
00:37:37,980 --> 00:37:44,850
من المضحك أنه مهما كان لدى المرء من مال
دائماً ما يسره الحصول على شيء مجاني

634
00:37:44,860 --> 00:37:46,580
امتأكدة أنكِ لا تريدينها؟

635
00:37:46,590 --> 00:37:49,250
سنبقى هنا لفترة، يجب أن تأكلي شيئاً

636
00:37:49,260 --> 00:37:53,490
لديّ لوح شيكولاته

637
00:37:53,500 --> 00:37:59,300
هذه (إلين) التي
أعرفها دائماً مستعدة

638
00:38:00,140 --> 00:38:01,560
تباً

639
00:38:01,570 --> 00:38:04,170
أكره هذا الشيء

640
00:38:04,180 --> 00:38:05,770
إنه موديل جديد

641
00:38:05,780 --> 00:38:09,070
كنت قد تعلمت استخدام
القديم للتو، فغيروا كل شيء

642
00:38:09,080 --> 00:38:14,370
هل تعلمين كيف تستخدمينه؟

643
00:38:14,380 --> 00:38:16,010
ما المشكلة؟

644
00:38:16,020 --> 00:38:18,180
أحاول الوصول لقائمة الأسماء

645
00:38:18,190 --> 00:38:20,550
...ضغطت على هذا الزر، ثم

646
00:38:20,560 --> 00:38:24,220
والآن أنا عالقة في قائمة ما

647
00:38:24,230 --> 00:38:26,390
أنتِ في قائمة الخصائص

648
00:38:26,400 --> 00:38:28,690
عظيم، أخرجيني منها

649
00:38:28,700 --> 00:38:30,830
أترين هذا الزر؟

650
00:38:30,840 --> 00:38:31,890
أجل، ضغطت عليه

651
00:38:31,900 --> 00:38:34,030
أنتِ دخلتِ 3 قوائم، لذا عليكِ ضغط هذا الزر

652
00:38:34,040 --> 00:38:38,730
ثلاث مرات، ثم تعودين للصفحة الرئيسية

653
00:38:38,740 --> 00:38:40,010
شكراً

654
00:38:40,180 --> 00:38:42,040
يمكنكِ الوصول لقائمة الأسماء من هنا

655
00:38:42,050 --> 00:38:44,840
أمي

656
00:38:44,850 --> 00:38:46,540
كيف هي الشقة؟

657
00:38:46,550 --> 00:38:47,640
إنها جميلة

658
00:38:47,650 --> 00:38:49,080
لطيفة

659
00:38:49,090 --> 00:38:50,850
لا يسعني شكركِ

660
00:38:50,860 --> 00:38:53,180
أنا سعيدة أنها أعجبتكِ

661
00:38:53,190 --> 00:38:55,520
باردة قليلاً

662
00:38:55,530 --> 00:38:57,050
أين أنتِ؟

663
00:38:57,060 --> 00:38:58,750
في مطعم

664
00:38:58,760 --> 00:39:01,660
لم أرغب أن آكل بمفردي

665
00:39:01,670 --> 00:39:03,330
على الأقل يوجد ناس هنا

666
00:39:03,340 --> 00:39:08,000
يستغرق الأمر بعض الوقت عادةً
كي تعتادي على شقة جديدة

667
00:39:08,010 --> 00:39:11,330
إنها رائعة

668
00:39:11,340 --> 00:39:12,370
لكنها هادئة جداً

669
00:39:12,380 --> 00:39:14,700
بصراحة، لا أدري كيف يمكنني
النوم في هذا الهدوء

670
00:39:14,710 --> 00:39:16,710
ستكونين بخير، أمي

671
00:39:16,720 --> 00:39:18,710
آمل ذلك

672
00:39:18,720 --> 00:39:24,010
طائرتي متأخرة، لذا سأتصل بكِ فور عودتي

673
00:39:24,020 --> 00:39:25,050
حسناً، عزيزتي

674
00:39:25,060 --> 00:39:27,560
إلى اللقاء

675
00:39:33,800 --> 00:39:36,330
كيف حال أمكِ؟

676
00:39:37,800 --> 00:39:40,340
بخير

677
00:39:41,800 --> 00:39:43,560
هل ينتقل والداكِ؟

678
00:39:43,570 --> 00:39:47,770
سمعتكِ تقولين شقة جديدة

679
00:39:47,780 --> 00:39:52,780
لا أرغب في التحدث عن والديّ

680
00:40:04,930 --> 00:40:06,350
(مرحباً، معك (باتي

681
00:40:06,360 --> 00:40:11,090
أجل، طائرتي تأخرت لبضعة ساعات
أخرى، لذا أردت أن أعلمكِ فحسب

682
00:40:11,100 --> 00:40:13,630
كيف حال (كاثرين)؟

683
00:40:13,640 --> 00:40:15,130
لا، لا، لا توقظيها

684
00:40:15,140 --> 00:40:16,860
سأراها حين أصل

685
00:40:16,870 --> 00:40:18,500
ليلة سعيدة

686
00:40:18,510 --> 00:40:22,040
حسناً

687
00:40:33,660 --> 00:40:37,250
تحتاجين للجلوس والإسترخاء فحسب

688
00:40:37,260 --> 00:40:40,760
أكره الإنتظار

689
00:40:43,570 --> 00:40:46,100
تحتاجين شراباً

690
00:40:49,370 --> 00:40:51,910
البار مغلق

691
00:40:54,310 --> 00:40:57,350
ياللأسف

692
00:41:01,550 --> 00:41:03,650
روتجر)، استيقظ)

693
00:41:03,660 --> 00:41:05,180
لدي شيء

694
00:41:05,190 --> 00:41:06,220
ما الأمر؟

695
00:41:06,230 --> 00:41:09,650
(تحدثت لـ (بروس دايفيز
وأعطاني بعض المعلومات

696
00:41:09,660 --> 00:41:11,120
أي معلومات؟

697
00:41:11,130 --> 00:41:16,260
أعطاني اسم الرجل الذي كان يموّل
الصندوق 23 بمعلومات الأسهم

698
00:41:16,270 --> 00:41:17,490
من؟

699
00:41:17,500 --> 00:41:21,070
(هيلميت توربون)

700
00:41:22,210 --> 00:41:24,740
أسمعت عنه؟

701
00:41:31,250 --> 00:41:35,090
لم أره قط من قبل

702
00:42:25,370 --> 00:42:30,410
...أتمانعين -
بالطبع لا -

703
00:42:36,750 --> 00:42:39,880
رائع، أليس كذلك؟

704
00:42:39,890 --> 00:42:42,680
ماذا؟

705
00:42:42,690 --> 00:42:45,990
الهدوء

706
00:42:51,430 --> 00:42:56,130
وقت للراحة غير متوقع
للإبتعاد قليلاً عن العمل

707
00:42:56,140 --> 00:43:00,780
في الواقع القراءة تبعث على الإسترخاء

708
00:43:02,550 --> 00:43:06,180
أفهم ما تقصدينه

709
00:43:27,170 --> 00:43:28,500
ماذا تفعلين؟

710
00:43:28,510 --> 00:43:30,670
سأجلب لكِ شراباً

711
00:43:30,680 --> 00:43:34,000
راقبي المكان

712
00:43:34,010 --> 00:43:36,170
هل ستقومين بذلك؟

713
00:43:36,180 --> 00:43:39,850
أنت في حاجة ماسة لشراب

714
00:43:43,020 --> 00:43:44,520
ما رأيكِ؟

715
00:43:44,660 --> 00:43:51,590
إذا كنتِ ستقومين بذلك فقومي به دون أخذ رأيّ

716
00:43:52,830 --> 00:43:53,960
توقفي

717
00:43:53,970 --> 00:43:55,320
باتي)، أحدهم قادم)

718
00:43:55,330 --> 00:43:56,360
(باتي)، (باتي)

719
00:43:56,370 --> 00:43:58,030
مرحباً

720
00:43:58,040 --> 00:43:59,230
مرحباً

721
00:43:59,240 --> 00:44:01,230
تم إصلاح خط الوقود

722
00:44:01,240 --> 00:44:02,760
الحمد لله

723
00:44:02,770 --> 00:44:04,800
ولكن أخشى أننا لا زلنا لا نستطيع الإقلاع

724
00:44:04,810 --> 00:44:07,100
مدرج الإقلاع مغطى بالثلوج

725
00:44:07,110 --> 00:44:10,840
العاصفة قادمة وقد غطت للتو منطقة
(فيرمونت) بـ 8 إنشات من الثلوج

726
00:44:10,850 --> 00:44:13,040
شكراً لك على المستجدات

727
00:44:13,050 --> 00:44:15,010
كم سيطول الأمر؟

728
00:44:15,020 --> 00:44:18,610
لا يمكنني التوقع

729
00:44:18,620 --> 00:44:21,050
(آسف للغاية، سيدة (هيوز

730
00:44:21,060 --> 00:44:22,280
شكراً لك كابتن

731
00:44:22,290 --> 00:44:25,830
شكراً

732
00:44:50,550 --> 00:44:53,010
كنت توفر معلومات أسهم غير شرعية للصندوق 23

733
00:44:53,020 --> 00:44:55,480
أربحتهم ملايين

734
00:44:55,490 --> 00:44:57,580
من أخبرك بهذا؟

735
00:44:57,590 --> 00:45:00,350
(بروس دايفيز) باعك لـ(مكلارين)

736
00:45:00,360 --> 00:45:02,890
لا يمكن لـ(دايفيز) إثبات شيء

737
00:45:02,900 --> 00:45:05,490
ولما أنت مهتم بهذا الأمر؟

738
00:45:05,500 --> 00:45:07,490
سيقضى علينا إذا انتشرت هذه المعلومة

739
00:45:07,500 --> 00:45:08,990
صحيح

740
00:45:09,000 --> 00:45:17,500
لذا أنا واثق أنك ستجد طريقة
لمنع نشر هذه المعلومة

741
00:45:18,780 --> 00:45:21,170
شانينج) يريد نشرها)

742
00:45:21,180 --> 00:45:22,170
لا تجعله

743
00:45:22,180 --> 00:45:25,180
ما الذي يدفعك للإعتقاد بأني أريد حمايتك؟

744
00:45:25,190 --> 00:45:31,050
(لأن لديك أسرارك الخاصة، سيد (سايمون

745
00:45:57,480 --> 00:46:05,980
حقاً، كيف حال أمكِ؟

746
00:46:09,060 --> 00:46:14,020
باتي)، أخبرتكِ أني لا أرغب)
في الحديث عن والدايّ

747
00:46:14,030 --> 00:46:17,360
أحاول فقط أن أفتح حديثاً

748
00:46:17,370 --> 00:46:19,600
(نحن عالقتان هنا، (إلين

749
00:46:19,610 --> 00:46:23,840
أعني، ربما نتحدث قليلاً

750
00:46:23,850 --> 00:46:25,000
(حسناً، (باتي

751
00:46:25,010 --> 00:46:27,110
تفضلي

752
00:46:27,120 --> 00:46:30,580
لنناقش أي شيء يخطر على بالكِ

753
00:46:30,590 --> 00:46:34,150
اسألي

754
00:46:37,390 --> 00:46:40,930
حسناً

755
00:46:50,710 --> 00:46:53,370
ما هو سر والداكِ؟

756
00:46:53,380 --> 00:46:55,200
بشأن ماذا؟

757
00:46:55,210 --> 00:46:57,570
بشأنكِ

758
00:46:57,580 --> 00:47:05,410
كيف نجحا في تربيتكِ
لتصبحي ما أنت عليه الآن؟

759
00:47:05,420 --> 00:47:11,120
نجح والدايّ في هذا بأن كانا
متعسفان وكثيري المشاكل

760
00:47:11,130 --> 00:47:14,050
أعتقد أنكِ تقسين عليهما

761
00:47:14,060 --> 00:47:16,320
انظري كيف أصبحتِ

762
00:47:16,330 --> 00:47:19,560
أتعلمين عما كانت تدور هذه المكالمة؟

763
00:47:19,570 --> 00:47:23,090
أمي تركت والدي

764
00:47:23,100 --> 00:47:28,670
وانتقلت للسكن معي ولكني أتيت لها بشقة

765
00:47:28,680 --> 00:47:31,940
لما تركت والدكِ؟

766
00:47:31,950 --> 00:47:38,908
لأنه رجل مستبد يلوم
العالم أجمع على اخفاقاته

767
00:47:38,921 --> 00:47:45,890
ويخرج ذلك عليها ولم يعد
باستطاعتها تحمل ذلك

768
00:47:45,900 --> 00:47:49,500
وهكذا

769
00:47:53,940 --> 00:47:57,500
هل سبق وأن أخبرتكِ عن والدي؟

770
00:47:57,510 --> 00:48:01,640
أجل، فعلتِ

771
00:48:01,650 --> 00:48:03,940
ماذا قلت لكِ؟

772
00:48:03,950 --> 00:48:08,210
قلتِ أنه كان سريع الغضب
وأنه ترككِ أنتِ وأمكِ

773
00:48:08,220 --> 00:48:11,080
أجل

774
00:48:11,090 --> 00:48:13,880
تركنا ولم يعد

775
00:48:13,890 --> 00:48:15,150
أبداً؟

776
00:48:15,160 --> 00:48:17,720
أبداً

777
00:48:17,730 --> 00:48:21,160
لم تذكري ذلك

778
00:48:21,170 --> 00:48:22,660
كم كان عمركِ حين غادر؟

779
00:48:22,670 --> 00:48:25,530
13

780
00:48:25,540 --> 00:48:27,530
ولم ترينه منذ ذلك الحين؟

781
00:48:27,540 --> 00:48:28,540
لا

782
00:48:32,350 --> 00:48:33,350
...لذا

783
00:48:36,750 --> 00:48:42,550
بالرغم من كل اختلافاتنا إلا أن
بيننا الكثير من الأمور المشتركة

784
00:48:42,560 --> 00:48:45,150
لا أظن ذلك

785
00:48:45,160 --> 00:48:49,150
نحن نفهم بعضنا

786
00:48:49,160 --> 00:48:55,460
ربما قدّر لمساراتنا أن تتقاطع

787
00:48:55,470 --> 00:48:59,670
أظن أن هناك سبب جعلنا نجد بعضنا البعض

788
00:48:59,680 --> 00:49:02,300
نجد بعضنا البعض؟

789
00:49:02,310 --> 00:49:03,770
هل تمزحين؟

790
00:49:03,780 --> 00:49:06,770
ألا تؤمنين بأمور كهذه؟

791
00:49:06,780 --> 00:49:08,840
تقاطعت مساراتنا لأنكِ
(احتجتِ لـ (كاتي كونور

792
00:49:08,850 --> 00:49:11,410
(كشاهدة ضد (فروبشير

793
00:49:11,420 --> 00:49:18,520
لم يكن هذا قدراً أو
مصيراً، كان تلاعباً فحسب

794
00:49:18,530 --> 00:49:25,330
استغليتي علاقاتي الشخصية في قضيتكِ

795
00:49:25,340 --> 00:49:29,130
ولكنكِ استمريتِ في العمل معي

796
00:49:29,140 --> 00:49:35,740
أو الأروع من ذلك أني أبقيتكِ بالرغم
أنكِ أديتِ الغرض المنشود منكِ

797
00:49:35,750 --> 00:49:38,910
وها نحن ذا

798
00:49:38,920 --> 00:49:47,420
أنا وأنتِ لوحدنا في المطار مع بعضنا البعض

799
00:49:50,460 --> 00:49:56,820
(لسنا هنا لأنكِ متمسكة بي (باتي

800
00:49:56,830 --> 00:50:01,630
نحن هنا لأنني سأشهد ضدكِ
(في قضية حضانة (كاثرين

801
00:50:01,640 --> 00:50:05,160
واحتجتِ لطريقة لتبعديني عن القضية فاختلقتي

802
00:50:05,170 --> 00:50:08,070
قضية نواجه فيها بعضنا البعض

803
00:50:08,080 --> 00:50:09,870
اختلقت قضية؟

804
00:50:09,880 --> 00:50:12,940
أرسلت (شانينج مكلارين) لي كزبون

805
00:50:12,950 --> 00:50:18,180
وأنتِ تعلمين أنكِ ستقاضينه

806
00:50:18,190 --> 00:50:21,150
(ولكن ليس بوسعكِ إيقافي، (باتي

807
00:50:21,160 --> 00:50:24,620
حين تنتهي قضية (مكلارين)،
ستستمر دعوى الحضانة

808
00:50:24,630 --> 00:50:26,790
وسأشهد ضدكِ

809
00:50:26,800 --> 00:50:29,050
وماذا ستقولين؟

810
00:50:29,060 --> 00:50:32,890
ما أسوء ما تعلمينه عني؟

811
00:50:32,900 --> 00:50:38,330
أنتِ تعلمين ما هو

812
00:50:38,340 --> 00:50:43,500
(أننا ابتزينا (راي فيسك

813
00:50:43,510 --> 00:50:47,470
كان هذا مشيناً

814
00:50:47,480 --> 00:50:50,480
راي) كان صديقي)

815
00:50:53,090 --> 00:50:58,450
هذا السر أتحمله أنا وأنتِ

816
00:50:58,460 --> 00:51:06,390
ولكن(إلين) لو شهدتِ بهذا
الأمر ستورطين نفسكِ

817
00:51:06,400 --> 00:51:11,400
وليس لديكِ شيء آخر تؤذينني به

818
00:51:11,410 --> 00:51:12,930
ليس لديّ شيء آخر؟

819
00:51:12,940 --> 00:51:13,930
ماذا أيضاً؟

820
00:51:13,940 --> 00:51:17,370
ما الأمر الآخر الذي تظنين أنكِ تعرفينه عني؟

821
00:51:17,380 --> 00:51:21,040
هل أنتِ مجنونة؟

822
00:51:21,050 --> 00:51:22,050
ماذا؟

823
00:51:26,320 --> 00:51:27,810
قضية (هاي ستار)؟

824
00:51:27,820 --> 00:51:29,880
ألا تزالين غاضبةً بخصوصها؟

825
00:51:29,890 --> 00:51:30,890
ماذا؟

826
00:51:34,200 --> 00:51:37,690
لقد اعترفتِ لي

827
00:51:37,700 --> 00:51:39,290
اعترفت بماذا؟

828
00:51:39,300 --> 00:51:41,830
في غرفة الفندق

829
00:51:41,840 --> 00:51:47,670
اعترفتِ بما حاولتِ أن تفعلينه بي

830
00:51:47,680 --> 00:51:50,470
أهذا ما تتحدثين عنه؟

831
00:51:50,480 --> 00:51:51,740
(أجل، (باتي

832
00:51:51,750 --> 00:51:52,840
هذا

833
00:51:52,850 --> 00:51:58,380
كنتِ توجهين المسدس
تجاهي كنت لأقول أي شيء

834
00:51:58,390 --> 00:52:01,780
قلت لكِ ما تودين أن تسمعيه
حتى تأخذي المال إلى القاضي

835
00:52:01,790 --> 00:52:06,850
كنت أحاول الفوز بالقضية

836
00:52:06,860 --> 00:52:10,430
ألم تدركي ذلك؟

837
00:52:12,900 --> 00:52:15,690
أصدقتيني؟

838
00:52:15,700 --> 00:52:24,130
طوال هذا الوقت كنتِ تصدقين
أني حوالت قتلكِ فعلاً؟

839
00:52:24,140 --> 00:52:26,640
أصدق ذلك لأنه حدث بالفعل

840
00:52:27,310 --> 00:52:30,310
لما عدتِ للعمل معي إذاً؟

841
00:52:30,320 --> 00:52:31,310
عملت معكِ

842
00:52:31,320 --> 00:52:33,440
بعد هذا لم أعد أعمل عندكِ

843
00:52:33,450 --> 00:52:42,250
إلين)، أنا حقاً آسفة أنه وصلكِ)
هذا الإنطباع الشنيع الخاطيء

844
00:52:42,260 --> 00:52:46,690
بعد أن أطلق (راي فيسك) النار على نفسه
سألتيني إن كنت نادمةً على ما فعلناه

845
00:52:46,700 --> 00:52:47,720
يا إلهي

846
00:52:47,730 --> 00:52:48,720
وأنا قلت نعم

847
00:52:48,730 --> 00:52:52,160
ثم غادرتِ المدينة بشكل غامض
وتعرضت للهجوم في شقتكِ

848
00:52:52,170 --> 00:52:54,300
كيف يرجح أي من هذا أن أكون أنا المسئولة؟

849
00:52:54,310 --> 00:52:56,260
إن لم تكن أنتِ، فمن؟

850
00:52:56,270 --> 00:53:08,180
ربما أرسل (فروبشير) أحدهم ليقتلني
ولكنكِ كنتِ تمكثين في شقتي

851
00:53:08,190 --> 00:53:10,280
إذاً كان يفترض أن تكوني أنتِ الضحية

852
00:53:10,290 --> 00:53:13,780
المقصودة

853
00:53:13,790 --> 00:53:20,420
...إن لم يكن (فروبشير) -
فماذا؟ -

854
00:53:20,430 --> 00:53:24,490
صدقيني (إيلين)، فكرت كثيراً بهذا الموضوع

855
00:53:24,500 --> 00:53:27,660
وأعتقد أنه ربما هناك احتمال آخر

856
00:53:27,670 --> 00:53:29,970
من؟

857
00:53:29,980 --> 00:53:32,470
(بيت)

858
00:53:32,480 --> 00:53:37,170
ربما تصرّف من تلقاء نفسه ليحميني

859
00:53:37,180 --> 00:53:41,080
(علم أنني حساسة تجاهكِ بسبب (فيسك

860
00:53:41,090 --> 00:53:44,280
بيت) كان شديد الولاء لي)

861
00:53:44,290 --> 00:53:49,020
أعتقد أنه ربما تصرف من تلقاء نفسه

862
00:53:49,030 --> 00:53:52,190
(لقد اعترفتِ لي (باتي

863
00:53:52,200 --> 00:53:54,360
لم تتركي أمامي خيار

864
00:53:54,370 --> 00:53:58,260
جواب واحد فقط كان ليرضيكِ

865
00:53:58,270 --> 00:54:01,430
(كنت في تلك الغرفة (باتي

866
00:54:01,440 --> 00:54:06,370
رأيت الدموع في عينيكِ

867
00:54:06,380 --> 00:54:08,400
أتقولين أن بإمكانكِ الجلوس
الآن وتنظري في عيني

868
00:54:08,410 --> 00:54:10,770
مدعيةً أنني اختلقت كل هذا؟

869
00:54:10,780 --> 00:54:12,710
سيدة (هيوز)؟

870
00:54:12,720 --> 00:54:14,010
الأمور تحسنت

871
00:54:14,020 --> 00:54:15,010
نحن جاهزون للإقلاع

872
00:54:15,020 --> 00:54:16,010
رائع

873
00:54:16,020 --> 00:54:17,550
شكراً

874
00:54:38,510 --> 00:54:42,400
هل ستأتين؟

875
00:54:42,410 --> 00:54:43,540
(لا، (باتي

876
00:54:43,550 --> 00:54:47,840
لن أذهب معكِ

877
00:54:47,850 --> 00:54:51,750
(آسفة بشأن سوء التفاهم (إلين

878
00:55:18,670 --> 00:55:23,980
<font color="#ff0000">::Translated By::
Hatemmonir</font>