1
00:00:00,046 --> 00:00:02,843
سابقًا من " Breaking Bad "...

2
00:00:02,893 --> 00:00:03,999
هل ستعود الى هنا؟

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,174
نعم 

4
00:00:05,337 --> 00:00:08,272
أتظن بأن هذه فكرة سديدة؟

5
00:00:08,386 --> 00:00:10,287
"قائمة أسماء، يعودون إلى "مادريقال

6
00:00:10,411 --> 00:00:11,733
.وسيتم إعتقالهم من قِبل الشرطة

7
00:00:11,847 --> 00:00:14,110
.عملٌ مُتقن يا (هانك)، ليتني أنصت

8
00:00:14,252 --> 00:00:15,781
من الظلم لومك

9
00:00:15,901 --> 00:00:18,060
!اخرسي! اخرسي

10
00:00:18,680 --> 00:00:19,889
إنهيار؟ ماذا تعنين؟

11
00:00:19,991 --> 00:00:21,940
يعني لا أدري ما أطلق عليه

12
00:00:22,263 --> 00:00:23,486
تعلمين، صحيح؟

13
00:00:23,578 --> 00:00:25,130
كانت بعلاقة

14
00:00:25,616 --> 00:00:27,656
هل يمكنك الحصول على "الميثلامين"؟

15
00:00:27,793 --> 00:00:29,652
ربما.. لمَ؟

16
00:00:31,111 --> 00:00:34,446
عليّ القول، عندما جلبتها لأول مرة
انتابتني شكوك

17
00:00:32,946 --> 00:00:34,446


18
00:00:34,447 --> 00:00:37,949
.لكن جميلتك لديها تسع أرواح

19
00:00:41,153 --> 00:00:45,023
العجلات الخلفية تلقّت 
...الضرر بشكل أكبر، لذا

20
00:00:45,057 --> 00:00:46,424
.نعم

21
00:00:46,458 --> 00:00:49,227
...أذرعة، مفاصل، محور العجلة

22
00:00:49,261 --> 00:00:51,594
.استبدلتها كلّها، لا حلّ غير ذلك

23
00:00:51,629 --> 00:00:54,497
اضطررت أن أشتري 
.قطع تجارية للأغلبية 

24
00:00:54,532 --> 00:00:57,134
إن أردتني أن أبدلها 
.بقطع أصليّة، لا بأس

25
00:00:57,168 --> 00:00:59,869
لكن فقط بالقطع تجارية تبقيها 
  في مرجع أسعار السيارات

26
00:00:59,904 --> 00:01:03,140
وعلى حساب شركة التأمين، حسنًا؟

27
00:01:03,174 --> 00:01:05,142
.لا شيء يضاهي المجّان

28
00:01:05,176 --> 00:01:07,743
،بدّلت منقّي الهواء

29
00:01:07,777 --> 00:01:10,246
.وعبأت الزيوت

30
00:01:10,280 --> 00:01:12,699
لم تضطر لتغيير 
.الزجاج الأمامي هذه المرة

31
00:01:12,832 --> 00:01:14,159
بالضبط، صحيح؟

32
00:01:14,484 --> 00:01:20,489
ولاحظت بأن لديك ضربة 
.في الصدّام الأمامي

33
00:01:16,320 --> 00:01:18,487


34
00:01:18,521 --> 00:01:20,489


35
00:01:20,523 --> 00:01:23,291
في البداية، لم أملك أدنى 
.فكرة عمّا أنظر إليه

36
00:01:23,326 --> 00:01:27,177
عندها تذكّرت بأنك جعلتني 
أستبدله قبل شهور مضت

37
00:01:25,127 --> 00:01:27,177


38
00:01:27,285 --> 00:01:29,027
.عندما صدمت ذاك الغزال

39
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
،لكن عالجناه بخرطوم البخار
.ونظفناه لك

40
00:01:31,500 --> 00:01:33,301


41
00:01:33,336 --> 00:01:36,637
.أصعب شيء كان الطلاء

42
00:01:36,672 --> 00:01:39,506
.الأخضر الباهت، لون مثير للاهتمام

43
00:01:39,540 --> 00:01:41,241
شيءٌ آخر؟

44
00:01:41,276 --> 00:01:44,378
،هذا كل شيء
.بدون أن تدفع كما قلت

45
00:01:44,412 --> 00:01:47,448
.وقّع هنا وننتهي

46
00:01:49,050 --> 00:01:50,517
،الناس يحبون أن يمزحوا

47
00:01:50,551 --> 00:01:56,089
لكن حقًّا، حقًّا أحب هذه 
.السيارة، فهي تجتهد بشدّة

48
00:01:56,123 --> 00:01:59,492
أراهن أنها ستصمد 
.حتى 300,000 كيلو أخرى

49
00:02:20,679 --> 00:02:23,348
.(بيني)

50
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
بكم ستشتريها؟

51
00:02:26,784 --> 00:02:28,486
تقصد بكم سعرها بالمرجع؟

52
00:02:28,520 --> 00:02:32,523
كلا، أعني كم ستدفع لي لقائها؟

53
00:02:32,557 --> 00:02:35,192
...لست أريد أن

54
00:02:35,227 --> 00:02:37,561
مئة دولار؟

55
00:02:37,595 --> 00:02:39,163
خمسين؟

56
00:02:39,197 --> 00:02:42,065
شركة التأمين دفعت 1,900 
.للقطع الغيار وحدها

57
00:02:42,099 --> 00:02:44,067
.إذًا فلنتساوم

58
00:02:44,101 --> 00:02:47,470
.ادفع لي 50 دولارًا، وتكون في عهدتك

59
00:02:47,505 --> 00:02:49,372
متأكد من ذلك؟

60
00:02:49,407 --> 00:02:50,740
.بلا شكّ

61
00:02:50,774 --> 00:02:53,910
.سأتفقّد السجل

62
00:02:53,944 --> 00:02:55,545
أبي؟

63
00:02:55,579 --> 00:02:59,048
خمسون دولار؟ أأنت مجنون؟

64
00:04:13,106 --> 00:04:18,128
<font color="#008008" > Translated by</font>
<font color="#666666" > ShAsK</font>

64
00:04:19,106 --> 00:04:28,128
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> 
<font color="#008008" >الحلقة الرابعة</font>



65
00:04:52,087 --> 00:04:55,223
غير معقول
{\pos(192,215)}

66
00:05:19,779 --> 00:05:21,780
.تبًّا
{\pos(192,200)}

67
00:05:26,145 --> 00:05:27,665
.أنا في العمل حاليًا

68
00:05:28,100 --> 00:05:29,355
".نعم، أعلم"

69
00:05:29,389 --> 00:05:31,457
".هذا تنبيه، لديكِ زوّار"

70
00:05:31,491 --> 00:05:35,060
زوّار؟ ماذا تعني.. اليوم؟

71
00:05:35,094 --> 00:05:37,729
".أعني بعد 30 ثانية"
{\pos(192,200)}

72
00:05:42,701 --> 00:05:44,302
.تفضّل

73
00:05:46,239 --> 00:05:48,906
آنسة (رودارتكويل)؟

74
00:05:48,974 --> 00:05:52,835
،(العميل (هانك شرايدر
.العميل (ستيف غوميز)، مكافحة المخدرات

75
00:05:53,737 --> 00:05:56,533
."تقابلنا قبل فترة وجيزة في "ألباكوركي

76
00:05:56,568 --> 00:05:58,282
.نعم، صحيح
{\pos(192,215)}

77
00:05:58,316 --> 00:06:00,484
كيف أخدمك؟
{\pos(192,215)}

78
00:06:37,519 --> 00:06:40,445
.بنطال أزرق، قميص سماوي
{\pos(192,215)}

79
00:06:52,699 --> 00:06:54,034


80
00:07:25,097 --> 00:07:26,730
"نعم؟" -
.(اعتقلوا (رون - 

81
00:07:26,765 --> 00:07:29,800
.رون) انتهى) - 
".حسنًا" -
{\pos(192,215)}

82
00:07:29,835 --> 00:07:31,869
.كلا، كلا

83
00:07:31,903 --> 00:07:34,038
.(كلا ليس حسنًا، (مايك

84
00:07:34,073 --> 00:07:36,107
.ليس حسنًا

85
00:07:36,141 --> 00:07:41,478
النظرة التي رمقني بها كانت 
المعنى المعاكس لـ"حسنًا"، حسنًا؟

86
00:07:37,977 --> 00:07:41,478


87
00:07:41,512 --> 00:07:42,879
".(تنفسي، (ليديا"

88
00:07:42,913 --> 00:07:45,272
".لن يتحدث أحد للشرطة"

89
00:07:45,425 --> 00:07:50,988
للتو كان عندي 14 عميل تقريبًا
،اقتحموا مكتبي، يصرخون في وجهي

90
00:07:48,258 --> 00:07:50,988



91
00:07:51,022 --> 00:07:54,291
وكانوا يحومون في المستودع، حسنًا؟

92
00:07:54,325 --> 00:07:55,792
!المستودع

93
00:07:55,826 --> 00:07:58,194
.بجانب ذلك، (رون) كان رجلي

94
00:07:58,228 --> 00:08:00,129
.أتتذكر؟ لا أملك رجلًا بعد الآن

95
00:08:00,256 --> 00:08:02,588
رون) من ضبط الأمن) 
.وأخرج البراميل وقاد الشاحنة

96
00:08:02,700 --> 00:08:04,367
.لا يمكنك التوقع مني فعل هذه الأمور

97
00:08:04,401 --> 00:08:06,869
.أعني، فلنكن واقعيين

98
00:08:09,606 --> 00:08:15,743
.مايك)، هذا جنون) - 
."سأرسل رجلًا جديدًا" - 

99
00:08:42,237 --> 00:08:43,937
هل أنت مجنون؟

100
00:08:43,938 --> 00:08:45,671
.سيارتي تملك قوة 500 حصانًا

101
00:08:45,705 --> 00:08:48,508
.ستسحق سيارتك بلا ريب - 
.قوّة الحصان ليست كل شيء - 

102
00:08:48,542 --> 00:08:50,009
ألا تعلم ذلك؟

103
00:08:50,044 --> 00:08:54,347
،عليك إضافة عنصر الجرّ 
...العزم، نظام التعليق
{\pos(192,215)}

104
00:08:54,381 --> 00:08:56,349
.و وزن السيارة
{\pos(192,215)}

105
00:08:56,383 --> 00:08:58,784
...واسمع، عنصر آخر لم تفكر به
{\pos(192,215)}

106
00:08:58,818 --> 00:09:00,452
.خبرة السائق

107
00:09:00,486 --> 00:09:02,254
.وأنا أغلبك هنا -  
.رجاءً، رجاءً - 
{\pos(192,215)}

108
00:09:02,288 --> 00:09:04,722
.غلبتك - 
.أنت تقود كالعجوز - 
{\pos(192,215)}

109
00:09:04,757 --> 00:09:06,558
...حقًّا؟ أقود كالعجـ

110
00:09:06,592 --> 00:09:09,294
أخبرني، هل باستطاعة العجوز 
.أن يرسم حلقات بسيارته؟ لا أظن ذلك
{\pos(192,215)}


111
00:09:09,295 --> 00:09:11,000
.هراء أن ترسم الحلقات

112
00:09:11,063 --> 00:09:13,797
.حسبك، صن لسانك! ونعم، فعلتها -
حقًّا؟ -
{\pos(192,215)}

113
00:09:12,497 --> 00:09:13,797
 

114
00:09:13,831 --> 00:09:18,235
نعم حقًّا، وإن أظهرت لي
.أدنى إحترام ربما سأعلّمك
{\pos(192,215)}

115
00:09:15,833 --> 00:09:18,235


116
00:09:18,270 --> 00:09:20,571
حقًا؟ موافق؟ -  
.كلا -  
{\pos(192,215)}

117
00:09:20,605 --> 00:09:22,639
.كلا، لن أفعل، أسحب كلامي - 
...بلى، بلى - 
{\pos(192,215)}

118
00:09:22,674 --> 00:09:24,808
...إنها نكتة فحسب - 
.أنت تقول نعم - 
{\pos(192,215)}

119
00:09:24,842 --> 00:09:26,209
.كلا! كلا، كان ذلك مزاحًا
{\pos(192,215)}

120
00:09:26,243 --> 00:09:28,378
.لم نتصافح على ذلك -  
.بلى، بلى -   
{\pos(192,215)}

121
00:09:28,412 --> 00:09:29,979
.تصافحنا الآن - 
!هذا لا يحسب - 


122
00:09:31,248 --> 00:09:33,983
.أعلم بأنك لا توافقين

123
00:09:36,153 --> 00:09:41,691
لكن سيارتي... سندعوها 
.هدية عيد ميلاد لنفسي

124
00:09:41,725 --> 00:09:43,725
...(وسيارة (جونيور

125
00:09:44,961 --> 00:09:49,498
سيقولون الناس بأني كنت 
.رقيق القلب فحسب

126
00:09:46,963 --> 00:09:49,498


127
00:09:51,969 --> 00:09:53,969
...وبجانب ذلك

128
00:09:53,970 --> 00:09:56,738
.لم أشتري أيًّا منهما

129
00:09:56,772 --> 00:10:00,641
،كلاهما بعقد إيجار
.لذا كل شيء يناسب قصتنا

130
00:10:00,675 --> 00:10:02,643
حسنًا؟

131
00:10:03,645 --> 00:10:05,313


132
00:10:15,756 --> 00:10:18,525
.بإمكاننا تحمل تكاليفها الآن

133
00:10:20,929 --> 00:10:22,929
.لقد زاولت عملك
{\pos(192,215)}

134
00:10:22,930 --> 00:10:25,165
.نعم
{\pos(192,215)}

135
00:10:25,199 --> 00:10:29,269
علينا تعويض الـ600 ألف 
.التي خسرناها
{\pos(192,215)}

136
00:10:40,079 --> 00:10:43,449
ما رأيك بالمدرسة الداخلية؟

137
00:10:43,483 --> 00:10:45,451
مدرسة داخلية؟

138
00:10:45,485 --> 00:10:48,753
لمن.. لـ(جونيور)؟

139
00:10:48,787 --> 00:10:51,356
،"هناك مدرسة في شمال "أريزونا

140
00:10:51,390 --> 00:10:55,726
ويفترض أن تكون ضمن 
.أفضل 10 مدارس في الدولة

141
00:10:53,392 --> 00:10:55,726


142
00:10:57,196 --> 00:10:59,297
.أمامه سنة للجامعة

143
00:10:59,331 --> 00:11:02,799
لمَ بحق السماء سنفعل ذلك؟

144
00:11:02,833 --> 00:11:05,902
...لا أدري

145
00:11:05,936 --> 00:11:08,205
.أفكر بالأولاد ليس إلا

146
00:11:08,239 --> 00:11:11,074
هولي)، كذلك؟)

147
00:11:11,108 --> 00:11:13,710
أين سنرسل رضيعتنا ذات الـ8 أشهر؟

148
00:11:13,744 --> 00:11:17,414
فيلق السلام؟

149
00:11:17,448 --> 00:11:19,448
...كلا، إنّما

150
00:11:22,186 --> 00:11:24,153
بيئة جديدة

151
00:11:24,188 --> 00:11:26,422
.قد تفيدهم

152
00:11:26,456 --> 00:11:28,457
ماذا يعني ذلك؟

153
00:11:30,458 --> 00:11:33,076
ما خطب بيئتهم؟

154
00:11:35,665 --> 00:11:37,165
...(سكايلر)

155
00:11:39,034 --> 00:11:42,204
ما خطب بيئتهم؟

156
00:11:45,007 --> 00:11:46,808
.لا شيء

157
00:11:53,915 --> 00:11:55,249


158
00:11:58,134 --> 00:12:00,000
أعلم بأن الأسابيع الماضية

159
00:12:00,121 --> 00:12:02,089
.كانت قاسية

160
00:12:02,123 --> 00:12:03,757
(تهديدات على (هانك

161
00:12:03,791 --> 00:12:06,559
،(وذاك الأمر مع (بينيكي

162
00:12:07,861 --> 00:12:13,266
لكن لا يوجد إطلاقًا سبب 
لتخافي منه بعد الآن، حسنًا؟

163
00:12:10,598 --> 00:12:13,266


164
00:12:13,300 --> 00:12:15,268
أعني، طريقنا سالك 
.من الآن فصاعدًا

165
00:12:15,302 --> 00:12:17,169
.أعدك

166
00:12:19,406 --> 00:12:24,610
أتعلمين، أريدنا أن نحاول
.ونبدا بالتطلّع للأمام للأشياء مجددًا

167
00:12:21,542 --> 00:12:24,610



168
00:12:25,678 --> 00:12:28,580
.بالمناسبة، عيد ميلادي

169
00:12:28,615 --> 00:12:30,115

170
00:12:30,149 --> 00:12:31,617
...لا أدري

171
00:12:31,651 --> 00:12:33,619
،أجهل ما خطّطتيه

172
00:12:33,653 --> 00:12:37,556
،ومع كل ما حصل مؤخّرًا

173
00:12:37,590 --> 00:12:39,990
سأتفهم إن لم 
.تفكري بهِ من الأساس

174
00:12:39,991 --> 00:12:43,000
لكن أظن

175
00:12:43,194 --> 00:12:46,163
.إحتفالٌ بسيط سيكون جيدًا

176
00:12:46,197 --> 00:12:48,399
.لنا كلنا

177
00:12:48,433 --> 00:12:52,770
.كما تعلمين، حفلة عيد ميلاد

178
00:12:52,804 --> 00:12:56,172
ما رأيك؟

179
00:12:57,875 --> 00:12:59,976
موافقة؟

180
00:13:00,010 --> 00:13:01,578
.حسنٌ

181
00:13:01,612 --> 00:13:04,748
،وربما، إن كنتُ جريئًا

182
00:13:04,782 --> 00:13:08,241
كعكة الشوكولاتة مع طبقة 
مثلّجة من الشوكولاتة؟

183
00:13:13,456 --> 00:13:15,824
.(الحياة جميلة يا (سكايلر

184
00:13:18,328 --> 00:13:19,961


185
00:13:31,475 --> 00:13:33,535
.شكرًا لكِ

186
00:13:33,786 --> 00:13:35,750
أمي، هل نسيتِ شيئًا؟

187
00:13:35,785 --> 00:13:38,180
.لحم أبي المقدّد

188
00:13:38,214 --> 00:13:40,082
.لا بأس، يمكنني فعلها

189
00:13:40,116 --> 00:13:42,117
.كلا، أمي عليها فعلها

190
00:13:44,187 --> 00:13:47,723
.إنه تقليد نوعًا ما

191
00:13:52,929 --> 00:13:54,395
.(شاهدي هذا يا (هولي

192
00:13:54,430 --> 00:13:55,830
.شاهدي ما ستفعله باللحم المقدد

193
00:13:55,865 --> 00:13:59,300
.شاهديه، شاهديه

194
00:13:59,334 --> 00:14:02,103
مالذي تفعله؟

195
00:14:02,137 --> 00:14:05,439
مالذي تفعله؟

196
00:14:07,141 --> 00:14:11,278
.هذا رقم واحد صغير

197
00:14:11,312 --> 00:14:13,280
.تقريبًا

198
00:14:13,314 --> 00:14:16,283
.صغير قليلًا

199
00:14:17,886 --> 00:14:20,187
!الآن تتحدّثين

200
00:14:20,221 --> 00:14:22,655
.كلا، كلا - 
.حركة جيّدة - 

201
00:14:22,690 --> 00:14:24,423
.كلا - 
.لا، لا، لا هذا جيد - 

202
00:14:24,458 --> 00:14:26,425
.جيّدٌ جدًّا، عمل جماعي عائلي

203
00:14:26,460 --> 00:14:28,728
.عمل تضحيات، مهم جدًا

204
00:14:28,762 --> 00:14:31,030
.عيد ميلاد سعيد يا أبي - 
.شكرًا يا صاحبي - 

205
00:14:31,065 --> 00:14:32,632
تريدين؟

206
00:14:32,666 --> 00:14:34,968
إنه عمل متقن أليس كذلك؟

207
00:14:35,002 --> 00:14:36,802
...قابع في قبره بنصف وجه

208
00:14:36,836 --> 00:14:38,637
.ومازال يعبث بنا

209
00:14:38,671 --> 00:14:41,073
لذا، مالتالي؟

210
00:14:41,107 --> 00:14:43,141
.لا أدري

211
00:14:43,175 --> 00:14:45,510
أمر "مادريقال" يبدو مبهمًا، أتعلم؟

212
00:14:45,544 --> 00:14:49,047
،لدينا "وحش العيد" هنا في ألمانيا

213
00:14:49,082 --> 00:14:51,783
وعلى بعد 8000 كيول 
.لديك هذا الرجل

214
00:14:51,818 --> 00:14:53,784
.لابد أن هناك وسيط

215
00:14:53,819 --> 00:14:55,920
.أحدٌ ما مفقود

216
00:14:57,756 --> 00:15:01,825

ماذا عن (ليديا) أو ما اسمها تلك؟

217
00:15:01,859 --> 00:15:03,660
صاحبة الأعين الناعسة في المستودع؟

218
00:15:03,694 --> 00:15:06,029
.في هذا العالم؟ مستحيل

219
00:15:06,063 --> 00:15:07,664
.قلقة جدًا
.متّزنة جدًا

220
00:15:07,698 --> 00:15:10,066
.ربما

221
00:15:10,101 --> 00:15:12,369
.كانت ترتدي حذائين مختلفين

222
00:15:12,403 --> 00:15:14,671
كيف باستطاعتها أن تكون متّزنة؟

223
00:15:18,909 --> 00:15:21,177
يا سادة، كيف تحقيق (فرينق)؟

224
00:15:21,211 --> 00:15:24,714
.كما تعلم، نشق طريقنا من الحزن

225
00:15:24,749 --> 00:15:27,784
كم من الوقت تحتاج حتى تنهيها؟

226
00:15:27,818 --> 00:15:30,754
.لدينا بعض الأفكار

227
00:15:30,788 --> 00:15:32,788
،لو سألتني ذلك قبل اسبوعين

228
00:15:32,822 --> 00:15:35,991
...لقلت لك بأنها كانت عملية تنظيف، لكن -
لكن؟ -

229
00:15:36,026 --> 00:15:38,661
.لا أحد من طاقم (فرينق) يتحدّث إلينا

230
00:15:38,695 --> 00:15:40,896
أعني ولا حتى قليلًا، مهما 
.حاولنا بالضغط عليهم

231
00:15:40,930 --> 00:15:43,465
هذا يعني من الأرجح أن أحدٌ ما 
.بالخارج يبقيهم بانتظام

232
00:15:43,499 --> 00:15:47,069
...نحن نراهن على هذا الرجل
.(مايكل إيرمانتروات)


233
00:15:47,103 --> 00:15:50,171
.(إنه رئيس أمن شركة (فرينق

234
00:15:50,205 --> 00:15:53,174
.إنه قضية صعبة حقًّا -
.حاليًا، سنبقى نراقبه -

235
00:15:53,208 --> 00:15:55,677
نحن نجهز فريق مراقبة عليه 
.بينما نتحدّث

236
00:15:55,711 --> 00:15:57,812
...حسنًا؟ الأمر الآخر

237
00:15:57,846 --> 00:16:02,784
ربما هذا لا علاقة له، لكن الميث 
.الأزرق.. بدأ يعود قليلًا للساحة

238
00:16:02,818 --> 00:16:05,952
.(أخبره (غومي -
.نعم، كميات صغيرة من الشارع -

239
00:16:05,987 --> 00:16:08,021
.المختبر يخبرنا بأنها نفس المادة

240
00:16:08,056 --> 00:16:10,256
أعني، قد تكون بضاعة 
،قديمة تم تسريبها

241
00:16:10,291 --> 00:16:13,794
أو ربما قد تكون أحدهم يعيد العمل

242
00:16:13,828 --> 00:16:17,731
ويستخدم طبّاخين (فرينق) السابقين 
.لتجهيز عملية جديدة

243
00:16:17,765 --> 00:16:19,432
...(ظننت بأن لدينا طباخين (فرينق

244
00:16:19,466 --> 00:16:21,466
.الغير متعرف عليهم من المختبر

245
00:16:21,501 --> 00:16:24,469
.(ظننت أن أحدهم كان (هايزنبيرق

246
00:16:24,504 --> 00:16:27,840
.نعم، ربما، لا أدري

247
00:16:27,874 --> 00:16:30,976
.كما قلت، لا تزال هناك أسئلة جمّة

248
00:16:32,445 --> 00:16:34,947
أيها العميل (غوميز)، هلا أذنتنا للحظة؟

249
00:16:39,418 --> 00:16:41,619
،هانك)، علي القول)

250
00:16:41,620 --> 00:16:44,989
.عملك هنا ممتاز

251
00:16:45,024 --> 00:16:46,991
.عمل محترف فعلًا

252
00:16:47,026 --> 00:16:48,827
.شكرًا سيّدي

253
00:16:48,861 --> 00:16:52,130
لدرجة أني بدأت أتساءل 
.أنه حان وقتك لتتغيّر

254
00:16:52,164 --> 00:16:55,465
."كما تعلم، علي العودة إلى "إل باسو

255
00:16:55,499 --> 00:16:58,068
،هذا المكتب يحتاج لرئيس

256
00:16:58,103 --> 00:17:00,503
.وأنا أفكر بأن علينا الترقية من الداخل

257
00:17:00,538 --> 00:17:02,672
،إن قدمت طلبًا

258
00:17:02,707 --> 00:17:06,110
،وأنا أوصي بفعل ذلك
.ستنال الوظيفة

259
00:17:06,144 --> 00:17:10,913
ليس لدي أدنى شك بأن هذه الوحدة 
.ستكون على ما يرام معك كرئيسها

260
00:17:08,379 --> 00:17:10,913


261
00:17:10,948 --> 00:17:13,783
!يالروعة

262
00:17:14,885 --> 00:17:16,853
.لست متأكد ما سأقوله

263
00:17:16,887 --> 00:17:18,855
.إنها خطوة كبيرة

264
00:17:18,889 --> 00:17:20,623
.ليست بلا صداع

265
00:17:20,657 --> 00:17:22,424
.السياسة قد تحتاج وقت للإعتياد عليها

266
00:17:22,459 --> 00:17:24,860
بالإضافة لذلك، ستكون لديك 
،رؤية على كل قضية في المكتب

267
00:17:24,894 --> 00:17:28,296
لذا عليك أن تسلم جميع قضاياك 
.(من بينها (فرينق

268
00:17:26,796 --> 00:17:28,296


269
00:17:28,330 --> 00:17:31,233
كما أكره خسارة 
،رجل ميداني جيد

270
00:17:31,267 --> 00:17:33,802
،لكن هذه الوظيفة
.عليك أن تعتاد على ذلك

271
00:17:35,171 --> 00:17:37,338
ما رأيك يا (هانك)؟

272
00:17:38,707 --> 00:17:40,642
تريدها؟

273
00:17:42,177 --> 00:17:43,811


274
00:17:43,845 --> 00:17:46,213
...باعتبار أن زوجتي ستقتلني إن رفضت

275
00:17:48,683 --> 00:17:51,118
.نعم، أريدها

276
00:17:51,153 --> 00:17:53,353
.تهانينا - 
.شكرًا - 

277
00:18:02,329 --> 00:18:06,833
هل يمكنك إنهاء العمل بدوني؟

278
00:18:04,464 --> 00:18:06,833


279
00:18:06,867 --> 00:18:09,302
.إنه عيد ميلادي

280
00:18:09,336 --> 00:18:12,338
حقًّا؟ - 
.نعم - 

281
00:18:12,372 --> 00:18:17,342
ربما لدي حفلة عيد ميلاد
...تنتظرني، لذا

282
00:18:14,874 --> 00:18:17,342


283
00:18:17,376 --> 00:18:20,745
.نعم، لا بأس، لا مشكلة

284
00:18:20,780 --> 00:18:23,048
.عيد ميلاد سعيد

285
00:18:24,317 --> 00:18:25,984
.شكرًا

286
00:18:49,006 --> 00:18:51,107
.مرحبًا أبي - 
.مرحبًا -

287
00:18:58,950 --> 00:19:00,417
أين أمك؟

288
00:19:00,452 --> 00:19:02,852
.المطبخ

289
00:19:08,559 --> 00:19:10,393
.مرحبًا

290
00:19:10,427 --> 00:19:12,194
.مرحبًا

291
00:19:14,898 --> 00:19:18,767
إذًا، مالخطة؟

292
00:19:18,801 --> 00:19:21,970
،هانك) و (ماري) في طريقهما لهنا)

293
00:19:22,004 --> 00:19:25,006
،دجاج مشوي وبطاطس للعشاء

294
00:19:25,040 --> 00:19:26,808
،الكعك المحلى للتحلية

295
00:19:26,843 --> 00:19:32,748
،وكعكة الشوكولاتة، كما طلبت

296
00:19:45,494 --> 00:19:47,728
مالخطب؟

297
00:19:47,763 --> 00:19:49,729
أنا؟

298
00:19:49,764 --> 00:19:52,231
.لا شيء

299
00:19:52,266 --> 00:19:56,569
.ظننتكِ ستسعدين بالوظيفة الجديدة

300
00:19:56,604 --> 00:19:58,738
!كلا، كلا، أنا سعيدة

301
00:19:58,773 --> 00:20:01,007
.عزيزي، أنا فخورة جدًا بك - 
...نعم، نعم، حسنًا حسنًا - 

302
00:20:01,041 --> 00:20:03,843
.آسفة، آسفة -  
.أصدقك، لا تقتليننا - 

303
00:20:07,313 --> 00:20:10,616
.ماري)، كنتِ مكتئبة في الأيام الماضية)

304
00:20:12,251 --> 00:20:13,819
ماري)؟)

305
00:20:16,088 --> 00:20:18,590
مالأمر؟

306
00:20:18,625 --> 00:20:21,126
.ماري)، بربّكِ) - 
...أنا آسفة - 

307
00:20:22,127 --> 00:20:24,128
.قطعت وعدًا لأحدهم

308
00:20:26,131 --> 00:20:27,765
لمن؟

309
00:20:30,001 --> 00:20:32,403
من؟ - 
.صهرك - 

310
00:20:34,907 --> 00:20:36,908
هل ستعطيني تلميح على الأقل؟

311
00:20:36,942 --> 00:20:39,776
.يتضمّن الأمر بالخيانة، هذا كل ما سأقوله

312
00:20:42,580 --> 00:20:46,049
.سحقًا، علمت ذلك

313
00:20:48,319 --> 00:20:50,587
علمت ماذا؟ مالذي... مالذي تعلمه؟

314
00:20:50,621 --> 00:20:54,189
أعني، لم أعلمه، لكني 
.ظللت أقوله منذ زمن

315
00:20:54,223 --> 00:20:56,425
.هاتف (والت) الثاني

316
00:20:56,460 --> 00:20:58,861
،آسف ياعزيزتي
.لكني سبقتكِ بأميال بهذه

317
00:21:00,597 --> 00:21:03,398
سبقتني إذًا؟

318
00:21:05,268 --> 00:21:07,770
.(إذًا، لم يكن (والت

319
00:21:11,206 --> 00:21:12,874
سكايلر)؟)

320
00:21:16,679 --> 00:21:18,613
.مستحيل

321
00:21:23,886 --> 00:21:24,853
.مرحبًا

322
00:21:24,887 --> 00:21:27,688
!مرحبًا! هاهي - 
!مرحبًا - 

323
00:21:27,722 --> 00:21:29,623
!مرحبًا - 
!مرحبًا - 

324
00:21:29,657 --> 00:21:31,992
.مرحبًا يا صاح - 
.أهلًا، أهلًا -

325
00:21:31,993 --> 00:21:33,993
!عيد ميلاد سعيد

326
00:21:35,563 --> 00:21:37,831
.أنا في المسار الأوسط بسرعة 100 كيلو

327
00:21:37,866 --> 00:21:40,801
ولم أملك خيار آخر غير 
.أن أزوّد السرعة بجنون

328
00:21:40,835 --> 00:21:43,168
.بغمضة عين... رائعة للغاية

329
00:21:43,203 --> 00:21:45,237
نعم، أمن الطرق سيكونون 
.رائعين بذلك أيضًا

330
00:21:45,271 --> 00:21:47,172
.سيحررون لك تذكرة الشهر

331
00:21:47,207 --> 00:21:49,041
ستساعدني يا (هانك)، صحيح؟

332
00:21:49,075 --> 00:21:51,043
بما أنك تدير مكافحة المخدرات الآن؟

333
00:21:51,077 --> 00:21:54,279
أجل، لإبن أخي 
.المدلل المليونير

334
00:21:54,314 --> 00:21:57,016
بلا ريب. سأحرص على أن 
.تحصل على زنزانة بمنظر

335
00:21:58,150 --> 00:21:59,751
.حسنًا

336
00:21:59,785 --> 00:22:02,587
.إذًا أنا راحل -  
.حسنًا -

337
00:22:02,622 --> 00:22:04,656
.عيد ميلاد سعيد -  
.شكرًا يا صاحبي - 

338
00:22:04,690 --> 00:22:08,927
.(مبروك مجددًا يا عمّ (هانك - 
.شكرًا - 

339
00:22:08,961 --> 00:22:10,896
.سأراكم لاحقًا - 
.حسنًا - 

340
00:22:10,930 --> 00:22:12,531
.حسنًا، استمتع - 
.وداعًا، قد بحذر - 

341
00:22:12,565 --> 00:22:14,625
قد بحذر، حسنًا؟ - 
.أنا كذلك -

342
00:22:14,758 --> 00:22:16,967
.قلل السرعة - 
.أبدًا -

343
00:22:24,543 --> 00:22:27,377
.(سيارتين فاخرتين يا (والت

344
00:22:27,412 --> 00:22:29,546
،عزيزتي، لعيد ميلادي القادم

345
00:22:29,580 --> 00:22:33,650
(سأحذو حذوَ (والت
.وأشتري طيارة نفّاثة

346
00:22:31,381 --> 00:22:33,650


347
00:22:33,684 --> 00:22:36,352
.ربما قد بالغت بهما

348
00:22:36,386 --> 00:22:38,287
...لكن بعقود الإيجار الجديدة تلك

349
00:22:38,321 --> 00:22:40,924
.أعني، إنها جذّابة

350
00:22:49,799 --> 00:22:51,800
.(عشاء رائع يا (سكايلر

351
00:22:51,834 --> 00:22:55,270
.تلك البطاطس لذيذة، إني أخبرك

352
00:22:55,304 --> 00:22:57,739
عليكِ أن تخبريني، كيف تهرسينها؟

353
00:22:57,774 --> 00:22:59,074
كيف فعلتِ ذلك؟

354
00:22:59,108 --> 00:23:03,562
.بمشخلة البطاطس - 
مشخلة؟ - 

355
00:23:03,645 --> 00:23:06,246
لا تهرسينها يدويًا؟

356
00:23:07,449 --> 00:23:09,183
.كلا

357
00:23:18,025 --> 00:23:20,493


358
00:23:20,527 --> 00:23:23,529
يالها من سنة، صحيح؟

359
00:23:23,564 --> 00:23:25,531
...أتعلمون ذلك

360
00:23:25,566 --> 00:23:28,868
بالكاد تكون سنة بالضبط

361
00:23:28,903 --> 00:23:30,904
.عندما أتاني نتائج التشخيص

362
00:23:30,938 --> 00:23:32,839
.تبًّا، صحيح - 
.أجل - 

363
00:23:32,873 --> 00:23:35,808
تبدو أطول، صحيح؟ - 
...نعم، كلا -  

364
00:23:37,611 --> 00:23:39,311
.قبل سنة كاملة بالغد

365
00:23:39,345 --> 00:23:42,047
.اليوم التالي من عيد ميلادي الـ50

366
00:23:44,324 --> 00:23:46,447
بصراحة، لم أكن أظن 
.بأني سأنجو إلى هذا اليوم

367
00:23:47,053 --> 00:23:50,822
السرطان والعملية

368
00:23:50,856 --> 00:23:53,457
...(وإصابة (هانك

369
00:23:53,492 --> 00:23:55,259
...إنما

370
00:23:55,293 --> 00:23:57,729
.أيام مظلمة كثيرة

371
00:23:57,763 --> 00:23:59,864


372
00:23:59,898 --> 00:24:03,001
كان هناك جلسة الصراحة 
.(مع الوسادة لـ(ماري

373
00:24:03,035 --> 00:24:05,869
هل تتذكر ذلك؟

374
00:24:05,903 --> 00:24:07,570


375
00:24:07,605 --> 00:24:10,774
.ياللهول، لم أكن أريد تلقي أي علاج

376
00:24:13,711 --> 00:24:17,447
أظن بأني كنت خائف جدًا

377
00:24:17,481 --> 00:24:19,315
...أو غاضبٌ جدًا

378
00:24:19,350 --> 00:24:22,652
.لا أدري، أردت الاستسلام فحسب

379
00:24:23,854 --> 00:24:27,823
لكن أنتم، ساعدتموني على 
...اجتيازه بطريقة ما

380
00:24:28,825 --> 00:24:30,826
.جعلتموني أواصل

381
00:24:31,962 --> 00:24:35,831
.وحدث ذلك مرارًا وتكرارًا

382
00:24:35,866 --> 00:24:38,466
أعني، كانت هناك أوقات

383
00:24:38,500 --> 00:24:41,970
.حين كنت متأكد بأني قد انتهيت

384
00:24:42,004 --> 00:24:44,372
لكن حينها أحدهم

385
00:24:44,406 --> 00:24:46,574
أو شيء ما

386
00:24:46,608 --> 00:24:51,012
.يأتي لانقاذي

387
00:24:51,047 --> 00:24:53,914
...(ربّاه، و (سكايلر

388
00:24:53,948 --> 00:24:56,684
عزيزتي، أتتذكرين أول 
اسبوع من العلاج الكيميائي؟

389
00:24:56,718 --> 00:24:59,119
تلك الليلة على أرضية المرحاض؟

390
00:24:59,154 --> 00:25:01,453
ماذا قلتِ لي؟

391
00:25:03,454 --> 00:25:05,426
.كنت مريضًا للغاية

392
00:25:05,492 --> 00:25:08,861
.كان الأمر قاسيًا بالبداية

393
00:25:08,896 --> 00:25:10,963
...(لكن (سكايلر

394
00:25:10,998 --> 00:25:13,399
،كانت متواجدة بالطبع

395
00:25:13,433 --> 00:25:16,368
.تضع المنشفة المبللة على جبيني

396
00:25:16,403 --> 00:25:18,469
.وتغني لي

397
00:25:18,504 --> 00:25:21,773
،وهذا يتواصل 

398
00:25:21,808 --> 00:25:24,475
.يومًا بعد يوم

399
00:25:24,510 --> 00:25:28,146
وأتذكر بأني كنت مستلقي 
على أرضية المرحاض؛

400
00:25:28,181 --> 00:25:32,850
لأن القرميد كان باردًا 
.ولطيف الملمس

401
00:25:32,884 --> 00:25:35,853
،(ورأسي كان في حضن (سكايلر

402
00:25:35,887 --> 00:25:39,090
،وكنت أسألها

403
00:25:39,124 --> 00:25:41,792
.بمتى سينتهي كل هذا

404
00:25:43,195 --> 00:25:47,497
،كان شاقًّا للغاية
.أردته أن يتوقف فحسب

405
00:25:47,532 --> 00:25:50,233
سكايلر)، أليس الماء باردًا؟)

406
00:25:53,170 --> 00:25:55,105
.مرحى، حفلة سباحة

407
00:25:56,473 --> 00:25:58,374
مالذي تفعلينه يا (سكايلر)؟

408
00:25:58,408 --> 00:26:01,010
مالذي تفعله؟ (والت)؟

409
00:26:01,045 --> 00:26:04,047
.سكايلر)، ربما حان الوقت للخروج)

410
00:26:04,081 --> 00:26:05,413
ما رأيك؟

411
00:26:05,448 --> 00:26:07,549
.سكايلر)، (هانك) سألك سؤالًا)

412
00:26:07,583 --> 00:26:11,253
!(عليكِ أن تخرجي... (سكايلر

413
00:26:11,287 --> 00:26:13,588
ستصعد، صحيح؟

414
00:26:13,589 --> 00:26:15,039
.لابد ذلك

415
00:26:22,998 --> 00:26:25,599
".سكايلر)، عليكِ الخروج)"

416
00:26:37,400 --> 00:26:39,600
.يا إلهي

417
00:26:39,635 --> 00:26:42,269
.حسنًا

418
00:26:42,303 --> 00:26:45,205
...حسنًا، لابدّ أنها

419
00:26:48,744 --> 00:26:50,878
.كلا

420
00:26:52,380 --> 00:26:53,714
...حسنًا

421
00:26:53,749 --> 00:26:56,716
...هيّا! أنى لي أن

422
00:27:10,064 --> 00:27:11,830
.أهلًا

423
00:27:11,865 --> 00:27:13,398
.تريّث

424
00:27:13,433 --> 00:27:16,401
تريّث، تريّث، من تكون؟

425
00:27:16,436 --> 00:27:19,271
أنا.. أنا الرجل الجديد، لذا أين الـ...؟

426
00:27:19,305 --> 00:27:21,273
.تمهّل، تمهّل

427
00:27:21,307 --> 00:27:23,075
من أرسلك؟

428
00:27:23,109 --> 00:27:26,178
من أرسلني؟ من بظنّك؟

429
00:27:26,212 --> 00:27:30,882
.كلا، أنا أسألك - 
...(مايك) - 

430
00:27:30,916 --> 00:27:32,349


431
00:27:32,384 --> 00:27:34,552
...(وهذا الشخص (مايك

432
00:27:34,587 --> 00:27:36,688
ماهي كنّيته؟

433
00:27:36,722 --> 00:27:40,291
يا سيدة، للتوّ نزلت من 
،"الطائرة من "نيو مكسيكو

434
00:27:40,325 --> 00:27:42,060
...وأمامي 1400 كيلو لأقطعها

435
00:27:42,094 --> 00:27:44,461
.هذه 14 ساعة بلا توقّف

436
00:27:44,495 --> 00:27:47,831
.لذا، كلما أسرعنا، نكون انتهينا

437
00:27:51,703 --> 00:27:55,138
.(إيرمانتراوت)

438
00:27:55,172 --> 00:27:57,841
حسنًا؟ راضية؟

439
00:28:01,578 --> 00:28:04,880
.آسفة، لكن لن أتأسف كوني حذرة

440
00:28:04,915 --> 00:28:06,882
،مع كل ما يجري... على حد علمي

441
00:28:06,917 --> 00:28:09,085
قد تكون أنت أحد الأشخاص المتخفّين 
.الذين يرسلونهم إلى الثانوية

442
00:28:09,119 --> 00:28:13,755
لذا، نعم، سأقبل بالذعر في أي يوم إن كان ذلك 
.سيردعنا من الاغتصاب من قبل حراس السجون

443
00:28:13,789 --> 00:28:15,190
.بلا شكّ

444
00:28:15,225 --> 00:28:16,958
...لذا، أين الـ

445
00:28:16,993 --> 00:28:19,494
.في الأعلى، رقم 22356

446
00:28:19,528 --> 00:28:21,630
،هذا البرميل الذي حذفته من الجرد

447
00:28:21,664 --> 00:28:23,665
.لذا يجب أن يكون هو

448
00:28:23,699 --> 00:28:27,602
هل يمكنك الوصول إليه؟ - 
.مع رافعة -

449
00:28:27,637 --> 00:28:29,303
لديك واحدة؟

450
00:28:49,489 --> 00:28:51,991
!انتظر، انتظر، انتظر، توقّف

451
00:28:54,528 --> 00:28:57,096
.يا إلهي، يا إلهي

452
00:28:57,131 --> 00:28:58,597
ماذا؟

453
00:28:58,632 --> 00:29:01,701
.رجاءً أخبرني هذا ليس ما أظنّه

454
00:29:19,585 --> 00:29:22,419
هل سبق وحدث هذا من قبل؟

455
00:29:22,453 --> 00:29:24,989
.كلا، كلا، بالطبع لا

456
00:29:26,758 --> 00:29:28,826
.كلا، كلا

457
00:29:28,860 --> 00:29:30,861
...إنما

458
00:29:36,366 --> 00:29:41,404
.هي وأنا لدينا بعض المشاكل

459
00:29:43,074 --> 00:29:47,143
نعم، نعم، قد سمعت شيئًا 
.من هذا القبيل

460
00:29:45,142 --> 00:29:47,143


461
00:29:47,178 --> 00:29:50,413
.أعني، (ماري) لم تدخل في التفاصيل

462
00:29:50,447 --> 00:29:52,414
قالت ذلك وحسب

463
00:29:52,448 --> 00:29:54,683
...بأنكما

464
00:29:54,718 --> 00:29:57,619
.لديكما بعض المشاكل

465
00:30:00,056 --> 00:30:04,159
لذا، مالخطوة التالية؟

466
00:30:04,194 --> 00:30:07,495
.ربما قد يفيدها أن تتحدّث إلى أحدٌ ما

467
00:30:07,530 --> 00:30:10,497
.أتفق معك - 
.نعم - 

468
00:30:10,532 --> 00:30:12,366
.سأتولى ذلك في الصباح الباكر

469
00:30:12,400 --> 00:30:13,701
.نعم

470
00:30:13,736 --> 00:30:16,237
.(هناك طبيب (ماري)، (دايف

471
00:30:16,271 --> 00:30:19,406
.تبدو سعيدة معه

472
00:30:19,441 --> 00:30:21,408
ليس أن (ماري) مقياس

473
00:30:21,443 --> 00:30:24,010
.لحالات نفسية متقدمة أو ما أشبه

474
00:30:25,179 --> 00:30:26,813


475
00:30:26,848 --> 00:30:31,016
.لم أكن أدنى فكرة أنها تتحمل ذلك بقسوة

476
00:30:35,488 --> 00:30:37,489
.ياله من عيد ميلاد

477
00:30:47,432 --> 00:30:49,600
.ستحاول أن تنام

478
00:30:49,635 --> 00:30:51,636
.حسنًا

479
00:30:57,376 --> 00:30:58,843
ماذا كان ذلك؟

480
00:30:58,878 --> 00:31:03,080 
.لا أدري - 
أعني، هل كانت أن...؟ - 

481
00:31:03,114 --> 00:31:05,282
.كلا، ليس بحوض السباحة، لا

482
00:31:05,316 --> 00:31:07,918
.بتواجدنا جميعًا؟ لا أظن ذلك

483
00:31:09,954 --> 00:31:12,555
...لكن كلانا

484
00:31:12,590 --> 00:31:14,892
...يظنّ بأن

485
00:31:14,926 --> 00:31:18,295
.عليها التحدّث لأحدهم

486
00:31:19,629 --> 00:31:21,664
.(سأعطيك رقم (دايف

487
00:31:21,698 --> 00:31:23,266
.حسنًا

488
00:31:26,203 --> 00:31:28,971
...(أنصت يا (والت

489
00:31:29,006 --> 00:31:35,944

لا أستطيع منع نفسي، لكن بما أن 
.(هناك بعض المشاكل بينك وبين (سكايلر

490
00:31:31,608 --> 00:31:33,976


491
00:31:34,011 --> 00:31:35,944


492
00:31:35,978 --> 00:31:38,046
.ليس من شأننا بالطبع

493
00:31:38,080 --> 00:31:40,849
و (هانك)، لا أعلم إن كنت

494
00:31:40,883 --> 00:31:43,285 
...قد سمعت أي من -   
...إنه يعلم -  

495
00:31:43,319 --> 00:31:45,687
.يعلم بأني أعلم

496
00:31:53,461 --> 00:31:56,496
،هذه الأمور تحدث في الزواج

497
00:31:57,270 --> 00:31:59,112
.لكنها ليست غير قابلة للعلاج

498
00:31:59,134 --> 00:32:07,140

أظن بأن من الأفضل أن تحظا 
أنتما ببعض المساحة

499
00:32:04,039 --> 00:32:07,140


500
00:32:07,174 --> 00:32:10,576
.لتحلان هذه المشكلة

501
00:32:10,610 --> 00:32:12,111
...لذا

502
00:32:12,146 --> 00:32:16,282
.ودع بالك مفتوحًا

503
00:32:16,317 --> 00:32:19,452
ماذا لو أخذنا الأولاد لوهلة؟

504
00:32:20,454 --> 00:32:22,822
تأخذون الأولاد؟ - 
.بالطبع - 

505
00:32:22,856 --> 00:32:26,992
سنهتم بهم ليوم أو يومين 
،أو مهما طال الوقت

506
00:32:27,026 --> 00:32:30,362
(ونتركك أنت و (سكايلر

507
00:32:30,396 --> 00:32:32,664
.لتنتبهان لنفسيكما

508
00:32:32,698 --> 00:32:35,133
،(هذا كرمٌ منكِ يا (ماري

509
00:32:35,168 --> 00:32:39,703
.لكن لا أرى كيف لهذا أن يكون حلًا

510
00:32:39,738 --> 00:32:41,505
...وأعني

511
00:32:41,539 --> 00:32:45,709
(بجانب ذلك، (جونيور
.و (هولي) يتطلبان جهد شاق

512
00:32:45,744 --> 00:32:47,511
.كلا، ليس كذلك

513
00:32:47,545 --> 00:32:49,513
،جونيور) مستقل)

514
00:32:49,547 --> 00:32:56,119
وابنة أختي أسهل وأرقى طفلة 
.قد ولدت على الإطلاق

515
00:32:52,985 --> 00:32:56,119


516
00:32:56,153 --> 00:32:58,288
سيكون الأمر ممتعًا، صحيح؟ - 
.نعم، نعم، صحيح - 

517
00:32:58,322 --> 00:32:59,289
.نعم

518
00:32:59,323 --> 00:33:01,291
.بلا ريب، نعم

519
00:33:01,325 --> 00:33:02,959
.إنها فكرة سديدة

520
00:33:02,994 --> 00:33:05,328
.أظنها فكرة عظيمة

521
00:33:05,363 --> 00:33:09,332
.فقط الأمر الذي بينكما

522
00:33:14,837 --> 00:33:17,406
،(ماري)

523
00:33:17,440 --> 00:33:20,882
...هذه الفكرة

524
00:33:21,217 --> 00:33:22,476
فكرتك؟

525
00:33:22,578 --> 00:33:25,347
.(في الواقع، كانت فكرة (سكايلر

526
00:33:28,583 --> 00:33:31,019


527
00:33:31,053 --> 00:33:33,788
.(إنها تحتاج لذلك حقًّا، (والت

528
00:33:36,058 --> 00:33:37,725
.نعم

529
00:33:46,401 --> 00:33:48,936
.أعطيت (ماري) الرضّاعات

530
00:33:48,970 --> 00:33:52,539
.سيشترون الحفائظ على طريقهما

531
00:33:52,573 --> 00:33:55,675
،تحدّثت لـ(جونيور) على الهاتف

532
00:33:55,709 --> 00:33:57,877
،وبعد نقاشٍ عميق

533
00:33:57,912 --> 00:34:00,379
.وافق على الإتيان غدًا وأخذ ملابسه

534
00:34:00,414 --> 00:34:05,151
وبهذا، تمّ الأمر، الأولاد 
.خارج هذه البيئة

535
00:34:05,185 --> 00:34:08,154
.يالها من صدفة

536
00:34:08,188 --> 00:34:10,923
.أعلم بأنكِ يقظة

537
00:34:14,861 --> 00:34:18,964
ماذا كان ذلك؟ هل يمكنكِ التفسير؟

538
00:34:20,399 --> 00:34:24,235
.لا أريد الأولاد هنا بعد الآن

539
00:34:24,270 --> 00:34:26,271
.ليس آمنًا

540
00:34:26,305 --> 00:34:31,275
.سكايلر)، تحدثنا بذلك مرارًا وتكرارًا)

541
00:34:31,309 --> 00:34:33,277
.لم يكن الوضع أكثر أمانًا من الآن

542
00:34:33,311 --> 00:34:35,212
أكثر أمانًا"؟"

543
00:34:35,246 --> 00:34:38,382
قبل اسبوعين، كان رجل 
 سيأتي لهذا المنزل ليقتلنا

544
00:34:38,416 --> 00:34:40,851
.ليقتل عائلتك عن بكرة أبيها

545
00:34:40,885 --> 00:34:43,520
.كنت في القبو، تصرخ

546
00:34:43,554 --> 00:34:45,722
.وتعاملت معه، انتهى الأمر

547
00:34:45,756 --> 00:34:47,223
.كلا لم ينتهي

548
00:34:47,257 --> 00:34:49,592
.لقد عدت في تصنيع الميث مجددًا

549
00:34:49,626 --> 00:34:52,996
.هذا يختلف، الآن أنا من يدير الأمور

550
00:34:53,030 --> 00:34:55,931
لذا انتظر، الآن بما أنك المسؤول

551
00:34:55,966 --> 00:34:59,627
ماذا، سيكون الأمر هيّنًا 
من الآن فصاعدًا؟

552
00:34:59,831 --> 00:35:01,038
.لا أرى لمَ لا

553
00:35:01,073 --> 00:35:05,007
،(أبقي العمل في العمل (سكايلر

554
00:35:05,041 --> 00:35:07,442
.ولا شيء سيأثر عليكِ أو على الأولاد

555
00:35:07,477 --> 00:35:10,745
 لا تعلم ذلك، لا يمكنك 
.(الوعد بذلك يا (والت

556
00:35:10,779 --> 00:35:13,281
.أستطيع وعدكِ أن (غاس فرينق) مات

557
00:35:13,316 --> 00:35:15,683
.وهو كان التهديد، هو كان الخطر

558
00:35:15,718 --> 00:35:18,320
.ظننتك أنت الخطر

559
00:35:25,827 --> 00:35:28,396
أهذه ماكان قصدكِ بالغوص بالمسبح؟

560
00:35:28,430 --> 00:35:31,098
محاولةً حماية أولادي مني؟

561
00:35:31,133 --> 00:35:33,167
...ليس فقط أنت

562
00:35:33,201 --> 00:35:35,368
.هناك دمّ على عاتقي كذلك

563
00:35:35,403 --> 00:35:38,138
أي دم؟ (بينيكي)؟

564
00:35:38,172 --> 00:35:40,997
.إنه بالمستشفى بسببي

565
00:35:41,180 --> 00:35:43,282
.كلا - 
.بسبب ما اقترفته - 

566
00:35:43,317 --> 00:35:45,245
.سكايلر)، لا يمكنكِ لوم نفسكِ بشأنه)

567
00:35:45,279 --> 00:35:48,081
.رجاءً، لم تؤذي أحدًا

568
00:35:48,115 --> 00:35:50,583
،اقترفتي خطأً، والأمور خرجت عن السيطرة

569
00:35:50,617 --> 00:35:53,285
.لكن فعلتِ المطلوب لحماية هذه العائلة

570
00:35:53,319 --> 00:35:55,754
،وأنا آسف. لكن لا يجعلكِ هذا شخص سيّء

571
00:35:55,788 --> 00:35:57,456
.بل يجعلكِ إنسانًا

572
00:35:57,490 --> 00:36:01,026
.كفّ يا (والت)، كفّ فحسب

573
00:36:01,061 --> 00:36:03,562
.لا أريد سماع أيٌّ من هرائك المنطقي

574
00:36:03,596 --> 00:36:05,130
.أنا متواطئة الآن

575
00:36:05,165 --> 00:36:07,698
...أنا معرضة للخطر، لكن لن

576
00:36:07,732 --> 00:36:10,668
لكن لن أجعل الأولاد يعيشون 
في هذا المنزل

577
00:36:10,702 --> 00:36:12,603
حيث متاجرة المخدرات

578
00:36:12,637 --> 00:36:15,005
وإيذاء الناس وقتل الناس

579
00:36:15,040 --> 00:36:17,675
."تُبرّر بـ"الأمور تحدث

580
00:36:17,709 --> 00:36:19,743
.عدنا للعمل؟ حسنًا

581
00:36:19,778 --> 00:36:23,501
،لكن الأولاد يبقون بعيدًا
.هذا ما يحصل

582
00:36:23,684 --> 00:36:25,574
هذا ما يحصل؟ 
مالذي سيحصل؟

583
00:36:25,682 --> 00:36:26,983
.أخرجتهم من المنزل

584
00:36:27,017 --> 00:36:29,319
ليناموا عند خالتهم وعمّهم؟

585
00:36:29,353 --> 00:36:31,588
،سيقضون يوم أو يومين

586
00:36:31,622 --> 00:36:34,324
،جونيور) يسهر ليشاهد الأفلام)
ومن ثمّ مالذي سيحصل؟


587
00:36:34,358 --> 00:36:36,959
.سنرى - 
.كلا، سأخبركِ مالذي سيحصل - 

588
00:36:37,196 --> 00:36:39,749
.سيعودون للمنزل، لهذا المنزل

589
00:36:39,784 --> 00:36:40,896
.لذويهم اللذان يحبّانهما

590
00:36:40,930 --> 00:36:43,432
كلا، لن أجعل أعمالنا 
.تعرضهم للخطر

591
00:36:43,467 --> 00:36:47,069
...كم من المرة علي القول أنهم ليسوا في -
.قلت لا -

592
00:36:47,104 --> 00:36:50,493
.أقسم بالله لن أدعهم يعودون

593
00:36:56,912 --> 00:36:59,747
مالذي ستفعلينه لردع ذلك؟

594
00:37:01,750 --> 00:37:06,125
.مهما يتطلّبه الأمر، كل شيء تحت إرادتي

595
00:37:06,224 --> 00:37:07,894
.مثل ماذا؟ أعني، بالتحديد

596
00:37:07,929 --> 00:37:09,457
مالخطوة القادمة؟

597
00:37:09,492 --> 00:37:11,758
.خطوتي القادمة ربما قد أؤذي نفسي

598
00:37:11,792 --> 00:37:13,893
.وأجعله واضح أننا نحتاج لوقت

599
00:37:13,928 --> 00:37:16,463
(ندع (هانك) و (ماري
.يرون بأننا مازلنا نعاني

600
00:37:16,498 --> 00:37:18,098
.كلا، بل أنتِ مازلتِ تعانين

601
00:37:18,133 --> 00:37:20,534
.لذا ربما المرة القادمة، لدي وعدك

602
00:37:20,568 --> 00:37:23,170
وأضعكِ في مصحّة نفسية

603
00:37:23,204 --> 00:37:25,005
.بينما أهتم بالأولاد بنفسي

604
00:37:25,039 --> 00:37:27,007
أهذا ما تريدينه؟

605
00:37:27,041 --> 00:37:30,576
إذًا ربما سأظهر بكدمات على رقبتي

606
00:37:30,611 --> 00:37:32,578
،وأزرّق عيّني

607
00:37:32,613 --> 00:37:34,313
وأقول بأنك ضربتني

608
00:37:34,348 --> 00:37:37,150
.عندما علِمت بشأن حبيبي

609
00:37:38,985 --> 00:37:41,621
.أرى ذلك

610
00:37:41,655 --> 00:37:43,955
لذا تريدين أن تدخّلين (تيد)؟

611
00:37:43,989 --> 00:37:45,457
،حسنًا، سيكون هذا ممتعًا

612
00:37:45,491 --> 00:37:47,992
.نعلم الشرطة بالأمر كله

613
00:37:48,027 --> 00:37:50,928
لكن لا يضاهي متعة إخبار 
ابنك ذو الـ16 عامًا

614
00:37:50,963 --> 00:37:53,798
.بأن والده يسيء يعتدي على زوجته

615
00:37:53,832 --> 00:37:56,334
أيضًا ليست فكرة 
سديدة، لذا ماذا أيضًا؟

616
00:37:56,369 --> 00:37:59,070
.بإمكاني إرسال (جونيور) بمدرسة بعيدة

617
00:37:59,104 --> 00:38:01,380
...الآن بدأنا الحديث

618
00:38:01,528 --> 00:38:04,648
عزيزي، أعلم بأنه تبقى" 
،لديك سنة في الثانوية

619
00:38:04,957 --> 00:38:07,344
...لكن أحبّذ كثيرًا أن تتكر كل شيء...

620
00:38:07,379 --> 00:38:10,548
وتهجر جميع أصدقائك، وترتاد... 
".مدرسة داخلية في أريزونا

621
00:38:10,582 --> 00:38:15,142
ألديكِ أفكار أخرى؟ 
.لأني لا اسمع حلًّا لمشكلتك

622
00:38:13,117 --> 00:38:15,142


623
00:38:15,998 --> 00:38:20,089
كيف ستنقذين أولادنا
من هذه البيئة الفظيعة؟

624
00:38:18,366 --> 00:38:20,089


625
00:38:20,123 --> 00:38:21,891
ما أنتِ مقدمة عليه؟

626
00:38:21,925 --> 00:38:23,359
هل ستهربين إلى فرنسا؟

627
00:38:23,394 --> 00:38:25,161
ستغلقين الستائر وتغيرين الأقفال؟

628
00:38:25,196 --> 00:38:27,163
.(هذه نكتة، بربّك (سكايلر

629
00:38:27,198 --> 00:38:30,667
تريدين هزيمتي؟ 
تريدين أخذ أولادي مني؟

630
00:38:31,834 --> 00:38:34,803
مالخطة؟ - 
!لا أعلم - 

631
00:38:34,837 --> 00:38:37,439
هذا أفضل ما توصلت إليه، حسنًا؟

632
00:38:37,473 --> 00:38:44,112
سأعتبر كل دقيقة تمر والأولاد 
.ليسوا هنا وبعيدًا عنك، كانتصار

633
00:38:40,543 --> 00:38:42,177


634
00:38:42,212 --> 00:38:44,112


635
00:38:44,146 --> 00:38:47,381
.لكنك مصيب

636
00:38:47,416 --> 00:38:50,318
.إنها فكرة سيئة

637
00:38:50,352 --> 00:38:54,888
.(لا أملك أيٌّ من سحرك يا (والت

638
00:38:54,923 --> 00:38:56,591
.أجهل ما سأفعله

639
00:38:56,625 --> 00:38:58,826
.أنا جبانة

640
00:38:58,860 --> 00:39:01,061
.لا أستطيع الذهاب للشرطة

641
00:39:01,096 --> 00:39:03,063
.لا يمكنني التوقف عن غسيل أموالك

642
00:39:03,098 --> 00:39:04,997
.لا أستطيع طردك من المنزل

643
00:39:05,032 --> 00:39:07,634
لا يمكنني حتى منعك 
.من النوم في سريري

644
00:39:09,136 --> 00:39:11,971
.جلّ ما أستطيع فعله هو الانتظار

645
00:39:12,005 --> 00:39:14,341
.هذا كل شيء، هذا الحل الأفضل الوحيد 

646
00:39:14,375 --> 00:39:15,875
،أتريّث

647
00:39:15,909 --> 00:39:17,844
،أعد وقتي

648
00:39:17,878 --> 00:39:19,545
.وأنتظر

649
00:39:21,781 --> 00:39:24,816
تنتظرين ماذا؟ مالذي تنتظرينه؟

650
00:39:26,286 --> 00:39:29,521
.حتى يعود السرطان لك

651
00:40:16,597 --> 00:40:18,097
نعم؟

652
00:40:19,767 --> 00:40:21,868
.حسنًا، حسنًا

653
00:40:21,902 --> 00:40:24,736
.اهدأ فحسب، سأتي

654
00:40:37,484 --> 00:40:40,085
انظر لهذا، أخبرني 
.ماذا يبدو لك ذلك

655
00:40:40,119 --> 00:40:42,154
إن كانوا مكافحة المخدرات 
،يتعقبون براميلها

656
00:40:42,188 --> 00:40:44,022
.نكون قد فقدنا العلاقة مع مموّننا 

657
00:40:44,057 --> 00:40:46,524
،فضّ الأمر، وأخبركما هذه الأيام

658
00:40:46,559 --> 00:40:49,460
فرص الحصول على تدبير 
.لـ"الميثلامين" نادرة يا رجل

659
00:40:49,495 --> 00:40:51,529
،"نادرة ندرة وحش "القدم الكبيرة 
."أو "وحيد القرن

660
00:40:51,564 --> 00:40:56,034
يا فتى، أنت تصيبني 
.بسكتة قلبية هنا

661
00:40:56,069 --> 00:40:58,635
.جهاز التعقب على رأس البرميل

662
00:40:58,670 --> 00:41:01,238
لمَ لم يضعوه بالداخل 
حيث لا يراه احد؟

663
00:41:01,272 --> 00:41:03,107
.انظر، في الداخل، سيبتل

664
00:41:03,141 --> 00:41:05,409
يصنعون هذه الأشياء 
.لتكن تحت السيارات

665
00:41:05,443 --> 00:41:07,011
.يمكنها أن تبتّل

666
00:41:07,045 --> 00:41:08,345


667
00:41:08,379 --> 00:41:11,515
.حتى بمعايير الشرطة هذا قذر

668
00:41:11,549 --> 00:41:13,016
...والبراميل الأخرى

669
00:41:13,050 --> 00:41:15,484
لديها أجهزة من الخارج كذلك؟

670
00:41:15,519 --> 00:41:18,621
.لا أدري، ربما

671
00:41:18,655 --> 00:41:21,657
لم تتفقّد أي براميل أخرى؟ - 
 .كلا - 

672
00:41:21,692 --> 00:41:24,127
لكن هذا البرميل الوحيد 
.الذي يمكننا أخذه وفقًا لها

673
00:41:24,161 --> 00:41:26,129
،عندما شاهدناه، ذعرت

674
00:41:26,163 --> 00:41:29,198

.أعدت البرميل، وعدت

675
00:41:29,232 --> 00:41:31,166
.دعني أسألك شيئًا

676
00:41:31,201 --> 00:41:33,301
...الشخص الذي رأى هذا

677
00:41:33,336 --> 00:41:35,337
هل كان أنت أم هي؟

678
00:41:35,371 --> 00:41:37,906
.ليديا)، شاهدته أولًا)

679
00:41:39,308 --> 00:41:40,809
.حسنًا

680
00:41:40,844 --> 00:41:42,644
!إنها في عداد الموتى

681
00:41:42,678 --> 00:41:44,246
مهلًا، مهلًا، مهلًا، ماذا؟

682
00:41:44,280 --> 00:41:47,348
.ليديا) من زرعت الجهاز، لا الشرطة)

683
00:41:47,382 --> 00:41:51,185
إنها تظن بأن إن جعلت 
بضاعتها وكأنها مراقبة

684
00:41:49,218 --> 00:41:51,185


685
00:41:51,220 --> 00:41:54,188
سندعها وشأنها وننقل 
.نتعامل مع أحدٍ آخر

686
00:41:54,189 --> 00:41:55,656
،وهي على صواب

687
00:41:55,690 --> 00:41:58,773
،سنتعامل مع أحد آخر

688
00:41:58,903 --> 00:42:00,929
.بعدما أتركها وحيدة في حفرة

689
00:42:00,964 --> 00:42:03,329
لكن انتظر، إن لم تكن 
،مكافحة المخدرات تراقبها

690
00:42:03,364 --> 00:42:05,431
هذا شيء جيد صحيح؟

691
00:42:05,466 --> 00:42:07,200
،أعني كل ما علينا فعله هو إخبارها

692
00:42:07,235 --> 00:42:09,269
كما تعلم، أن توقف الهراء 
.وتدع "الميثلامين" يأتي

693
00:42:09,303 --> 00:42:11,371
.أنت تجهل هذه المرأة عكسي

694
00:42:11,405 --> 00:42:14,674
كانت لدي فرصة لأفعل ذلك 
.من قبل، وأعتقت رقبتها

695
00:42:14,708 --> 00:42:16,709
هذا ما أتحصّل عليه لكوني 
.متحيّز مع النساء 

696
00:42:16,744 --> 00:42:18,377
...الآن، اسمح لي

697
00:42:18,411 --> 00:42:20,246
...مايك)، لا يمكنك)

698
00:42:20,280 --> 00:42:22,815
.انظر، إنها مموّنتنا، ونحتاجها

699
00:42:22,849 --> 00:42:26,485
يا فتى، إن اضطررنا 
.أن نتوقف عن العمل، فليكن

700
00:42:26,519 --> 00:42:29,922
هذا أفضل من مجنونة قد 
.تؤدي بنا إلى القتل أو الاعتقال

701
00:42:29,956 --> 00:42:32,724
لم تكن مجنونة بالنسبة لي، حسنًا؟

702
00:42:32,759 --> 00:42:34,526
.بدت، متّزنة

703
00:42:34,560 --> 00:42:36,861
.الآن أنت تتحيّز مع النساء

704
00:42:36,896 --> 00:42:41,933
ثق بي، هذه المرأة تستحق الموت
.تمامًا مثل أي رجل قد قابلته

705
00:42:39,499 --> 00:42:41,933


706
00:42:41,967 --> 00:42:44,002
!كلا، انتظر

707
00:42:44,237 --> 00:42:45,837
.انتظر فحسب

708
00:42:45,838 --> 00:42:48,106
ماذا لو كان هذا من الشرطة حقًّا؟

709
00:42:48,140 --> 00:42:51,108
وماذا لو كنت مخطئًا بشأنها؟ - 
.لستُ مخطئًا - 

710
00:42:51,142 --> 00:42:53,444
لكن ماذا لو كنت؟

711
00:42:53,478 --> 00:42:57,315
.جيسي)، ملاحظاتك تمت ملاحظتها)

712
00:42:57,349 --> 00:43:00,117
.الآن ابتعد عني

713
00:43:00,151 --> 00:43:02,252
.كلا، هذا الأمر يستحق التصويت

714
00:43:02,287 --> 00:43:06,122
.لا أظن ذلك - 
.أنا أصوّت بأنه يستحق التصويت - 

715
00:43:06,156 --> 00:43:08,090
.سيّد (وايت)، أدلو بدلوك

716
00:43:08,125 --> 00:43:10,493
ما رأيك؟

717
00:43:10,528 --> 00:43:13,262
.(سيّد (وايت

718
00:43:21,471 --> 00:43:24,906
.يبقى "الميثلامين" يأتي مهما يكن

719
00:43:24,941 --> 00:43:28,076
.لن نتوقّف

720
00:43:28,110 --> 00:43:31,347
.لقد بدأنا للتو

721
00:43:31,381 --> 00:43:34,683
.لا شيء سيوقف هذا القطار

722
00:43:34,718 --> 00:43:36,852
.لا شيء

723
00:43:38,354 --> 00:43:41,389
.يا صاح، سيد (وايت)، انتظر

724
00:43:42,958 --> 00:43:46,394
.أردت القول أني أحببت فكرتك

725
00:43:46,428 --> 00:43:49,731
...كما تعلم، إنها 

726
00:43:49,765 --> 00:43:52,299
.أظنها الحل الأنسب

727
00:43:55,370 --> 00:43:57,270


728
00:43:57,304 --> 00:44:00,807
...قلت بأنه كان عيد ميلادك، لذا

729
00:44:03,378 --> 00:44:05,345
،تركت الإيصال في الصندوق

730
00:44:05,380 --> 00:44:07,814
.لو أردت استبدالها أو ما أشبه

731
00:44:08,949 --> 00:44:12,718
.على أي حال، عيد ميلادٍ سعيد

732
00:44:28,201 --> 00:44:29,968
.مرحبًا

733
00:44:36,776 --> 00:44:40,178
.(زرت (هانك) و (ماري

734
00:44:40,213 --> 00:44:44,415
"مازال (جونيور) "يسأل مالذي يحدث؟

735
00:44:44,449 --> 00:44:47,184
.بلا هوادة، وبإصرار شديد

736
00:44:47,219 --> 00:44:49,520
.لكن كل شيء بخير

737
00:44:49,554 --> 00:44:52,890
."إنهم يشاهدون "راتاتولي

738
00:44:52,925 --> 00:44:54,992
.إنه لطيف جدًا

739
00:44:56,761 --> 00:44:58,795
كيف حالكِ؟

740
00:45:06,137 --> 00:45:09,072
.سيكون هناك المزيد من المال قادم

741
00:45:09,106 --> 00:45:11,207
أهذا مناسب؟

742
00:45:12,810 --> 00:45:14,410
.حسنًا

743
00:45:14,444 --> 00:45:16,078
.جيد

744
00:45:18,848 --> 00:45:21,317
...لذا

745
00:45:21,351 --> 00:45:24,019
هل أنتِ آتية للسرير؟

746
00:45:48,742 --> 00:45:50,743
.أريد أن أريكِ شيئًا

747
00:45:53,213 --> 00:45:55,414
أترين هذه الساعة؟

748
00:45:55,449 --> 00:45:58,584
.إنها هدية عيد ميلادي

749
00:45:58,618 --> 00:46:04,290
الشخص الذي أهداني هذه 
.الهدية أرادني ميّتًا كذلك

750
00:46:01,654 --> 00:46:04,290


751
00:46:04,324 --> 00:46:06,692
،ليس قبل مدة طويلة

752
00:46:06,726 --> 00:46:08,759
،صوّب المسدس بين عينيّ

753
00:46:08,794 --> 00:46:10,495
،هنا تمامًا

754
00:46:10,529 --> 00:46:13,298
وهدّد بقتلي

755
00:46:15,067 --> 00:46:18,269
(لقد غيّر رأيه حيالي يا (سكايلر

756
00:46:19,271 --> 00:46:21,606
وستغيرنه كذلك

