1
00:00:02,038 --> 00:00:06,474
.أُدين (كارول) عام 2004 بقتل 14 إمرأة شابة

2
00:00:06,599 --> 00:00:09,886
.عندي الكثير من الفاجآت تنتظرك

3
00:00:10,621 --> 00:00:11,661
مرحباً؟

4
00:00:11,723 --> 00:00:13,728
،أمي؟ أريد القدوم إلى المنزل
لماذا لا يمكنني؟

5
00:00:13,825 --> 00:00:14,817
.سوف آتي وأحضرك

6
00:00:15,873 --> 00:00:17,101
!(جوي)

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,240
.(لقد عثروا على إشارة في (نيويورك

8
00:00:19,259 --> 00:00:21,448
.(جاكوب ويلز). (بول توريز)

9
00:00:21,597 --> 00:00:22,950
.(مرحباً، يا اصحاب، هذه (ميغان

10
00:00:23,127 --> 00:00:24,302
.إعتقدتُ أنك سوف تتعامل مع هذا

11
00:00:24,415 --> 00:00:25,545
.بول) من أحضرها إلى هنا)

12
00:00:25,636 --> 00:00:26,957
.جاكوب) لم يقتل أي شخص من قبل)

13
00:00:26,994 --> 00:00:29,317
،)أعتقد أنه عليك أنت فعلها، (جاكوب
.بما أنك لم تقتل أحد من قبل

14
00:00:29,416 --> 00:00:32,721
،)إن أردتِ رؤية (جوي
.كوني عند زاوية الشارع 26

15
00:00:33,028 --> 00:00:34,634
.إن أردتِ رؤية (جوي)، فاركبي السيارة الآن

16
00:00:34,848 --> 00:00:36,248
.لن أقول هذا مجدداً

17
00:00:36,756 --> 00:00:38,285
.(هذا (هانك
.رودريك) أرسلته)

18
00:00:38,384 --> 00:00:41,125
.علينا الخروج من هنا، خلال 10 دقائق

19
00:00:43,299 --> 00:00:44,765
.(ميغان)

20
00:00:46,007 --> 00:00:48,080
.(جوي)
.أنا صديق لوالدتك

21
00:00:48,177 --> 00:00:49,683
.أرسلتني لأخذك للمنزل

22
00:00:49,846 --> 00:00:52,279
.لا تتحرك

23
00:00:55,520 --> 00:00:56,971
.سلمني سلاحك

24
00:00:59,309 --> 00:01:00,993
.(لا بأس، (جوي -
!(أذهب لغرفتك، (جوي -

25
00:01:01,099 --> 00:01:02,574
.سمعت ما قاله، أذهب إلى غرفتك

26
00:01:02,678 --> 00:01:04,384
!(أين (دينيس -
!أذهب إلى غرفتك، الآن -

27
00:01:04,490 --> 00:01:06,028
.أفعل ما يقوله. أذهب إلى غرفتك

28
00:01:12,306 --> 00:01:14,424
.أستدر، ببطئ

29
00:01:16,221 --> 00:01:21,073
.يمكنني فعل ذلك -
.إلى هناك عند الكرسي -

30
00:01:31,637 --> 00:01:34,388
الآن ماذا؟ -
.أخرس. دعني أفكر -

31
00:01:36,041 --> 00:01:38,314
.(هذا (رايان -
!أجل، أعرف من هو -

32
00:01:40,394 --> 00:01:42,089
أين (جوي)؟ -
.إنه في الأعلى -

33
00:01:42,205 --> 00:01:43,971
أين (هانك)؟ -
.إنه في الحظيرة -

34
00:01:44,161 --> 00:01:45,412
.إنه ميت

35
00:01:45,689 --> 00:01:47,001
.هناك شرطي ميت أيضاً

36
00:01:47,112 --> 00:01:47,945
.وعلى الأغلب هناك المزيد من الشرطة قادمون

37
00:01:48,098 --> 00:01:48,921
.علينا الخروج من هنا

38
00:01:49,044 --> 00:01:50,094
.فلنبقى هادئين

39
00:01:50,208 --> 00:01:52,368
!هذا ليس موقف هدوء بل ذعر

40
00:01:52,503 --> 00:01:53,783
.تباً، (جاكوب)! تماسك

41
00:01:53,792 --> 00:01:56,040
إنه محق، (آيما)، سيأتي المزيد
.من الشرطة في أي لحظة

42
00:01:56,148 --> 00:02:00,141
من يعلم أيضاً أننا هنا؟ -
.أنا فقط -

43
00:02:00,603 --> 00:02:02,152
.ومكتب التحقيقات الفدرالي

44
00:02:02,833 --> 00:02:09,103
،الشرطة المحلية،شرطة الدول، مُدراء شرطة المدن
.فريق التدخل السريع، مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

45
00:02:09,230 --> 00:02:13,396
.أنا متأكد أنني نسيتُ أحدهم
.لكن هذه هي النهاية

46
00:02:14,752 --> 00:02:22,120
.لا أحد منكم سيخرج من هنا
.لن تكونوا أحياء على أي حال

47
00:02:23,305 --> 00:02:26,405
<b><font color="#D16587">الــــتــــتــــبــــع</font>
<font color="#C68E17">الحلقة السادسة من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: السقوط</font>
</b>

48
00:02:28,906 --> 00:02:34,486
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking & win-32</font>

49
00:02:40,515 --> 00:02:41,628
.فلنذهب

50
00:02:46,385 --> 00:02:47,401
أين نحن؟

51
00:03:31,555 --> 00:03:33,700
أُخبرتني أنني سأرى ابني. أين هو؟

52
00:03:35,302 --> 00:03:37,093
.سألتكَ سؤالاً

53
00:03:40,271 --> 00:03:41,773
!قل شيئاً

54
00:03:43,305 --> 00:03:44,887
.(لا أريد أن أؤذيكِ، (كلير

55
00:03:45,563 --> 00:03:47,226
.لا تُجبريني على أن أؤذيكِ

56
00:04:00,487 --> 00:04:03,391
.المنزل على بعد مسافة قصيرة من الطريق
.إنه خلف صف الأشجار ذلك

57
00:04:04,419 --> 00:04:06,161
.تقومين بعمل جيد

58
00:04:06,279 --> 00:04:07,999
تماسكي. ما حجم أرض المنزل؟

59
00:04:09,017 --> 00:04:11,400
أربع فدادين. أغلب المساحة تتألف
.من ساحات وأشجار

60
00:04:11,510 --> 00:04:14,127
.أيها الرئيس، (لوبيز) ميت

61
00:04:14,312 --> 00:04:16,598
ماذا؟ كيف؟

62
00:04:16,721 --> 00:04:17,810
.لا نعرف التفاصيل

63
00:04:17,921 --> 00:04:19,582
.(كان مع (رايان هاردي

64
00:04:22,657 --> 00:04:24,684
،)أنا آسف بخصوص الضابط (لوبيز

65
00:04:24,805 --> 00:04:26,790
.لكن أريد منك أن تركّز، أيها الرئيس

66
00:04:26,900 --> 00:04:28,962
أريد أن يتواجد جميع رجالك هنا، حسناً؟

67
00:04:29,101 --> 00:04:30,695
المحققون الفدرالين بطريقهم إلى هنا
،مع فريق التدخل السريع

68
00:04:30,804 --> 00:04:33,910
.لكن علينا حراسة محيط المكان
.حتى لا يغادر أحد قبل ذلك

69
00:04:37,130 --> 00:04:39,030
أين (رايان هاردي) الآن؟

70
00:04:39,399 --> 00:04:42,124
.آخر مرة تحدثتُ معه فيها، كان متّجه لداخل المنزل

71
00:04:45,551 --> 00:04:46,841
.عثرت على هذه

72
00:04:47,873 --> 00:04:49,264
.قيّدهُ إذاً

73
00:04:54,980 --> 00:04:56,763
ما المشكلة؟ -
.إنه ينظر إلي بسخرية -

74
00:04:56,880 --> 00:04:58,541
.أفعلها -
(أجل، (جاكوب -

75
00:04:59,243 --> 00:05:00,585
.أفعلها

76
00:05:00,694 --> 00:05:03,630
.هيا. أفعلها

77
00:05:06,160 --> 00:05:10,423
،في اللحظة التي تقترب مني بها
سوفَ أكسر رقبتك وأمزق عمودك الفقري

78
00:05:10,536 --> 00:05:12,421
.وأنا سوف أرديك حتى تموت -
.وسوف يكون عموده الفقري ممزق -

79
00:05:12,545 --> 00:05:15,176
.وسوفَ تكون أنت ميت -
.وسوف يكون عموده الفقري ممزق -

80
00:05:17,263 --> 00:05:19,311
.إنه يتحايل -
كيف تعرف ذلك؟ -

81
00:05:19,547 --> 00:05:22,103
.إنه من المحققين الفدراليين
.يعرف كيف يفعل هذه الأمور

82
00:05:22,210 --> 00:05:25,007
.أجل، (بول). أنا أعرف تلك الأمور

83
00:05:27,029 --> 00:05:29,762
ما كان ذلك؟ -
.هاتفي -

84
00:05:29,919 --> 00:05:31,240
هل تريد أن أجيب عليه؟ -
.لا -

85
00:05:31,376 --> 00:05:33,328
.أعطني إياه

86
00:05:37,869 --> 00:05:39,353
.خذه

87
00:05:40,916 --> 00:05:43,712
.ضعه على الطاولة وتراجع

88
00:06:03,815 --> 00:06:06,891
.أنا متوترة جداً حتى أجلس. هذا كل مافي الأمر

89
00:06:15,709 --> 00:06:17,866
متى سأرى ابني؟

90
00:06:17,995 --> 00:06:20,290
.سوف تعلمين فور أن أعلم متى سيصلون

91
00:06:31,978 --> 00:06:33,960
كيف تعرف (جو)؟

92
00:06:34,803 --> 00:06:36,327
.تقابلنا عن طريق أصدقاء

93
00:06:40,046 --> 00:06:45,238
أستطيع بسهولة الولوج إلى مخدمات مكتبة السجن
.لأقوم بإنشاء مخدم منفصل سرّي

94
00:06:45,371 --> 00:06:46,499
.لن يعلموا أبداً

95
00:06:46,620 --> 00:06:49,149
الأمر مُشابه بالنظم السرية
.التي كنّا نملكها في (بغداد)، سيدي

96
00:06:49,239 --> 00:06:50,911
كم بقيت في الجيش؟

97
00:06:51,139 --> 00:06:54,615
.(ستة سنوات. أربع جولات في (بغداد). وجولتان في (كندهار

98
00:06:54,733 --> 00:06:57,438
.كنتُ فرد من فريق المراقبة السيبرانية، سيدي

99
00:06:58,353 --> 00:07:00,696
تم إزالتك من الفريق؟

100
00:07:03,458 --> 00:07:05,621
أُزلت بسبب أداءك؟

101
00:07:10,014 --> 00:07:16,650
.(لا يوجد حكم هنا، (شارلي
.لا عار بخدمة وطنك

102
00:07:20,670 --> 00:07:22,718
كم شخص قتلت؟

103
00:07:22,864 --> 00:07:27,305
،تسعة، سيدي. ثلاثة ارهابيين
.وجنديان عراقيان، وأربعة آخرون

104
00:07:27,426 --> 00:07:34,950
الأربعة الآخرون، من كانوا؟ -
.أشخاص أردتُ قتلهم، سيدي -

105
00:07:35,134 --> 00:07:39,820
.حسنٌ، أنت شخص مفيد ليتواجد معي

106
00:07:42,489 --> 00:07:45,195
هل فسّر (رودريك) ما كان بالضبط الذي أريد منك فعله؟

107
00:07:45,333 --> 00:07:49,151
.أجل، سيدي. وأنا ممتن حقاً لهذه الفرصة

108
00:08:04,733 --> 00:08:06,521
لما كل هذا؟

109
00:08:26,657 --> 00:08:28,324
كنت تراقبني؟

110
00:08:33,263 --> 00:08:35,228
.(لا داعي لأن تخافي مني، (كلير

111
00:08:35,543 --> 00:08:38,975
.ليس هدفي أن أؤذيكِ
.عليكِ أن تثقي بي

112
00:08:40,734 --> 00:08:43,553
لما قد أثق بك؟

113
00:08:44,051 --> 00:08:46,224
.لأنني تابعك

114
00:08:52,585 --> 00:08:53,618
هل يمكنني الجلوس؟

115
00:08:53,772 --> 00:08:55,455
.أجل -
...لا! ماذا -

116
00:08:55,565 --> 00:08:57,095
.أعني، لا

117
00:09:04,234 --> 00:09:05,449
إذاً، (بول) المسؤول، أليس كذلك؟

118
00:09:05,567 --> 00:09:08,745
.لا. لا أحد هو المسؤول -
.حسنٌ، هذا يفسّر الكثير -

119
00:09:08,865 --> 00:09:11,296
.لا يجب أن تتحاذق وهناك سلاح موجه عليك

120
00:09:11,397 --> 00:09:12,921
.أجل، على الأغلب لا

121
00:09:15,097 --> 00:09:16,023
كيف حال (جوي)؟

122
00:09:16,118 --> 00:09:18,532
.جعلته يشرب حليب خاص
.سوف ينام خلال 10 دقائق

123
00:09:18,638 --> 00:09:19,827
خدرتيه؟

124
00:09:19,980 --> 00:09:21,482
لماذا لم تقيّدوه؟

125
00:09:21,761 --> 00:09:24,823
.ما ذلك؟ سمعتُ صوت صفارات الإنذار

126
00:09:25,135 --> 00:09:26,942
.إنهم الشرطة

127
00:09:27,733 --> 00:09:28,614
ماذا يفعلون؟

128
00:09:28,729 --> 00:09:30,409
.إنهم يُعلمونكم أنكم محاصرون

129
00:09:30,446 --> 00:09:32,910
.أخبرتكم... لن يخرج أحدكم من هنا

130
00:09:33,863 --> 00:09:35,068
.ونفس الأمر بالنسبة لك

131
00:09:35,192 --> 00:09:36,727
،أجل، حسنٌ، لا بأس بذلك معي

132
00:09:36,862 --> 00:09:40,987
،)لأنني أعلم أنكم لن تؤذوا (جوي
،وأعلم أن المحققون الفدراليون لن يؤذوه

133
00:09:41,115 --> 00:09:43,707
.لذا لا بأس بأي شيء آخر معي

134
00:09:45,242 --> 00:09:48,154
...حقاً؟ أيها المتعجرف

135
00:09:48,262 --> 00:09:49,783
!كوني حذرة

136
00:09:53,899 --> 00:09:55,046
ماذا يحدث معه؟

137
00:09:55,158 --> 00:09:58,700
.إنَّهُ التيار الكهربائي. يتداخل مع جهاز تنظيم ضربات القلب

138
00:09:59,077 --> 00:10:00,488
.سوف يكون بخير

139
00:10:01,581 --> 00:10:02,947
...بالمناسبة

140
00:10:05,834 --> 00:10:07,390
(هذه فكرة (جو

141
00:10:09,849 --> 00:10:11,091
!الآن قيّدوه

142
00:10:20,760 --> 00:10:24,844
<i>المحققون الفدراليون وصلوا مُبكرين اليوم
ليساعدوا السلطات المحلية بإمساك
</i>

143
00:10:24,984 --> 00:10:27,970
<i>.(ثلاثة أشخاص مُشتبه بهم بعلاقات مع (جو كارول
</i>

144
00:10:28,057 --> 00:10:34,143
<i>الآن، المصادر تقول أن شركاءه هؤلاء
.يحتجزون ابن (كارول) كرهينة داخل منزل ريفي</i>

145
00:10:42,621 --> 00:10:44,493
.حسنٌ. أطلعني على الجديد

146
00:10:44,630 --> 00:10:48,446
.رايان) ما يزال في الداخل مع المُشتبه بهم)
.(لا يمكننا تأكيد عددهم أو معرفة مكان (جوي ماثيوز

147
00:10:48,622 --> 00:10:50,487
.لقد اخترقنا مخدّم المنزل

148
00:10:54,624 --> 00:10:55,985
.إنهم يحاولون أن يرسلوا بريد إلكتروني لشخص ما

149
00:10:56,098 --> 00:10:57,809
،يبدو أنها تحولت إشارتها للإنترنت اللاسلكي
.ثم ارتدت إلى الأقمار الصناعية

150
00:10:57,920 --> 00:10:59,290
حدث هذا من داخل المنزل الريفي؟

151
00:10:59,413 --> 00:11:01,793
.أجل، لا، هذا يحدث الآن
.يمكنني التقاط البيانات

152
00:11:01,909 --> 00:11:03,988
.ها هي ذا. حصلتُ عليها

153
00:11:04,776 --> 00:11:06,502
!إنها مشفّرة. اللعنة

154
00:11:06,611 --> 00:11:07,887
هل يستطيع أحد فهمها؟

155
00:11:08,260 --> 00:11:09,236
.لا

156
00:11:09,364 --> 00:11:10,687
.هيا

157
00:11:14,421 --> 00:11:18,357
جوي) نائم. ماذا تفعلين؟) -
.(أرسلتُ بريد إلكتروني إلى (رودريك -

158
00:11:18,479 --> 00:11:20,342
.(أخبرته حول (هانك) و (رايان هاردي

159
00:11:20,443 --> 00:11:21,669
.نحتاج للمزيد من المساعدة

160
00:11:21,824 --> 00:11:26,012
،)أنا أحاول أن أكون قوية هنا، (جاكوب
.لكننا في مشكلة، ولا أعرف ماذا نفعل

161
00:11:26,140 --> 00:11:27,725
.(رودريك) أرسل (هانك)

162
00:11:29,127 --> 00:11:31,408
ماذا لو لم يرسل شخص آخر؟

163
00:11:32,587 --> 00:11:34,901
.فلننتظر ونرى إن كان سيجيب

164
00:11:35,468 --> 00:11:37,306
.سنخرج من هذا الأمر

165
00:11:39,799 --> 00:11:41,930
.سوف نحل المشكلة

166
00:11:43,114 --> 00:11:44,646
حسناً؟

167
00:12:03,144 --> 00:12:05,784
إذاً. ما آخر المُستجدات؟

168
00:12:05,915 --> 00:12:10,496
ليس عندي الكثير لأخبرك إياه، سوى أن
(رايان هاردي) في المنزل الريفي الآن في مقاطعة (دتشيس)

169
00:12:11,061 --> 00:12:12,030
و (كلير)؟

170
00:12:12,209 --> 00:12:15,209
.فُقدت مسبقاً هذا اليوم
.(في مطعم بشارع (برود

171
00:12:15,339 --> 00:12:17,278
.يبدو أنها اتخذت نصيحتكِ

172
00:12:17,413 --> 00:12:19,602
.لا يستطيع أحد أن يعثر عليها

173
00:12:21,582 --> 00:12:23,804
.أعتقد أنه حان الوقت لأعلم ما أنا متورطة به

174
00:12:24,336 --> 00:12:26,237
عمّا كل هذا؟

175
00:12:26,537 --> 00:12:29,376
هل حقاً تريدين مني الإجابة هلى هذا السؤال، (أوليفيا)؟

176
00:12:29,502 --> 00:12:31,116
.ذلك سيجعلكِ متواطئة

177
00:12:31,240 --> 00:12:38,907
إن، على سبيل المثال، عرفتِ أن شهادتكِ للصحيفة
،أثّرت على خطة حرّضت على خطف زوجتي

178
00:12:39,079 --> 00:12:42,945
.هذا قد تسبب مشاكل من جميع الأنواع
.بالنسبة لكِ ولمهنتكِ

179
00:12:43,082 --> 00:12:46,289
.لا تريدين مني الإجابة عن ذلك السؤال

180
00:12:46,422 --> 00:12:48,100
أليس كذلك؟

181
00:12:49,433 --> 00:12:51,029
.لا

182
00:12:52,785 --> 00:12:54,823
.أبقني على أطّلاع بالمستجدات

183
00:13:04,245 --> 00:13:05,988
.سوف تُجري مكالمة هاتفية

184
00:13:06,870 --> 00:13:10,705
.لا، شكراً لكِ. أنتِ افعلي ذلك -
.لا، أنت ستفعل ذلك -

185
00:13:10,845 --> 00:13:12,983
.أخبر الشرطة الذين في الخارج أن ينسحبوا

186
00:13:13,118 --> 00:13:16,033
لا أريد من أي شرطي أو أي أحد
.أن يقترب من هذا المنزل

187
00:13:16,153 --> 00:13:19,831
وإلا ماذا؟
.أنتِ بحاجة للنفوذ

188
00:13:19,939 --> 00:13:28,813
.أنا بدون فائدة. يمكنكِ قتلي ولا يهمني -
.في النهاية سأفعل. لكن فلنبدأ بصديقتنا الصغيرة التي في القبو -

189
00:13:30,311 --> 00:13:31,849
هل قابلت (ميغان)؟

190
00:13:37,237 --> 00:13:40,306
.توقفي، توقفي، حسناً، حسناً

191
00:13:40,411 --> 00:13:42,343
.علمتُ أن هذا سينجح

192
00:13:48,966 --> 00:13:50,848
.حولَ تلك المكالمة الهاتفية

193
00:13:55,039 --> 00:13:57,839
حسنٌ، أرى ستة مداخل، لكن ثلاثة فقط
هي نقاط وصول، هل ذلك صحيح؟

194
00:13:57,918 --> 00:13:59,352
.أجل. قمنا بإغلاق الطرق

195
00:13:59,466 --> 00:14:00,506
ماذا عن الدعم الجوي؟

196
00:14:00,608 --> 00:14:01,496
.أريد أن تتواجد مروحية فوق المنزل

197
00:14:01,621 --> 00:14:03,440
.(هناك مروحية تستعد للإقلاع من مقسم شرطة (بوكيبسي

198
00:14:03,553 --> 00:14:04,429
ماذا يقول (تيرنر)؟

199
00:14:04,553 --> 00:14:08,589
(لقد وضعوا رقابة من السلطات المحلية في (فيرجينيا
.على (كلير ماثيوز)، لكن لا يوجد مُتعقب أثر على هاتفها

200
00:14:08,716 --> 00:14:09,994
وماذا عن (أوليفيا وارين)؟

201
00:14:10,118 --> 00:14:11,339
ماذا أخبرت (كلير)؟

202
00:14:11,453 --> 00:14:12,629
.إنها لا تتحدث

203
00:14:13,058 --> 00:14:14,217
.إنها تعرف شيء

204
00:14:14,332 --> 00:14:18,568
(نحن على بعد دقائق من إنقاذ ابن (كارول
وقام بحركة على زوجته السابقة؟

205
00:14:18,669 --> 00:14:21,710
.محاميته تساعده بتنسيق خطّة
.وأريد أن أعرف ما هي

206
00:14:22,485 --> 00:14:24,984
.(إنه (رايان -
.أجب -

207
00:14:31,285 --> 00:14:33,671
رايان)، أنا (ويستون)، كيف حالك؟)

208
00:14:33,793 --> 00:14:35,017
.مُرتاح جداً

209
00:14:35,143 --> 00:14:39,106
.أنا جالس هنا مع أصدقائي الثلاثة الجُدد
.(وفتاة جميلة تُدعى (ميغان

210
00:14:39,316 --> 00:14:40,776
.ميغان ليدز)، الفتاة المفقودة)

211
00:14:40,900 --> 00:14:42,023
.من متجر البقالة

212
00:14:42,127 --> 00:14:43,239
ماذا عن (جوي ماثيوز)؟

213
00:14:43,345 --> 00:14:48,436
حسنٌ، إنهم غاضبين مني حالياً، لذا لا يفترض علي
. أن أخبركم أنه نائم في الطابق العلوي

214
00:14:48,557 --> 00:14:51,250
.ماذا تفعل؟ أخبرهم أن يتراجعوا

215
00:14:51,363 --> 00:14:54,274
المعذرة، هل تلك (آيما هيل) التي اسمع صوتها؟

216
00:14:54,712 --> 00:14:58,108
.(آيما)؟ أنا العميلة (ديبرا باركر)
كيف حالك؟

217
00:14:58,233 --> 00:14:59,112
.قولي مرحباً

218
00:14:59,247 --> 00:15:01,656
هل هناك شيء تريدونه؟
هل يمكننا أن نحضر لكم شيئاً؟

219
00:15:01,761 --> 00:15:05,899
.نريد أن يصل هذا الأمر لحل آمن يناسب الجميع -
.إذاً أخرجوا من هنا -

220
00:15:05,946 --> 00:15:10,593
،)أسحبي رجالك وإلا فسوف أقتل (ميغان ليدز
.(ثم سأبدأ بتعذيب (رايان هاردي

221
00:15:10,696 --> 00:15:13,232
هل تفهمين؟ -
.فهمنا ذلك -

222
00:15:13,569 --> 00:15:15,278
.فن جميل، بالمناسبة

223
00:15:16,187 --> 00:15:18,047
ماذا؟ -
.في منزلكِ -

224
00:15:18,296 --> 00:15:22,933
.في العلوية، اللوحات الجدارية التي على السقف
.(الإمرأة... (لينور آنيبال لي

225
00:15:24,208 --> 00:15:25,999
.أنتِ فنانة موهوبة جداً

226
00:15:26,120 --> 00:15:27,361
ماذا تظنين أنك تفعلين؟

227
00:15:27,465 --> 00:15:30,082
.كنتُ أرسم عندما كنتُ في سن أصغر

228
00:15:30,194 --> 00:15:31,449
.تخليتُ عن ذلك

229
00:15:31,743 --> 00:15:36,698
.لكن ما يعجبني بفنّك هو أن الوجوه كلها تُشبه والدتكِ

230
00:15:42,125 --> 00:15:44,157
أهذا نقاش للتفاوض؟

231
00:15:44,287 --> 00:15:50,567
.لن ينفع، يا سيدة. لقد قتلتُ والدتي -
.أعلم. أغلبنا يحلم فقط بفعل ذلك -

232
00:15:50,706 --> 00:15:54,557
.في كثير من المرات تمنيتُ أن أؤذي والدتي

233
00:15:55,393 --> 00:15:59,036
.لا بد أنكِ تشتاقين إليها
.فنُّكِ يوضّح ذلك

234
00:15:59,543 --> 00:16:01,836
.أنا أشتاق لوالدتي طوال الوقت

235
00:16:01,944 --> 00:16:03,443
.تباً لكِ. أنتِ لا تعرفين شيئاً

236
00:16:03,556 --> 00:16:06,126
.في الحقيقة، أعرف أكثر مما تظنين

237
00:16:08,500 --> 00:16:11,198
إنهم يحاولون العبث معكِ وحسب، حسناً؟

238
00:16:11,318 --> 00:16:12,267
.لا تهتمي

239
00:16:12,366 --> 00:16:13,501
أنا بخير، حسناً؟

240
00:16:13,655 --> 00:16:15,319
.سوف أتفقد البريد الإلكتروني

241
00:16:17,629 --> 00:16:19,689
.لا بأس. إذهب معها

242
00:16:20,906 --> 00:16:22,557
أنت تنام مع (آيما)؟

243
00:16:23,269 --> 00:16:25,520
أنتظر. أأنتم الإثنان لستم شواذ؟

244
00:16:26,683 --> 00:16:29,135
.أنا لستُ شاذاً

245
00:16:29,573 --> 00:16:32,153
ماذا عنك، هل أنت شاذ؟

246
00:16:32,374 --> 00:16:33,847
.أخرس

247
00:16:46,466 --> 00:16:48,791
عمّا كان ذلك؟

248
00:16:48,935 --> 00:16:52,435
.فريق التدخل السريع ما زال على بُعد ساعة

249
00:16:53,178 --> 00:16:54,827
...كنتُ أحاول أن

250
00:16:55,316 --> 00:16:58,189
.أُماطل بالذي يخططون لفعله

251
00:17:00,198 --> 00:17:02,116
هل صحيح ما قلتيه عن فنّها؟
إنه لوالدتها؟

252
00:17:02,235 --> 00:17:07,561
كل رسمة، لوحة جدارية، تخطيط
.يبدو كوالدتها

253
00:17:08,205 --> 00:17:13,180
.أشك أنها في صدمة من قيامها بقتل والدتها

254
00:17:13,299 --> 00:17:14,464
لماذا قمتِ بكشفها؟

255
00:17:14,589 --> 00:17:18,919
.أنا أحاول أن أشُد من حزنها

256
00:17:19,054 --> 00:17:21,847
.تذكير على أنها إنسانة. لديها ضمير

257
00:17:22,815 --> 00:17:26,069
.قد يجعلها تعاود التفكير بالقرار الذي على وشك أن تتخذه

258
00:17:27,493 --> 00:17:29,826
.يبدو أن والدتها عاملتها بشكل سيء

259
00:17:29,996 --> 00:17:31,664
.والدتي كانت تعاملني كذلك

260
00:17:32,828 --> 00:17:35,062
.تأثير الوالدين هو الذي يُحدد شخصيتنا

261
00:18:01,257 --> 00:18:03,185
.(مرحباً، (ديبرا

262
00:18:04,739 --> 00:18:08,356
.أنظري لنفسكِ. لقد كبرتِ

263
00:18:08,670 --> 00:18:09,983
.(مرحباً، (دايل

264
00:18:18,996 --> 00:18:20,578
.أتيتُ لأرى عائلتي

265
00:18:20,706 --> 00:18:28,160
لقد مرّ 15 عام. لما الآن؟ -
.لأنني لم أرهم منذُ 15 عام -

266
00:18:28,285 --> 00:18:34,096
.ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهم يريدون أن يروكِ
بعد الذي فعلتيه؟

267
00:18:51,916 --> 00:18:56,748
.دبيرا). لا تكوني خائفة، يا صغيرة)

268
00:19:16,605 --> 00:19:17,742
.لا

269
00:19:18,228 --> 00:19:20,814
...لا

270
00:19:41,812 --> 00:19:46,541
.مرحباً، أمي. أبي

271
00:19:59,244 --> 00:20:00,663
أي كلمة؟

272
00:20:01,024 --> 00:20:02,891
.لقد تأخروا -
بسبب الفدراليين؟ -

273
00:20:03,049 --> 00:20:07,779
.لا أعلم. ما زلتُ أبحث في الأمر
.علينا أن نكون صبورين

274
00:20:07,902 --> 00:20:09,871
صبورين؟ لم يكن سيأتي من الأساس، أليس كذلك؟

275
00:20:09,992 --> 00:20:12,150
.(لا. إنه قادم، (كلير

276
00:20:12,259 --> 00:20:15,064
.تلك هي الخطة. سوف ترين ابنكِ

277
00:20:15,175 --> 00:20:16,551
أجل، وثم ماذا؟

278
00:20:16,662 --> 00:20:18,862
.هناك أمور محددة لا استطيع اخباركِ بها

279
00:20:18,973 --> 00:20:20,573
.وهذا واحد منهم

280
00:20:25,736 --> 00:20:29,574
ما الذي كنت تعنيه عندما قُلت أنك تابعي؟

281
00:20:34,733 --> 00:20:36,710
.(كنتُ أراقبكِ، (كلير

282
00:20:37,545 --> 00:20:39,114
.هذه ملاحظاتي

283
00:20:39,738 --> 00:20:42,039
.أنا دقيق بالمعلومات -
.يا إلهي -

284
00:20:42,170 --> 00:20:43,656
.جميع البيانات تم وضعها داخل النظام

285
00:20:43,778 --> 00:20:44,803
لكم من الوقت؟

286
00:20:44,908 --> 00:20:46,557
.عامين

287
00:20:47,762 --> 00:20:49,275
.هناك المزيد

288
00:20:51,526 --> 00:20:53,752
.من المهم لـ (جو) أن يشاركِ حياتكِ

289
00:20:53,854 --> 00:20:55,384
لماذا؟

290
00:20:55,558 --> 00:20:58,531
.إنه يحبكِ كثيراً -
!يحبني؟ لقد حاول قتلي -

291
00:20:58,652 --> 00:20:59,840
.لا يريدكِ أن تموتي

292
00:20:59,950 --> 00:21:02,118
.إنه يتمنى أن تنجي من هذا الأمر

293
00:21:21,897 --> 00:21:23,771
أنت من صور هذا الفيديو

294
00:21:25,407 --> 00:21:28,402
(هل (دينيس)... أو (آيما
مهما كان اسمها. هل كانت تعلم بخصوص هذا؟

295
00:21:28,532 --> 00:21:31,500
.لا. كنتُ أعرف عنها. لكنها لم تكن تعرف عنّي

296
00:21:31,604 --> 00:21:33,394
.لم يرد (جو) أن يورطها بالأمر

297
00:21:33,501 --> 00:21:39,868
.(كل شخص يلعب دوره بجزءه الخاص، (كلير
.أنتِ الجزء الخاص بي

298
00:21:43,430 --> 00:21:46,008
.(أجاب (رودريك -
هل سيرسل المزيد من المساعدة؟ -

299
00:21:46,372 --> 00:21:49,700
لم يقول. قال أنه سوف يتصل بنا قريباً
.على الهاتف الموصول بالأقمار الصناعية

300
00:21:49,810 --> 00:21:53,127
.قم بإغلاق جميع المراسلات على الإنترنت. لم تعد محميّة

301
00:21:53,345 --> 00:21:54,909
أهذا كل ما قاله؟

302
00:21:55,671 --> 00:21:59,053
.لقد قال لنا أن نستعد -
نستعد من أجل ماذا؟ -

303
00:22:09,981 --> 00:22:11,518
.سوف يتراجعون

304
00:22:12,203 --> 00:22:18,950
أين هاتفه؟ -
ماذا تفعلين؟ -

305
00:22:19,096 --> 00:22:21,434
.(علينا مماطلة الأمور حتى يتصل (رودريك

306
00:22:21,869 --> 00:22:23,488
إعتقدتُ أن المحققون الفدراليون
.يمكنهم المساعدة في ذلك

307
00:22:23,612 --> 00:22:25,693
أين (جاكوب)؟ -
(إنه يتفقد على (جوي -

308
00:22:25,810 --> 00:22:28,626
.كيف حاله مع سير كل هذه الأمور

309
00:22:28,728 --> 00:22:30,108
ماذا تعني؟

310
00:22:30,268 --> 00:22:31,700
.تعرفين ما أعنيه

311
00:22:32,322 --> 00:22:33,765
معنا؟

312
00:22:36,077 --> 00:22:38,750
(هذا ليس الوقت المناسب، (بول

313
00:22:41,529 --> 00:22:43,822
.هذا مثير

314
00:22:43,947 --> 00:22:48,932
إذاً، أنت تنام مع (آيما)، أيضاً؟
أم (جاكوب) فقط، أم الإثنان معاً؟

315
00:22:49,068 --> 00:22:50,728
.ليس عندك فكرة عمّا يحدث

316
00:22:50,835 --> 00:22:55,571
.أجل، أنت محق -
.ليس عندي فكرة، لأنه يدور في رأسي ثلاثة سيناريوهات -

317
00:22:55,715 --> 00:22:59,876
.(أنت معجب بـ (جاكوب) لكن (جاكوب) معجب بـ (آيما

318
00:22:59,999 --> 00:23:05,121
...و (آيما) تريد التحكم بكم أنتم الإثنان، لكن
لا يمكن ذلك، صحيح؟

319
00:23:05,240 --> 00:23:08,818
أعني... هيا. حقاً؟

320
00:23:14,776 --> 00:23:17,345
.(باركر). إنه رقم (رايان)

321
00:23:21,649 --> 00:23:23,809
معك العميلة (باركر). من هذا؟

322
00:23:24,692 --> 00:23:26,249
.(أنا (آيما

323
00:23:26,771 --> 00:23:29,591
مرحباً (آيما). ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

324
00:23:31,590 --> 00:23:35,683
.أنتِ محقة. أنا أشتاق لوالدتي

325
00:23:37,154 --> 00:23:39,480
.لم تتصلي بي لتخبريني هذا

326
00:23:39,606 --> 00:23:42,082
ماذا يحدث هناك؟ لماذا تعثبين معي؟

327
00:23:42,217 --> 00:23:44,694
.لقد كانت والدتي عاهرة

328
00:23:44,999 --> 00:23:50,735
،قامت بإحضار رجال للمنزل طوال الوقت
.خصوصاً في بداية مرحلة المراهقة

329
00:23:50,951 --> 00:23:54,765
.كان بإمكاني سماع صوتهم من غرفتها

330
00:23:55,090 --> 00:23:56,258
ألهذا قتلتيها؟

331
00:23:56,413 --> 00:23:58,259
.قتلتها لأصبح حرّة

332
00:23:59,566 --> 00:24:04,457
.حاولت جعلي شخص لا أود أن أكونه -
.أجل، الأهل يحبون التحكم بنا -

333
00:24:04,593 --> 00:24:07,319
.ليس بعد الآن. لا أحد يخبرني ما أفعل

334
00:24:07,437 --> 00:24:08,905
.(عدا (جو

335
00:24:10,012 --> 00:24:12,328
.أنا أصنع قراراتي الخاصة -
كيف ذلك؟ -

336
00:24:12,456 --> 00:24:17,195
أعني، ألم تستبدلي إحد والديكِ بوالد آخر؟
كيف هذا مختلف؟

337
00:24:17,313 --> 00:24:19,058
ألستِ تقومين بما يأمركِ به (جو) وحسب؟

338
00:24:19,181 --> 00:24:22,408
.لقد اخترتُ (جو). كان خياري

339
00:24:22,733 --> 00:24:28,466
،لا يمكننا اختيار والدينا، لكن يمكننا التحرر منهم
.وهذا ما فعلته

340
00:24:29,524 --> 00:24:32,079
!(آيما)؟ (آيما)

341
00:24:36,822 --> 00:24:40,331
.لقد أتيتِ من مسافة بعيدة -
.اشتقتُ إليكم -

342
00:24:40,758 --> 00:24:42,820
.لقد مرَّ وقت طويل

343
00:24:43,409 --> 00:24:45,537
.أردتُ أن أعرف كيف حالكم

344
00:24:45,671 --> 00:24:47,838
.(لم يكن عليكِ أن تغادري، (ديبرا

345
00:24:47,960 --> 00:24:49,044
.لم أنتمي لهذا المكان

346
00:24:49,172 --> 00:24:50,819
.ذلك ليس صحيح

347
00:24:51,101 --> 00:24:52,910
.لديكِ إمكانيات عالية

348
00:24:54,730 --> 00:24:57,341
.يمكنني التحدث مع المجلس
.قد يقبلون بإستعادتكِ

349
00:24:57,456 --> 00:25:00,152
.لا، أبي. ليس لهذا السبب أنا هنا

350
00:25:00,906 --> 00:25:02,733
إذاً لماذا أنتِ هنا؟

351
00:25:03,805 --> 00:25:05,903
.أنتم والداي

352
00:25:06,189 --> 00:25:09,280
.أردتُ رؤيتكم. أنتم عائلتي

353
00:25:10,934 --> 00:25:12,106
.(عميلة (باركر

354
00:25:13,405 --> 00:25:17,175
.آيما) تُماطل)
هل تعقبت البريد الإلكتروني؟

355
00:25:17,292 --> 00:25:18,642
.لا. مازلت أحاول

356
00:25:18,761 --> 00:25:21,230
.لقد أتصلوا بشخص ما
.أنهم يكسبون الوقت

357
00:25:24,618 --> 00:25:26,805
أين (آيما)؟ -
أنها في المطبخ -

358
00:25:26,929 --> 00:25:28,183
(جاكوب)

359
00:25:28,291 --> 00:25:31,009
كيف يسير العمل ذو الثلاثة أشخاص؟

360
00:25:31,130 --> 00:25:33,103
أأخبرته؟

361
00:25:34,111 --> 00:25:35,724
.لقد طلبت ذلك
ليس بسيء؟

362
00:25:35,853 --> 00:25:37,651
أنهُ يثرثر. لا تستمع إليه

363
00:25:37,776 --> 00:25:39,176
أعني، الأمر يبدو منطقي، اليس كذلك؟

364
00:25:39,198 --> 00:25:43,834
.لأنك تتظاهر بأنه "مثلي الجنس" لفترة طويلة
.آجلاً أم عاجلاً، عليك أن تدرك ذلك

365
00:25:44,472 --> 00:25:48,089
.لا تصغي إليه
.دعه يتحدث

366
00:25:48,528 --> 00:25:49,922
(أعرف أنك تحب (آيما

367
00:25:50,044 --> 00:25:53,039
...لأجل محبة الله، أنتم يا رفاق -
! أصمُت -

368
00:25:53,161 --> 00:25:56,167
أتريدني أن أقتل تلك الفتاة؟
.لا أحد يظن أنني قادر علي قتلها

369
00:25:56,312 --> 00:25:57,774
يا رفاق، توقفوا

370
00:25:57,913 --> 00:25:59,153
! حسناً، لا تطلق النار

371
00:25:59,177 --> 00:26:00,385
عليك الجلوس

372
00:26:00,506 --> 00:26:03,138
،)جاكوب)، (جاكوب)
...خذ

373
00:26:03,620 --> 00:26:06,907
.فقط دعهم
.حسناً؟ أتركهم سوياً

374
00:26:19,971 --> 00:26:22,157
.وجدت شيء

375
00:26:22,276 --> 00:26:24,063
قمت بفك الرموز المرسلة من خادم
بريدهم الألكتروني

376
00:26:24,181 --> 00:26:25,981
؟(eta) ما تعنيه كلمة
.(لدي (كلير

377
00:26:26,099 --> 00:26:28,408
.(أُرسلت من مستودع في (ريتشموند -
.(لابد أنها (كلير ماثيوس -

378
00:26:28,513 --> 00:26:30,982
أتصل بـ (تيرنر) علي الفور
.و أعطيه عنوان المكان

379
00:26:31,448 --> 00:26:32,396
.فريق التدخل السريع هنا

380
00:26:32,500 --> 00:26:35,086
.جيد. فقط التزموا أماكنكم -
أسمحي لنا بكلمة، سيدتي -

381
00:26:35,198 --> 00:26:36,509
.و سوفَ نستولي علي هذا المنزل، لامشكلة

382
00:26:36,628 --> 00:26:38,381
.أريد سلامة الطفل أولاً

383
00:26:38,501 --> 00:26:40,317
.لديّ أشخاص مُدربين جيداً و قناصة

384
00:26:40,441 --> 00:26:43,174
،عليّ الحصول علي الطفل، و الفتاة البريئة
.وأحد عملائي هُناك

385
00:26:43,267 --> 00:26:44,588
هل تضمن لي سلامتهم؟

386
00:26:44,650 --> 00:26:46,732
.ضمان؟ لا، سيدتي

387
00:26:46,837 --> 00:26:50,197
حسناً. ضع رجالك في الموقع لكن التزم
.الهدوء حتي أخبرك بخلاف ذلك

388
00:26:50,307 --> 00:26:51,197
.سأذهب للموقع مع فريق التدخل السريع

389
00:26:51,306 --> 00:26:53,932
.سأذهب، أيضاً. أعرف المكان

390
00:27:02,441 --> 00:27:04,973
.أجل، أنا المتحدث
.(أريد التحدث مع (رودريك

391
00:27:05,805 --> 00:27:07,508
.(لم أسمع ماحدث من (هانك

392
00:27:07,797 --> 00:27:10,322
.لا، لاشيء. الفتي ليس بحوزتي

393
00:27:10,650 --> 00:27:14,067
.(أمتأكد؟ لا تشك بي، (رودريك
.يمكنني فعل هذا

394
00:27:14,194 --> 00:27:16,139
.مازالت بحوزتي بدون الفتي

395
00:27:21,092 --> 00:27:23,922
ماذا تريدني أن أفعل بـ (كلير ماثيوز)؟

396
00:27:54,026 --> 00:27:56,116
.(لا تفعلي هذا، (كلير

397
00:28:14,059 --> 00:28:15,509
.لا تفعلي هذا ثانيةً

398
00:28:24,795 --> 00:28:26,498
.في الموقع
.المكان خال

399
00:28:38,996 --> 00:28:40,259
.سأعود علي الفور

400
00:28:46,791 --> 00:28:49,136
.لابد أنها مكالمة مهمة

401
00:28:54,077 --> 00:28:55,680
.نحن علي ما يرام
.كل شيء ممتاز

402
00:28:55,812 --> 00:28:57,799
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
ما المفترض أن نفعله؟

403
00:28:57,934 --> 00:29:00,340
.(أبقهم سوياً، (بول
.إجلس مكانك فقط لبعض الوقت

404
00:29:00,410 --> 00:29:01,370
.(سأذهب لألقي نظرة علي (جوي

405
00:29:01,500 --> 00:29:03,727
ماذا يجري هنا؟ -
.أهديء -

406
00:29:05,440 --> 00:29:08,055
.(تحلى بالقليل من الآيمان، (بول

407
00:29:10,313 --> 00:29:13,332
.نعم، (بول) المكان مُحاصر برجال الشرطة

408
00:29:13,468 --> 00:29:17,555
.جميع الطرق مُغلقة
... لا طريق للهروب لكن

409
00:29:18,089 --> 00:29:19,967
.تحلي بالقليل من الآيمان

410
00:29:35,505 --> 00:29:37,682
.ها أنت يا مُحب النوم
.أستيقظ

411
00:29:38,201 --> 00:29:40,740
.أستيقظ
.أستيقظ

412
00:29:41,483 --> 00:29:42,494
ماذا يجري؟

413
00:29:42,619 --> 00:29:44,055
.هيا
.عليّ الذهاب

414
00:29:44,173 --> 00:29:46,316
.هيا. ها نحنً أولاء. هيا

415
00:30:06,984 --> 00:30:10,692
.آسفة علي هروبي
.لقد  كنت خائفة

416
00:30:10,861 --> 00:30:13,366
.سمعتك تقول شيء كان خطأ، و أردت الفرار

417
00:30:13,473 --> 00:30:15,930
،أعني، إذا (جو) لن يأتي هنا
إذاً، لما لا أستطيع الذهاب للمنزل؟

418
00:30:16,049 --> 00:30:18,417
.(هذهِ لم تكن الخطة (كلير

419
00:30:21,244 --> 00:30:23,609
ما هيَ الخطة، (تشارلي)؟

420
00:30:23,754 --> 00:30:25,885
.هناك أشياء مُحددة لا يمكنني إخبارك بها

421
00:30:26,491 --> 00:30:28,461
الن تقول لي من يكون (رودريك)؟

422
00:30:30,013 --> 00:30:32,946
.لا يمكنني إخبارك هذا، أيضاً -
هذا ليس أسمه الحقيقي، اليس كذلك؟ -

423
00:30:33,067 --> 00:30:35,036
الشخصية الرئيسية بالقصة
."إنهيار منزل المرشد"

424
00:30:35,177 --> 00:30:36,876
من تأليف، (إدغار آلان بو)، اليس كذلك؟

425
00:30:36,996 --> 00:30:40,933
كل ما أستطيع أخبارك بهِ
.(أنهُ صديق لـ(جو

426
00:30:42,135 --> 00:30:44,127
ماذا يفعل (جو)؟

427
00:30:45,502 --> 00:30:48,937
لما تصغي إليه؟

428
00:30:52,884 --> 00:31:00,875
بماذا يتعلق كل هذا؟ -
.أنهُ يُعلّمني الشعور بحياتي -

429
00:31:01,595 --> 00:31:03,748
.كلير) عملت طوال الأسبوع)
. لقد ذهبت للطبيب

430
00:31:03,875 --> 00:31:05,387
...و أصطحبت (جوي) في كل مكان

431
00:31:05,524 --> 00:31:06,846
.للعب كرة القدم، والعزف على البيانو

432
00:31:06,963 --> 00:31:10,179
لقد ذهبت إلي حفل "سيلين ديون" يوم الجمعة
.(برفقة صديقتها (ليسا

433
00:31:10,323 --> 00:31:13,890
سيلين ديون"؟"
.يا إلهي

434
00:31:13,996 --> 00:31:16,314
.لقد عاد بالنفع

435
00:31:17,859 --> 00:31:21,546
.كلير) بدت رائعة)
. مرتدية الزي الأسود

436
00:31:21,666 --> 00:31:24,002
أنت مُغرم بها، اليس كذلك؟

437
00:31:26,228 --> 00:31:29,209
.أنا لن أكون غير مناسب لها
.(أعلم ذلك (تشارلي

438
00:31:29,942 --> 00:31:32,757
من السهل أن تُغرم بامرأة
.(مثل (كلير

439
00:31:35,209 --> 00:31:38,816
.يمكنك الوثوق بي، سيدي -
أعرف ذلك -

440
00:31:39,405 --> 00:31:41,222
.لهذا السبب أنت هنا

441
00:31:51,356 --> 00:31:53,523
.لم يكن عليّ فعل ذلك

442
00:31:53,994 --> 00:31:56,182
.لم يكن عليّ لمسك بهذهِ الطريقة أبداً

443
00:31:56,693 --> 00:31:58,559
.أنا غير طاهر

444
00:32:10,580 --> 00:32:12,611
لماذا تطلبت وقتاً طويلاً؟

445
00:32:13,385 --> 00:32:15,131
.أصعد و أجلبها

446
00:32:29,787 --> 00:32:31,070
.أنها ليست بالطابق العلوي

447
00:32:31,713 --> 00:32:33,193
ماذا؟ -
.بحثت في جميع أنحاء المكان -

448
00:32:33,305 --> 00:32:34,611
.هيَ و (جوي) قد ذهبا

449
00:32:34,726 --> 00:32:37,085
لا بد أنهما قد ذهبا من أسفل الدّرج
.من خلال الباب الخلفي

450
00:32:37,232 --> 00:32:38,419
ماذا سنفعل؟

451
00:32:38,521 --> 00:32:40,245
.لا أعرف
.دعني أُفكر

452
00:32:47,574 --> 00:32:49,424
.أركضي نحو الشارع
. ولا تتوقفي

453
00:32:49,513 --> 00:32:50,794
.الدعم سيتواجد هناك

454
00:32:52,514 --> 00:32:53,877
.أوقف اطلاق النار

455
00:32:54,134 --> 00:32:55,922
.إنها الفتاة، إنها تلوذ بالفرار

456
00:33:01,976 --> 00:33:04,732
نحن في ورطة

457
00:33:08,207 --> 00:33:09,726
(مايك) -
.(مرحبا (راين -

458
00:33:09,856 --> 00:33:10,613
.آيما) تلوذ بالفرار)

459
00:33:10,725 --> 00:33:12,384
.في الجزء الجنوبي الغربي من الملكية نحو الغابة

460
00:33:12,470 --> 00:33:13,370
.(لديها (جوي

461
00:33:13,478 --> 00:33:14,923
.تلقيتُ ذلك
.(كان هذا (هاردي

462
00:33:15,101 --> 00:33:17,972
.آيما) و (جوي) في طريقهم)
.فلنستعد

463
00:33:22,178 --> 00:33:23,659
!مكتب التحقيقات الفدرالي
!إظهر يديك،إفعل ذلك الآن

464
00:33:23,792 --> 00:33:24,839
.حسنا،حسنا -
.أظهر يديكِ -

465
00:33:24,968 --> 00:33:27,333
!إنطبح على الأرض،إفعل ذلك الآن -
.حسنا،إهدأ،كل شيء بخير -

466
00:33:27,503 --> 00:33:29,326
!إنطبح

467
00:33:40,140 --> 00:33:41,737
،هيا (جوي)،إبق معي
.كدنا نصل

468
00:33:41,846 --> 00:33:43,648
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى مكان آمن -

469
00:33:43,752 --> 00:33:45,272
.بعيدا عن الأشخاص الذين يدريدون إيذائك

470
00:33:45,436 --> 00:33:49,418
ماذا عن (جاكوب) و (بول)؟ -
.سيكونان على ما يرام -

471
00:33:49,540 --> 00:33:50,800
!لا تتحركي

472
00:33:53,648 --> 00:33:55,646
!إرفعي يديك

473
00:33:56,622 --> 00:33:58,933
.(لا بأس، (جوي

474
00:33:59,143 --> 00:34:00,487
.نحن هنا لمساعدتك

475
00:34:08,029 --> 00:34:09,907
.(أنا مع (رودريك
.فلنذهب

476
00:34:10,022 --> 00:34:11,355
.هيا

477
00:34:16,681 --> 00:34:18,041
.دعني أساعدك -
.أنا بخير -

478
00:34:18,175 --> 00:34:20,702
،إذن،عليك بمساعدتي
.(لأنك تعلم مكان (جوي

479
00:34:20,804 --> 00:34:25,352
.سآخذك إليه
.موافقة؟ أعدك بذلك

480
00:34:26,815 --> 00:34:29,094
ما هذا؟ -
.أحد ما هنا -

481
00:34:30,306 --> 00:34:31,696
.اللعنة -
.نحن عملاء فيدراليون -

482
00:34:31,851 --> 00:34:33,377
.إنطبح على الأرض الآن

483
00:34:48,451 --> 00:34:50,036
.لقد فرّوا يا سيدي

484
00:34:53,436 --> 00:34:57,188
،)أيها العميل (باركر
.هاردي) خارج المنزل. كذلك (جوي) و الحاضنة)

485
00:34:57,299 --> 00:34:59,452
.كلا الرجلين مازالا بالداخل

486
00:34:59,873 --> 00:35:01,639
.إقضِ عليهما -
.حاضر سيدتي -

487
00:35:07,990 --> 00:35:09,432
.لا بأس

488
00:35:11,261 --> 00:35:13,117
.لا أصدق بأن (آيما) قد رحلت

489
00:35:13,264 --> 00:35:14,220
لماذا عساها أن ترحل؟

490
00:35:14,328 --> 00:35:17,009
.لا أعلم،لا أعلم
.لكن يجب علينا أن نخرج من هنا

491
00:35:26,218 --> 00:35:28,432
.لا تُطلق النار،لا تُطلق النار
.نحن نستسلم

492
00:35:36,358 --> 00:35:37,321
.(أرسلنا (رودريك

493
00:35:37,432 --> 00:35:39,894
.أخرجوا من الخلف
.إذهبوا الآن

494
00:35:44,541 --> 00:35:45,728
.(مايك)

495
00:35:46,381 --> 00:35:49,826
.(مايك)،(مايك)
.(مايك)،(مايك)

496
00:35:52,145 --> 00:35:54,361
(إيفا)
.الشرطة المحلية

497
00:35:54,477 --> 00:35:56,448
.إنها متورطة في ذلك
.أطلقت علي النار

498
00:35:58,252 --> 00:35:59,920
إلى أين ذهبت؟ -
.بهذا الإتجاه -

499
00:36:00,106 --> 00:36:01,897
.أنا بخير
.أنا أرتدي سترة

500
00:36:18,742 --> 00:36:22,650
كل شيء تحتاجونه موجود في علبة القفازات
.المفاتيح بداخله

501
00:36:22,690 --> 00:36:23,540
إلى أين نحن ذاهبون؟

502
00:36:23,643 --> 00:36:25,498
.أخبرتك،بعيدا جدا

503
00:36:25,599 --> 00:36:26,759
لماذا لا يُطلقون علينا النار؟

504
00:36:26,775 --> 00:36:28,539
.من الأفضل أن نتحرك -
.توقفي عندك -

505
00:36:31,042 --> 00:36:33,803
.لا يا (جوي)،إنتظر

506
00:36:57,513 --> 00:37:00,223
لقد أخفتني يا رجل، هل أنت بخير؟ -
.كنتُ بحال أفضل -

507
00:37:16,886 --> 00:37:18,688
قُمنا بغلق جميع الطرق
.ضمن نطاق 16 كلم

508
00:37:18,802 --> 00:37:19,980
.لم يره أحد بعد

509
00:37:20,098 --> 00:37:23,289
كيف تمكنوا من الخروج من هنا؟
.إعتقدتُ بأنك قُمتَ بتأمين المكان جيدا

510
00:37:23,401 --> 00:37:27,371
جماعة (كارول) قاموا بقتل إثنين من رجالنا
.اللذان كان يحرسان المخرج الجنوب غربي

511
00:37:27,479 --> 00:37:32,469
.أخذا أسلحتهما، تنكرا مثلهما وقتلا عنصرين آخرين
.قاموا بوضع ضابط شرطة في المدينة

512
00:37:32,552 --> 00:37:34,129
كيف قاموا بذلك؟

513
00:37:35,276 --> 00:37:38,180
،لديهم مصادر تكتيكية
أقصد،من هم هؤلاء الأشخاص؟

514
00:37:42,904 --> 00:37:44,398
رايان)، هل أنت بخير؟)

515
00:37:45,050 --> 00:37:46,431
.دعه يذهب فقط

516
00:38:19,549 --> 00:38:21,724
(كيف تمكن (جوي كارول
من جمع هؤلاء الأشخاص معا؟

517
00:38:21,850 --> 00:38:22,908
من أين جاؤوا؟

518
00:38:23,027 --> 00:38:25,012
.عقلية المذهب جزء من الوحدة

519
00:38:25,743 --> 00:38:27,210
.إنها طبيعة الإنسان

520
00:38:28,408 --> 00:38:30,868
.جميعنا نريد أن ننتمي

521
00:38:31,465 --> 00:38:33,387
.إنها ضرورة قصوى

522
00:38:36,409 --> 00:38:38,250
.أنتما والديّ

523
00:38:38,757 --> 00:38:41,339
،أريد أن أراكما
.نحن عائلة

524
00:38:41,462 --> 00:38:43,263
.لا

525
00:38:44,321 --> 00:38:47,990
.لا، إنها لا تشعر بالذنب
.إنها تُريد أن نصفح عنها

526
00:38:48,109 --> 00:38:49,615
هل هذا ما تظنانه؟

527
00:38:49,722 --> 00:38:52,098
.لقد قمتِ بتدميرنا

528
00:38:52,300 --> 00:38:53,928
هربتِ في منتصف الليل

529
00:38:54,079 --> 00:38:57,573
،فقدنا تماسكنا
.كنا تقريبا منفيين

530
00:39:00,141 --> 00:39:01,745
.لا يا أمي

531
00:39:02,221 --> 00:39:04,490
.لا أريد مغفرتكما

532
00:39:05,320 --> 00:39:07,909
...أتيت لأصفح عنكما

533
00:39:12,460 --> 00:39:14,404
.وأخبركما بأنني أحبكما

534
00:39:15,477 --> 00:39:17,130
.كلاكما

535
00:39:18,753 --> 00:39:21,170
.وسأفعل ذلك دائما

536
00:39:33,818 --> 00:39:35,727
.تذكرا هذا رجاءا

537
00:39:45,876 --> 00:39:47,412
مالذي فعلتِه؟

538
00:39:48,370 --> 00:39:49,359
...ديبرا)،يجب عليكِ)

539
00:39:49,488 --> 00:39:50,372
.لا،لا يا أمي

540
00:39:50,481 --> 00:39:52,663
.يجب عليكِ -
.لن أذهب -

541
00:39:55,909 --> 00:39:57,694
.يجب عليكِ

542
00:40:22,293 --> 00:40:25,357
مكتب التحقيقات الفدرالي يَشتبه
.(في مزرعة في مقاطعة (داتشس

543
00:40:25,487 --> 00:40:27,486
...لكن جماعتكَ خرجت سالمة

544
00:40:28,207 --> 00:40:29,692
.بما في ذلك ابنكَ

545
00:40:29,823 --> 00:40:32,287
مكتب التحقيقات الفدرالي
.ليست لديه أية فكرة عن مكانه

546
00:40:34,420 --> 00:40:38,892
.والآن حان الوقت -
لأجل ماذا؟ -

547
00:40:39,840 --> 00:40:42,564
؟الجزء التالي من القصة

548
00:40:44,814 --> 00:40:51,742
.(هذا الصباح قدمتُ إقتراحا نيابة عن موكلي (جوي كارول
ضد المكتب الفدرالي الخاص بالسجن

549
00:40:51,845 --> 00:40:54,214
.عن إنتهاكات التعديل الثامن

550
00:40:54,565 --> 00:40:58,801
السيد (كارول) تعرض مرات عديدة لسوء معاملة
.من طرف مكتب التحقيقات الفدرالي

551
00:40:59,019 --> 00:41:01,550
.هذه الإساءة يجب أن تتوقف حالا

552
00:41:01,883 --> 00:41:03,734
...أيضا لدينا طلب بأن

553
00:41:03,841 --> 00:41:05,784
.رايان)،(هاردي) هنا)

554
00:42:20,557 --> 00:42:22,860
(آيما)
مرحبا؟

555
00:42:22,978 --> 00:42:24,895
(آيما)،(آيما)
.هيا قولي شيئا

556
00:42:24,995 --> 00:42:26,358
.أعلم بأنكِ هنا

557
00:42:26,941 --> 00:42:30,020
(آيما)،(آيما)
أين أنتِ؟

558
00:42:30,118 --> 00:42:31,905
تركتنا؟

559
00:42:32,240 --> 00:42:33,928
لماذا تركتنا؟

560
00:42:35,155 --> 00:42:36,538
.(آيما)

561
00:42:42,192 --> 00:42:44,898
.أصمد،أصمد
.أنظر أليّ

562
00:42:45,531 --> 00:42:47,182
.سأجلب المساعدة

563
00:42:47,519 --> 00:42:48,799
.أصمد فقط

564
00:42:49,584 --> 00:42:53,331
.شكرا لعدم ترككِ لي

565
00:42:53,447 --> 00:42:54,905
.تنفس

566
00:42:55,906 --> 00:43:06,906
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking & win-32</font>

