﻿1
00:00:00,838 --> 00:00:05,274
.أُدين (كارول) عام 2004 بقتل 14 إمرأة شابة

2
00:00:05,399 --> 00:00:08,686
.عندي الكثير من الفاجآت تنتظرك

3
00:00:09,421 --> 00:00:10,461
مرحباً؟

4
00:00:10,523 --> 00:00:12,528
،أمي؟ أريد القدوم إلى المنزل
لماذا لا يمكنني؟

5
00:00:12,625 --> 00:00:13,617
.سوف آتي وأحضرك

6
00:00:14,673 --> 00:00:15,901
!(جوي)

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,040
.(لقد عثروا على إشارة في (نيويورك

8
00:00:18,059 --> 00:00:20,248
.(جاكوب ويلز). (بول توريز)

9
00:00:20,397 --> 00:00:21,750
.(مرحباً، يا اصحاب، هذه (ميغان

10
00:00:21,927 --> 00:00:23,102
.إعتقدتُ أنك سوف تتعامل مع هذا

11
00:00:23,215 --> 00:00:24,345
.بول) من أحضرها إلى هنا)

12
00:00:24,436 --> 00:00:25,757
.جاكوب) لم يقتل أي شخص من قبل)

13
00:00:25,794 --> 00:00:28,117
،)أعتقد أنه عليك أنت فعلها، (جاكوب
.بما أنك لم تقتل أحد من قبل

14
00:00:28,216 --> 00:00:31,521
،)إن أردتِ رؤية (جوي
.كوني عند زاوية الشارع 26

15
00:00:31,828 --> 00:00:33,434
.إن أردتِ رؤية (جوي)، فاركبي السيارة الآن

16
00:00:33,648 --> 00:00:35,048
.لن أقول هذا مجدداً

17
00:00:35,556 --> 00:00:37,085
.(هذا (هانك
.رودريك) أرسلته)

18
00:00:37,184 --> 00:00:39,925
.علينا الخروج من هنا، خلال 10 دقائق

19
00:00:42,099 --> 00:00:43,565
.(ميغان)

20
00:00:44,807 --> 00:00:46,880
.(جوي)
.أنا صديق لوالدتك

21
00:00:46,977 --> 00:00:48,483
.أرسلتني لأخذك للمنزل

22
00:00:48,646 --> 00:00:51,079
.لا تتحرك

23
00:00:54,320 --> 00:00:55,771
.سلمني سلاحك

24
00:00:58,109 --> 00:00:59,793
.(لا بأس، (جوي -
!(أذهب لغرفتك، (جوي -

25
00:00:59,899 --> 00:01:01,374
.سمعت ما قاله، أذهب إلى غرفتك

26
00:01:01,478 --> 00:01:03,184
!(أين (دينيس -
!أذهب إلى غرفتك، الآن -

27
00:01:03,290 --> 00:01:04,828
.أفعل ما يقوله. أذهب إلى غرفتك

28
00:01:11,106 --> 00:01:13,224
.أستدر، ببطئ

29
00:01:15,021 --> 00:01:19,873
.يمكنني فعل ذلك -
.إلى هناك عند الكرسي -

30
00:01:30,437 --> 00:01:33,188
الآن ماذا؟ -
.أخرس. دعني أفكر -

31
00:01:34,841 --> 00:01:37,114
.(هذا (رايان -
!أجل، أعرف من هو -

32
00:01:39,194 --> 00:01:40,889
أين (جوي)؟ -
.إنه في الأعلى -

33
00:01:41,005 --> 00:01:42,771
أين (هانك)؟ -
.إنه في الحظيرة -

34
00:01:42,961 --> 00:01:44,212
.إنه ميت

35
00:01:44,489 --> 00:01:45,801
.هناك شرطي ميت أيضاً

36
00:01:45,912 --> 00:01:46,745
.وعلى الأغلب هناك المزيد من الشرطة قادمون

37
00:01:46,898 --> 00:01:47,721
.علينا الخروج من هنا

38
00:01:47,844 --> 00:01:48,894
.فلنبقى هادئين

39
00:01:49,008 --> 00:01:51,168
!هذا ليس موقف هدوء بل ذعر

40
00:01:51,303 --> 00:01:52,583
.تباً، (جاكوب)! تماسك

41
00:01:52,592 --> 00:01:54,840
إنه محق، (آيما)، سيأتي المزيد
.من الشرطة في أي لحظة

42
00:01:54,948 --> 00:01:58,941
من يعلم أيضاً أننا هنا؟ -
.أنا فقط -

43
00:01:59,403 --> 00:02:00,952
.ومكتب التحقيقات الفدرالي

44
00:02:01,633 --> 00:02:07,903
،الشرطة المحلية،شرطة الدول، مُدراء شرطة المدن
.فريق التدخل السريع، مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

45
00:02:08,030 --> 00:02:12,196
.أنا متأكد أنني نسيتُ أحدهم
.لكن هذه هي النهاية

46
00:02:13,552 --> 00:02:20,920
.لا أحد منكم سيخرج من هنا
.لن تكونوا أحياء على أي حال

47
00:02:22,105 --> 00:02:25,205
<b><font color="#D16587">الــــتــــتــــبــــع</font>
<font color="#C68E17">الحلقة السادسة من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: السقوط</font>
</b>

48
00:02:27,706 --> 00:02:33,286
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking & win-32</font>

49
00:02:39,315 --> 00:02:40,428
.فلنذهب

50
00:02:45,185 --> 00:02:46,201
أين نحن؟

51
00:03:30,355 --> 00:03:32,500
أُخبرتني أنني سأرى ابني. أين هو؟

52
00:03:34,102 --> 00:03:35,893
.سألتكَ سؤالاً

53
00:03:39,071 --> 00:03:40,573
!قل شيئاً

54
00:03:42,105 --> 00:03:43,687
.(لا أريد أن أؤذيكِ، (كلير

55
00:03:44,363 --> 00:03:46,026
.لا تُجبريني على أن أؤذيكِ

56
00:03:59,287 --> 00:04:02,191
.المنزل على بعد مسافة قصيرة من الطريق
.إنه خلف صف الأشجار ذلك

57
00:04:03,219 --> 00:04:04,961
.تقومين بعمل جيد

58
00:04:05,079 --> 00:04:06,799
تماسكي. ما حجم أرض المنزل؟

59
00:04:07,817 --> 00:04:10,200
أربع فدادين. أغلب المساحة تتألف
.من ساحات وأشجار

60
00:04:10,310 --> 00:04:12,927
.أيها الرئيس، (لوبيز) ميت

61
00:04:13,112 --> 00:04:15,398
ماذا؟ كيف؟

62
00:04:15,521 --> 00:04:16,610
.لا نعرف التفاصيل

63
00:04:16,721 --> 00:04:18,382
.(كان مع (رايان هاردي

64
00:04:21,457 --> 00:04:23,484
،)أنا آسف بخصوص الضابط (لوبيز

65
00:04:23,605 --> 00:04:25,590
.لكن أريد منك أن تركّز، أيها الرئيس

66
00:04:25,700 --> 00:04:27,762
أريد أن يتواجد جميع رجالك هنا، حسناً؟

67
00:04:27,901 --> 00:04:29,495
المحققون الفدرالين بطريقهم إلى هنا
،مع فريق التدخل السريع

68
00:04:29,604 --> 00:04:32,710
.لكن علينا حراسة محيط المكان
.حتى لا يغادر أحد قبل ذلك

69
00:04:35,930 --> 00:04:37,830
أين (رايان هاردي) الآن؟

70
00:04:38,199 --> 00:04:40,924
.آخر مرة تحدثتُ معه فيها، كان متّجه لداخل المنزل

71
00:04:44,351 --> 00:04:45,641
.عثرت على هذه

72
00:04:46,673 --> 00:04:48,064
.قيّدهُ إذاً

73
00:04:53,780 --> 00:04:55,563
ما المشكلة؟ -
.إنه ينظر إلي بسخرية -

74
00:04:55,680 --> 00:04:57,341
.أفعلها -
(أجل، (جاكوب -

75
00:04:58,043 --> 00:04:59,385
.أفعلها

76
00:04:59,494 --> 00:05:02,430
.هيا. أفعلها

77
00:05:04,960 --> 00:05:09,223
،في اللحظة التي تقترب مني بها
سوفَ أكسر رقبتك وأمزق عمودك الفقري

78
00:05:09,336 --> 00:05:11,221
.وأنا سوف أرديك حتى تموت -
.وسوف يكون عموده الفقري ممزق -

79
00:05:11,345 --> 00:05:13,976
.وسوفَ تكون أنت ميت -
.وسوف يكون عموده الفقري ممزق -

80
00:05:16,063 --> 00:05:18,111
.إنه يتحايل -
كيف تعرف ذلك؟ -

81
00:05:18,347 --> 00:05:20,903
.إنه من المحققين الفدراليين
.يعرف كيف يفعل هذه الأمور

82
00:05:21,010 --> 00:05:23,807
.أجل، (بول). أنا أعرف تلك الأمور

83
00:05:25,829 --> 00:05:28,562
ما كان ذلك؟ -
.هاتفي -

84
00:05:28,719 --> 00:05:30,040
هل تريد أن أجيب عليه؟ -
.لا -

85
00:05:30,176 --> 00:05:32,128
.أعطني إياه

86
00:05:36,669 --> 00:05:38,153
.خذه

87
00:05:39,716 --> 00:05:42,512
.ضعه على الطاولة وتراجع

88
00:06:02,615 --> 00:06:05,691
.أنا متوترة جداً حتى أجلس. هذا كل مافي الأمر

89
00:06:14,509 --> 00:06:16,666
متى سأرى ابني؟

90
00:06:16,795 --> 00:06:19,090
.سوف تعلمين فور أن أعلم متى سيصلون

91
00:06:30,778 --> 00:06:32,760
كيف تعرف (جو)؟

92
00:06:33,603 --> 00:06:35,127
.تقابلنا عن طريق أصدقاء

93
00:06:38,846 --> 00:06:44,038
أستطيع بسهولة الولوج إلى مخدمات مكتبة السجن
.لأقوم بإنشاء مخدم منفصل سرّي

94
00:06:44,171 --> 00:06:45,299
.لن يعلموا أبداً

95
00:06:45,420 --> 00:06:47,949
الأمر مُشابه بالنظم السرية
.التي كنّا نملكها في (بغداد)، سيدي

96
00:06:48,039 --> 00:06:49,711
كم بقيت في الجيش؟

97
00:06:49,939 --> 00:06:53,415
.(ستة سنوات. أربع جولات في (بغداد). وجولتان في (كندهار

98
00:06:53,533 --> 00:06:56,238
.كنتُ فرد من فريق المراقبة السيبرانية، سيدي

99
00:06:57,153 --> 00:06:59,496
تم إزالتك من الفريق؟

100
00:07:02,258 --> 00:07:04,421
أُزلت بسبب أداءك؟

101
00:07:08,814 --> 00:07:15,450
.(لا يوجد حكم هنا، (شارلي
.لا عار بخدمة وطنك

102
00:07:19,470 --> 00:07:21,518
كم شخص قتلت؟

103
00:07:21,664 --> 00:07:26,105
،تسعة، سيدي. ثلاثة ارهابيين
.وجنديان عراقيان، وأربعة آخرون

104
00:07:26,226 --> 00:07:33,750
الأربعة الآخرون، من كانوا؟ -
.أشخاص أردتُ قتلهم، سيدي -

105
00:07:33,934 --> 00:07:38,620
.حسنٌ، أنت شخص مفيد ليتواجد معي

106
00:07:41,289 --> 00:07:43,995
هل فسّر (رودريك) ما كان بالضبط الذي أريد منك فعله؟

107
00:07:44,133 --> 00:07:47,951
.أجل، سيدي. وأنا ممتن حقاً لهذه الفرصة

108
00:08:03,533 --> 00:08:05,321
لما كل هذا؟

109
00:08:25,457 --> 00:08:27,124
كنت تراقبني؟

110
00:08:32,063 --> 00:08:34,028
.(لا داعي لأن تخافي مني، (كلير

111
00:08:34,343 --> 00:08:37,775
.ليس هدفي أن أؤذيكِ
.عليكِ أن تثقي بي

112
00:08:39,534 --> 00:08:42,353
لما قد أثق بك؟

113
00:08:42,851 --> 00:08:45,024
.لأنني تابعك

114
00:08:51,385 --> 00:08:52,418
هل يمكنني الجلوس؟

115
00:08:52,572 --> 00:08:54,255
.أجل -
...لا! ماذا -

116
00:08:54,365 --> 00:08:55,895
.أعني، لا

117
00:09:03,034 --> 00:09:04,249
إذاً، (بول) المسؤول، أليس كذلك؟

118
00:09:04,367 --> 00:09:07,545
.لا. لا أحد هو المسؤول -
.حسنٌ، هذا يفسّر الكثير -

119
00:09:07,665 --> 00:09:10,096
.لا يجب أن تتحاذق وهناك سلاح موجه عليك

120
00:09:10,197 --> 00:09:11,721
.أجل، على الأغلب لا

121
00:09:13,897 --> 00:09:14,823
كيف حال (جوي)؟

122
00:09:14,918 --> 00:09:17,332
.جعلته يشرب حليب خاص
.سوف ينام خلال 10 دقائق

123
00:09:17,438 --> 00:09:18,627
خدرتيه؟

124
00:09:18,780 --> 00:09:20,282
لماذا لم تقيّدوه؟

125
00:09:20,561 --> 00:09:23,623
.ما ذلك؟ سمعتُ صوت صفارات الإنذار

126
00:09:23,935 --> 00:09:25,742
.إنهم الشرطة

127
00:09:26,533 --> 00:09:27,414
ماذا يفعلون؟

128
00:09:27,529 --> 00:09:29,209
.إنهم يُعلمونكم أنكم محاصرون

129
00:09:29,246 --> 00:09:31,710
.أخبرتكم... لن يخرج أحدكم من هنا

130
00:09:32,663 --> 00:09:33,868
.ونفس الأمر بالنسبة لك

131
00:09:33,992 --> 00:09:35,527
،أجل، حسنٌ، لا بأس بذلك معي

132
00:09:35,662 --> 00:09:39,787
،)لأنني أعلم أنكم لن تؤذوا (جوي
،وأعلم أن المحققون الفدراليون لن يؤذوه

133
00:09:39,915 --> 00:09:42,507
.لذا لا بأس بأي شيء آخر معي

134
00:09:44,042 --> 00:09:46,954
...حقاً؟ أيها المتعجرف

135
00:09:47,062 --> 00:09:48,583
!كوني حذرة

136
00:09:52,699 --> 00:09:53,846
ماذا يحدث معه؟

137
00:09:53,958 --> 00:09:57,500
.إنَّهُ التيار الكهربائي. يتداخل مع جهاز تنظيم ضربات القلب

138
00:09:57,877 --> 00:09:59,288
.سوف يكون بخير

139
00:10:00,381 --> 00:10:01,747
...بالمناسبة

140
00:10:04,634 --> 00:10:06,190
(هذه فكرة (جو

141
00:10:08,649 --> 00:10:09,891
!الآن قيّدوه

142
00:10:18,910 --> 00:10:22,994
<i>المحققون الفدراليون وصلوا مُبكرين اليوم
ليساعدوا السلطات المحلية بإمساك
</i>

143
00:10:23,134 --> 00:10:26,120
<i>.(ثلاثة أشخاص مُشتبه بهم بعلاقات مع (جو كارول
</i>

144
00:10:26,207 --> 00:10:32,293
<i>الآن، المصادر تقول أن شركاءه هؤلاء
.يحتجزون ابن (كارول) كرهينة داخل منزل ريفي</i>

145
00:10:40,771 --> 00:10:42,643
.حسنٌ. أطلعني على الجديد

146
00:10:42,780 --> 00:10:46,596
.رايان) ما يزال في الداخل مع المُشتبه بهم)
.(لا يمكننا تأكيد عددهم أو معرفة مكان (جوي ماثيوز

147
00:10:46,772 --> 00:10:48,637
.لقد اخترقنا مخدّم المنزل

148
00:10:52,774 --> 00:10:54,135
.إنهم يحاولون أن يرسلوا بريد إلكتروني لشخص ما

149
00:10:54,248 --> 00:10:55,959
،يبدو أنها تحولت إشارتها للإنترنت اللاسلكي
.ثم ارتدت إلى الأقمار الصناعية

150
00:10:56,070 --> 00:10:57,440
حدث هذا من داخل المنزل الريفي؟

151
00:10:57,563 --> 00:10:59,943
.أجل، لا، هذا يحدث الآن
.يمكنني التقاط البيانات

152
00:11:00,059 --> 00:11:02,138
.ها هي ذا. حصلتُ عليها

153
00:11:02,926 --> 00:11:04,652
!إنها مشفّرة. اللعنة

154
00:11:04,761 --> 00:11:06,037
هل يستطيع أحد فهمها؟

155
00:11:06,410 --> 00:11:07,386
.لا

156
00:11:07,514 --> 00:11:08,837
.هيا

157
00:11:12,571 --> 00:11:16,507
جوي) نائم. ماذا تفعلين؟) -
.(أرسلتُ بريد إلكتروني إلى (رودريك -

158
00:11:16,629 --> 00:11:18,492
.(أخبرته حول (هانك) و (رايان هاردي

159
00:11:18,593 --> 00:11:19,819
.نحتاج للمزيد من المساعدة

160
00:11:19,974 --> 00:11:24,162
،)أنا أحاول أن أكون قوية هنا، (جاكوب
.لكننا في مشكلة، ولا أعرف ماذا نفعل

161
00:11:24,290 --> 00:11:25,875
.(رودريك) أرسل (هانك)

162
00:11:27,277 --> 00:11:29,558
ماذا لو لم يرسل شخص آخر؟

163
00:11:30,737 --> 00:11:33,051
.فلننتظر ونرى إن كان سيجيب

164
00:11:33,618 --> 00:11:35,456
.سنخرج من هذا الأمر

165
00:11:37,949 --> 00:11:40,080
.سوف نحل المشكلة

166
00:11:41,264 --> 00:11:42,796
حسناً؟

167
00:12:01,294 --> 00:12:03,934
إذاً. ما آخر المُستجدات؟

168
00:12:04,065 --> 00:12:08,646
ليس عندي الكثير لأخبرك إياه، سوى أن
(رايان هاردي) في المنزل الريفي الآن في مقاطعة (دتشيس)

169
00:12:09,211 --> 00:12:10,180
و (كلير)؟

170
00:12:10,359 --> 00:12:13,359
.فُقدت مسبقاً هذا اليوم
.(في مطعم بشارع (برود

171
00:12:13,489 --> 00:12:15,428
.يبدو أنها اتخذت نصيحتكِ

172
00:12:15,563 --> 00:12:17,752
.لا يستطيع أحد أن يعثر عليها

173
00:12:19,732 --> 00:12:21,954
.أعتقد أنه حان الوقت لأعلم ما أنا متورطة به

174
00:12:22,486 --> 00:12:24,387
عمّا كل هذا؟

175
00:12:24,687 --> 00:12:27,526
هل حقاً تريدين مني الإجابة هلى هذا السؤال، (أوليفيا)؟

176
00:12:27,652 --> 00:12:29,266
.ذلك سيجعلكِ متواطئة

177
00:12:29,390 --> 00:12:37,057
إن، على سبيل المثال، عرفتِ أن شهادتكِ للصحيفة
،أثّرت على خطة حرّضت على خطف زوجتي

178
00:12:37,229 --> 00:12:41,095
.هذا قد تسبب مشاكل من جميع الأنواع
.بالنسبة لكِ ولمهنتكِ

179
00:12:41,232 --> 00:12:44,439
.لا تريدين مني الإجابة عن ذلك السؤال

180
00:12:44,572 --> 00:12:46,250
أليس كذلك؟

181
00:12:47,583 --> 00:12:49,179
.لا

182
00:12:50,935 --> 00:12:52,973
.أبقني على أطّلاع بالمستجدات

183
00:13:02,395 --> 00:13:04,138
.سوف تُجري مكالمة هاتفية

184
00:13:05,020 --> 00:13:08,855
.لا، شكراً لكِ. أنتِ افعلي ذلك -
.لا، أنت ستفعل ذلك -

185
00:13:08,995 --> 00:13:11,133
.أخبر الشرطة الذين في الخارج أن ينسحبوا

186
00:13:11,268 --> 00:13:14,183
لا أريد من أي شرطي أو أي أحد
.أن يقترب من هذا المنزل

187
00:13:14,303 --> 00:13:17,981
وإلا ماذا؟
.أنتِ بحاجة للنفوذ

188
00:13:18,089 --> 00:13:26,963
.أنا بدون فائدة. يمكنكِ قتلي ولا يهمني -
.في النهاية سأفعل. لكن فلنبدأ بصديقتنا الصغيرة التي في القبو -

189
00:13:28,461 --> 00:13:29,999
هل قابلت (ميغان)؟

190
00:13:35,387 --> 00:13:38,456
.توقفي، توقفي، حسناً، حسناً

191
00:13:38,561 --> 00:13:40,493
.علمتُ أن هذا سينجح

192
00:13:47,116 --> 00:13:48,998
.حولَ تلك المكالمة الهاتفية

193
00:13:53,189 --> 00:13:55,989
حسنٌ، أرى ستة مداخل، لكن ثلاثة فقط
هي نقاط وصول، هل ذلك صحيح؟

194
00:13:56,068 --> 00:13:57,502
.أجل. قمنا بإغلاق الطرق

195
00:13:57,616 --> 00:13:58,656
ماذا عن الدعم الجوي؟

196
00:13:58,758 --> 00:13:59,646
.أريد أن تتواجد مروحية فوق المنزل

197
00:13:59,771 --> 00:14:01,590
.(هناك مروحية تستعد للإقلاع من مقسم شرطة (بوكيبسي

198
00:14:01,703 --> 00:14:02,579
ماذا يقول (تيرنر)؟

199
00:14:02,703 --> 00:14:06,739
(لقد وضعوا رقابة من السلطات المحلية في (فيرجينيا
.على (كلير ماثيوز)، لكن لا يوجد مُتعقب أثر على هاتفها

200
00:14:06,866 --> 00:14:08,144
وماذا عن (أوليفيا وارين)؟

201
00:14:08,268 --> 00:14:09,489
ماذا أخبرت (كلير)؟

202
00:14:09,603 --> 00:14:10,779
.إنها لا تتحدث

203
00:14:11,208 --> 00:14:12,367
.إنها تعرف شيء

204
00:14:12,482 --> 00:14:16,718
(نحن على بعد دقائق من إنقاذ ابن (كارول
وقام بحركة على زوجته السابقة؟

205
00:14:16,819 --> 00:14:19,860
.محاميته تساعده بتنسيق خطّة
.وأريد أن أعرف ما هي

206
00:14:20,635 --> 00:14:23,134
.(إنه (رايان -
.أجب -

207
00:14:29,435 --> 00:14:31,821
رايان)، أنا (ويستون)، كيف حالك؟)

208
00:14:31,943 --> 00:14:33,167
.مُرتاح جداً

209
00:14:33,293 --> 00:14:37,256
.أنا جالس هنا مع أصدقائي الثلاثة الجُدد
.(وفتاة جميلة تُدعى (ميغان

210
00:14:37,466 --> 00:14:38,926
.ميغان ليدز)، الفتاة المفقودة)

211
00:14:39,050 --> 00:14:40,173
.من متجر البقالة

212
00:14:40,277 --> 00:14:41,389
ماذا عن (جوي ماثيوز)؟

213
00:14:41,495 --> 00:14:46,586
حسنٌ، إنهم غاضبين مني حالياً، لذا لا يفترض علي
. أن أخبركم أنه نائم في الطابق العلوي

214
00:14:46,707 --> 00:14:49,400
.ماذا تفعل؟ أخبرهم أن يتراجعوا

215
00:14:49,513 --> 00:14:52,424
المعذرة، هل تلك (آيما هيل) التي اسمع صوتها؟

216
00:14:52,862 --> 00:14:56,258
.(آيما)؟ أنا العميلة (ديبرا باركر)
كيف حالك؟

217
00:14:56,383 --> 00:14:57,262
.قولي مرحباً

218
00:14:57,397 --> 00:14:59,806
هل هناك شيء تريدونه؟
هل يمكننا أن نحضر لكم شيئاً؟

219
00:14:59,911 --> 00:15:04,049
.نريد أن يصل هذا الأمر لحل آمن يناسب الجميع -
.إذاً أخرجوا من هنا -

220
00:15:04,096 --> 00:15:08,743
،)أسحبي رجالك وإلا فسوف أقتل (ميغان ليدز
.(ثم سأبدأ بتعذيب (رايان هاردي

221
00:15:08,846 --> 00:15:11,382
هل تفهمين؟ -
.فهمنا ذلك -

222
00:15:11,719 --> 00:15:13,428
.فن جميل، بالمناسبة

223
00:15:14,337 --> 00:15:16,197
ماذا؟ -
.في منزلكِ -

224
00:15:16,446 --> 00:15:21,083
.في العلوية، اللوحات الجدارية التي على السقف
.(الإمرأة... (لينور آنيبال لي

225
00:15:22,358 --> 00:15:24,149
.أنتِ فنانة موهوبة جداً

226
00:15:24,270 --> 00:15:25,511
ماذا تظنين أنك تفعلين؟

227
00:15:25,615 --> 00:15:28,232
.كنتُ أرسم عندما كنتُ في سن أصغر

228
00:15:28,344 --> 00:15:29,599
.تخليتُ عن ذلك

229
00:15:29,893 --> 00:15:34,848
.لكن ما يعجبني بفنّك هو أن الوجوه كلها تُشبه والدتكِ

230
00:15:40,275 --> 00:15:42,307
أهذا نقاش للتفاوض؟

231
00:15:42,437 --> 00:15:48,717
.لن ينفع، يا سيدة. لقد قتلتُ والدتي -
.أعلم. أغلبنا يحلم فقط بفعل ذلك -

232
00:15:48,856 --> 00:15:52,707
.في كثير من المرات تمنيتُ أن أؤذي والدتي

233
00:15:53,543 --> 00:15:57,186
.لا بد أنكِ تشتاقين إليها
.فنُّكِ يوضّح ذلك

234
00:15:57,693 --> 00:15:59,986
.أنا أشتاق لوالدتي طوال الوقت

235
00:16:00,094 --> 00:16:01,593
.تباً لكِ. أنتِ لا تعرفين شيئاً

236
00:16:01,706 --> 00:16:04,276
.في الحقيقة، أعرف أكثر مما تظنين

237
00:16:06,650 --> 00:16:09,348
إنهم يحاولون العبث معكِ وحسب، حسناً؟

238
00:16:09,468 --> 00:16:10,417
.لا تهتمي

239
00:16:10,516 --> 00:16:11,651
أنا بخير، حسناً؟

240
00:16:11,805 --> 00:16:13,469
.سوف أتفقد البريد الإلكتروني

241
00:16:15,779 --> 00:16:17,839
.لا بأس. إذهب معها

242
00:16:19,056 --> 00:16:20,707
أنت تنام مع (آيما)؟

243
00:16:21,419 --> 00:16:23,670
أنتظر. أأنتم الإثنان لستم شواذ؟

244
00:16:24,833 --> 00:16:27,285
.أنا لستُ شاذاً

245
00:16:27,723 --> 00:16:30,303
ماذا عنك، هل أنت شاذ؟

246
00:16:30,524 --> 00:16:31,997
.أخرس

247
00:16:44,616 --> 00:16:46,941
عمّا كان ذلك؟

248
00:16:47,085 --> 00:16:50,585
.فريق التدخل السريع ما زال على بُعد ساعة

249
00:16:51,328 --> 00:16:52,977
...كنتُ أحاول أن

250
00:16:53,466 --> 00:16:56,339
.أُماطل بالذي يخططون لفعله

251
00:16:58,348 --> 00:17:00,266
هل صحيح ما قلتيه عن فنّها؟
إنه لوالدتها؟

252
00:17:00,385 --> 00:17:05,711
كل رسمة، لوحة جدارية، تخطيط
.يبدو كوالدتها

253
00:17:06,355 --> 00:17:11,330
.أشك أنها في صدمة من قيامها بقتل والدتها

254
00:17:11,449 --> 00:17:12,614
لماذا قمتِ بكشفها؟

255
00:17:12,739 --> 00:17:17,069
.أنا أحاول أن أشُد من حزنها

256
00:17:17,204 --> 00:17:19,997
.تذكير على أنها إنسانة. لديها ضمير

257
00:17:20,965 --> 00:17:24,219
.قد يجعلها تعاود التفكير بالقرار الذي على وشك أن تتخذه

258
00:17:25,643 --> 00:17:27,976
.يبدو أن والدتها عاملتها بشكل سيء

259
00:17:28,146 --> 00:17:29,814
.والدتي كانت تعاملني كذلك

260
00:17:30,978 --> 00:17:33,212
.تأثير الوالدين هو الذي يُحدد شخصيتنا

261
00:17:59,407 --> 00:18:01,335
.(مرحباً، (ديبرا

262
00:18:02,889 --> 00:18:06,506
.أنظري لنفسكِ. لقد كبرتِ

263
00:18:06,820 --> 00:18:08,133
.(مرحباً، (دايل

264
00:18:17,146 --> 00:18:18,728
.أتيتُ لأرى عائلتي

265
00:18:18,856 --> 00:18:26,310
لقد مرّ 15 عام. لما الآن؟ -
.لأنني لم أرهم منذُ 15 عام -

266
00:18:26,435 --> 00:18:32,246
.ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهم يريدون أن يروكِ
بعد الذي فعلتيه؟

267
00:18:50,066 --> 00:18:54,898
.دبيرا). لا تكوني خائفة، يا صغيرة)

268
00:19:14,755 --> 00:19:15,892
.لا

269
00:19:16,378 --> 00:19:18,964
...لا

270
00:19:39,962 --> 00:19:44,691
.مرحباً، أمي. أبي

271
00:19:57,394 --> 00:19:58,813
أي كلمة؟

272
00:19:59,174 --> 00:20:01,041
.لقد تأخروا -
بسبب الفدراليين؟ -

273
00:20:01,199 --> 00:20:05,929
.لا أعلم. ما زلتُ أبحث في الأمر
.علينا أن نكون صبورين

274
00:20:06,052 --> 00:20:08,021
صبورين؟ لم يكن سيأتي من الأساس، أليس كذلك؟

275
00:20:08,142 --> 00:20:10,300
.(لا. إنه قادم، (كلير

276
00:20:10,409 --> 00:20:13,214
.تلك هي الخطة. سوف ترين ابنكِ

277
00:20:13,325 --> 00:20:14,701
أجل، وثم ماذا؟

278
00:20:14,812 --> 00:20:17,012
.هناك أمور محددة لا استطيع اخباركِ بها

279
00:20:17,123 --> 00:20:18,723
.وهذا واحد منهم

280
00:20:23,886 --> 00:20:27,724
ما الذي كنت تعنيه عندما قُلت أنك تابعي؟

281
00:20:32,883 --> 00:20:34,860
.(كنتُ أراقبكِ، (كلير

282
00:20:35,695 --> 00:20:37,264
.هذه ملاحظاتي

283
00:20:37,888 --> 00:20:40,189
.أنا دقيق بالمعلومات -
.يا إلهي -

284
00:20:40,320 --> 00:20:41,806
.جميع البيانات تم وضعها داخل النظام

285
00:20:41,928 --> 00:20:42,953
لكم من الوقت؟

286
00:20:43,058 --> 00:20:44,707
.عامين

287
00:20:45,912 --> 00:20:47,425
.هناك المزيد

288
00:20:49,676 --> 00:20:51,902
.من المهم لـ (جو) أن يشاركِ حياتكِ

289
00:20:52,004 --> 00:20:53,534
لماذا؟

290
00:20:53,708 --> 00:20:56,681
.إنه يحبكِ كثيراً -
!يحبني؟ لقد حاول قتلي -

291
00:20:56,802 --> 00:20:57,990
.لا يريدكِ أن تموتي

292
00:20:58,100 --> 00:21:00,268
.إنه يتمنى أن تنجي من هذا الأمر

293
00:21:20,047 --> 00:21:21,921
أنت من صور هذا الفيديو

294
00:21:23,557 --> 00:21:26,552
(هل (دينيس)... أو (آيما
مهما كان اسمها. هل كانت تعلم بخصوص هذا؟

295
00:21:26,682 --> 00:21:29,650
.لا. كنتُ أعرف عنها. لكنها لم تكن تعرف عنّي

296
00:21:29,754 --> 00:21:31,544
.لم يرد (جو) أن يورطها بالأمر

297
00:21:31,651 --> 00:21:38,018
.(كل شخص يلعب دوره بجزءه الخاص، (كلير
.أنتِ الجزء الخاص بي

298
00:21:41,580 --> 00:21:44,158
.(أجاب (رودريك -
هل سيرسل المزيد من المساعدة؟ -

299
00:21:44,522 --> 00:21:47,850
لم يقول. قال أنه سوف يتصل بنا قريباً
.على الهاتف الموصول بالأقمار الصناعية

300
00:21:47,960 --> 00:21:51,277
.قم بإغلاق جميع المراسلات على الإنترنت. لم تعد محميّة

301
00:21:51,495 --> 00:21:53,059
أهذا كل ما قاله؟

302
00:21:53,821 --> 00:21:57,203
.لقد قال لنا أن نستعد -
نستعد من أجل ماذا؟ -

303
00:22:07,231 --> 00:22:08,768
.سوف يتراجعون

304
00:22:09,453 --> 00:22:16,200
أين هاتفه؟ -
ماذا تفعلين؟ -

305
00:22:16,346 --> 00:22:18,684
.(علينا مماطلة الأمور حتى يتصل (رودريك

306
00:22:19,119 --> 00:22:20,738
إعتقدتُ أن المحققون الفدراليون
.يمكنهم المساعدة في ذلك

307
00:22:20,862 --> 00:22:22,943
أين (جاكوب)؟ -
(إنه يتفقد على (جوي -

308
00:22:23,060 --> 00:22:25,876
.كيف حاله مع سير كل هذه الأمور

309
00:22:25,978 --> 00:22:27,358
ماذا تعني؟

310
00:22:27,518 --> 00:22:28,950
.تعرفين ما أعنيه

311
00:22:29,572 --> 00:22:31,015
معنا؟

312
00:22:33,327 --> 00:22:36,000
(هذا ليس الوقت المناسب، (بول

313
00:22:38,779 --> 00:22:41,072
.هذا مثير

314
00:22:41,197 --> 00:22:46,182
إذاً، أنت تنام مع (آيما)، أيضاً؟
أم (جاكوب) فقط، أم الإثنان معاً؟

315
00:22:46,318 --> 00:22:47,978
.ليس عندك فكرة عمّا يحدث

316
00:22:48,085 --> 00:22:52,821
.أجل، أنت محق -
.ليس عندي فكرة، لأنه يدور في رأسي ثلاثة سيناريوهات -

317
00:22:52,965 --> 00:22:57,126
.(أنت معجب بـ (جاكوب) لكن (جاكوب) معجب بـ (آيما

318
00:22:57,249 --> 00:23:02,371
...و (آيما) تريد التحكم بكم أنتم الإثنان، لكن
لا يمكن ذلك، صحيح؟

319
00:23:02,490 --> 00:23:06,068
أعني... هيا. حقاً؟

320
00:23:12,026 --> 00:23:14,595
.(باركر). إنه رقم (رايان)

321
00:23:18,899 --> 00:23:21,059
معك العميلة (باركر). من هذا؟

322
00:23:21,942 --> 00:23:23,499
.(أنا (آيما

323
00:23:24,021 --> 00:23:26,841
مرحباً (آيما). ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

324
00:23:28,840 --> 00:23:32,933
.أنتِ محقة. أنا أشتاق لوالدتي

325
00:23:34,404 --> 00:23:36,730
.لم تتصلي بي لتخبريني هذا

326
00:23:36,856 --> 00:23:39,332
ماذا يحدث هناك؟ لماذا تعثبين معي؟

327
00:23:39,467 --> 00:23:41,944
.لقد كانت والدتي عاهرة

328
00:23:42,249 --> 00:23:47,985
،قامت بإحضار رجال للمنزل طوال الوقت
.خصوصاً في بداية مرحلة المراهقة

329
00:23:48,201 --> 00:23:52,015
.كان بإمكاني سماع صوتهم من غرفتها

330
00:23:52,340 --> 00:23:53,508
ألهذا قتلتيها؟

331
00:23:53,663 --> 00:23:55,509
.قتلتها لأصبح حرّة

332
00:23:56,816 --> 00:24:01,707
.حاولت جعلي شخص لا أود أن أكونه -
.أجل، الأهل يحبون التحكم بنا -

333
00:24:01,843 --> 00:24:04,569
.ليس بعد الآن. لا أحد يخبرني ما أفعل

334
00:24:04,687 --> 00:24:06,155
.(عدا (جو

335
00:24:07,262 --> 00:24:09,578
.أنا أصنع قراراتي الخاصة -
كيف ذلك؟ -

336
00:24:09,706 --> 00:24:14,445
أعني، ألم تستبدلي إحد والديكِ بوالد آخر؟
كيف هذا مختلف؟

337
00:24:14,563 --> 00:24:16,308
ألستِ تقومين بما يأمركِ به (جو) وحسب؟

338
00:24:16,431 --> 00:24:19,658
.لقد اخترتُ (جو). كان خياري

339
00:24:19,983 --> 00:24:25,716
،لا يمكننا اختيار والدينا، لكن يمكننا التحرر منهم
.وهذا ما فعلته

340
00:24:26,774 --> 00:24:29,329
!(آيما)؟ (آيما)

341
00:24:34,072 --> 00:24:37,581
.لقد أتيتِ من مسافة بعيدة -
.اشتقتُ إليكم -

342
00:24:38,008 --> 00:24:40,070
.لقد مرَّ وقت طويل

343
00:24:40,659 --> 00:24:42,787
.أردتُ أن أعرف كيف حالكم

344
00:24:42,921 --> 00:24:45,088
.(لم يكن عليكِ أن تغادري، (ديبرا

345
00:24:45,210 --> 00:24:46,294
.لم أنتمي لهذا المكان

346
00:24:46,422 --> 00:24:48,069
.ذلك ليس صحيح

347
00:24:48,351 --> 00:24:50,160
.لديكِ إمكانيات عالية

348
00:24:51,980 --> 00:24:54,591
.يمكنني التحدث مع المجلس
.قد يقبلون بإستعادتكِ

349
00:24:54,706 --> 00:24:57,402
.لا، أبي. ليس لهذا السبب أنا هنا

350
00:24:58,156 --> 00:24:59,983
إذاً لماذا أنتِ هنا؟

351
00:25:01,055 --> 00:25:03,153
.أنتم والداي

352
00:25:03,439 --> 00:25:06,530
.أردتُ رؤيتكم. أنتم عائلتي

353
00:25:08,184 --> 00:25:09,356
.(عميلة (باركر

354
00:25:10,655 --> 00:25:14,425
.آيما) تُماطل)
هل تعقبت البريد الإلكتروني؟

355
00:25:14,542 --> 00:25:15,892
.لا. مازلت أحاول

356
00:25:16,011 --> 00:25:18,480
.لقد أتصلوا بشخص ما
.أنهم يكسبون الوقت

357
00:25:21,868 --> 00:25:24,055
أين (آيما)؟ -
أنها في المطبخ -

358
00:25:24,179 --> 00:25:25,433
(جاكوب)

359
00:25:25,541 --> 00:25:28,259
كيف يسير العمل ذو الثلاثة أشخاص؟

360
00:25:28,380 --> 00:25:30,353
أأخبرته؟

361
00:25:31,361 --> 00:25:32,974
.لقد طلبت ذلك
ليس بسيء؟

362
00:25:33,103 --> 00:25:34,901
أنهُ يثرثر. لا تستمع إليه

363
00:25:35,026 --> 00:25:36,426
أعني، الأمر يبدو منطقي، اليس كذلك؟

364
00:25:36,448 --> 00:25:41,084
.لأنك تتظاهر بأنه "مثلي الجنس" لفترة طويلة
.آجلاً أم عاجلاً، عليك أن تدرك ذلك

365
00:25:41,722 --> 00:25:45,339
.لا تصغي إليه
.دعه يتحدث

366
00:25:45,778 --> 00:25:47,172
(أعرف أنك تحب (آيما

367
00:25:47,294 --> 00:25:50,289
...لأجل محبة الله، أنتم يا رفاق -
! أصمُت -

368
00:25:50,411 --> 00:25:53,417
أتريدني أن أقتل تلك الفتاة؟
.لا أحد يظن أنني قادر علي قتلها

369
00:25:53,562 --> 00:25:55,024
 يا رفاق، توقفوا

370
00:25:55,163 --> 00:25:56,403
! حسناً، لا تطلق النار

371
00:25:56,427 --> 00:25:57,635
عليك الجلوس

372
00:25:57,756 --> 00:26:00,388
،)جاكوب)، (جاكوب)
...خذ

373
00:26:00,870 --> 00:26:04,157
.فقط دعهم
.حسناً؟ أتركهم سوياً

374
00:26:16,221 --> 00:26:18,407
.وجدت شيء

375
00:26:18,526 --> 00:26:20,313
قمت بفك الرموز المرسلة من خادم
بريدهم الألكتروني

376
00:26:20,431 --> 00:26:22,231
؟(eta) ما تعنيه كلمة
.(لدي (كلير

377
00:26:22,349 --> 00:26:24,658
.(أُرسلت من مستودع في (ريتشموند -
.(لابد أنها (كلير ماثيوس -

378
00:26:24,763 --> 00:26:27,232
أتصل بـ (تيرنر) علي الفور
.و أعطيه عنوان المكان

379
00:26:27,698 --> 00:26:28,646
.فريق التدخل السريع هنا

380
00:26:28,750 --> 00:26:31,336
.جيد. فقط التزموا أماكنكم -
أسمحي لنا بكلمة، سيدتي -

381
00:26:31,448 --> 00:26:32,759
.و سوفَ نستولي علي هذا المنزل، لامشكلة

382
00:26:32,878 --> 00:26:34,631
.أريد سلامة الطفل أولاً

383
00:26:34,751 --> 00:26:36,567
.لديّ أشخاص مُدربين جيداً و قناصة

384
00:26:36,691 --> 00:26:39,424
،عليّ الحصول علي الطفل، و الفتاة البريئة
.وأحد عملائي هُناك

385
00:26:39,517 --> 00:26:40,838
هل تضمن لي سلامتهم؟

386
00:26:40,900 --> 00:26:42,982
.ضمان؟ لا، سيدتي

387
00:26:43,087 --> 00:26:46,447
حسناً. ضع رجالك في الموقع لكن التزم
.الهدوء حتي أخبرك بخلاف ذلك

388
00:26:46,557 --> 00:26:47,447
.سأذهب للموقع مع فريق التدخل السريع

389
00:26:47,556 --> 00:26:50,182
.سأذهب، أيضاً. أعرف المكان

390
00:26:58,691 --> 00:27:01,223
.أجل، أنا المتحدث
.(أريد التحدث مع (رودريك

391
00:27:02,055 --> 00:27:03,758
.(لم أسمع ماحدث من (هانك

392
00:27:04,047 --> 00:27:06,572
.لا، لاشيء. الفتي ليس بحوزتي

393
00:27:06,900 --> 00:27:10,317
.(أمتأكد؟ لا تشك بي، (رودريك
.يمكنني فعل هذا

394
00:27:10,444 --> 00:27:12,389
.مازالت بحوزتي بدون الفتي

395
00:27:17,342 --> 00:27:20,172
ماذا تريدني أن أفعل بـ (كلير ماثيوز)؟

396
00:27:50,276 --> 00:27:52,366
.(لا تفعلي هذا، (كلير

397
00:28:10,309 --> 00:28:11,759
.لا تفعلي هذا ثانيةً

398
00:28:21,045 --> 00:28:22,748
.في الموقع
.المكان خال

399
00:28:35,246 --> 00:28:36,509
.سأعود علي الفور

400
00:28:43,041 --> 00:28:45,386
.لابد أنها مكالمة مهمة

401
00:28:50,327 --> 00:28:51,930
.نحن علي ما يرام
.كل شيء ممتاز

402
00:28:52,062 --> 00:28:54,049
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟
ما المفترض أن نفعله؟

403
00:28:54,184 --> 00:28:56,590
.(أبقهم سوياً، (بول
.إجلس مكانك فقط لبعض الوقت

404
00:28:56,660 --> 00:28:57,620
.(سأذهب لألقي نظرة علي (جوي

405
00:28:57,750 --> 00:28:59,977
ماذا يجري هنا؟ -
.أهديء -

406
00:29:01,690 --> 00:29:04,305
.(تحلى بالقليل من الآيمان، (بول

407
00:29:06,563 --> 00:29:09,582
.نعم، (بول) المكان مُحاصر برجال الشرطة

408
00:29:09,718 --> 00:29:13,805
.جميع الطرق مُغلقة
... لا طريق للهروب لكن

409
00:29:14,339 --> 00:29:16,217
.تحلي بالقليل من الآيمان

410
00:29:31,755 --> 00:29:33,932
.ها أنت يا مُحب النوم
.أستيقظ

411
00:29:34,451 --> 00:29:36,990
.أستيقظ
.أستيقظ

412
00:29:37,733 --> 00:29:38,744
ماذا يجري؟

413
00:29:38,869 --> 00:29:40,305
.هيا
.عليّ الذهاب

414
00:29:40,423 --> 00:29:42,566
.هيا. ها نحنً أولاء. هيا

415
00:30:03,234 --> 00:30:06,942
.آسفة علي هروبي
.لقد  كنت خائفة

416
00:30:07,111 --> 00:30:09,616
.سمعتك تقول شيء كان خطأ، و أردت الفرار

417
00:30:09,723 --> 00:30:12,180
،أعني، إذا (جو) لن يأتي هنا
إذاً، لما لا أستطيع الذهاب للمنزل؟

418
00:30:12,299 --> 00:30:14,667
.(هذهِ لم تكن الخطة (كلير

419
00:30:17,494 --> 00:30:19,859
ما هيَ الخطة، (تشارلي)؟

420
00:30:20,004 --> 00:30:22,135
.هناك أشياء مُحددة لا يمكنني إخبارك بها

421
00:30:22,741 --> 00:30:24,711
الن تقول لي من يكون (رودريك)؟

422
00:30:26,263 --> 00:30:29,196
.لا يمكنني إخبارك هذا، أيضاً -
هذا ليس أسمه الحقيقي، اليس كذلك؟ -

423
00:30:29,317 --> 00:30:31,286
الشخصية الرئيسية بالقصة
."إنهيار منزل المرشد"

424
00:30:31,427 --> 00:30:33,126
من تأليف، (إدغار آلان بو)، اليس كذلك؟

425
00:30:33,246 --> 00:30:37,183
كل ما أستطيع أخبارك بهِ
.(أنهُ صديق لـ(جو

426
00:30:38,385 --> 00:30:40,377
ماذا يفعل (جو)؟

427
00:30:41,752 --> 00:30:45,187
لما تصغي إليه؟

428
00:30:49,134 --> 00:30:57,125
بماذا يتعلق كل هذا؟ -
.أنهُ يُعلّمني الشعور بحياتي -

429
00:30:57,845 --> 00:30:59,998
.كلير) عملت طوال الأسبوع)
. لقد ذهبت للطبيب

430
00:31:00,125 --> 00:31:01,637
...و أصطحبت (جوي) في كل مكان

431
00:31:01,774 --> 00:31:03,096
.للعب كرة القدم، والعزف على البيانو

432
00:31:03,213 --> 00:31:06,429
لقد ذهبت إلي حفل "سيلين ديون" يوم الجمعة
.(برفقة صديقتها (ليسا

433
00:31:06,573 --> 00:31:10,140
سيلين ديون"؟"
.يا إلهي

434
00:31:10,246 --> 00:31:12,564
.لقد عاد بالنفع

435
00:31:14,109 --> 00:31:17,796
.كلير) بدت رائعة)
. مرتدية الزي الأسود

436
00:31:17,916 --> 00:31:20,252
أنت مُغرم بها، اليس كذلك؟

437
00:31:22,478 --> 00:31:25,459
.أنا لن أكون غير مناسب لها
.(أعلم ذلك (تشارلي

438
00:31:26,192 --> 00:31:29,007
من السهل أن تُغرم بامرأة
.(مثل (كلير

439
00:31:31,459 --> 00:31:35,066
.يمكنك الوثوق بي، سيدي -
أعرف ذلك -

440
00:31:35,655 --> 00:31:37,472
.لهذا السبب أنت هنا

441
00:31:47,606 --> 00:31:49,773
.لم يكن عليّ فعل ذلك

442
00:31:50,244 --> 00:31:52,432
.لم يكن عليّ لمسك بهذهِ الطريقة أبداً

443
00:31:52,943 --> 00:31:54,809
.أنا غير طاهر

444
00:32:05,830 --> 00:32:07,861
لماذا تطلبت وقتاً طويلاً؟

445
00:32:08,635 --> 00:32:10,381
.أصعد و أجلبها

446
00:32:25,037 --> 00:32:26,320
.أنها ليست بالطابق العلوي

447
00:32:26,963 --> 00:32:28,443
ماذا؟ -
.بحثت في جميع أنحاء المكان -

448
00:32:28,555 --> 00:32:29,861
.هيَ و (جوي) قد ذهبا

449
00:32:29,976 --> 00:32:32,335
لا بد أنهما قد ذهبا من أسفل الدّرج
.من خلال الباب الخلفي

450
00:32:32,482 --> 00:32:33,669
ماذا سنفعل؟

451
00:32:33,771 --> 00:32:35,495
.لا أعرف
.دعني أُفكر

452
00:32:42,824 --> 00:32:44,674
.أركضي نحو الشارع
. ولا تتوقفي

453
00:32:44,763 --> 00:32:46,044
.الدعم سيتواجد هناك

454
00:32:47,764 --> 00:32:49,127
.أوقف اطلاق النار

455
00:32:49,384 --> 00:32:51,172
.إنها الفتاة، إنها تلوذ بالفرار

456
00:32:57,226 --> 00:32:59,982
نحن في ورطة

457
00:33:03,457 --> 00:33:04,976
(مايك) -
.(مرحبا (راين -

458
00:33:05,106 --> 00:33:05,863
.آيما) تلوذ بالفرار)

459
00:33:05,975 --> 00:33:07,634
.في الجزء الجنوبي الغربي من الملكية نحو الغابة


460
00:33:07,720 --> 00:33:08,620
.(لديها (جوي

461
00:33:08,728 --> 00:33:10,173
.تلقيتُ ذلك
.(كان هذا (هاردي

462
00:33:10,351 --> 00:33:13,222
.آيما) و (جوي) في طريقهم)
.فلنستعد

463
00:33:17,428 --> 00:33:18,909
!مكتب التحقيقات الفدرالي
!إظهر يديك،إفعل ذلك الآن

464
00:33:19,042 --> 00:33:20,089
.حسنا،حسنا -
.أظهر يديكِ -

465
00:33:20,218 --> 00:33:22,583
!إنطبح على الأرض،إفعل ذلك الآن -
.حسنا،إهدأ،كل شيء بخير -

466
00:33:22,753 --> 00:33:24,576
!إنطبح

467
00:33:35,390 --> 00:33:36,987
،هيا (جوي)،إبق معي
.كدنا نصل

468
00:33:37,096 --> 00:33:38,898
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى مكان آمن -

469
00:33:39,002 --> 00:33:40,522
.بعيدا عن الأشخاص الذين يدريدون إيذائك

470
00:33:40,686 --> 00:33:44,668
ماذا عن (جاكوب) و (بول)؟ -
.سيكونان على ما يرام -

471
00:33:44,790 --> 00:33:46,050
!لا تتحركي

472
00:33:48,898 --> 00:33:50,896
!إرفعي يديك

473
00:33:51,872 --> 00:33:54,183
.(لا بأس، (جوي

474
00:33:54,393 --> 00:33:55,737
.نحن هنا لمساعدتك

475
00:34:03,279 --> 00:34:05,157
.(أنا مع (رودريك
.فلنذهب

476
00:34:05,272 --> 00:34:06,605
.هيا

477
00:34:11,931 --> 00:34:13,291
.دعني أساعدك -
.أنا بخير -

478
00:34:13,425 --> 00:34:15,952
،إذن،عليك بمساعدتي
.(لأنك تعلم مكان (جوي

479
00:34:16,054 --> 00:34:20,602
.سآخذك إليه
.موافقة؟ أعدك بذلك

480
00:34:22,065 --> 00:34:24,344
ما هذا؟ -
.أحد ما هنا -

481
00:34:25,556 --> 00:34:26,946
.اللعنة -
.نحن عملاء فيدراليون -

482
00:34:27,101 --> 00:34:28,627
.إنطبح على الأرض الآن

483
00:34:43,701 --> 00:34:45,286
.لقد فرّوا يا سيدي

484
00:34:48,686 --> 00:34:52,438
،)أيها العميل (باركر
.هاردي) خارج المنزل. كذلك (جوي) و الحاضنة)


485
00:34:52,549 --> 00:34:54,702
.كلا الرجلين مازالا بالداخل

486
00:34:55,123 --> 00:34:56,889
.إقضِ عليهما -
.حاضر سيدتي -

487
00:35:03,240 --> 00:35:04,682
.لا بأس

488
00:35:06,511 --> 00:35:08,367
.لا أصدق بأن (آيما) قد رحلت

489
00:35:08,514 --> 00:35:09,470
لماذا عساها أن ترحل؟

490
00:35:09,578 --> 00:35:12,259
.لا أعلم،لا أعلم
.لكن يجب علينا أن نخرج من هنا

491
00:35:21,468 --> 00:35:23,682
.لا تُطلق النار،لا تُطلق النار
.نحن نستسلم

492
00:35:31,608 --> 00:35:32,571
.(أرسلنا (رودريك

493
00:35:32,682 --> 00:35:35,144
.أخرجوا من الخلف
.إذهبوا الآن

494
00:35:39,791 --> 00:35:40,978
.(مايك)

495
00:35:41,631 --> 00:35:45,076
.(مايك)،(مايك)
.(مايك)،(مايك)

496
00:35:47,395 --> 00:35:49,611
(إيفا)
.الشرطة المحلية

497
00:35:49,727 --> 00:35:51,698
.إنها متورطة في ذلك
.أطلقت علي النار

498
00:35:53,502 --> 00:35:55,170
إلى أين ذهبت؟ -
.بهذا الإتجاه -

499
00:35:55,356 --> 00:35:57,147
.أنا بخير
.أنا أرتدي سترة

500
00:36:13,992 --> 00:36:17,900
كل شيء تحتاجونه موجود في علبة القفازات
.المفاتيح بداخله

501
00:36:17,940 --> 00:36:18,790
إلى أين نحن ذاهبون؟

502
00:36:18,893 --> 00:36:20,748
.أخبرتك،بعيدا جدا

503
00:36:20,849 --> 00:36:22,009
لماذا لا يُطلقون علينا النار؟

504
00:36:22,025 --> 00:36:23,789
.من الأفضل أن نتحرك -
.توقفي عندك -

505
00:36:26,292 --> 00:36:29,053
.لا يا (جوي)،إنتظر

506
00:36:51,563 --> 00:36:54,273
لقد أخفتني يا رجل، هل أنت بخير؟ -
.كنتُ بحال أفضل -

507
00:37:10,936 --> 00:37:12,738
قُمنا بغلق جميع الطرق
.ضمن نطاق 16 كلم

508
00:37:12,852 --> 00:37:14,030
.لم يره أحد بعد

509
00:37:14,148 --> 00:37:17,339
كيف تمكنوا من الخروج من هنا؟
.إعتقدتُ بأنك قُمتَ بتأمين المكان جيدا

510
00:37:17,451 --> 00:37:21,421
جماعة (كارول) قاموا بقتل إثنين من رجالنا
.اللذان كان يحرسان المخرج الجنوب غربي

511
00:37:21,529 --> 00:37:26,519
.أخذا أسلحتهما، تنكرا مثلهما وقتلا عنصرين آخرين
.قاموا بوضع ضابط شرطة في المدينة

512
00:37:26,602 --> 00:37:28,179
كيف قاموا بذلك؟

513
00:37:29,326 --> 00:37:32,230
،لديهم مصادر تكتيكية
أقصد،من هم هؤلاء الأشخاص؟

514
00:37:36,954 --> 00:37:38,448
رايان)، هل أنت بخير؟)

515
00:37:39,100 --> 00:37:40,481
.دعه يذهب فقط

516
00:38:13,599 --> 00:38:15,774
(كيف تمكن (جوي كارول
من جمع هؤلاء الأشخاص معا؟

517
00:38:15,900 --> 00:38:16,958
من أين جاؤوا؟

518
00:38:17,077 --> 00:38:19,062
.عقلية المذهب جزء من الوحدة

519
00:38:19,793 --> 00:38:21,260
.إنها طبيعة الإنسان

520
00:38:22,458 --> 00:38:24,918
.جميعنا نريد أن ننتمي

521
00:38:25,515 --> 00:38:27,437
.إنها ضرورة قصوى

522
00:38:30,459 --> 00:38:32,300
.أنتما والديّ

523
00:38:32,807 --> 00:38:35,389
،أريد أن أراكما
.نحن عائلة

524
00:38:35,512 --> 00:38:37,313
.لا

525
00:38:38,371 --> 00:38:42,040
.لا، إنها لا تشعر بالذنب
.إنها تُريد أن نصفح عنها

526
00:38:42,159 --> 00:38:43,665
هل هذا ما تظنانه؟

527
00:38:43,772 --> 00:38:46,148
.لقد قمتِ بتدميرنا

528
00:38:46,350 --> 00:38:47,978
هربتِ في منتصف الليل

529
00:38:48,129 --> 00:38:51,623
،فقدنا تماسكنا
.كنا تقريبا منفيين

530
00:38:54,191 --> 00:38:55,795
.لا يا أمي

531
00:38:56,271 --> 00:38:58,540
.لا أريد مغفرتكما

532
00:38:59,370 --> 00:39:01,959
...أتيت لأصفح عنكما

533
00:39:06,510 --> 00:39:08,454
.وأخبركما بأنني أحبكما

534
00:39:09,527 --> 00:39:11,180
.كلاكما

535
00:39:12,803 --> 00:39:15,220
.وسأفعل ذلك دائما

536
00:39:27,868 --> 00:39:29,777
.تذكرا هذا رجاءا

537
00:39:39,926 --> 00:39:41,462
مالذي فعلتِه؟

538
00:39:42,420 --> 00:39:43,409
...ديبرا)،يجب عليكِ)

539
00:39:43,538 --> 00:39:44,422
.لا،لا يا أمي

540
00:39:44,531 --> 00:39:46,713
.يجب عليكِ -
.لن أذهب -

541
00:39:49,959 --> 00:39:51,744
.يجب عليكِ

542
00:40:16,343 --> 00:40:19,407
مكتب التحقيقات الفدرالي يَشتبه
.(في مزرعة في مقاطعة (داتشس

543
00:40:19,537 --> 00:40:21,536
...لكن جماعتكَ خرجت سالمة

544
00:40:22,257 --> 00:40:23,742
.بما في ذلك ابنكَ

545
00:40:23,873 --> 00:40:26,337
مكتب التحقيقات الفدرالي
.ليست لديه أية فكرة عن مكانه

546
00:40:28,470 --> 00:40:32,942
.والآن حان الوقت -
لأجل ماذا؟ -

547
00:40:33,890 --> 00:40:36,614
؟الجزء التالي من القصة

548
00:40:38,864 --> 00:40:45,792
.(هذا الصباح قدمتُ إقتراحا نيابة عن موكلي (جوي كارول
ضد المكتب الفدرالي الخاص بالسجن

549
00:40:45,895 --> 00:40:48,264
.عن إنتهاكات التعديل الثامن

550
00:40:48,615 --> 00:40:52,851
السيد (كارول) تعرض مرات عديدة لسوء معاملة
.من طرف مكتب التحقيقات الفدرالي

551
00:40:53,069 --> 00:40:55,600
.هذه الإساءة يجب أن تتوقف حالا

552
00:40:55,933 --> 00:40:57,784
...أيضا لدينا طلب بأن

553
00:40:57,891 --> 00:40:59,834
.رايان)،(هاردي) هنا)

554
00:42:14,607 --> 00:42:16,910
(آيما)
مرحبا؟

555
00:42:17,028 --> 00:42:18,945
(آيما)،(آيما)
.هيا قولي شيئا

556
00:42:19,045 --> 00:42:20,408
.أعلم بأنكِ هنا

557
00:42:20,991 --> 00:42:24,070
(آيما)،(آيما)
أين أنتِ؟

558
00:42:24,168 --> 00:42:25,955
تركتنا؟

559
00:42:26,290 --> 00:42:27,978
لماذا تركتنا؟

560
00:42:29,205 --> 00:42:30,588
.(آيما)

561
00:42:36,242 --> 00:42:38,948
.أصمد،أصمد
.أنظر أليّ

562
00:42:39,581 --> 00:42:41,232
.سأجلب المساعدة

563
00:42:41,569 --> 00:42:42,849
.أصمد فقط

564
00:42:43,634 --> 00:42:47,381
.شكرا لعدم ترككِ لي

565
00:42:47,497 --> 00:42:48,955
.تنفس

566
00:42:49,956 --> 00:43:00,956
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking & win-32</font>

