1
00:01:14,713 --> 00:01:21,837
<font color="yellow" >"يـوتـو بـيـــا"
<font color="red" >"الجـزء الثـاني"

2
00:01:23,761 --> 00:01:25,200
أهي قصة مصورة؟

3
00:01:25,201 --> 00:01:27,480
لا، إنّها رواية مصوّرة

4
00:01:27,481 --> 00:01:29,800
"(تدعى "تجارب (يوتوبيا

5
00:01:29,801 --> 00:01:33,240
لديك هاته. أين هي؟

6
00:01:33,241 --> 00:01:35,720
إنّها فقط واحدة من نظريات
المؤامرة المتداولة

7
00:01:35,721 --> 00:01:37,660
ماذا عن (يوتوبيا) إذًا؟ -
(أخبريه (بيكي -

8
00:01:37,746 --> 00:01:41,745
رواية (يوتوبيا) الجزء الثاني، لابدّ
أنّها تحتوي على شيء يريدونه

9
00:01:42,386 --> 00:01:43,745
أنا أيضًا أعيش مع والدتي

10
00:01:43,746 --> 00:01:47,065
(يا إلهي! ستجعلني أبكي يا (إيان

11
00:01:47,066 --> 00:01:50,225
لديّ مهمّة؟ -
يجبُ أن تقنعه بالقبول -

12
00:01:50,226 --> 00:01:54,225
.ماذا عن اللقاح؟ الإنفلونزا الروسيّة
أعتقد أنّنا يجبُ أن نعيد النظر بخصوصها

13
00:01:54,786 --> 00:01:57,505
لقد وقّعها -
(لقد استقال يا (مايكل -

14
00:01:57,506 --> 00:02:01,305
زميلي سيسألك سؤالاً

15
00:02:01,306 --> 00:02:05,305
أين (جيسيكا هايد)؟

16
00:02:22,186 --> 00:02:23,945
(إسمي (جيسيكا هايد

17
00:02:23,946 --> 00:02:26,265
تعالوا معي الآن أو ستموتون جميعًا

18
00:02:26,266 --> 00:02:28,505
من أنتِ و مالّذي يحدث؟

19
00:02:28,506 --> 00:02:30,105
إيان)، لا تصوّب ذلك المسدّس نحوي)

20
00:02:30,106 --> 00:02:33,705
كيف عرفتِ اسمي؟

21
00:02:33,706 --> 00:02:35,305
جيسيكا هايد)؟)

22
00:02:35,306 --> 00:02:39,305
ويلسون)؟)
هم من فعلوا هذا؟

23
00:02:40,746 --> 00:02:42,985
كلّنا يجبُ أنْ نرحل الآن

24
00:02:42,986 --> 00:02:45,305
لن نذهب إلى أيّ مكان
،حتّى تخبرينا من أنتِ

25
00:02:45,306 --> 00:02:47,505
،كيف تعرفين اسمي
و مالّذي يحدث بحقّ الجحيم

26
00:02:47,506 --> 00:02:50,585
إيان)، لن تستطيع إطلاق النار عليّ) -
(حقًّا؟ لا تظنّي أنّي لا أستطيع، (جيس -

27
00:02:50,586 --> 00:02:52,505
لا، حقًّا، لن تستطيع
إطلاق النار عليّ

28
00:02:52,506 --> 00:02:56,505
لم تنزل زرّ الأمان

29
00:02:56,506 --> 00:03:00,505
عادة لا يحتوون على خاصّة
"الأمان، عدا مسدّسات "تيلي

30
00:03:05,666 --> 00:03:08,785
كلّ لحظة تمّر على بقائنا هنا
تعني اقترابهم منّا أكثر

31
00:03:08,786 --> 00:03:12,785
.و سيقتلوننا جميعًا
أرجوكم، تعالوا معي

32
00:03:13,986 --> 00:03:15,985
ماذا عن والدي؟ إنّه عائد للمنزل

33
00:03:15,986 --> 00:03:19,065
لقد كلفت شخصًا ليقلّ
والدك من عمله

34
00:03:19,066 --> 00:03:21,025
لا تعرفين أين يعمل

35
00:03:21,026 --> 00:03:23,025
"دافينغون" في شارع "فيستا"

36
00:03:23,026 --> 00:03:27,025
.سيقلّونه الآن
أعـدك

37
00:03:31,386 --> 00:03:35,385
لست متأكدة حول هذا

38
00:03:35,626 --> 00:03:37,865
هل أنتما مستعدان؟

39
00:03:37,866 --> 00:03:40,305
أجل، نحنُ مستعدان

40
00:03:40,306 --> 00:03:44,305
هناك كامرات مراقبة في كلا نهايتي
هذا الشارع، سنتسلّل من الخلف

41
00:04:14,826 --> 00:04:18,825
ماذا إن كان هناك
أحد في الداخل؟

42
00:05:16,386 --> 00:05:19,665
أهاته سيارتك؟

43
00:05:19,666 --> 00:05:23,665
أنت ظريف جدًّا

44
00:05:25,786 --> 00:05:29,785
أستخبريننا مالّذي يحدث؟
من الّذي يلاحقُنا؟

45
00:05:34,306 --> 00:05:38,305
في سنّة 1970، السوفيات فعّلوا
برنامج حرب جرثوميّة يسمّى

46
00:05:38,346 --> 00:05:42,265
بيوبرات". كان ضخمًا"

47
00:05:42,266 --> 00:05:46,265
،"كانوا يسلّحون "الجمرة الخبيثة"، "الإيبولا
الجدري"، و على نطاق واسع"

48
00:05:47,266 --> 00:05:51,265
الغرب هلعوا و أنشؤوا
منظمّة لمكافحة ذلك التهديد

49
00:05:51,386 --> 00:05:53,785
"عُرفت بـ"الشبكـة

50
00:05:53,786 --> 00:05:55,785
،ليست مرتكزة في بلد واحد
لا ترفع تقاريرها لأيّ أحد

51
00:05:55,786 --> 00:05:58,225
و كانت منكرةً تمـامًا

52
00:05:58,226 --> 00:06:02,225
فعلت أشياء لا يمكنُ للدول
الديموقراطيّة أن تفعلها

53
00:06:02,346 --> 00:06:06,025
كانوا مجـانين، خارجين
عن السيطرة تمامًا

54
00:06:06,026 --> 00:06:09,145
ما علاقة ذلك بنا؟

55
00:06:09,146 --> 00:06:13,145
مبدئيًّا، أولئك من يلاحقونكم

56
00:06:13,986 --> 00:06:17,985
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

57
00:06:54,746 --> 00:06:58,745
ألم تعرف مكانه بعد؟

58
00:07:01,706 --> 00:07:05,705
سآتي لاحقًا، على أيّة حال

59
00:07:27,906 --> 00:07:31,905
أعطني المسدّس

60
00:07:32,586 --> 00:07:35,945
.نحتاج إلى ملابس و المال
حسابك عديم الفائدة الآن

61
00:07:35,946 --> 00:07:38,905
أستسرقينهم؟

62
00:07:38,906 --> 00:07:42,905
دعوني أوضح هذا جيّدًا. حياتكم
كما تعرفونها قد انتهـت

63
00:07:43,666 --> 00:07:47,265
ما تتمحور حوله 48 ساعة القادمة
هو التخلّي عن كلّ شيء تعرفونه

64
00:07:47,266 --> 00:07:50,625
أو تظنّون أنّكم تستطيعون الاعتماد
عليـه و التأقلم مع واقعكم الجديـد

65
00:07:50,626 --> 00:07:54,625
.إذا استطعتم التأقلم ستعيشون
إذا لم تستطيعوا ستموتون

66
00:07:55,706 --> 00:07:57,985
الآن، يجبُ أن نغيّر مظهركم

67
00:07:57,986 --> 00:08:01,985
يجبُ أن نرحل بعيـدًا و أن
(نحضر مسكّنات لـ(ويلسون

68
00:08:04,706 --> 00:08:08,705
أعطني المسدّس

69
00:08:09,986 --> 00:08:12,705
،إيان)، انتظر)
أيمكننا التكلّم حول هذا؟

70
00:08:12,706 --> 00:08:16,585
أعني، هذا سطو مسلّح

71
00:08:16,586 --> 00:08:20,585
(إمّا التعوّد أو الموت يا (إيان

72
00:09:00,306 --> 00:09:02,545
لا أعرفُ نواياها

73
00:09:02,546 --> 00:09:06,545
كدت تخدعني

74
00:09:08,546 --> 00:09:12,545
لابدّ أنّك تمازحني

75
00:09:19,466 --> 00:09:23,465
،ماذا، ستبقى تشاهد
أليس كذلك؟

76
00:09:25,066 --> 00:09:28,145
"خذي. "ديامورفين

77
00:09:28,146 --> 00:09:29,345
ماذا؟ "هيروين"؟

78
00:09:29,346 --> 00:09:32,185
.إنّه مسكّن للألم
سينفعه الآن

79
00:09:32,186 --> 00:09:34,145
تبدو جيّدًا

80
00:09:34,146 --> 00:09:37,145
يجبُ أنْ ترتدي هذا اللون أكثر

81
00:09:37,146 --> 00:09:41,145
تبدين بغيضة. لكن بطريقة جيّدة

82
00:09:42,146 --> 00:09:44,865
يجبُ أن نخرج من المدينة

83
00:09:44,866 --> 00:09:47,185
سننتقل إلى شاحنة كيْ نبقي
،ويلسون) بعيدًا عن الأنظار)

84
00:09:47,186 --> 00:09:51,185
بعدها نحرقُ هاته

85
00:10:05,666 --> 00:10:09,665
هل لديك المطبوعة يا (إيان)؟

86
00:10:10,506 --> 00:10:14,505
يوتوبيا" الجزء الثاني"

87
00:10:15,786 --> 00:10:17,865
يجبُ أنْ تخبروني
إذا كانت بحوزتكم

88
00:10:17,866 --> 00:10:20,665
ليست بحوزتنا

89
00:10:20,666 --> 00:10:24,145
بيجان) لم يظهر أبدًا)

90
00:10:24,146 --> 00:10:27,545
(لم أحصّل والد (ويلسون

91
00:10:27,546 --> 00:10:30,025
أضطر لفعل أشياء كيْ
نبقى على قيد الحياة

92
00:10:30,026 --> 00:10:32,465
بعض من تلك الأشياء من
الطبيعي ألاّ توافقوا عليها

93
00:10:32,466 --> 00:10:34,305
هذا جنون

94
00:10:34,306 --> 00:10:36,985
البارحة تمّ اعتقالي من أجل
جريمة جنسيّة، اليوم أنا أهرب

95
00:10:36,986 --> 00:10:39,565
من حكوميين سابقين مجانين
يريدون اقتلاع عيني

96
00:10:39,646 --> 00:10:41,711
أنا مستشار تقنيّ لعين

97
00:10:47,947 --> 00:10:51,186
هل رأيت هذا؟

98
00:10:51,187 --> 00:10:52,786
أجل

99
00:10:52,787 --> 00:10:56,146
هؤلاء الأوغاد عملوا غطاءً
محكمًا حول اللقاح اللعين

100
00:10:56,147 --> 00:10:59,186
.لكنّهم وضعوا اسمــي

101
00:10:59,187 --> 00:11:03,186
(أنت بالفعلِ اشتريته، (مايكل

102
00:11:03,667 --> 00:11:07,626
في كلّ الحالات، لا يمكننا عمل
شيء، نحنُ مقيّدون بالعقـد

103
00:11:07,627 --> 00:11:11,626
لسنا مقيّدين في الحقيقة

104
00:11:11,627 --> 00:11:13,426
لقد وجدتُ شرطًا للإلغاء

105
00:11:13,427 --> 00:11:16,346
يمكن أن يفعّل إذا ما قررت
الإدارة صرف أكثــر

106
00:11:16,365 --> 00:11:19,204
من 240 مليون على البضاعة

107
00:11:19,205 --> 00:11:22,324
ذلك يضمن التنوّع في البضائع

108
00:11:22,325 --> 00:11:24,764
،أجل، لكن هاته مجرّد 83 مليون
...يا (مايكل)، أعنــي

109
00:11:24,765 --> 00:11:28,764
.لا، لكنّها ليست المبلغ الإجمالي
(لدينا لقاحان آخران منْ (كورفات

110
00:11:31,245 --> 00:11:35,244
،إضافة إلى كمّية كبيرة من المضادات الحيويّة
أدوية الخلايا السامّة، و أدوية ضغط الدم

111
00:11:37,645 --> 00:11:41,644
أعني، هذا سيجعلُنا
نجتاز 240 مليونًا

112
00:11:44,205 --> 00:11:48,204
.اجعل العقود ترسل إليّ فورًا
بدون أن يراها أيّ أحد

113
00:11:48,325 --> 00:11:51,004
،(مهما كان ما تدفعه لك (كورفات

114
00:11:51,005 --> 00:11:54,924
لن يمكننا الهرب من هذا

115
00:11:54,925 --> 00:11:57,364
يمكننا إيقاف كلّ هذا

116
00:11:57,365 --> 00:12:01,364
يمكننا إيقاف كلّ شيء الآن

117
00:12:03,245 --> 00:12:07,244
صعب جدا أن تحاول الحصول
على طفل، أليس كذلك؟

118
00:12:07,645 --> 00:12:11,644
الطبيعة الطبيّة لكلّ ذلك، التلقيح
الاصطناعي، كلّ تلك العلوم

119
00:12:13,125 --> 00:12:16,004
الرجل يحتاج إلى الدفء

120
00:12:16,005 --> 00:12:18,164
لذا أتفهّم مضاجعتك لعاهرة

121
00:12:18,165 --> 00:12:22,164
ما لا أفهمه هو جعلها حاملاً

122
00:12:24,885 --> 00:12:28,884
أتظنّ أنّ زوجتك ستتفهّم ذلك؟

123
00:12:30,605 --> 00:12:34,604
اجلب العقد مباشرة لي حالاً

124
00:12:34,805 --> 00:12:38,804
إنّه للأفضل

125
00:12:56,485 --> 00:12:57,964
...أنا و(إيان) ذاهبون إلى

126
00:12:57,965 --> 00:13:01,964
رائع. تمتّعوا

127
00:13:08,045 --> 00:13:09,444
إلى أين نحن ذاهبون؟

128
00:13:09,445 --> 00:13:13,404
اخترقت شركات طيران، ألقيت نظرة
على الأشخاص الذاهبين في عطلة

129
00:13:13,405 --> 00:13:17,404
.سنبقى في بيوتهم
لن يعرفوا أبدًا

130
00:13:18,005 --> 00:13:21,444
هذا يرتبط مع السلك
الّذي في القرص

131
00:13:21,445 --> 00:13:24,164
هل كلّ شيء بالقرب من الباب
الخلفي، استعدوا دائمًا للرحيل

132
00:13:24,165 --> 00:13:27,924
خـلال ستّيـن ثانيـة

133
00:13:27,925 --> 00:13:29,484
ماذا إن كنتِ تستحمين؟

134
00:13:29,485 --> 00:13:32,564
لا استحمام. لا اغتسال

135
00:13:32,565 --> 00:13:35,124
قد حان الوقت لنوقف القلق
(عن جمالنا، (بيكي

136
00:13:35,125 --> 00:13:39,124
أتحاولين التقليل من منّي؟

137
00:13:39,125 --> 00:13:43,124
لا أستطيع رؤية الحاجة إلى ذلك؟

138
00:13:43,285 --> 00:13:46,404
لديك شغف للنساء
الشديدات، أليس كذلك؟

139
00:13:46,405 --> 00:13:48,404
لا تقلق (إيان). أفهم ذلك

140
00:13:48,405 --> 00:13:52,324
تخيّل ذراعيها الكبيرتين -
القويّتين حولك.    - ماذا؟

141
00:13:52,325 --> 00:13:56,244
،أنتِ من جعلتنا نتورّط في هذا. أعني
ما مقدار ما تعرفينه حول الأمر؟

142
00:13:56,245 --> 00:13:58,644
.لأنّه ليست لدينا أيّة فكرة
(انظري لوجه (ويلسون

143
00:13:58,645 --> 00:14:00,164
!وذلك ليس خطئي

144
00:14:00,165 --> 00:14:01,924
قُلي ذلك لوالده

145
00:14:01,925 --> 00:14:05,924
لأنّها لم تقلّه بالمناسبة

146
00:14:07,285 --> 00:14:11,284
أخبرينا الحقيقة. كلّها
لا تتركي شيئًا

147
00:14:11,485 --> 00:14:15,044
أو سأرحل

148
00:14:15,045 --> 00:14:17,204
أيمكنكِ على الأقلّ
الجلوس أوّلاً، (بيكي)؟

149
00:14:17,205 --> 00:14:21,204
لا، (جيسيكا). لن أجلس

150
00:14:24,765 --> 00:14:28,284
الشبكة" تمّ انشاءها من قبل رجلان"

151
00:14:28,285 --> 00:14:32,244
،(عالم وراثة يسمّى (فيليب كارفيل
...(و رجل آخر يدعى السيّد (رابيت

152
00:14:32,245 --> 00:14:34,004
السيّد (رابيت)؟

153
00:14:34,005 --> 00:14:37,844
ذلك لقبه. لا أحد يعرف
إسمه الحقيقي

154
00:14:37,845 --> 00:14:40,004
،عندما وصلت الحرب الباردة لنهايتها

155
00:14:40,005 --> 00:14:43,164
الحكومات المتورّطة قررت الانسحاب

156
00:14:43,165 --> 00:14:47,164
(المشكل الوحيد هو أنّ السيّد (رابيت
و(كارفيل) لم يكن لديهم النيّة للتوقف

157
00:14:49,685 --> 00:14:53,684
في مرحلة ما، (كارفيل) أراد الإنسحاب

158
00:14:54,005 --> 00:14:56,204
لذا عذّبوه لإبقائه يعمل

159
00:14:56,205 --> 00:15:00,204
و سجنوا ابنته كرهينة

160
00:15:00,285 --> 00:15:04,284
في نهاية المطاف، فقد
عقله وأصبح مجنونا

161
00:15:06,965 --> 00:15:10,324
كانوا سيتخلّصون منه لكّن
،بطريقة ما تمّ تهريبه

162
00:15:10,325 --> 00:15:14,324
وإعطاءه اسما جديدًا
وإخفاءه في مصحّة عقليّة

163
00:15:15,805 --> 00:15:18,404
"المشفى اسمه "شينلي

164
00:15:18,405 --> 00:15:20,844
(واسمه الجديد كان (مارك دين

165
00:15:22,685 --> 00:15:26,684
تعنين أنّ (كارفيل) كتب (يوتوبيا)؟

166
00:15:27,525 --> 00:15:30,684
الطبيب النفسي أمسكه وهو يرسم

167
00:15:30,685 --> 00:15:34,804
...ما رسمه كان
لا يصدّق

168
00:15:34,805 --> 00:15:38,044
إذا كلّ الأشياء في (يوتوبيا) حقيقية؟

169
00:15:38,045 --> 00:15:42,044
،ماذا، مثل جنون البقر
هم من صنعوا هذا الداء؟

170
00:15:42,045 --> 00:15:44,524
من الصعب معرفة الحقيقة من غيرها

171
00:15:44,525 --> 00:15:48,524
لكّن، أجل، جنون البقر
كان من صنع أيديهم

172
00:15:49,205 --> 00:15:52,564
كيف تعرفين كلّ هذا؟

173
00:15:52,565 --> 00:15:56,404
(أنا ابنة (فيليب كارفيل

174
00:15:56,405 --> 00:16:00,404
تمّ تهريبي معه عندما
كنت في سنّ الرابعة

175
00:16:00,885 --> 00:16:04,884
بقيت هاربة منذ حينها

176
00:16:40,405 --> 00:16:42,084
هل اعطيتوني "هيروين" أيّها الحمقى؟

177
00:16:42,085 --> 00:16:46,084
اضطررنا لذلك، لتخفيف الألم

178
00:16:47,445 --> 00:16:49,844
آمل أن لا يكون أفغاني

179
00:16:49,845 --> 00:16:52,924
طالبان" تغيّر في تركيبته"
منذ سنين لتصيبنا بالعقـم

180
00:16:52,925 --> 00:16:56,924
الجميـع يعرف ذلـك

181
00:17:16,485 --> 00:17:19,124
(يجب أنْ نجد (يوتوبيا

182
00:17:19,125 --> 00:17:21,124
نبدأ من أوّل مكان ظهرت فيه

183
00:17:21,125 --> 00:17:23,324
ماذا؟ ماذا عن الآخريـن؟

184
00:17:23,325 --> 00:17:27,324
لابأس. تركت ملاحظة

185
00:17:27,605 --> 00:17:30,084
"سنعود قريبًا، لا تستحموا"

186
00:17:30,085 --> 00:17:31,964
...ويلسون) يحتاج أحدًا)

187
00:17:31,965 --> 00:17:33,324
!ذلك ليس السبب

188
00:17:33,325 --> 00:17:37,044
ألا ترى مالّذي تفعله؟
!إنّها تحاول أن تفرّقنا

189
00:17:37,045 --> 00:17:39,364
بيكي)، ذلك ليس له أيّة معنى) -
إذًا لماذا تأخذك أنت و ليس أنا؟ -

190
00:17:39,365 --> 00:17:41,284
لأنّكِ لستِ قويّة بما فيه الكفاية

191
00:17:41,285 --> 00:17:44,084
لا أستطيع المغامرة بأخذكِ

192
00:17:44,085 --> 00:17:47,284
.أعـرف أشيـاء
أعرف أكثر مما يعرف هو

193
00:17:47,285 --> 00:17:48,924
ماذا عن "كورفات"؟

194
00:17:48,925 --> 00:17:51,004
إنّهم متورّطون، إنّهم ينشرون
المرض بين النـاس

195
00:17:51,005 --> 00:17:55,004
ماذا عن "كورفات"؟
هم متورّطون، و بعد؟

196
00:17:55,085 --> 00:17:59,084
إنّهم مجرّد لاعب صغير

197
00:17:59,245 --> 00:18:03,244
(أنتِ لستِ مستعدّة (بيكي

198
00:18:05,805 --> 00:18:08,564
...انت تحتاجين قليلا من الوقت لـ -
حسنًا، اذهبوا إذًا -

199
00:18:08,565 --> 00:18:12,564
!انقـلعـوا

200
00:18:31,325 --> 00:18:35,324
ما هذا؟

201
00:18:36,565 --> 00:18:38,484
لا شيء

202
00:18:38,485 --> 00:18:40,084
من العمل

203
00:18:40,085 --> 00:18:44,084
لا تقلقي

204
00:18:45,005 --> 00:18:47,244
<i>أنا خائفة جدًّا</i>

205
00:18:47,245 --> 00:18:50,044
...أعرف، أعني

206
00:18:50,045 --> 00:18:54,044
<i>،لقد اكتشفوا أنّني حامل
إنّهـم غاضبـون</i>

207
00:18:54,285 --> 00:18:57,364
<i>يجب أن تمهليني بعض الوقت و حسب</i>

208
00:18:57,365 --> 00:18:59,484
<i>مايكل)، أظنّ أنّني مراقبة)</i>

209
00:18:59,485 --> 00:19:01,684
مراقبة؟ مِن قبل مَن؟

210
00:19:01,685 --> 00:19:04,444
<i>لا أعرف. أنا خائفـة</i>

211
00:19:04,445 --> 00:19:07,244
<i>.إنّهـم قادمون الآن
مايكل)، ستساعدني، صحيح؟)</i>

212
00:19:07,245 --> 00:19:11,244
<i>أنت رجل طيّب، صحيح؟</i>

213
00:19:16,525 --> 00:19:18,244
مايكل دوغديل)؟)

214
00:19:18,245 --> 00:19:21,324
،(اسمي (ويليام كاي
،أنا صحفي

215
00:19:21,325 --> 00:19:25,124
أريد التحدّث معك حول
لقاح الانفلونزا

216
00:19:25,125 --> 00:19:29,844
...لا، لا، أنـا آسـف -
اسمعني! حياتك في خطر -

217
00:19:30,245 --> 00:19:32,684
!هذا ليس عن قصّة لعينة

218
00:19:32,685 --> 00:19:34,084
،إذا أردت قصّة

219
00:19:34,085 --> 00:19:38,084
سأنشر حقيقة أنّك جعلت
عاهرة روسيّة حاملاً

220
00:19:39,565 --> 00:19:43,564
هذه بطاقتي

221
00:19:44,005 --> 00:19:47,484
الأمور ستصبح خارجة عن السيطرة

222
00:19:47,485 --> 00:19:51,484
ستحتاجني عندما يحدث ذلك

223
00:19:55,885 --> 00:19:59,884
(بيجان) اشترى (يوتوبيا)
من محلّ الكتب المصوّرة

224
00:20:01,925 --> 00:20:05,924
هم اشتروها من موزّع
...(من (اسكتلندا

225
00:20:06,605 --> 00:20:10,044
والّذي هو ميّت الآن

226
00:20:10,045 --> 00:20:12,804
،و هو اشتراها منْ هذا الرجل
(جاك تايت)

227
00:20:12,805 --> 00:20:14,364
و من هو (جاك تايت)؟

228
00:20:14,365 --> 00:20:18,364
(الرجل الّذي نشر (يوتوبيا

229
00:20:22,965 --> 00:20:24,404
السيّدة (تايت)؟

230
00:20:25,445 --> 00:20:27,084
نريد التحدّث مع زوجكِ

231
00:20:27,085 --> 00:20:29,204
صحيح

232
00:20:29,205 --> 00:20:33,204
زوجـي ... ميّت

233
00:20:33,285 --> 00:20:36,324
أتريدان الدخول؟

234
00:20:36,325 --> 00:20:40,324
هاته كانت غرفة دراساته

235
00:20:41,925 --> 00:20:45,484
أيمكنكِ اخبارنا بمكان موته؟

236
00:20:46,605 --> 00:20:50,484
"ممر "أ22" تحت جسر "هايلشام

237
00:20:50,485 --> 00:20:52,964
قطع الطريق ليضع نفسه
أمام شاحنة

238
00:20:52,965 --> 00:20:55,804
أنا آسف. هل تشتاقين إليه؟

239
00:20:55,805 --> 00:20:59,804
بالطبع أشتاق إليه

240
00:21:00,845 --> 00:21:04,684
في الحقيقة، لديّ شيء
ربّما تكونون مهتمين به

241
00:21:04,685 --> 00:21:08,684
أجل، إنّه.. شيء، لا أستطيع
وصفه، أوراق ورسومات

242
00:21:09,605 --> 00:21:13,604
ذلك يبدو بالضبط كالشيء
الّذي نبحث عنه

243
00:21:22,685 --> 00:21:24,524
يجب أن نخرج من هنا. الآن

244
00:21:24,525 --> 00:21:28,524
مـاذا؟ لمـاذا؟

245
00:21:29,365 --> 00:21:33,364
...ربّما تريدون هاته الأوراق

246
00:21:34,605 --> 00:21:36,684
مالّذي فعلته بحقّ الجحيم؟

247
00:21:36,685 --> 00:21:37,524
إنّها واحدة منهم

248
00:21:37,525 --> 00:21:39,284
ماذا؟ مالّذي تتكلمين عنه؟

249
00:21:39,285 --> 00:21:43,284
الشرطة تظهر لتسأل عن زوجك
الميّت ولا تسأل عن السبب؟

250
00:21:47,445 --> 00:21:49,804
"غلوك 22"

251
00:21:49,805 --> 00:21:50,924
إنّها من المخابرات الأمريكية

252
00:21:50,925 --> 00:21:53,644
ذلك يعني أنّها لا تعرف
أيّ شيء لعين

253
00:21:53,645 --> 00:21:55,684
تلك طريقة عملهم

254
00:21:55,685 --> 00:22:01,004
يوظفون أشخاصًا ليقوموا
بعملهم من أجلهم

255
00:22:21,285 --> 00:22:24,644
ستجيبين عن أسئلتي

256
00:22:24,645 --> 00:22:28,644
و اذا ظننت أنّكِ اخبرتني
...بكذبة واحدة

257
00:22:28,725 --> 00:22:31,724
...سأضع هذا السلك في الماء

258
00:22:31,725 --> 00:22:33,564
،أوصل هذا القابس

259
00:22:33,565 --> 00:22:36,364
و أدير مفتاح الكهرباء

260
00:22:36,365 --> 00:22:40,364
فهمتِ؟

261
00:22:49,165 --> 00:22:53,164
لما أنتِ هنا؟

262
00:22:53,365 --> 00:22:55,924
وصلنا بلاغ

263
00:22:55,925 --> 00:22:58,404
الرجل الّذي يعيش هنا

264
00:22:58,405 --> 00:23:02,404
مطلوب بتهم ارهابيّة
منذ 25 سنة

265
00:23:03,485 --> 00:23:06,324
،كنّا متأخرين جدًا
،وجدناه قتل نفسه بالفعل

266
00:23:06,325 --> 00:23:10,324
لذا... احتجزنا زوجته

267
00:23:10,485 --> 00:23:14,084
هل اعطتكم زوجته
أيّة معلومات؟

268
00:23:14,085 --> 00:23:18,084
لا أعلم

269
00:23:18,605 --> 00:23:20,524
مالّذي قالته عندما وجدتموها؟

270
00:23:20,525 --> 00:23:24,524
في اليوم الّذي مات فيه كان يتكلّم
،بجنون، كلامه لم يكن له أيّة معنى

271
00:23:25,645 --> 00:23:27,444
قال أنّ متشرّدًا زاره

272
00:23:27,445 --> 00:23:30,964
متشرّد"؟"

273
00:23:30,965 --> 00:23:34,964
متشرّد" أو "الـ متشرّد"؟"

274
00:23:35,525 --> 00:23:38,364
لا أعلم، "الـ" ربّما، أو...؟

275
00:23:38,365 --> 00:23:39,644
انتظري

276
00:23:39,645 --> 00:23:43,164
سألتكِ سؤالاً

277
00:23:43,165 --> 00:23:45,884
،"هل كان "متشرّد

278
00:23:45,885 --> 00:23:47,844
أو "المتشرّد"؟

279
00:23:47,845 --> 00:23:51,844
،"الـ"، كان "الـ"
الـ" بكلّ تأكيد"

280
00:23:55,525 --> 00:23:57,393
"لقد قالت "الـ

281
00:24:02,019 --> 00:24:04,298
لجنة مختارة -
أجل -

282
00:24:04,368 --> 00:24:08,367
مع القدرة على النظر في جميع
جوانب عمليّة الشراء

283
00:24:08,648 --> 00:24:12,647
.(هذا لن يُلغى يا (جيف
سيعلنونه غدًا

284
00:24:14,448 --> 00:24:18,247
لا تفعل شيئًا. ابق هادئًا

285
00:24:18,248 --> 00:24:21,647
.الصباح سيجلب شيئًا جديدًا
دائمًا ما يفعل

286
00:24:21,648 --> 00:24:24,047
!جيف)، لايمكننا أن لا نفعل أيّ شيء)

287
00:24:24,261 --> 00:24:27,420
إنّه أمر نوعًا ما في الحقيقة

288
00:24:27,421 --> 00:24:30,660
خفّف قلقك

289
00:24:30,661 --> 00:24:33,620
أعرف أنّ الأمر مخيف الآن

290
00:24:33,621 --> 00:24:37,620
،لكن غدًا ستصبح بطلاً
أعــــدك

291
00:25:29,941 --> 00:25:32,700
لم ترفعي تقريرك

292
00:25:32,701 --> 00:25:36,420
كنّـا قلقيـن

293
00:25:36,421 --> 00:25:38,780
أنت لست من الوكالة. من انت؟

294
00:25:38,781 --> 00:25:42,060
كلاّ

295
00:25:42,061 --> 00:25:46,060
.أنا لست من الوكالة
أنا متخصّص

296
00:25:47,981 --> 00:25:51,980
مالّذي اخبرتهم به؟

297
00:25:52,221 --> 00:25:54,060
مالّذي اخبرتهم به؟

298
00:25:54,061 --> 00:25:58,060
كانوا سيقلونني، مالّذي تظنّ أنّني اخبرتهم به؟
.أخبرتهم بكلّ شيء أعرفه

299
00:26:00,381 --> 00:26:03,580
أكانت هي؟

300
00:26:03,581 --> 00:26:05,820
أجل

301
00:26:05,821 --> 00:26:08,100
أجل. كانت هي

302
00:26:08,101 --> 00:26:12,100
،كانت مع شاب أسود
28، 25

303
00:26:16,421 --> 00:26:20,420
أكان هناك شاب آخر؟

304
00:26:21,461 --> 00:26:25,460
وجهه مضروب، عين مفقودة؟

305
00:26:35,861 --> 00:26:39,860
لا، هم و حسب

306
00:26:51,501 --> 00:26:55,500
هل ستفكّ قيدي؟

307
00:27:03,701 --> 00:27:06,820
ذلك يبدو رائعًا

308
00:27:06,821 --> 00:27:10,820
إنّك مثل... قرصان أنيق

309
00:27:11,701 --> 00:27:13,020
كيف حال نظرك؟

310
00:27:13,021 --> 00:27:17,020
استطيع رؤية الأشكال و الألوان

311
00:27:19,941 --> 00:27:23,940
(شكرًا لاعتنائكِ بي يا (بيكي

312
00:27:27,821 --> 00:27:31,820
أين والدي؟

313
00:27:33,181 --> 00:27:36,260
لقد كذبت

314
00:27:36,261 --> 00:27:39,060
(لقد اضطرت أنْ تخرجنا يا (ويلسون

315
00:27:39,061 --> 00:27:41,060
أعني، غالبـًا هو بخيـر

316
00:27:41,061 --> 00:27:42,100
يجب أنْ أعرف

317
00:27:42,101 --> 00:27:43,700
لا نستطيع ذلك

318
00:27:43,701 --> 00:27:46,460
،إنّهم يراقبون عائلاتنا
...سنعرّضهم للخطر

319
00:27:46,461 --> 00:27:49,020
ابحثي في النت، سأريكِ
كيف تبحثين

320
00:27:49,021 --> 00:27:50,900
أقسم أنّهم لن يعرفوا
أنّ البحث من هنا

321
00:27:50,901 --> 00:27:52,020
ويلسون)، لا نستطيع)

322
00:27:52,021 --> 00:27:56,020
يجب أن أعرف

323
00:27:56,461 --> 00:28:00,420
أرجوكِ

324
00:28:00,421 --> 00:28:02,580
(اسمه (ميلتون

325
00:28:02,581 --> 00:28:05,660
ميلتون)؟ (ميلتون ويلسون)؟)

326
00:28:05,661 --> 00:28:09,660
ما مشكلة عائلتك مع الأسماء؟

327
00:28:10,261 --> 00:28:12,500
حسنا، انت متأكد أنّهم
لن يستطيعوا تعقّب هذا؟

328
00:28:12,501 --> 00:28:14,980
،أجل. إنّه احتمال مستبعد
إنّه يعيد الدخول للنت كلّ يوم

329
00:28:14,981 --> 00:28:17,260
سترين إن دخل اليوم أو لا

330
00:28:17,261 --> 00:28:18,460
أهو هناك؟

331
00:28:18,461 --> 00:28:22,460
انتظر، لم أدخل بعد

332
00:28:29,341 --> 00:28:33,340
أهو هناك؟

333
00:28:23,101 --> 00:28:27,100
"(مقتل رجل محلي في (بانغليد)، (بورغلاري"

334
00:28:36,101 --> 00:28:40,100
أجـل

335
00:28:43,221 --> 00:28:47,220
،أجل، أجل، هو هناك
إنّـــه بخيــر

336
00:28:52,621 --> 00:28:56,620
غرانت) لديه المطبوعة)

337
00:28:56,861 --> 00:29:00,860
،سمعتهم يتكلّمون حولها
لقد ذكروه

338
00:29:01,741 --> 00:29:05,740
لم أكن سأخبرها

339
00:29:24,461 --> 00:29:28,460
من انت إذًا؟

340
00:29:30,261 --> 00:29:33,100
(أنا (أليس

341
00:29:33,101 --> 00:29:35,580
ماذا تفعل؟

342
00:29:35,581 --> 00:29:38,580
انت لست من هاته المدرسة -
!انقلعي و حسب قبل أن تتأذي -

343
00:29:38,581 --> 00:29:41,060
!أنا لست خائفة منك

344
00:29:41,061 --> 00:29:44,780
ما هذا؟

345
00:29:44,781 --> 00:29:46,180
قصة مصورة

346
00:29:46,181 --> 00:29:50,180
أستريني أم أنّك ستبقى وغدًا طوال اليوم؟

347
00:29:55,661 --> 00:29:59,660
أستخبرني بإسمك يا وغد؟

348
00:29:59,981 --> 00:30:01,340
(غرانت)

349
00:30:01,341 --> 00:30:02,940
(سعيدة بمعرفتك، (غرانت

350
00:30:02,941 --> 00:30:06,940
(أليس)

351
00:30:08,821 --> 00:30:10,940
!تبـًّا

352
00:30:10,941 --> 00:30:12,620
لا تذهبي

353
00:30:12,621 --> 00:30:16,620
نفس الوقت غدًا، يا وغد

354
00:30:26,381 --> 00:30:28,300
أمتأكّد أنّ هذا سيعمل؟

355
00:30:28,301 --> 00:30:30,340
الكوميك الفانتازيّ؟
غرانت) مدمن عليها)

356
00:30:30,341 --> 00:30:31,620
إنّها جنّة المعتوهين

357
00:30:31,621 --> 00:30:35,020
و يجب أن تقرأ عن الشخصيات
أو ستفوّت الأشياء الممتعة

358
00:30:35,021 --> 00:30:39,020
لا أفعل، لكن الآخرين يفعلون

359
00:30:40,861 --> 00:30:43,340
لكن ماذا إنْ كانوا يراقبونه؟

360
00:30:43,341 --> 00:30:45,500
اطلبي منه اللقاء عند السفارة

361
00:30:45,501 --> 00:30:48,100
دان) يطلق اسم السفارة)
"على مبنى "تانتون

362
00:30:48,101 --> 00:30:49,940
(في عقّارات (كيم هيل

363
00:30:49,941 --> 00:30:53,940
فقط وغد حقيقي سيعرف ذلك

364
00:30:54,221 --> 00:30:56,460
و أنـا

365
00:30:56,461 --> 00:30:59,140
لا تنكر أبدًا أنّك وغد
(محترف يا (ويلسون

366
00:30:59,141 --> 00:31:01,300
إنّه جزء من جاذبيتك

367
00:31:42,261 --> 00:31:44,260
لا تنسي تنظيف اسنانك

368
00:31:44,261 --> 00:31:45,620
لن انسى

369
00:31:45,621 --> 00:31:47,260
ليلة سعيدة يا أميّ

370
00:31:47,261 --> 00:31:48,780
نامي جيّدا، عزيزتي

371
00:31:48,781 --> 00:31:52,780
أحبّكِ

372
00:32:11,461 --> 00:32:14,300
ماذا تفعل؟

373
00:32:14,301 --> 00:32:17,940
أيمكنني النوم على الأرضيّة؟

374
00:32:17,941 --> 00:32:21,940
لن أفعل أيّ شيء، أعـدكِ

375
00:32:28,181 --> 00:32:32,180
هل أحضرت كتاب القصة المصورة؟

376
00:32:32,221 --> 00:32:34,180
هذا جميل جدًّا

377
00:32:34,181 --> 00:32:36,460
أجل. و هذا الجزء الثـاني

378
00:32:36,461 --> 00:32:40,460
،لا أحد رآه
أنتِ و أنا وحسب

379
00:32:42,901 --> 00:32:45,460
انت مليء بالمفاجآت

380
00:32:45,461 --> 00:32:49,460
"أنت تفاجئني بطريقة "سبايدر مان

381
00:32:50,701 --> 00:32:53,180
يجب أن ننام

382
00:32:53,181 --> 00:32:55,047
،إذا رأت أمّي الضوء
ستـأتي

383
00:33:50,196 --> 00:33:53,715
وغـــــد

384
00:33:53,716 --> 00:33:57,715
(شكرًا لسماحك لي بقراءة (يوتوبيا

385
00:34:10,076 --> 00:34:13,355
فقط لكي تحافظي عليها

386
00:34:13,356 --> 00:34:16,475
خبّئيها تحت فراشك

387
00:34:16,476 --> 00:34:19,755
سـأعود

388
00:34:19,756 --> 00:34:23,755
من أجلـها

389
00:34:34,076 --> 00:34:36,115
هل عادوا البارحة؟

390
00:34:36,116 --> 00:34:40,115
كلاّ. الملاعيـن

391
00:34:40,516 --> 00:34:43,835
مالّذي سنفعله؟

392
00:34:43,836 --> 00:34:45,995
أعرفُ مالّذي سأفعله أنا

393
00:34:45,996 --> 00:34:49,795
سأذهب لأخذ حمّام لعين

394
00:34:49,796 --> 00:34:53,339
<i>وصلتنا معلومات جديدة
عن خبر الساعة</i>

395
00:34:53,340 --> 00:34:55,779
<i>"الإنفلونزا المتفشيّة في جزر "شاتلاند</i>

396
00:34:55,780 --> 00:34:58,219
<i>يمكننا تأكيد موت شخصان آخران</i>

397
00:34:58,220 --> 00:35:00,859
<i>ليرفع حصيلة الموتى إلى 11</i>

398
00:35:00,860 --> 00:35:03,939
<i>الآن أولئك 11 موتى في
"جزيرة "شاتلند" بـ"فتلر</i>

399
00:35:03,940 --> 00:35:06,819
<i>بسبب الانفلونزا الروسيّة المتفشيّة</i>

400
00:35:08,060 --> 00:35:12,059
!تبـًّا

401
00:35:13,140 --> 00:35:17,139
.حصيلة 18 موتى، 33 عدوى
هناك 86 و حسب على الجزيرة

402
00:35:17,580 --> 00:35:20,619
.جيف) أمر بالحظر الصحّي)
لا أحد يدخل أو يخرج

403
00:35:20,620 --> 00:35:23,299
صحيح

404
00:35:23,300 --> 00:35:27,299
إذا كان نوعًا جديدًا، فلقد وصل
% معدّل الإصابة إلى 58

405
00:35:28,660 --> 00:35:32,659
مايكل)، حمدًا لله)
أنّك جلبت اللقاح

406
00:35:33,020 --> 00:35:37,019
أنت بطل لعين

407
00:35:48,140 --> 00:35:51,899
هل أخبرتهم باسمي؟
هل أخبرتهم باسمي اللعين؟

408
00:35:51,900 --> 00:35:54,539
لا، لا، لم أقل أيّ شيء

409
00:35:54,540 --> 00:35:56,859
أظنّ أنّهم يشكّون بي

410
00:35:56,860 --> 00:35:59,939
.أظنّ أنّني ملاحق
لقد رأيت رجـلان

411
00:36:00,028 --> 00:36:01,507
!يا إلـهي

412
00:36:01,508 --> 00:36:03,387
هل رأيت الأخبـار؟

413
00:36:03,388 --> 00:36:06,427
إنّه يحدث. لقد أخبرتك

414
00:36:06,428 --> 00:36:09,307
ماذا أفعل؟

415
00:36:09,308 --> 00:36:13,307
!أعني، الناس يموتون

416
00:36:14,948 --> 00:36:17,467
نحتاج إلى عيّنة من اللقاح

417
00:36:17,468 --> 00:36:19,667
يمكننا طلبه مباشرة
(من (كورفات

418
00:36:19,668 --> 00:36:22,787
.إنّها ضمن اختصاصك كمستشار
"هنـاك رجل في "شايفيلد

419
00:36:22,788 --> 00:36:26,787
.(عالم إسمه (دونالدسون
أحضره لــه

420
00:36:26,948 --> 00:36:30,947
ماذا عنك؟

421
00:36:32,068 --> 00:36:36,067
ماذا عنك؟

422
00:37:10,548 --> 00:37:14,547
!إفعلوا بالضبط مثلما أقول

423
00:37:18,188 --> 00:37:22,067
."المتشرّد" كان عالمًا مع "الشبكة"
لكنـــه انسحـب

424
00:37:22,068 --> 00:37:24,587
الآن، هو يراقبُ نشاطاتهم

425
00:37:24,588 --> 00:37:27,987
كان عليه أن يبقى خارج
التغطية ليبقى حيـًّا

426
00:37:27,988 --> 00:37:29,747
أعتقد أنّ ذلك هو مكتبه

427
00:37:29,748 --> 00:37:33,307
هاتف عمومي؟

428
00:37:33,308 --> 00:37:36,227
ها نحن ذا

429
00:37:36,228 --> 00:37:38,627
...هو؟ لكن

430
00:37:38,628 --> 00:37:40,827
هو فعلا متشرّد؟

431
00:37:40,828 --> 00:37:44,827
(أجل، يدعى "المتشرّد"، (إيان

432
00:37:52,388 --> 00:37:56,027
(مرحبا (داني

433
00:38:03,988 --> 00:38:07,707
كدت تكسر أنفي. كدت
!تكسر أنفي اللعين

434
00:38:07,708 --> 00:38:09,187
جيسيكا). كم ذلك جميل)

435
00:38:09,188 --> 00:38:12,987
كيف علمت أن (يوتوبيا) تحتوي
على جزء ثان؟

436
00:38:12,988 --> 00:38:15,667
هو في صفّنا، أليس كذلك؟

437
00:38:15,668 --> 00:38:18,787
ليس هناك صفوف

438
00:38:18,788 --> 00:38:22,747
فقط أشخاص يساعدونك
و أشخاص لا يساعدونك

439
00:38:22,748 --> 00:38:25,827
تعرفين أنّ المحترم
...لا يكشف

440
00:38:25,828 --> 00:38:29,827
لا ترغمني على سؤالك مجدّدًا

441
00:38:31,268 --> 00:38:34,187
جاك) أخبرني قبل عام مضى)

442
00:38:34,188 --> 00:38:38,107
أريد رؤيته الآن لأنّي
أريد الجزء الثاني

443
00:38:38,108 --> 00:38:39,987
أعرف (جاك) منذ الأيام الخوالي

444
00:38:39,988 --> 00:38:41,627
لمـاذا؟

445
00:38:41,628 --> 00:38:44,587
ماذا تحتوي؟ -
،لم يخبرني أبدًا -

446
00:38:44,588 --> 00:38:48,307
و عندما مات والدكِ لم يصبح
للأمر أهميّة بعد ذلك

447
00:38:48,308 --> 00:38:52,307
لكّن الآن لديهم شيء ما

448
00:38:54,188 --> 00:38:58,187
والدكِ كان يعمل على مشروع
إسمه "جانيس" قبل أن يموت

449
00:39:00,148 --> 00:39:03,147
قاموا بمحاكاة بحثه

450
00:39:03,148 --> 00:39:07,147
.ونجحوا في ذلك
سيقومون بتجربته

451
00:39:07,908 --> 00:39:11,587
و مالّذي يقوم به "جانيس"؟

452
00:39:11,588 --> 00:39:14,267
أقسم أنّي لا أعرف

453
00:39:14,268 --> 00:39:16,307
آخر شيء كان والدكِ يعمل عليه

454
00:39:16,308 --> 00:39:20,307
كان ناقلات تسليم فيروسيّة
تهاجم جينات الإنسـان

455
00:39:23,068 --> 00:39:25,747
و(تايت)؟ ماذا قال؟

456
00:39:25,748 --> 00:39:28,547
قال أنّ هذه هي النهاية

457
00:39:28,548 --> 00:39:32,147
قال أنّنا انتهينا جميعًا

458
00:39:32,148 --> 00:39:36,147
و قتل نفسه

459
00:39:37,668 --> 00:39:40,587
،(يجب أن نعمل معًا، (جيس
...أنتِ و أنا

460
00:39:40,588 --> 00:39:44,587
الشيء الّذي لم أفهمه بعد هو
مالّذي كنت ستفعلـه بهـا

461
00:39:46,748 --> 00:39:50,747
أعني ما فائدتها لعجوز معوّق
غارق في القذارة مثـلك؟

462
00:39:54,348 --> 00:39:58,347
كيف تتخيّل أنفاسك الأخيرة يا (داني)؟

463
00:40:05,588 --> 00:40:09,287
هنالك امرأة. من الإستخبارات -
وجدنا بالفعل مرأة من الإستخبارات -

464
00:40:09,315 --> 00:40:13,314
.ليست هاته. إنّها مثـلنا
تعمل في السر. لا تثق بأيّ أحـد

465
00:40:14,722 --> 00:40:16,121
بإمكانها المساعدة

466
00:40:16,122 --> 00:40:20,121
الآن، (جيس)، إذا جلبتِ لي
المطبوعة أستطيع إيصالها لها

467
00:40:20,562 --> 00:40:24,561
ما إسمها؟

468
00:40:25,042 --> 00:40:29,041
أرجوكِ، لا ترغميني على
(البوح يا (جيسيكا

469
00:40:35,682 --> 00:40:39,681
(ميلنر). إسمها (ميلنر)

470
00:40:40,322 --> 00:40:44,321
(إنّها امرأة طيّبة يا (جيسيكا

471
00:40:44,722 --> 00:40:48,201
.إيان)، نحتاج إلى سيّارة)
رأيتني أفعلها بما فيه الكفاية

472
00:40:48,202 --> 00:40:52,201
حان الوقت لتفعلها بنفسك

473
00:41:01,402 --> 00:41:04,441
لماذا لم يعطها لك؟

474
00:41:04,442 --> 00:41:08,441
غريب بعض الشيء؟

475
00:41:08,962 --> 00:41:12,921
،(أنا في صفّكِ، (جيسيكا
تعرفيـن ذلك

476
00:41:12,922 --> 00:41:16,921
...أنا واحد من

477
00:41:55,762 --> 00:41:57,921
إذا وجدناه، فسيجدونه

478
00:41:57,922 --> 00:42:01,201
.سلّم اسم (ميلنر) بتلك السهولة
(رأيت ما فعلوه لـ(ويلسون

479
00:42:01,202 --> 00:42:03,121
إذًا، قتلتهِ و حسب؟

480
00:42:03,122 --> 00:42:06,081
!قطعت الطريق أمامهم -
مـاذا؟ -

481
00:42:06,082 --> 00:42:09,521
!لقد قتلتهِ
!لقد سلبته حياته

482
00:42:09,522 --> 00:42:13,521
تقتلين الناس فقط لأنّهم غير
مقنعين، أهكذا تسير الأمور؟

483
00:42:15,762 --> 00:42:19,761
لماذا تتصرّف بغرابة؟

484
00:42:32,162 --> 00:42:36,161
مالّذي تفعلونه بحقّ الجحيم؟

485
00:42:41,602 --> 00:42:44,201
لقد رجعوا و حسب

486
00:42:44,202 --> 00:42:46,241
إذا قمتِ بتقييدهم؟

487
00:42:46,242 --> 00:42:49,881
أطفال؟ قيدتِ أطفالاً؟

488
00:42:49,882 --> 00:42:52,481
!نحن نجعلها تبدو كسرقة

489
00:42:52,482 --> 00:42:55,441
لقد فعلتِ الشيء الصحيح

490
00:42:55,442 --> 00:42:58,001
نلتقي هنا غدًا، 10 مساءً

491
00:42:58,002 --> 00:43:02,001
ابعدي (ويلسون) عن الأنظار. لازمي
الطريق الوطني، تجنّبي كامرات المراقبة

492
00:43:02,042 --> 00:43:06,041
لقد فعلت الشيء الصحيح بالضبط

493
00:43:10,242 --> 00:43:14,241
أريد عيّنة من اللقاح

494
00:43:16,682 --> 00:43:20,681
متأكّد أنّك ستتفهّم، مع الأحداث
الّتي حصلت البـارحة

495
00:43:20,802 --> 00:43:24,801
"إذا هذا طلب "آر680

496
00:43:25,682 --> 00:43:28,841
ممتاز، أجل. تريد عيّنة

497
00:43:28,842 --> 00:43:32,841
.أجل، كلّ شيء موثّق
...الوثائق

498
00:43:33,242 --> 00:43:37,241
لماذا تريدها؟

499
00:43:40,122 --> 00:43:44,121
أنت مجبر بموجب العقد
أن تزوّدنا بعيّنة خلال 48 ساعة

500
00:43:44,402 --> 00:43:47,401
أجل، بالطبع. أهنالك خطب ما؟

501
00:43:47,402 --> 00:43:50,881
.لا، كلّ شيء تمام
أنا فقط أحتاج إلى عيّنة

502
00:43:50,962 --> 00:43:52,201
لا أستطيع فعل ذلك

503
00:43:52,202 --> 00:43:55,721
<i>(الصحفيّ المستقل (ويليام كاي
تمّ اغتيـاله</i>

504
00:43:55,722 --> 00:43:58,241
<i>،(في موقف سيارات شرق (لندن</i>

505
00:43:58,242 --> 00:44:02,201
<i>في ما تمّ وصفه من قبل الشرطة
"بـ "اغتيال على طريقة العصابات</i>

506
00:44:02,202 --> 00:44:06,201
<i>السيّد (كاي) تمّ إطلاق النار عليه
ثلاث مرّات في الصدر و مرّة في الرأس</i>

507
00:44:06,202 --> 00:44:08,161
<i>،الشرطة لديها مشتبه في الحجز</i>

508
00:44:08,162 --> 00:44:11,441
<i>(مواطنة روسيّة تدعى (آنيا ليتشنكو</i>

509
00:44:11,442 --> 00:44:12,841
آنيا)؟)

510
00:44:12,842 --> 00:44:16,081
<i>."الشرطة وصفتها كـ"شريكة عمل و جنس
... المحقـق</i>

511
00:44:24,762 --> 00:44:28,561
كيف حال زوجتك، (دوغديل)؟

512
00:44:28,562 --> 00:44:32,561
مازالت تحاول أن تجعلها
تحمل، أليس كذلك؟

513
00:44:32,962 --> 00:44:36,961
مازلت تحاول الحصول
على طفل صغير

514
00:44:39,162 --> 00:44:43,161
.(انسى أمر اللقاح يا سيّد (دوغديل
انت لست جاسوسًا

515
00:44:46,362 --> 00:44:49,281
"بيكي)، سيكون في مبنى "تونتن)

516
00:44:49,282 --> 00:44:52,361
إنّه برج مائي كبير

517
00:44:52,362 --> 00:44:53,721
و(بيكي)، كوني حذرة

518
00:44:53,722 --> 00:44:57,721
.غرانت) تاجر مدينة)
إنّه ملزم بأن يكون حقيرًا

519
00:45:36,962 --> 00:45:40,481
هل انتِ (بيكي)؟

520
00:45:40,482 --> 00:45:44,481
غرانت)؟)

521
00:45:49,042 --> 00:45:53,041
ظننتك تاجر مدينة؟

522
00:45:59,682 --> 00:46:01,201
!اللعنة علي

523
00:46:01,202 --> 00:46:05,201
.لا تقلق. إنّه (ويلسون) فقط
لقد تمّ إيذاؤه

524
00:46:05,242 --> 00:46:09,241
من الأفضل أن تصعد
في الخلف معه

525
00:46:09,322 --> 00:46:11,681
ويلسون ويلسون)؟)

526
00:46:11,682 --> 00:46:13,561
تبدو في حالة فظيعة

527
00:46:13,562 --> 00:46:15,321
اللـعنة. صوتك كطفل في العاشرة

528
00:46:15,322 --> 00:46:17,001
اقتربت. 11

529
00:46:17,002 --> 00:46:19,401
ماذا؟ فعلا؟

530
00:46:19,402 --> 00:46:22,921
"قلت أنّ لديك سيارة "بورش
و خليلتك عارضة أزياء

531
00:46:22,922 --> 00:46:24,761
أجل، لديّ طموحـات

532
00:46:26,562 --> 00:46:30,561
،ابقوا هنا و كونوا لطفاء
.كـلاكمـا

533
00:46:34,362 --> 00:46:38,361
ألديها حبيب؟

534
00:46:38,922 --> 00:46:42,921
سأذهب لجلبِ بعض الماء
لنا من المحل، اتفقنا؟

535
00:46:54,162 --> 00:46:58,161
إنّها أنا. المطبوعة موجودة

536
00:46:58,922 --> 00:47:00,601
الطفل

537
00:47:00,602 --> 00:47:04,601
الطفل يعرف مكانها

538
00:47:22,202 --> 00:47:26,201
أيـن (جيسيكا هايد)؟

539
00:47:47,769 --> 00:47:51,769
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady

540
00:47:51,770 --> 00:48:02,843
آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
www.tvguidearabia.com

