1
00:00:00,655 --> 00:00:02,062
سابقاً في<font color="#d26900">
"ساعة الصفر"</font>

2
00:00:02,132 --> 00:00:04,507
احبكِ -
أراكَ لاحقاً عزيزي -

3
00:00:07,661 --> 00:00:08,619
إنهم يقتحمون المكان

4
00:00:09,288 --> 00:00:11,423
لدينا معلومات وفيه حول من قد
يكون إختطفها

5
00:00:11,453 --> 00:00:13,249
إنه أحد أعتى المرتزقة
في العالم

6
00:00:13,290 --> 00:00:15,585
وبمَ ينفع شخصاً كهذا
إختطاف زوجتي؟

7
00:00:15,615 --> 00:00:17,581
في الحقيقة كان ذلك سيكون
سؤالى لكَ

8
00:00:17,611 --> 00:00:19,377
لابد إن "لايلا" إشترت
هذه اليوم

9
00:00:19,418 --> 00:00:21,044
الرجل كان يبحث عن
شيءٍ ما

10
00:00:21,075 --> 00:00:23,410
خارطة.. هذه هي الدائرة
القطبية

11
00:00:23,440 --> 00:00:25,036
إبحثوا عن من صنع الساعة

12
00:00:25,077 --> 00:00:27,821
من أينما أتى هذا الشيء فقد
يدلنا على زوجتي

13
00:00:28,540 --> 00:00:29,897
لقد وجدنا إحدى ساعاتكَ

14
00:00:30,666 --> 00:00:33,230
لقد عينت الكنيسة إثنى عشر قائد
إصلاحٍ جديد

15
00:00:33,271 --> 00:00:35,895
وصُنِعَتْ ساعةٌ لكل واحدٍ منهم

16
00:00:35,936 --> 00:00:38,461
وقد أُخبِروا سراً

17
00:00:38,501 --> 00:00:42,992
عن شيءٍ ما مخفٍ تحت
الكاتدرائية

18
00:00:44,189 --> 00:00:46,454
كان شيئاً لايجب أن يعلم به
النازيون أبداً

19
00:00:46,485 --> 00:00:49,519
لأن النازيون وجدوا طريقة

20
00:00:49,549 --> 00:00:53,351
ليقوموا بأشياء خارقة

21
00:00:53,381 --> 00:00:56,275
عليكم أن تجدوا تلك الساعات

22
00:00:56,316 --> 00:00:58,811
قبل أن يجدها العدو

23
00:00:58,841 --> 00:01:01,974
لأن هذه الساعات لو
ظهرت مجدداً

24
00:01:02,005 --> 00:01:05,298
فستأتي العاصفة

25
00:01:17,095 --> 00:01:19,819
واحد هو رقم الرجل

26
00:01:19,860 --> 00:01:22,484
واحد هو رقمك

27
00:01:22,524 --> 00:01:25,617
ولكن أحياناً 1 ليس 1

28
00:01:25,648 --> 00:01:29,710
فأحيانا 1 يعني 2

29
00:01:46,637 --> 00:01:48,064
لا.. لا

30
00:01:52,396 --> 00:01:54,591
أعرف إنكَ داخلٌ إلى هناك
لأجل شيء معين

31
00:01:54,632 --> 00:01:56,628
لكن أخبرني أولاً

32
00:01:56,658 --> 00:01:58,424
هل زوجتي حية؟

33
00:03:01,042 --> 00:03:06,261
إذاً ماهو شعوركَ لما تنظر
إلى نفسك "هانك"؟

34
00:03:09,036 --> 00:03:10,972
...إنه

35
00:03:11,002 --> 00:03:13,696
كما لو كان داخل رأسكَ

36
00:03:13,737 --> 00:03:15,164
..شيءٌ يشبه

37
00:03:15,194 --> 00:03:17,359
أن تكون ممزقاً أليس
كذلك؟

38
00:03:20,723 --> 00:03:22,619
إفهم إنني لما أقتلك

39
00:03:22,660 --> 00:03:25,724
ستكون ميتةً غير رحيمة

40
00:03:25,754 --> 00:03:28,867
القتل الوحيد الذي سيحدث اليوم
سيكون على يدي

41
00:03:28,867 --> 00:03:31,082
وسوف يكون بمثابة
خلاص لك

42
00:03:35,175 --> 00:03:38,498
إفعلي ما تشائين ولكنكِ لو قتلتني
ستقتلين زوجته

43
00:03:38,539 --> 00:03:39,836
ومكانها هنا فقط

44
00:03:39,866 --> 00:03:41,003
"بيك"

45
00:03:41,034 --> 00:03:42,361
لا..فقد إنتظرت هذا طويلاً

46
00:03:42,401 --> 00:03:43,658
"لا..لا.."بيك".."بيك

47
00:03:43,698 --> 00:03:45,195
لا -
بوسعنا فعلها بالصورة الصحيحة -

48
00:03:45,225 --> 00:03:47,360
لا -
بإمكاننا أن نستفاد جميعاً -

49
00:03:47,391 --> 00:03:48,379
بإمكانك أخذه

50
00:03:48,379 --> 00:03:50,385
وسيمكنني إستعادة "لايلا" أرجوكِ

51
00:04:09,179 --> 00:04:10,187
سينتهي الأمر هنا

52
00:04:10,746 --> 00:04:13,370
أين زوجتي؟

53
00:04:14,129 --> 00:04:16,773
سأأخذكَ إليها

54
00:04:16,774 --> 00:04:18,390
بشرط أن تمنع هذه السليطة
من قتلي

55
00:04:18,810 --> 00:04:19,867
...وما؟

56
00:04:20,556 --> 00:04:21,933
ما.. ماهو ذلك؟

57
00:04:23,331 --> 00:04:25,367
...أخي "هانك" المسكين

58
00:04:27,483 --> 00:04:30,177
لازال بإمكانكَ التوقف عن
طرح الأسئلة

59
00:04:30,208 --> 00:04:31,675
ما الذي تعرفه ؟

60
00:04:31,705 --> 00:04:32,922
فلنعد للمهم

61
00:04:32,922 --> 00:04:35,836
وأن نعود للمدينة هلّا
فعلنا ذلك؟

62
00:04:35,866 --> 00:04:38,131
إن كنتَ لن تخبرني

63
00:04:38,172 --> 00:04:39,828
فربما ستخبرني هذه

64
00:04:42,763 --> 00:04:45,198
فقد قطعت شوطاً طويلاً
للوصول إليها

65
00:04:50,258 --> 00:04:51,435
لماذا؟

66
00:04:52,254 --> 00:04:54,030
لحساب من تعمل يا "فنسنت"؟

67
00:04:54,620 --> 00:04:55,807
هذا ليس أنت

68
00:04:57,614 --> 00:05:00,208
هل هذه نوع من الخرائط؟

69
00:05:00,249 --> 00:05:02,744
أتلك ماهيتها؟

70
00:05:04,321 --> 00:05:05,598
تكلم

71
00:05:06,716 --> 00:05:09,440
التهديد الذي يمثله سلاحكِ
تهديدٌ فارغ

72
00:05:09,950 --> 00:05:13,263
فأنتِ تعرفين إنني لايمكن أن أُقتل
حتى يسترد زوجته

73
00:05:13,673 --> 00:05:17,465
لذا فكل تهديد بين هذه اللحظة

74
00:05:17,914 --> 00:05:20,309
وحتى حصوله على زوجته
هو تهديدٌ فارغ

75
00:05:20,310 --> 00:05:22,326
لذا كفّي عن الألاعيب

76
00:05:24,142 --> 00:05:27,934
أنا احاول أن اتذكر أين
إلتقينا

77
00:05:28,164 --> 00:05:30,699
فلابد من إنني قد آذيتكِ بشدة

78
00:05:30,749 --> 00:05:33,274
لأنني لَمْ أرَ كرهاً في عيني إمرأة
كالذي أراه في عينيكِ

79
00:05:33,594 --> 00:05:34,542
منذ أمدٍ بعيد

80
00:06:31,959 --> 00:06:34,823
هنا "بيك رايلي" من مكتب
التحقيقات الفيدرالي

81
00:06:35,093 --> 00:06:36,420
نحن بحاجة للمساعدة
هذا نداء إستغاثة

82
00:06:36,650 --> 00:06:38,097
أُكرر.. نداء إستغاثة

83
00:06:41,411 --> 00:06:42,558
حسنٌ.. دعنا نرحل
من هنا

84
00:06:57,654 --> 00:07:01,646
<font color="#d0976c">ساعة الصفر</font>
<font color="#a7612e">م1 ح2</font>
<font color="#884400">عنوان الحلقة : الوجه</font>

85
00:07:01,671 --> 00:07:06,661
<font color="#d0976c">ترجمة</font>
<font color="#a7612e">د.مرثد محمد جواد</font>
<font color="#884400">العراق</font>

86
00:07:06,687 --> 00:07:11,677
<font color="#d0976c">www.facebook.com/</font><font color="#a7612e">doctor.</font><font color="#884400">marthad</font>

87
00:07:13,089 --> 00:07:14,456
حسنٌ..شكراً لك

88
00:07:15,435 --> 00:07:16,492
"طائرة "فنسنت

89
00:07:16,492 --> 00:07:18,957
حطت في مطارٍ صغيرٍ
قبل 12 ساعة

90
00:07:19,087 --> 00:07:20,244
وقتل الرجلين في الخفارة

91
00:07:20,594 --> 00:07:22,590
وهرب بسيارةٍ..لقد
إختفى تماماً

92
00:07:23,010 --> 00:07:26,443
والآن أنا رسمياً في خضم متاعب جمة
سنبقى على إتصال

93
00:07:26,493 --> 00:07:28,628
إنتظري لحظة... ماذا تعنين بأننا
سنبقى على إتصال؟

94
00:07:28,679 --> 00:07:29,617
هانك" فليباركك الرب"

95
00:07:29,856 --> 00:07:31,931
ولكن المكتب لايرسل
مجموعة للترحيب

96
00:07:32,142 --> 00:07:33,898
مالم تَكُ هنالك عاصفة
من التقريع قادمة

97
00:07:33,938 --> 00:07:35,445
لكنك لم تخطئي هناك؟

98
00:07:35,475 --> 00:07:37,101
بل أخطأت لما
إستمعتُ لكَ

99
00:07:37,142 --> 00:07:39,237
كان لزاماً علي قتل "فنسنت" لما
سنحت الفرصة

100
00:07:39,268 --> 00:07:40,964
لقد جعلتُ عاطفتي
تعترض مهنيتي

101
00:07:41,005 --> 00:07:43,300
لأننا كنّا نحاول إنقاذ
زوجتي

102
00:07:43,330 --> 00:07:44,657
وماذا لو كانت ميتة أصلاً؟

103
00:07:45,835 --> 00:07:48,130
صدقني.. قول التالي صعبٌ علي

104
00:07:48,161 --> 00:07:49,997
ولكن عليك أن تكون مستعداً
لتلك الإحتمالية

105
00:07:49,997 --> 00:07:51,224
إنها حية

106
00:07:51,664 --> 00:07:53,859
إعلم وحسب..إنني سأقتله
المرة القادمة

107
00:07:53,889 --> 00:07:56,453
حتى لو لَمْ نجد
لايلا"؟"

108
00:07:56,484 --> 00:07:58,250
نعم

109
00:07:58,291 --> 00:08:00,816
إذا ليس هنالك كلام ٌبيننا
بعد الآن

110
00:08:05,716 --> 00:08:07,951
كيف يعقل أن أتصل بالشرطة ومكتب
التحقيقات الفيدرالي

111
00:08:07,952 --> 00:08:09,049
وحتى الأنتربول

112
00:08:09,090 --> 00:08:11,245
وكل ما أحصل عليه "الجميع يعمل
"على القضية

113
00:08:11,645 --> 00:08:12,942
ولكن لا جديد

114
00:08:12,972 --> 00:08:14,209
"لا شيء عن "فنسنت" ولا "لايلا

115
00:08:14,210 --> 00:08:15,607
لاشيء أبداً

116
00:08:15,637 --> 00:08:17,503
من يدفع أجور هؤلاء؟

117
00:08:20,767 --> 00:08:22,912
الحمد لله

118
00:08:32,085 --> 00:08:34,320
ماذا حدث هناك؟

119
00:08:34,350 --> 00:08:36,146
الأمر بشأن ساعةٍ أُخرى

120
00:08:36,965 --> 00:08:38,452
الرجل في "بافاريا" قال

121
00:08:38,452 --> 00:08:39,689
إن هنالك سرٌ في الساعات

122
00:08:39,770 --> 00:08:40,847
ويوجد 12 منها

123
00:08:41,087 --> 00:08:42,743
وإنها بطريقةٍ ما تؤدي إلى
نهاية العالم

124
00:08:42,764 --> 00:08:44,490
حسنٌ.. أُريدكما أن تصغيا إلى

125
00:08:44,520 --> 00:08:47,124
فليعتقد الناس بما يشاؤون

126
00:08:47,155 --> 00:08:49,749
فلأقل لكما ما أؤمن به الآن

127
00:08:49,790 --> 00:08:52,684
أولاً: زوجتي حية

128
00:08:52,714 --> 00:08:55,149
ثانياً: سأحل هذا اللغز

129
00:08:55,150 --> 00:08:57,275
"وأجد "فنسنت" وأستعيد "لايلا

130
00:08:57,315 --> 00:09:00,269
فمكتب التحقيقات الفيدرالية سيعتبرها
مقتولة عرضياً

131
00:09:00,309 --> 00:09:02,285
"إن كان ذلك يؤدي للإطاحة ب"فنسنت

132
00:09:02,286 --> 00:09:03,583
ولن أقبل بذلك

133
00:09:03,583 --> 00:09:04,960
ولن نقبله نحن أيضاً

134
00:09:05,519 --> 00:09:07,535
هذا المكتب مليء بمحاربي
النينجا

135
00:09:07,655 --> 00:09:09,211
نحن مصابون بجنون الكافيين

136
00:09:09,452 --> 00:09:10,430
ومستعدون للإثارة

137
00:09:10,719 --> 00:09:12,784
ولا نحب مكتب التحقيقات
الفيدرالي أبداً

138
00:09:12,815 --> 00:09:14,252
أو أياً كان ممن له علاقة بهم

139
00:09:14,282 --> 00:09:16,477
حسن.. فقط أطلب منا وسنفعل
ما تريد

140
00:09:16,518 --> 00:09:18,015
وأضف شخصاً آخر لهم

141
00:09:23,574 --> 00:09:25,400
تبدو كمن في الجحيم

142
00:09:25,440 --> 00:09:28,234
تلك كلماتٌ سيئة لتقولها
لقسيس

143
00:09:28,265 --> 00:09:29,312
أعني إن الأمر سيّان

144
00:09:29,692 --> 00:09:31,628
المستشفى لَمْ يكُ ممتعاً تماماً

145
00:09:31,868 --> 00:09:33,135
لذا خرجتُ على مسؤوليتي

146
00:09:33,405 --> 00:09:35,021
وتوقعت إنكم تحتاجونني

147
00:09:35,022 --> 00:09:36,089
أكثر مما أحتاجهم

148
00:09:36,129 --> 00:09:37,356
لايتوجب عليكَ فعل ذلك

149
00:09:37,397 --> 00:09:41,658
سأقولها كل يومٍ حتى
...تتحقق فعلاً

150
00:09:41,689 --> 00:09:44,084
سوف نستعيدها

151
00:09:49,184 --> 00:09:51,379
سأُغادر المكان عن قريب

152
00:09:51,699 --> 00:09:53,106
والذي سيجعلني أنتهي منكِ

153
00:09:53,296 --> 00:09:55,731
أترين؟.. لدي قارورات من
القِلْي هنا

154
00:09:56,300 --> 00:09:58,545
وحوض الإستحمام هناك

155
00:09:58,845 --> 00:10:02,966
والمنزل مدفوع إيجاره لستة
أشهر مقدماً

156
00:10:03,666 --> 00:10:06,131
مما يعني إنني لو قمت
بإغراقكِ

157
00:10:06,590 --> 00:10:08,875
أو فلنقل.. أغمر جثتكِ بالقِلْي

158
00:10:08,875 --> 00:10:11,010
حتى تصبحين كالحساء

159
00:10:11,620 --> 00:10:14,115
فلن يعرف احدٌ حتى قدوم
أعياد الميلاد

160
00:10:14,155 --> 00:10:18,017
وسأوفر على نفسي عناء
التخلص من جثتكِ

161
00:10:18,047 --> 00:10:19,484
تلك وجهة نظري صح؟

162
00:10:19,515 --> 00:10:23,607
هذه وجهة نظري

163
00:10:27,739 --> 00:10:29,505
أخبريني شيئاً

164
00:10:29,535 --> 00:10:31,231
قولي شيئاً.. كوني ذات أهمية

165
00:10:32,839 --> 00:10:36,362
أنا.. أنا لا أستطيع مساعدتكَ

166
00:10:37,240 --> 00:10:38,547
لا أعرف عم تتكلم

167
00:10:38,847 --> 00:10:42,449
أُريد العودة إلى زوجي فحسب

168
00:10:44,087 --> 00:10:45,683
أنا لا أرى فائدة في هذا

169
00:10:46,991 --> 00:10:48,318
لو كان بوسعي مساعدتكَ
لفعلت

170
00:10:48,648 --> 00:10:51,312
أتخالني غبية؟ أنا أعرف إن
ذلك سيبقيني حية

171
00:10:51,552 --> 00:10:55,973
ولكنني لا أستطيع فعل شيءٍ لأجلكَ

172
00:10:59,776 --> 00:11:01,133
سيءٌ جداً

173
00:11:01,942 --> 00:11:03,688
"طبقاً للرجل في "بافاريا

174
00:11:03,688 --> 00:11:04,735
خلال عام 1938

175
00:11:04,766 --> 00:11:06,901
"كانت الكنيسة مرتعبة من "هتلر

176
00:11:06,932 --> 00:11:08,968
فعينوا 12 قائد إصلاحٍ جديد

177
00:11:08,998 --> 00:11:12,131
وأمّنوهم على السر الأعظم

178
00:11:12,162 --> 00:11:14,487
وهو مخفيٌ في هذه الساعات

179
00:11:14,487 --> 00:11:15,834
"السر الأعظم"

180
00:11:16,383 --> 00:11:18,458
بيّن إن له علاقة بنهاية العام

181
00:11:18,519 --> 00:11:20,614
بل قال إن نهاية العالم قد بدأت

182
00:11:21,174 --> 00:11:22,830
لأن هذه الساعات قد ظهرت

183
00:11:22,831 --> 00:11:23,799
فقد بدأت نهاية العالم

184
00:11:23,909 --> 00:11:27,012
الناس دوماً يظنون إن نهاية
العالم بدأت

185
00:11:27,043 --> 00:11:28,909
المسألة في قرآءة الأحداث

186
00:11:28,939 --> 00:11:31,673
سفر الرؤيا 16 يقول إن أول العلامات تحدث

187
00:11:31,704 --> 00:11:33,500
حينما يسكب ملاكٌ ما في آنيته

188
00:11:33,540 --> 00:11:36,733
فتنتشر آمراض وأوجاع بين الناس

189
00:11:36,764 --> 00:11:39,099
"ففسرتموها على إنها "الأيدز

190
00:11:39,129 --> 00:11:41,763
ليست مقتنعاً بهذا ولكن كثيرٌ من
الناس مقتنعين

191
00:11:41,794 --> 00:11:43,091
وما هي العلامة الثانية؟

192
00:11:43,131 --> 00:11:44,787
يأتي الملاك الثاني

193
00:11:44,828 --> 00:11:46,824
فيسكب آنيته في الأنهر

194
00:11:46,854 --> 00:11:48,321
فتصبح كالدماء

195
00:11:48,361 --> 00:11:51,474
"فليبارك الله الكتب المقدسة "مايكل

196
00:11:51,734 --> 00:11:53,270
دعنا لا نخوض في التفاسير

197
00:11:53,611 --> 00:11:55,068
بم تخبرك هذه الساعة؟

198
00:11:55,766 --> 00:11:57,931
هذا النقش على وجه الساعة

199
00:11:58,631 --> 00:12:00,337
علامة القائد توما

200
00:12:00,787 --> 00:12:03,052
توما المتشكك.. الذي لَمْ يؤمن

201
00:12:03,332 --> 00:12:04,819
بعودة المسيح في البداية

202
00:12:05,647 --> 00:12:07,144
إذا إن كانت الساعة الأولى تقود
"إلى " نيو برثولماوس

203
00:12:07,364 --> 00:12:08,721
"فهذه ستقود إلى "نيو توما

204
00:12:09,031 --> 00:12:10,488
"وهو المكان الذي سيتجه إليه "فنسنت

205
00:12:10,697 --> 00:12:13,731
والذي سنعرفه لما نخمن

206
00:12:13,941 --> 00:12:15,877
ماذا تعني هذه

207
00:12:43,763 --> 00:12:45,319
هذا مثيرٌ للإهتمام

208
00:12:45,360 --> 00:12:47,755
هذه التروس مربوطة بلحامٍ

209
00:12:47,785 --> 00:12:50,020
هذه الساعة لَمْ تصنع
لتعمل أساساً

210
00:12:52,046 --> 00:12:55,229
ومن يصنع ساعةً لاتعطي
الوقت؟

211
00:12:55,510 --> 00:12:56,348
طرأت لي خاطرة

212
00:12:56,777 --> 00:12:59,641
لما كنت صغيراً لم أكُ قادراً
على النوم في الليل

213
00:12:59,672 --> 00:13:01,009
كنت أُحدق في السقف فحسب

214
00:13:01,039 --> 00:13:03,174
وكل ماكنت أراه هو نجوم

215
00:13:03,205 --> 00:13:04,442
"أنتم تعرفون.. "الوميض في الظلام

216
00:13:04,472 --> 00:13:05,569
الذي يباع في محلات ال 99 سنتاً

217
00:13:05,600 --> 00:13:08,234
والتي تلصقونها هنالك
بأنفسكم

218
00:13:08,265 --> 00:13:09,931
نجوم

219
00:13:11,468 --> 00:13:15,060
ربما هي خارطة فلكية

220
00:13:24,752 --> 00:13:26,748
فلربما لو ربطت النقط
على الساعة

221
00:13:26,789 --> 00:13:28,246
فستحصل على كوكبة نجمية

222
00:13:28,286 --> 00:13:31,679
"وبالتحديد كوكبة "سيفيوس

223
00:13:32,088 --> 00:13:34,363
وبالإمكان إستخدام النجوم

224
00:13:34,603 --> 00:13:35,401
لتحديد المواقع

225
00:13:35,412 --> 00:13:36,370
المشكلة هي

226
00:13:36,589 --> 00:13:38,535
إن الكويكبة لوحدها لاتفي بالغرض

227
00:13:38,945 --> 00:13:40,971
فسنحتاج الوقت والتاريخ

228
00:13:41,250 --> 00:13:42,836
لمعرفة المكان

229
00:13:43,546 --> 00:13:47,568
الثامنة والربع في الثامن من آذار
عام 1938

230
00:13:52,618 --> 00:13:54,444
التقويم الفلكي يخبرنا

231
00:13:54,484 --> 00:13:56,110
بالمكان الذي يجب أن تكون
فيه بالتحديد

232
00:13:56,141 --> 00:13:58,606
لترى الكويكبة في ذلك
التاريخ

233
00:13:58,646 --> 00:14:00,442
نصل إلى هنالك أولاً

234
00:14:00,473 --> 00:14:02,409
"فنجد "فنسنت" ومن ثم "لايلا

235
00:14:02,439 --> 00:14:04,704
أخالك تريدني أن أرتب لرحلة؟

236
00:14:04,734 --> 00:14:06,570
"تشيناي" - "الهند"

237
00:14:06,601 --> 00:14:08,098
"تشيناي" - "الهند"

238
00:14:08,138 --> 00:14:10,493
إحجز لي على الرحلة التالية لطفاً

239
00:14:29,416 --> 00:14:32,010
فعلاً أنا بخير.. أريد الوصول إلى
المطار فحسب

240
00:14:32,071 --> 00:14:34,296
هانك" توقف.. شيء ما"
ليس على مايرام

241
00:14:34,776 --> 00:14:36,841
لقد كنت تتصرف بطريقةٍ غريبة
منذ عودتك من الهضبة

242
00:14:36,852 --> 00:14:38,728
تحدث إلينا فحسب... أرجوك

243
00:14:42,630 --> 00:14:44,107
لقد شاهدت شيئاً

244
00:14:44,826 --> 00:14:47,191
لايمكنني تفسيره

245
00:14:49,287 --> 00:14:51,931
إذا فالرجل في الغواصة
كان يشبهكَ

246
00:14:52,062 --> 00:14:54,098
لا لَمْ يكُ يشبهني

247
00:14:54,128 --> 00:14:57,691
كان يشبهني تماماً

248
00:14:57,731 --> 00:14:59,956
ذلك لايبدو معقولاً -
لا أبداً -

249
00:14:59,986 --> 00:15:02,022
أعني.. لابد أن يكون هنالك
تفسيرٌ منطقي

250
00:15:02,052 --> 00:15:03,509
...أنا فقط -
ماذا عن تلك المذكرات -

251
00:15:03,509 --> 00:15:04,916
في الغواصة.. قلت
إن "بيك" أخذتها؟

252
00:15:04,947 --> 00:15:07,082
ربما ستعطينا بعض الاجوبة -
لا... لا أريد إشراكهم بالأمر -

253
00:15:07,112 --> 00:15:08,309
ألا تريد أن تعرف "هانك" ؟

254
00:15:08,350 --> 00:15:09,677
من كان ذلك؟

255
00:15:09,717 --> 00:15:11,114
نحن نريد أن نعرف

256
00:15:11,144 --> 00:15:15,275
بصراحة.. لو ركزت على ذلك الآن
فسأفقد صوابي

257
00:15:15,306 --> 00:15:17,342
"وسأفقد "لايلا

258
00:15:17,372 --> 00:15:19,338
إذاً أرسلني.. أنا سأحصل
عليها

259
00:15:23,411 --> 00:15:24,628
بشرطٍ واحد

260
00:15:25,556 --> 00:15:28,620
إنكِ لن تخبريهم شيئاً عن المكان الذي
سأذهب إليه

261
00:15:28,660 --> 00:15:31,085
لاتبيحي لهم بشيء أفهمتِ

262
00:15:32,153 --> 00:15:33,620
نعم

263
00:15:35,217 --> 00:15:38,041
أنا أفهم سيدي ولكن لسبب ما

264
00:15:38,381 --> 00:15:40,097
فإن "فنسنت" يبدوا قليل الحذر
على غير العادة

265
00:15:40,138 --> 00:15:42,144
سوف يظهر تارة أخرى وسنجده

266
00:16:05,718 --> 00:16:07,215
هل أُزعجكِ بقدومي؟

267
00:16:07,255 --> 00:16:10,778
أنا متفاجئةٌ فحسب.. كيف
وجدتني؟

268
00:16:10,818 --> 00:16:13,482
جيلي يمتلك مهارات حينما يتعلق
الأمر بالإنترنت

269
00:16:13,513 --> 00:16:15,638
كنت أأمل أن تساعديني
في شيء

270
00:16:15,678 --> 00:16:16,845
مذكرات

271
00:16:20,339 --> 00:16:22,305
شكراً

272
00:16:26,098 --> 00:16:27,794
أترسمين؟

273
00:16:27,835 --> 00:16:29,851
لا زوجي كان يرسم

274
00:16:30,519 --> 00:16:32,255
لا تسمح لي نفسي بإزالتها

275
00:16:32,785 --> 00:16:35,569
أظن إن كان عمله غير منتهٍ فربما
لازال هنا في مكان ما

276
00:16:36,548 --> 00:16:37,835
تعيشين مع الأشباح ؟

277
00:16:38,534 --> 00:16:39,681
أفضل من أن اكون وحيدة

278
00:16:41,069 --> 00:16:44,063
الوحدة قاتله أستطيع قول
ذلك مباشرة

279
00:16:44,103 --> 00:16:45,729
كنتِ يتيمة

280
00:16:45,770 --> 00:16:47,167
وكنت تقومين بواجبك المنزلي

281
00:16:47,197 --> 00:16:50,490
جيلي له بعض المهارات أيضاً آنسة
"لويس"

282
00:16:50,530 --> 00:16:52,755
"رايتشل"

283
00:16:52,796 --> 00:16:55,091
إذا فليس علي إخبارك
بأن "هانك" إختارني

284
00:16:55,121 --> 00:16:57,456
وأعطاني وظيفةً ومكاناً للعيش

285
00:16:57,487 --> 00:16:59,183
أظن ما أحاول أن أصل
إليه هو

286
00:16:59,223 --> 00:17:02,047
لايجب عليكِ أن تكوني
وحيدةً دوماً

287
00:17:02,078 --> 00:17:03,714
يعجبني وشمك ماهي اللغة؟

288
00:17:05,481 --> 00:17:09,642
هندي و تاي و فارسي

289
00:17:09,673 --> 00:17:11,998
أنا و"ثيو" كنّا مثاليين

290
00:17:12,507 --> 00:17:14,652
نتعلم لغات بقدر ما نستطيع

291
00:17:14,813 --> 00:17:17,028
فكلما تعلمنا أكثر زاد عدد الناس
الذين نتواصل معهم

292
00:17:17,497 --> 00:17:20,411
ذلك ما يعطيه إياكِ الشباب
وشهادة في الإجتماع

293
00:17:20,871 --> 00:17:22,407
ننقذ العالم.. قرية فالأُخرى

294
00:17:23,107 --> 00:17:26,200
كيف بحق الرب آل بك المآل لأن تعملي
لل "إف بي آي" ؟

295
00:17:28,795 --> 00:17:31,250
تفجرت طائرة على الجهة المقابلة
من الكرة الأرضية

296
00:17:31,500 --> 00:17:32,807
وزوجكِ عليها وفجأة

297
00:17:33,057 --> 00:17:34,284
لا تهتمين بإنقاذ العالم بعدها

298
00:17:34,534 --> 00:17:36,510
بل تريدين وضع رصاصة في
رأس المفجر فحسب

299
00:17:38,596 --> 00:17:40,123
لقد أنهينا عملنا بالمذكرات

300
00:17:40,163 --> 00:17:42,129
وليس هنالك شيء يهمنا

301
00:17:42,159 --> 00:17:45,123
وبوسعكِ إخبار "هانك" بأنها لن تساعدة
"في العثور على "فنسنت

302
00:17:47,589 --> 00:17:49,784
حسنٌ.. لا أظنه يريدها لأجل ذلك

303
00:17:49,824 --> 00:17:52,518
إنه يظنها ستساعده
ليفهم شيء ما

304
00:17:52,549 --> 00:17:56,680
رآه هنالك في الجليد

305
00:17:56,711 --> 00:17:58,806
نعم رأيته أنا أيضاً

306
00:18:00,613 --> 00:18:01,940
لقد كان هو

307
00:18:01,971 --> 00:18:04,575
لا أستطيع تفسير ذلك
ولكنه كان هو

308
00:18:07,679 --> 00:18:10,703
ربما شيءٌ في المذكرات
سيعطيكم تفسيراً

309
00:18:10,743 --> 00:18:13,797
ربما كانت لديه عائلة
أثناء الحرب

310
00:18:13,837 --> 00:18:17,300
لكنني أريدكِ أن تفعلي شيئاً لي

311
00:18:17,331 --> 00:18:21,023
أريدكِ أن تطلعيني على خطط
"هانك" للحاق "بفنسنت"

312
00:18:23,289 --> 00:18:25,295
"كاد "فنسنت" أن يقتل "هانك

313
00:18:25,325 --> 00:18:27,630
لو كنتُ تأخرتُ في الوصول
لثانيةٍ لكان قد قتله

314
00:18:27,760 --> 00:18:28,907
لَمْ يخبركِ بذلك صحيح؟

315
00:18:29,317 --> 00:18:32,121
"هنالك لغةٌ واحدةٌ يفهمها "فنسنت

316
00:18:33,219 --> 00:18:35,883
ربما "هانك" يعتني بكِ

317
00:18:35,914 --> 00:18:38,778
ولكن هل تهتمين به انتِ

318
00:18:54,791 --> 00:18:56,787
<font color="#d26900">تشيناي - الهند</font>

319
00:18:56,813 --> 00:18:59,637
"مايكل".. كنت احاول أن أفكر بعقلية "فنسنت"
أثناء الطريق

320
00:18:59,678 --> 00:19:02,302
الساعة تشير إلى "تشيناي" صحيح؟

321
00:19:02,343 --> 00:19:04,997
"إتضح إن "تشيناي

322
00:19:05,037 --> 00:19:08,500
هي المكان الذي يفترض
إن "توما" إستشهد فيه

323
00:19:08,530 --> 00:19:10,625
كما اذكر فإن هنالك كنيسة

324
00:19:10,666 --> 00:19:12,292
بنيت على المكان الذي قتل فيه

325
00:19:12,333 --> 00:19:14,588
"نعم "سانتومي باسيليكا

326
00:19:14,628 --> 00:19:17,053
إنها أكثر الامكان قدسية
للمسيحيين في الهند

327
00:19:17,094 --> 00:19:20,158
والذي هو في هذه اللحظة
المكان الذي أتجه إليه

328
00:19:22,353 --> 00:19:24,279
الآفات هي العلامة الاولى

329
00:19:24,320 --> 00:19:25,577
الامراض والأوجاع

330
00:19:25,617 --> 00:19:28,511
كما تعلم هنالك امراضٌ
أكثر الآن

331
00:19:28,551 --> 00:19:30,606
أكثر من أي وقتٍ في تاريخ البشرية

332
00:19:30,647 --> 00:19:32,573
ماهي العلامة الثانية

333
00:19:32,613 --> 00:19:36,036
يسكب ملاك آنيته فتتحول
الانهر إلى دماء

334
00:19:36,077 --> 00:19:37,604
ذلك مدهش

335
00:19:37,634 --> 00:19:39,699
يا فيات الكشافة

336
00:19:39,739 --> 00:19:41,864
لدينا عمل نقوم به

337
00:19:42,534 --> 00:19:44,300
لغتي الالمانية سيئةٌ
نوعاً ما هنا

338
00:19:45,029 --> 00:19:46,645
ومنذ متى تتكلم الألمانية؟

339
00:19:47,404 --> 00:19:49,619
منذ أن قابلتٌ فتاةً تدعى
"أولغا نيوبرغر"

340
00:19:49,850 --> 00:19:52,135
في صفي الأول لكرة الريشة
إن كان لابد أن تعلمين

341
00:19:52,245 --> 00:19:55,259
ظننت إن تكلمي الألمانية
سيقربني منها

342
00:19:56,077 --> 00:19:57,254
ويقربني جداً

343
00:19:57,455 --> 00:19:59,481
إذاً أتخبرني إنكَ لم تمارس
الحب قبلاً؟

344
00:20:02,215 --> 00:20:04,660
فلنرَ

345
00:20:04,661 --> 00:20:06,377
أمورٌ ملاحية

346
00:20:06,507 --> 00:20:08,393
أمورٌ ملاحية

347
00:20:09,791 --> 00:20:10,888
إسمٌ

348
00:20:11,587 --> 00:20:13,812
قال إن الرجل في الغواصة
كان القائد صحيح؟

349
00:20:13,813 --> 00:20:15,449
نعم -
إذا فقد حصلنا على إسم -

350
00:20:15,460 --> 00:20:17,276
"كوربن ستورم"

351
00:20:18,354 --> 00:20:19,591
يعجبني ذلك

352
00:20:19,821 --> 00:20:22,645
كنتُ أتوقع "هانز" أو "هينريخ" أو
شيء من ذلك القبيل

353
00:20:22,655 --> 00:20:24,930
ولكن "كوربن ستورم".. هذا
يبدو رجولياً جداً

354
00:20:27,815 --> 00:20:30,729
أنظر إلى هذا... إحزر أي
شهر مفقود

355
00:20:32,057 --> 00:20:33,773
آذار 1938

356
00:20:33,784 --> 00:20:35,131
نفس تاريخ الساعة

357
00:20:35,131 --> 00:20:37,047
يخامرني شعورٌ بأن شيئاً ما حدث
في ذلك الشهر

358
00:20:37,047 --> 00:20:39,132
والذي لايريدون أن يعرف
العالم بشأنه

359
00:20:42,656 --> 00:20:44,382
أبتاه.. أتتكلم الإنجليزية؟

360
00:20:44,383 --> 00:20:45,021
نعم

361
00:20:45,022 --> 00:20:46,319
هل تسمح لي بدقيقة؟ -
حسن -

362
00:20:46,419 --> 00:20:48,494
لدي حالة طارئة من نوع خاص

363
00:20:48,984 --> 00:20:50,121
هل رأيتها ؟

364
00:20:50,122 --> 00:20:52,197
ليس على حد علمي -
أأنت متأكد ؟ -

365
00:20:52,198 --> 00:20:53,695
أنا اعمل هنا كل يوم

366
00:20:53,695 --> 00:20:55,551
وإمرأة من الغرب بهذا الشكل... كنت
لأتذكرها

367
00:20:56,050 --> 00:20:57,267
ماذا بشأنه؟

368
00:20:59,034 --> 00:21:00,052
ما الأمر؟

369
00:21:01,679 --> 00:21:03,545
أهذا هو الرجل الذي إختطفها؟

370
00:21:03,595 --> 00:21:04,752
إنه قاتل

371
00:21:05,572 --> 00:21:07,528
لقد كان هنا أليس كذلك؟

372
00:21:08,366 --> 00:21:10,581
لقد كان يطرح أسئلةً غريبةً
عن الاحياء الفقيرة

373
00:21:11,390 --> 00:21:13,845
وقد إختفى هناك منذ بضعة
دقائق على الأكثر

374
00:21:14,344 --> 00:21:15,900
سأتصل بالشرطة لأجلكَ سيدي

375
00:21:15,901 --> 00:21:18,156
ولكن الشرطة لاتدخل
الحي الفقير

376
00:21:18,277 --> 00:21:21,191
فالناس هنا قد يقتلونكَ
لأجل دولار

377
00:21:23,117 --> 00:21:24,065
شكراً لكَ

378
00:21:30,353 --> 00:21:33,736
لقد أنهيت المكالمة تواً مع مكتبة
مجرمي الحرب النازيين

379
00:21:34,056 --> 00:21:35,143
أهنالك مكانٌ كهذا؟

380
00:21:35,154 --> 00:21:38,068
نعم ولديهم معلوماتٍ تخص
"رجلنا "كوربن ستورم

381
00:21:38,597 --> 00:21:40,832
...حسنٌ.. كوربن ستورم

382
00:21:40,843 --> 00:21:44,106
متزوج.. لا أطفال.. عالم في
"جامعة "بون

383
00:21:44,106 --> 00:21:45,114
عالم؟

384
00:21:45,124 --> 00:21:47,329
نعم حتى تم تجنيده في
الجيش النازي

385
00:21:47,330 --> 00:21:49,974
لأجل بحثٍ ميداني عن شيءٍ يدعى
"ساعة الصفر"

386
00:21:49,985 --> 00:21:51,941
"هنالك مرة أخرى "ساعة الصفر
فما هي؟

387
00:21:51,941 --> 00:21:53,847
لا أحد يعرف فقد تم إعادة
تحرير الملفات

388
00:21:53,847 --> 00:21:55,743
يفترض وجود المزيد من المعلومات

389
00:21:55,753 --> 00:21:57,289
ولكن المكتبة قالوا

390
00:21:57,290 --> 00:21:59,555
إنها في العهدة  الخاصة لجامع آثار

391
00:22:00,804 --> 00:22:02,969
من الجلي كمجموعة من الناس

392
00:22:02,969 --> 00:22:05,514
ستكون ال"نازي ميموربليا" هي المنشودة

393
00:22:07,071 --> 00:22:09,965
"ما أن سمعت ب"الشك العصرية

394
00:22:09,966 --> 00:22:11,682
طرتُ فرحاً

395
00:22:11,682 --> 00:22:14,037
أنا متابع متحمس لها

396
00:22:14,038 --> 00:22:14,826
أنت كذلك

397
00:22:14,826 --> 00:22:18,059
المؤامرات وغموض الماضي

398
00:22:18,070 --> 00:22:19,816
هي بالضبط ما أرغب به

399
00:22:19,966 --> 00:22:23,339
حسن نحن سعداء لكونكَ
من القرّاء

400
00:22:23,958 --> 00:22:26,273
إذا فهل وجدتَ شيئاً
عن مشروع البحث

401
00:22:26,274 --> 00:22:28,359
الذي تكلمنا عنه ؟
ساعة الصفر" ؟"

402
00:22:28,370 --> 00:22:30,445
أظن ذلك

403
00:22:35,616 --> 00:22:37,642
هل أستطيع أن أقدم
لكما شيئاً

404
00:22:37,642 --> 00:22:38,969
جوز برازيلي؟

405
00:22:39,069 --> 00:22:40,765
لا شكراً لكَ

406
00:22:43,720 --> 00:22:46,764
لا أستطيع ان أجبر نفسي على
حوسبة هذه الأشياء

407
00:22:46,764 --> 00:22:49,668
فكما تقولون إن الموسيقى أكثر
نقاوةً على الاقراص

408
00:22:49,668 --> 00:22:51,933
فكذلك للصورة وقع أكبر

409
00:22:51,934 --> 00:22:54,359
حينما تعرض عبر شريط سينمائي

410
00:22:55,457 --> 00:22:57,263
على الأقل أنا أظن ذلك

411
00:22:58,690 --> 00:22:59,967
"ساعة الصفر"

412
00:23:00,946 --> 00:23:02,552
كأغلب بعثات النازيين

413
00:23:02,553 --> 00:23:05,776
حُطّمَت السجلات قبل
سقوط برلين

414
00:23:06,006 --> 00:23:09,289
مانعرفه فعلياً هو إن بعثةً قد أُرسلت
"إلى "الهند

415
00:23:09,639 --> 00:23:11,934
بأوامر مباشرة من القيادات
العليا النازية

416
00:23:11,935 --> 00:23:14,100
وبالتأكيد واضعو نظريات المؤامرة

417
00:23:14,100 --> 00:23:16,595
كانت لهم نظرياتهم عبر السنين

418
00:23:28,223 --> 00:23:29,600
يا إلهي

419
00:23:30,648 --> 00:23:32,264
آرون" أترى ذلك؟"

420
00:23:32,924 --> 00:23:34,261
واضعو نظرية المؤامرة

421
00:23:34,261 --> 00:23:37,175
عن ماذا تبحث كانوا يظنون هذه
الحملة ؟

422
00:23:37,365 --> 00:23:38,702
طبقاً لهم

423
00:23:38,902 --> 00:23:40,618
عن سر الحياة

424
00:23:42,056 --> 00:23:43,353
والموت

425
00:23:56,817 --> 00:23:58,583
ليس لدينا ما يكفي
للبحث فيه

426
00:23:58,593 --> 00:24:01,277
عدا هذه الأفلام وسجلاتٍ
مشكوكٌ فيها

427
00:24:01,278 --> 00:24:03,084
ولكن أناسٍ أقسموا إن
هذه البعثة

428
00:24:03,085 --> 00:24:05,630
كانت تبحث عن خوارق
الطبيعة

429
00:24:05,929 --> 00:24:07,555
من هي هذه الفتاة؟

430
00:24:07,626 --> 00:24:09,312
"سري تريلانغا"

431
00:24:09,622 --> 00:24:12,935
يقول المحليون إن لديها القدرة على
مخاطبة الموتى

432
00:24:13,594 --> 00:24:16,298
بالتأكيد أنا لَمْ أتمالك نفسي
بأن لا أراها

433
00:24:17,576 --> 00:24:19,532
ولكن لِمْ أجد دليلاً حقيقياً

434
00:24:19,532 --> 00:24:21,777
على إن لديها قوىً خارقة

435
00:24:22,357 --> 00:24:23,564
ما  الذي حدث لها؟

436
00:24:24,123 --> 00:24:26,578
إختفت من التأريخ بعد ذلك

437
00:24:26,968 --> 00:24:28,265
لا أحد يعلم

438
00:25:21,491 --> 00:25:22,429
حسنٌ

439
00:25:27,709 --> 00:25:28,577
..انا لا أتكلم

440
00:25:28,602 --> 00:25:30,598
توقفوا

441
00:25:33,418 --> 00:25:35,414
ابعدوا أيديكم عنه

442
00:25:35,439 --> 00:25:37,435
إذاً تتكلمين الهندية

443
00:25:37,460 --> 00:25:39,456
إرحلي من هنا

444
00:25:39,756 --> 00:25:41,322
إن كانت تلك اللغة لا تعمل معك

445
00:25:41,602 --> 00:25:43,129
فماذا بشأن هذه

446
00:25:49,397 --> 00:25:52,520
لَمْ أعلم إن مكتب التحقيقات الفيدرالي
يدرب عملائه على اللغة الهندية

447
00:25:52,870 --> 00:25:56,003
بقايا من ايام عملي في هيئة السلام
ولكنها صدئت الآن

448
00:25:56,233 --> 00:25:57,740
أأنتِ هنا لإعتقالي؟

449
00:25:57,740 --> 00:25:59,207
أنا هنا لأجل صلح

450
00:25:59,367 --> 00:26:01,552
"أنا أعرف مايعنيه أن تفقد شخصاً "هانك
أنا حقاً اعلم

451
00:26:01,553 --> 00:26:02,870
لَمْ أفقد أحداً بعد

452
00:26:02,870 --> 00:26:04,466
أنا لَمْ أقصد الكلام بهذه الصورة.. أنا

453
00:26:04,467 --> 00:26:07,022
أصغِ... ماقلتهِ لي سابقاً

454
00:26:07,032 --> 00:26:10,964
كنت في زمانٍ مضى لأقول نعم انتِ محقةٌ
زوجتي ماتت

455
00:26:11,014 --> 00:26:14,716
ولكن يستحيل علي التفكير بهذه
الطريقة بعد الآن

456
00:26:16,174 --> 00:26:18,100
أتا أعلم .. لقد بدأ المشكك يؤمن

457
00:26:18,101 --> 00:26:20,805
بشيء لايمكنه أن يثبته حتى لنفسه

458
00:26:20,865 --> 00:26:22,501
وهو إن زوجته حية

459
00:26:22,672 --> 00:26:24,248
"ذلك لكوننا نحتاجه "هانك

460
00:26:24,249 --> 00:26:26,075
نحتاج للإيمان بشيء

461
00:26:26,674 --> 00:26:28,739
إذاً فالآن وفجأةً بدأتِ تفهميني

462
00:26:28,790 --> 00:26:32,293
"أنتَ تنطلق بتهورٍ إلى ساحة حربٍ "هانك

463
00:26:32,293 --> 00:26:34,458
وسيقتلكَ "فنسنت" بلا طرفة عين

464
00:26:34,459 --> 00:26:36,305
لقد خضت هذه المحادثة سابقاً

465
00:26:36,305 --> 00:26:38,181
لن أسمح لكِ بقتله

466
00:26:38,181 --> 00:26:39,678
دون أن أحصل على ما أُريده أولاً

467
00:26:39,678 --> 00:26:42,233
..سنفعلها بالطريقة الصحيحة
سأعتقله

468
00:26:42,233 --> 00:26:45,456
"ثم نستجوبه فنجد "لايلا

469
00:26:46,934 --> 00:26:49,588
هانك" لقد أتيتُ إلى هنا لمساعدتكَ"

470
00:26:51,475 --> 00:26:53,181
"رايتشل" -
"هانك" -

471
00:26:53,212 --> 00:26:55,457
أظن إن قصصنا قد إلتبست

472
00:26:55,458 --> 00:26:56,695
هذه الفتاة

473
00:26:56,815 --> 00:26:58,890
"قد تكون من يبحث عنه "فنسنت

474
00:26:58,891 --> 00:27:01,625
إنه مجرد حدس يا "هانك" ولكن ماذا
"لو كانت هي "نيو توما

475
00:27:01,626 --> 00:27:03,522
ربما لَمْ يكونوا قادة الإصلاح جميعاً
من الرجال

476
00:27:03,522 --> 00:27:06,206
في عام 1938 "ستورم" كان معها
"في "الهند

477
00:27:06,546 --> 00:27:07,853
أعني إنها إمرأة مبجلة

478
00:27:07,863 --> 00:27:09,679
وهو مفتونٌ بها تماماً

479
00:27:09,680 --> 00:27:11,716
ثم إختفت تماماً من وجه التاريخ

480
00:27:11,716 --> 00:27:13,013
بعد أن تلاقيا؟

481
00:27:13,013 --> 00:27:14,011
أعني .. أليس المطلوب

482
00:27:14,011 --> 00:27:15,468
هو إخفاء قادة الإصلاح

483
00:27:15,468 --> 00:27:16,585
عن بقية العالم؟

484
00:27:16,586 --> 00:27:19,640
وستكون بعمرٍ يناهز ال 80 عاماً
لو كانت حية

485
00:27:20,020 --> 00:27:22,105
ولديها وحمةٌ تحت عينها

486
00:27:28,204 --> 00:27:29,541
العالِم..

487
00:27:29,880 --> 00:27:31,536
ماذا كان إسمه مجدداً

488
00:27:31,787 --> 00:27:33,124
"كوربن ستورم"

489
00:27:33,663 --> 00:27:34,880
"ستورم"

490
00:27:34,890 --> 00:27:36,297
خذوا حذركم.. مفهوم؟

491
00:27:36,747 --> 00:27:38,074
أنتَ كذلك هانك

492
00:27:42,166 --> 00:27:43,912
ربما ليس مناسباً لي
التدخل

493
00:27:44,152 --> 00:27:46,896
لكننا نتكلم عن قادة الإصلاح

494
00:27:46,907 --> 00:27:50,410
وواحدٌ منهم ليس إمرأةً فحسب
بل أيضا هندية؟

495
00:27:51,109 --> 00:27:52,795
هذا سيحطم كل القواعد

496
00:27:53,744 --> 00:27:56,817
نوع من القواعد التي كثيرٌ من الناس
لايريدون أن يروها تتحطم

497
00:27:56,828 --> 00:27:59,113
لدرجة إنهم قد يقتلون لأجلها

498
00:28:10,022 --> 00:28:11,638
إذاً فلدينا عالمٌ نازي

499
00:28:11,639 --> 00:28:13,814
يتطلع إلى خوارق الطبيعة في الهند

500
00:28:14,293 --> 00:28:16,358
كيف له أن يكون هنالك وهو ميتٌ

501
00:28:16,359 --> 00:28:19,143
في غواصة تبعد 5000 ميل عن ألمانيا

502
00:28:23,485 --> 00:28:24,552
!!"راي"

503
00:28:25,641 --> 00:28:26,549
نعم؟

504
00:28:26,749 --> 00:28:28,864
"أطلب شيئاً وستحصل عليه"

505
00:28:44,145 --> 00:28:45,282
لأجل زوجتي

506
00:28:50,054 --> 00:28:51,860
لا -
ماذا ؟ -

507
00:28:51,860 --> 00:28:53,736
علي أن أذهب -
لا -

508
00:28:56,830 --> 00:28:59,654
إنهم يقتحمون المكان -
"لايلا" .. "لايلا" -

509
00:29:00,773 --> 00:29:02,060
أُحبكَ

510
00:29:04,595 --> 00:29:05,682
أُحبكِ

511
00:29:13,428 --> 00:29:15,414
لِمَ هاجمني أؤلئك الرجال
في الزقاق؟

512
00:29:15,733 --> 00:29:16,840
لماذا؟

513
00:29:17,859 --> 00:29:19,994
هنالك الكثير من التعاسة
"في العالم "هانك

514
00:29:21,033 --> 00:29:23,957
يرون أُناساً من الغرب فيفهمون
إنهم أغنياء

515
00:29:24,456 --> 00:29:25,863
إذا فتظنين إن الأمر
يخص النقود؟

516
00:29:27,600 --> 00:29:29,057
إذاً فلِمَ لازلت محتفظاً بهذه؟

517
00:29:29,776 --> 00:29:32,131
لدي فرضيةٌ مغايرةٌ لكِ

518
00:29:32,710 --> 00:29:34,396
لَمْ يكُ الأمرُ بشأن إمتلاكنا لأموال

519
00:29:34,397 --> 00:29:36,582
بل بسبب حملنا لأسلحة

520
00:29:36,682 --> 00:29:38,368
كانوا يحمون شخصاً ما

521
00:29:39,607 --> 00:29:40,844
ها أنت -
شكرا لكِ

522
00:29:42,222 --> 00:29:43,968
ليس بوسعكَ أن تكون
متأكداً من هذا

523
00:29:43,968 --> 00:29:45,534
إنها مغامرةٌ بالتأكيد

524
00:29:45,805 --> 00:29:47,960
لو كانت هنالك إمرأة مبجلة

525
00:29:48,040 --> 00:29:51,153
أُريدكِ أن تكوني واثقةً تماماً من إنكِ لن تصلي
إليها بإطلاق النار على الجميع

526
00:29:51,204 --> 00:29:53,778
أنا أكتب إليكِ كجندي رسمياً

527
00:29:53,779 --> 00:29:55,355
زوجتي العزيزة

528
00:29:55,785 --> 00:29:59,597
رجلٌ بسلاح وزي عسكري

529
00:30:01,354 --> 00:30:02,691
يجلب الموت

530
00:30:04,099 --> 00:30:08,460
بسبب إن ذلك ما علمني فعله النازيين

531
00:30:09,518 --> 00:30:13,210
ولكنك فقط من كنت معه على حقيقتي
طوال هذه السنين

532
00:30:13,640 --> 00:30:15,147
رجلٌ بلا أحقاد

533
00:30:15,147 --> 00:30:18,300
بل رجل معتقدات

534
00:30:32,952 --> 00:30:35,127
الشرور تحيط بنا حبيبتي

535
00:30:36,056 --> 00:30:37,632
بطرقٍ شتى

536
00:30:42,284 --> 00:30:45,318
ولكني بحثت عن من
سيقفون ضده

537
00:30:48,073 --> 00:30:51,206
ووجدتهم في أقل الأماكن توقعاً

538
00:30:58,817 --> 00:31:00,813
لقد كنّا مرتعبين.. سامحنا

539
00:31:00,838 --> 00:31:02,834
وقد جلبنا العطايا

540
00:31:02,859 --> 00:31:04,855
للتي تحميها

541
00:31:15,968 --> 00:31:17,654
إنه يقول إن علينا الرحيل

542
00:31:17,655 --> 00:31:19,730
حسنٌ.. هذا مايتوقع من
حارسٍ شخصي

543
00:31:35,590 --> 00:31:36,927
حسن.. الأمر على مايرام

544
00:32:26,271 --> 00:32:28,935
"إنهم يدعونها "خاردي أمما

545
00:32:29,085 --> 00:32:30,661
"الأم القائمة"

546
00:32:30,932 --> 00:32:33,796
فقد نذرت عهداً قبل 70 عاماً بأن
لاتجلس أبداً

547
00:32:33,976 --> 00:32:36,051
كنوعٍ من التحدي

548
00:32:54,057 --> 00:32:55,304
"نيو توما"

549
00:33:03,318 --> 00:33:06,461
لَمْ نكُ لامسيحيين ولا هندوساً في تلك الأوقات

550
00:33:09,965 --> 00:33:12,549
أناس بهدفٍ مشترك وحسب

551
00:33:16,992 --> 00:33:19,167
للحفاظ على الجنس البشري حياً

552
00:33:21,922 --> 00:33:25,704
هل صدف ورأيتِ أياً من هذان؟

553
00:33:26,743 --> 00:33:28,599
هل أتوا إليكِ؟

554
00:33:33,968 --> 00:33:36,842
هذا الرجل كما يبدو في
طلب ساعة

555
00:33:37,282 --> 00:33:40,974
لذا إن كنتِ تملكينها فلربما بوسعي
التعامل معه

556
00:33:47,292 --> 00:33:49,807
إنها تملك الساعة

557
00:33:51,015 --> 00:33:54,118
ولكنها قد قيل لها قبلاً.. بأن عليها
تدمير الساعة

558
00:33:54,129 --> 00:33:56,983
إن رأت وجهكَ يوماً

559
00:33:57,862 --> 00:33:59,349
من قال لها ذلك

560
00:34:03,431 --> 00:34:04,718
أنتَ قلتَ لها

561
00:34:15,477 --> 00:34:17,702
هيا.. ماذا تقول أيضاً؟

562
00:34:21,865 --> 00:34:23,042
..إنها تقول

563
00:34:24,629 --> 00:34:27,842
لاشيء يهم في العالم إلا الحب

564
00:34:29,879 --> 00:34:31,406
أبسط الأشياء

565
00:34:32,444 --> 00:34:33,971
كيف يطهي المرء

566
00:34:38,153 --> 00:34:39,550
وكيف ينام

567
00:34:43,722 --> 00:34:46,197
لا نقدر جمالها

568
00:34:49,142 --> 00:34:51,217
حتى نشارف على فقدانها للأبد

569
00:34:53,044 --> 00:34:55,080
أنا أُحب هذه المرأة

570
00:34:55,828 --> 00:34:57,125
أتفهمين؟

571
00:34:57,665 --> 00:34:59,291
فلو كان لديكِ سرٌ

572
00:34:59,292 --> 00:35:01,727
فعليكِ.. أن تساعديني

573
00:35:05,070 --> 00:35:08,453
تريد أن تعرف كيف لك أن
تعلم إن "لايلا" هنا؟

574
00:35:13,135 --> 00:35:14,791
أنا أشعر بذلك

575
00:35:20,820 --> 00:35:23,155
تقول إنكَ أتيت إليها قبل 70 عاماً

576
00:35:23,474 --> 00:35:25,440
وقلتَ إنكَ لو عدتَ

577
00:35:26,259 --> 00:35:29,273
فستكون نبوءة قدوم ملك الموت

578
00:35:36,209 --> 00:35:39,502
لقد تجاوزنا حدودنا مع
الرب عزيزتي

579
00:35:39,683 --> 00:35:42,567
وقد رأيتُ أشياءً لاتوصف

580
00:35:43,336 --> 00:35:45,641
وما أعرفه الأن يجعلني خَطِراً

581
00:35:45,641 --> 00:35:47,118
ليس فقط على الناس

582
00:35:47,657 --> 00:35:48,684
بل على الإيمان بالرب

583
00:35:49,603 --> 00:35:53,734
وبسبب ذلك.. علي أن اتركَ كل ماهو
عزيزٌ علي في هذه الحياة

584
00:35:54,723 --> 00:35:55,741
وهو أنتِ

585
00:35:55,991 --> 00:35:58,755
أنا لست مغادراً بدونها

586
00:36:06,440 --> 00:36:09,813
هذه المرأة.. سافرتَ حول
العالم لتجدها

587
00:36:10,113 --> 00:36:13,147
الموت يطلبكَ ومع ذلك اتيتَ

588
00:36:16,321 --> 00:36:17,698
ذلك صحيح

589
00:36:23,956 --> 00:36:24,944
لا..لا

590
00:36:24,944 --> 00:36:26,131
لا..لا..لا

591
00:36:29,805 --> 00:36:31,651
ألقِ سلاحكَ.. ألقه

592
00:36:46,632 --> 00:36:47,769
!القسيس

593
00:38:16,716 --> 00:38:17,923
"إنه "فنسنت

594
00:38:18,722 --> 00:38:21,217
هانك"... إقطع عليه الطريق"

595
00:38:53,404 --> 00:38:54,751
ولذا رحلتُ

596
00:38:55,350 --> 00:38:56,677
لاحميكِ

597
00:38:57,386 --> 00:38:59,771
ولأحمي الناسَ جميعاً

598
00:39:05,391 --> 00:39:07,726
لقد أردتُ حمايتكِ فحسب

599
00:39:09,622 --> 00:39:12,656
ولكن هل قتلتُ عاطفتي أثناء ذلك؟

600
00:39:26,150 --> 00:39:27,886
"لايلا".. "لايلا"

601
00:39:28,885 --> 00:39:30,262
"لايلا"

602
00:39:32,737 --> 00:39:34,214
سأجدكِ

603
00:39:34,723 --> 00:39:36,080
لايلا

604
00:39:42,308 --> 00:39:45,012
لقد فضلتُ العالمَ عليكِ
يا حبيبتي

605
00:39:46,331 --> 00:39:48,357
ولكن لو كان علي فعلها مجدداً

606
00:39:50,492 --> 00:39:53,206
لكنتُ سأختاركِ مقابل العالم

607
00:40:05,553 --> 00:40:07,199
قالت إنها كانت مخطئة

608
00:40:08,008 --> 00:40:10,473
فجالب الموت هذه الليلة
لَمْ يكُ انتَ

609
00:40:11,421 --> 00:40:13,816
ولكن ظلام الكارثة القادمة

610
00:40:13,827 --> 00:40:15,144
يقع على كاهلنا الآن

611
00:40:15,354 --> 00:40:16,352
ماذا؟

612
00:40:22,011 --> 00:40:24,466
تقول إنكَ وحدكَ تملك المفتاح

613
00:40:35,894 --> 00:40:38,079
وهي تقول إنكَ لو إستمريت
في مسعاك

614
00:40:38,499 --> 00:40:40,505
فستحل نهاية العالم

615
00:40:43,289 --> 00:40:44,756
قولي لها إن توقفتُ؟

616
00:40:46,673 --> 00:40:48,948
فسأخسر زوجتي ولايمكنني
فعل ذلك

617
00:41:06,903 --> 00:41:08,499
"ماذا كانت تعني بذلك "هانك؟

618
00:41:09,169 --> 00:41:10,246
لا اعرف

619
00:41:11,414 --> 00:41:13,559
لِمَ قد تقول إن نهاية العالم آتية؟

620
00:41:24,638 --> 00:41:27,771
يفرغ ملاكٌ آنيته في النهر ً"

621
00:41:28,690 --> 00:41:31,185
"فيستحيل دماً"

622
00:41:40,996 --> 00:41:42,852
ربما العلامات هنا

623
00:41:43,472 --> 00:41:45,408
ولكننا لم نرها فحسب

