1
00:00:01,229 --> 00:00:07,069
شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية

2
00:00:07,103 --> 00:00:09,072
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي

3
00:00:09,106 --> 00:00:13,212
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

4
00:00:13,247 --> 00:00:15,853
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت

5
00:00:15,887 --> 00:00:17,589
هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب

6
00:00:17,623 --> 00:00:19,222
لن نقوم بأيّ تمييز

7
00:00:19,257 --> 00:00:21,925
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

8
00:00:21,960 --> 00:00:23,881
.كان هذا عملا إرهابيًّا

9
00:00:23,915 --> 00:00:26,363
كان عملاً خسيسا و جبانا

10
00:00:26,397 --> 00:00:29,829
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

11
00:00:29,863 --> 00:00:32,441
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:32,475 --> 00:00:35,240
أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى

13
00:00:35,275 --> 00:00:38,799
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

14
00:00:40,164 --> 00:00:42,428
.الآلافُ من الناس تجري

15
00:00:42,451 --> 00:00:46,111
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:52,726 --> 00:00:55,194
مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟

17
00:00:55,228 --> 00:00:57,195
.تبّا

18
00:00:57,230 --> 00:00:59,197
،فاتني شيء ما من قبل

19
00:00:59,231 --> 00:01:02,001
.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا

20
00:01:03,270 --> 00:01:05,403
.كان ذلك قبل 10 سنوات

21
00:01:05,438 --> 00:01:07,105
الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم

22
00:01:07,140 --> 00:01:09,107
.الجميع ليس أنا

23
00:01:11,108 --> 00:01:15,108
<font color="gray" >**أرض الوطن**

24
00:01:11,509 --> 00:01:15,109
الموسم الثاني ـ الحلقة الأولى
<font color="yellow" >"البسمة"

25
00:01:19,018 --> 00:01:21,086
...سابقا

26
00:01:27,292 --> 00:01:28,625
ماذا قلت ؟

27
00:01:28,659 --> 00:01:30,159
.أنا أمريكي

28
00:01:30,193 --> 00:01:31,993
.تبيّن أنّهُ واحدٌ منّا

29
00:01:32,028 --> 00:01:34,596
.(الرقيب (نيكولاس برودي

30
00:01:34,630 --> 00:01:37,498
مفقود منذ 2003
.و أُفترض أنّهُ في عدادِ الأموات

31
00:01:37,533 --> 00:01:38,833
.حتّى الآن

32
00:01:39,935 --> 00:01:42,269
.مرحبا أبي

33
00:01:42,303 --> 00:01:44,638
هل سبق لك أن إلتقيت بهِ ؟ -
أبو نذير) ؟) -

34
00:01:44,672 --> 00:01:47,774
هل حضر في إستجوابك ؟ -
لا -

35
00:01:47,809 --> 00:01:51,845
إذا ظهور (أبو نذير) في الوقتِ الّذي
يعود فيهِ (بردوي) بأعجوبة، لا يعني شيئا ؟

36
00:01:57,185 --> 00:02:03,526
إذا كان إرهابيًّا ، يجبُ أن نراقبهُ
.من اللحظةِ الّتي ينزلُ فيها من الطائرة

37
00:02:03,560 --> 00:02:06,028
.أنا آسفة -
.مرحبا، أنا أعرفك -

38
00:02:06,062 --> 00:02:08,297
لن أعود للداخل ، إذا لم تعودِ
.أنتِ للداخل

39
00:02:08,332 --> 00:02:10,835
.هذا غير ضروري -
ربّما يمكننا عقدُ لقائنا الخاص -

40
00:02:10,869 --> 00:02:12,136
ما رأيك ؟

41
00:02:12,170 --> 00:02:15,139
.شيء مغري

42
00:02:17,710 --> 00:02:18,843
ماذا عن زوجتك ؟

43
00:02:18,878 --> 00:02:22,514
،لا أستطيعُ أن أكون معها
.لكّن أستطيعُ أن أكون معكِ

44
00:02:22,548 --> 00:02:25,184
الإستخباراتُ اللّعينة تظنُّ
أنّي أعملُ مع (القاعدة) ؟

45
00:02:25,218 --> 00:02:27,686
.(أنا أظنُّ أنّك تعملُ مع (القاعدة

46
00:02:27,721 --> 00:02:31,190
كنتُ محطّما، عشتُ
.في الظلامِ لـ سنين

47
00:02:31,224 --> 00:02:37,197
،بعدها دخل رجل
.و كان لطيفا معي

48
00:02:37,231 --> 00:02:38,966
و أصبحت تابعهُ ؟

49
00:02:39,000 --> 00:02:42,671
(للمرّةِ الأخيرة، (كاري
.لستُ من تظنين

50
00:02:42,705 --> 00:02:44,473
،أدعو كلّ يوم

51
00:02:44,507 --> 00:02:48,811
أن لا تفقد إيمانك فيما تعهدت
.(أن تفعلهُ باسم (عيسى

52
00:02:48,845 --> 00:02:50,646
.الزرُّ هنا

53
00:02:50,681 --> 00:02:52,648
إنتظر للحظةِ الأخيرة
.قبل أن تفتحهُ

54
00:02:52,683 --> 00:02:55,018
قراءت أن جزء من قوة الإنفجار

55
00:02:55,052 --> 00:02:58,388
...يتجه إلى أعلى
.نقطة الضعف

56
00:02:58,423 --> 00:03:00,491
،هناك شيءٌ أكبر

57
00:03:00,525 --> 00:03:03,694
،لدى (أبو نذير) مؤامرةٌ تحاك
.و ليس لدينا الكثير من الوقت

58
00:03:03,728 --> 00:03:06,897
يجبُ أن نحلّها ، نواجهها
.نحبطها ثمّ نحتويها

59
00:03:06,932 --> 00:03:10,234
،إنّها ثنائية القطب
.تستقرُ لمّا تأخذُ أدويتها

60
00:03:10,268 --> 00:03:13,004
لماذا لم تخبرني ؟ -
.قالت لا يمكن لـ أحدٍ من العمل أن يعرف هذا -

61
00:03:13,039 --> 00:03:15,107
يتمُّ إخلاءُ مكتبكِ
.في (لانجلي) بينما نتحدّث

62
00:03:15,141 --> 00:03:17,609
أنا على وشكِ حلّ هذا
.الشيء اللعين

63
00:03:19,546 --> 00:03:21,280
ماذا تفعلين هنا ؟ -
.الأمر حول والدكِ -

64
00:03:21,315 --> 00:03:23,950
أأُصيب؟ - إنّهُ مع نائبِ الرئيس -
.و مجموعة من الأشخاص الأبرياء

65
00:03:23,985 --> 00:03:26,253
.سيقومُ بقتلهم إذا لم نوقفهُ

66
00:03:26,287 --> 00:03:29,623
العالم على وشكِ الفناء ، و نحنُ
.جالسون هنا نتحدّث

67
00:03:29,657 --> 00:03:30,958
.لا تتحركِ

68
00:03:35,664 --> 00:03:39,133
،سول)، يجبُ أن تستمع لي)
.المرأة التي أصيبت، ليست الهدف

69
00:03:39,168 --> 00:03:42,370
الآن هم يضعون نائب الرئيس
.و فريقة في غرفة صغيرة جدًّا

70
00:03:42,405 --> 00:03:44,739
من المفترض أن يكونوا في مأمنٍ
.هناك ، لكنّهم ليسوا كذلك

71
00:03:44,774 --> 00:03:45,741
.إنّهم عرضة للخطر

72
00:03:45,775 --> 00:03:48,377
،قل الكلمات المقدّسة
.(تذكّر (عيسى

73
00:03:48,411 --> 00:03:50,612
.لديّ مكالمةٌ لك من إبنتك

74
00:03:50,647 --> 00:03:52,748
.دانا)، سأعاودُ الإتصال بكِ)

75
00:03:52,783 --> 00:03:56,586
لا يا أبي، جاءتنا تلك المرأة المجنونة
.قالت أنّك إرهابي

76
00:03:56,620 --> 00:04:00,723
يجبُّ أن تعدني أنّك ستعودُ
.للمنزلِ يا أبي

77
00:04:00,758 --> 00:04:02,925
.(سأعودُ للمنزل يا (دانا

78
00:04:04,428 --> 00:04:06,262
.لقد علمتُ عن مرضكِ

79
00:04:06,296 --> 00:04:09,132
يجبُّ أن تحصلي
.على بعضِ المساعدة

80
00:04:09,166 --> 00:04:10,667
.سأفعل

81
00:04:10,701 --> 00:04:13,069
.و يجبُ أن تبقي بعيدة عنّي

82
00:04:13,104 --> 00:04:15,839
.(وداعا (برودي

83
00:04:15,873 --> 00:04:18,575
لا أستطيعُ العيش هكذا
.يجبُّ أن يتوقّف

84
00:04:18,610 --> 00:04:21,178
،ماذا عن الآثار الجانبية
فقدان الذاكرة ؟

85
00:04:21,212 --> 00:04:23,117
.سول)، لقد إتخذتُ قراري)

86
00:04:44,768 --> 00:04:47,205
،مواجهةً لـ إنقادات المجتمعِ الدولي

87
00:04:47,239 --> 00:04:53,083
إسرائيل) تدافعُ عن قصفها الناجح)
.لـ خمس مراكز نووية إيرانية

88
00:04:53,117 --> 00:04:56,086
المتظاهرون قاموا بالإحتجاجِ
خارج سفارات الولايات المتحدّة

89
00:04:56,120 --> 00:04:59,723
بسببِ مساندةِ الحكومةِ الأمريكيّة
.(لـ (إسرائيل

90
00:04:59,758 --> 00:05:00,758
.أخبرتك أن تطفئهُ

91
00:05:00,792 --> 00:05:02,526
(الناطقُ بإسم الجيش الإسرائيلي (يكال نيزاتي

92
00:05:02,561 --> 00:05:05,830
وصف إدعاء إيران بأنّ 3000
بريء قُتل

93
00:05:05,864 --> 00:05:08,333
كان محاولة لـ كسبِ
... التعاطف الدولي

94
00:05:12,204 --> 00:05:14,872
ليس كأنّها لا تعرفُ مالّذي
.يحصلُ هناك

95
00:05:14,907 --> 00:05:18,510
.بالطبع هي تعرف
لكّن لماذا نلوّحُ بهِ أمام وجهها ؟

96
00:05:18,544 --> 00:05:21,581
أعني، أنّها أخيرا
.أصبحت في مكان جيّد

97
00:05:21,615 --> 00:05:24,684
.يعتمدُ على تعريفكِ للجيّد -
ماذا تعني ؟ -

98
00:05:24,718 --> 00:05:28,589
.أظنّ أنّ جرعة (الليثيوم) مرتفعةٌ جدا -
.(هذا قرارها هي و د (روزنبيرغ -

99
00:05:28,623 --> 00:05:31,525
،عندما كانت جرعتي مرتفعة
.لم أستطع القراءة لـ ستةِ أشهر

100
00:05:31,559 --> 00:05:34,895
إبقى خارج الأمر. - تتجوّلُ داخل الحديقة الغبيّة -
.مثلما كانت تفعلُ أمّكِ

101
00:05:36,264 --> 00:05:37,931
.صباح الخير

102
00:05:37,966 --> 00:05:39,934
أتريدين بعض الفطائر ؟ -
.لا ، شكرا -

103
00:05:39,968 --> 00:05:42,971
متأكدة ؟ - أجل ، لدي الكثير من الواجبات
. يجبُ أن أصححها قبل الحصّة

104
00:05:43,005 --> 00:05:45,240
و أبي، يمكنك إشعالُ
.التلفزيون الآن

105
00:05:46,275 --> 00:05:47,442
ماذا أخبرتك ؟

106
00:06:56,743 --> 00:06:59,743
بيروت ـ لبنان

107
00:07:05,221 --> 00:07:07,923
قلتِ أنّ إمرأة أعطت هذهِ
.لـ قطيعتنا

108
00:07:08,391 --> 00:07:09,991
لم تقولي من هي  ؟

109
00:07:10,025 --> 00:07:12,860
.هذا هو الأمر سيّدي ، لا نعرف -
ماذا تعني بأنّكم لا تعرفون ؟ -

110
00:07:12,895 --> 00:07:15,630
إتصلت بنا عن طريقِ
،أولية الرموز الثلاثة

111
00:07:15,665 --> 00:07:19,500
،تخبرنا عن هجوم عن المنشآت الأمريكيّة
.لابدّ أنّهُ تمّ توظيفها من قبل شخص من هاتهِ المحطّة

112
00:07:19,535 --> 00:07:22,136
ماعدا أنّهُ لا يوجد أيّ أحد
.لديهِ فكرة

113
00:07:22,170 --> 00:07:24,305
،كنّا نأملُ أن تعرفها
.دعني أُريك

114
00:07:32,247 --> 00:07:34,215
.لم أرها من قبل

115
00:07:34,250 --> 00:07:37,519
تريدُ مقابلة أحد رؤسائنا
.في حي وسط المدينة

116
00:07:37,553 --> 00:07:39,554
متى ؟ -
.بعد ساعتين -

117
00:07:48,965 --> 00:07:52,067
.حضّر السيّارة ، ستوصلني

118
00:07:52,101 --> 00:07:56,237
، سيّدي، آخرُ عميل غير مؤكّد وثقنا بهِ
. فجّر نفسهُ وسط خمسة من ضباطنا

119
00:07:56,272 --> 00:08:00,575
،ألا يجبُ أن نبحث في مصادرنا
.و نعرف من هي أوّلا

120
00:08:00,590 --> 00:08:04,345
قبل خمسة أيام، (إسرائيل) فجّرت
.خمس خلايا نووية إيرانية

121
00:08:04,380 --> 00:08:06,448
،آياتُ الله) غير سعداء)
صعدوا إلى منابرهم

122
00:08:06,482 --> 00:08:09,250
لـ يدعوا إلى الإنتقامِ
.من الغرب

123
00:08:09,284 --> 00:08:12,053
أنت تقول أنّهُ من غير الصدفة
.ظهور هاتهِ المرأة الآن

124
00:08:12,087 --> 00:08:14,222
أقولُ أنّها ليست صدفة
.يمكننا تجاهلها

125
00:08:16,058 --> 00:08:18,059
.سأحضر السيّارة

126
00:09:09,042 --> 00:09:10,609
.أظنّ أنّهُ لدينا رفقة

127
00:09:14,181 --> 00:09:16,815
تظنُّ أنّهم على الأقل
.سيغيرون لون سيارتهم

128
00:11:10,262 --> 00:11:12,763
لماذا تهربين ؟

129
00:11:12,797 --> 00:11:15,032
أتيتُ إلى هنا
لأنّكِ تريدين التحدّث ؟

130
00:11:15,066 --> 00:11:18,569
.لقد أخطأت بيني و بين شخص آخر -
.لا أظنّ ذلك -

131
00:11:20,672 --> 00:11:24,641
قلتِ أنّهُ لديكِ معلومات
.حول هجوم

132
00:11:27,912 --> 00:11:32,149
لا يا (آرون)، هذا ليس ما أقولهُ
.أنا فقط أحاولُ الحصول على بعضِ المعلومات

133
00:11:32,184 --> 00:11:33,617
.حسنا، ضعهُ على الهاتف

134
00:11:35,186 --> 00:11:36,320
.(صباح الخير (باتسي

135
00:11:38,089 --> 00:11:39,055
من ؟

136
00:11:39,089 --> 00:11:40,390
.نائب الرئيس

137
00:11:46,430 --> 00:11:49,599
.السيّد نائب الرئيس -
.عضو الكونجرس -

138
00:11:54,305 --> 00:11:56,673
أفهمُ أنّ الزوجات أصبحوا
.صديقات بـ سرعة

139
00:11:56,707 --> 00:11:58,442
(السيّدة (والدن
.كانت رائعة يا سيّدي

140
00:11:58,476 --> 00:12:01,679
،إدخالُ (دانا) و (كريس) للمدرسة
.المساعدة في منحتهم الدراسية

141
00:12:01,713 --> 00:12:04,181
.(هذا ما تفعلهُ (سينثيا
.الآن دورنا

142
00:12:05,617 --> 00:12:07,418
.بناءُ ثقة متبادلة

143
00:12:10,555 --> 00:12:13,524
،في غضون ساعة
حملتي ستعلنُ إسمك

144
00:12:13,558 --> 00:12:18,328
.كـ مرشح محتملٌ للبطاقة

145
00:12:19,798 --> 00:12:21,632
على إفتراض أنّك مهتم
.بالطبع

146
00:12:21,667 --> 00:12:22,700
هل أنت جاد ؟

147
00:12:22,734 --> 00:12:24,268
أهذا حقيقي ؟

148
00:12:24,303 --> 00:12:27,605
هناك طريق طويلة للوصولِ إلى الإتفاقيّة
،و هناك رؤوسٌ أخرى في الحلبة

149
00:12:27,640 --> 00:12:31,309
لكنّي أؤمنُ أنّك مستقبلُ
.هاتهِ الحملة

150
00:12:32,845 --> 00:12:35,614
،لذا سأسألك مجددا
هل أنت مهتم ؟

151
00:12:35,648 --> 00:12:37,215
.بالطبع ، نعم

152
00:12:37,250 --> 00:12:39,051
هاتهِ الإجابة الّتي كنتُ أبحثُ
.عنها في المرّة الأولى

153
00:12:39,085 --> 00:12:40,886
.مفهوم سيّدي ، شكرا لك

154
00:12:42,822 --> 00:12:44,290
.هناك شيءٌ آخر

155
00:12:44,324 --> 00:12:47,860
لقد قمتُ بـ فحصك
بواسطة لجنة بحث

156
00:12:47,894 --> 00:12:50,629
حيث تمّ التحققُ من خلفيتك
.لدى مكتبِ التحقيقات

157
00:12:50,663 --> 00:12:52,798
.بحثوا في كلّ صغيرة و كبيرة

158
00:12:57,537 --> 00:12:59,437
مالّذي غفلنا عنه، (نيك) ؟

159
00:13:01,107 --> 00:13:03,142
مالعيبُ في شخصيتك ؟
ما هو سرّك العميق ؟

160
00:13:03,176 --> 00:13:05,911
،يجبُ أن أعرف
.يجبُ أن أعرف الآن

161
00:13:07,414 --> 00:13:09,348
(تواجدتُ في حفرة لـ (طالبان
.لـ ثمانِ سنوات

162
00:13:09,382 --> 00:13:11,183
لم تكن لديّ فرصة
.لـ أُسيء التصرّف

163
00:13:11,218 --> 00:13:13,853
عادلٌ كفاية، لكن إليك ما سيقولهُ
.الناس عن هذا

164
00:13:13,887 --> 00:13:16,689
،كنت سجينا لمدة طويلة
.طويلة جدًّا

165
00:13:16,724 --> 00:13:18,791
.أضرارك كبيرة

166
00:13:21,862 --> 00:13:25,098
أفعلا تريدني أن أجيبك عن هذا ؟

167
00:13:26,600 --> 00:13:28,368
،يمكنّك ردُّ الكرة
.هذا جيّد

168
00:13:31,305 --> 00:13:34,407
إسمح لمكتبي أن يرسل إليك
.الجدول الزمني الأولي

169
00:13:34,442 --> 00:13:38,211
،أوّلا برنامج الأحد الحواري
.أيضا أنا أحضّر لـ مؤتمر ذكاء إعلامي

170
00:13:38,245 --> 00:13:41,515
أريدك أن تتحضّر لـ الأسئلة
.اللّي لا مفر منها حول الشرق الأوسط

171
00:13:41,550 --> 00:13:44,085
.أقدّرُ ذلك سيّدي -
.و حظا سعيدا -

172
00:13:53,496 --> 00:13:55,631
.(عملٌ جيّد ، (هانا -
.شكرا -

173
00:13:55,665 --> 00:13:57,733
.(أنت أيضا (حكيم

174
00:13:57,768 --> 00:13:59,869
.(قريبٌ من الجيّد يا (عمار

175
00:13:59,904 --> 00:14:01,571
،إحذر من الضمائر الإضافية

176
00:14:01,605 --> 00:14:03,606
"هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءهم"

177
00:14:03,641 --> 00:14:06,042
"هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءها"

178
00:14:06,077 --> 00:14:08,745
.هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءها

179
00:14:08,779 --> 00:14:09,746
.جيّد

180
00:14:16,253 --> 00:14:19,589
.سأعود حالا

181
00:14:19,623 --> 00:14:21,924
.أعذروني

182
00:14:27,531 --> 00:14:28,430
ماذا تريد ؟

183
00:14:28,465 --> 00:14:31,166
كيف حالك، (كاري) ؟ -
.أنا بخير -

184
00:14:31,201 --> 00:14:33,469
آسفٌ لأني لم أزركِ
.في المشفى، كنت معوّلا

185
00:14:33,503 --> 00:14:36,640
لا تقلق نفسك، لم أكن
.في وسط حفلة

186
00:14:36,674 --> 00:14:40,309
ماذا تريد ؟ -
.أستيس) يريد رؤيتك) -

187
00:14:40,343 --> 00:14:42,577
.أخبرهُ أن يذهب للجحيم

188
00:14:42,611 --> 00:14:45,613
ألا تريدين أن تعرفي السبب حتّى ؟ -
.لا -

189
00:14:45,647 --> 00:14:49,117
هيّا (كاري)، ماذا يفترضُ
أن أخبرهُ ؟

190
00:14:50,152 --> 00:14:51,752
.قل لهُ أنّهُ كام محقًا

191
00:14:51,787 --> 00:14:54,655
قل لهُ أني لا أنتمي أصلا
.إلى الإستخبارات

192
00:15:02,398 --> 00:15:04,566
.الجميع أنا آسفة

193
00:15:05,301 --> 00:15:06,934
ماذا يا (عمار) ؟

194
00:15:09,204 --> 00:15:11,772
.إنّهُ لا أحد

195
00:15:14,208 --> 00:15:17,845
،إنّهُ في القائمة الصغيرة
.هذا كلّ ما نعرفهُ الآن

196
00:15:17,880 --> 00:15:19,714
السيناتور (لاوتون)، أعتقد ؟

197
00:15:19,748 --> 00:15:22,183
.لا، أعني ، كلّ شيء جيّد

198
00:15:22,217 --> 00:15:25,553
.نحنُ فقط مندهشون تماما هنا

199
00:15:25,587 --> 00:15:28,789
إسمعي (جاين)، يجبُ أن أذهب
.لكّن شكرا على إتصالكِ

200
00:15:28,823 --> 00:15:30,857
(و أرجوك أشكري (مارتن
.إلى اللقاء

201
00:15:33,227 --> 00:15:35,362
.الهاتف يرنُ طوال اليوم

202
00:15:35,396 --> 00:15:37,330
لن تصدّق من خرج
.من الأعمال الخشبيّة

203
00:15:37,365 --> 00:15:38,665
خمّن كم طلب صداقة
.تلقيتُ اليوم

204
00:15:38,700 --> 00:15:39,666
كم ؟

205
00:15:39,701 --> 00:15:41,902
.ـ 300 طلب
.هذا كثير من الأصدقاء -

206
00:15:41,936 --> 00:15:44,004
كريس)، أخبر (دانا) عن وصولِ)
.والدك

207
00:15:45,407 --> 00:15:47,207
،و من فضلك لا تصرخ
.فقط إذهب و أحضرها

208
00:15:47,242 --> 00:15:51,179
يا إلهي (برودي)، نائبُ
رئيس الولايات المتحدّة ؟

209
00:15:51,213 --> 00:15:55,149
.دعينا لا نستعجل الأمور
.والدن) عرض إسمي فقط)

210
00:15:55,183 --> 00:15:57,885
قالوا أنّك لا تملكُ الخبرة
.لتكون زميل (والدن) في الإنتخابات

211
00:15:57,920 --> 00:15:59,654
.لا أملكها

212
00:15:59,688 --> 00:16:04,225
أظنُّ أنّهُ فقط يستخدمُ إسمي
.(لتوجيه الشعب معهُ في قضيّة (إيران

213
00:16:04,259 --> 00:16:09,697
مع ذلك، مجرّد ذكر إسمك
.كـ مرشح، هذا شيء مذهل

214
00:16:11,466 --> 00:16:14,602
،بعد كلّ ما عانيتهُ
.بعد كلّ ما عانيناهُ

215
00:16:14,637 --> 00:16:17,605
أأنتِ متأكدة أنّكِ تريدين هذا ؟

216
00:16:17,639 --> 00:16:21,875
تعرفين ، كوني عضو كونغرس
.لن يكون سهلا على هاتهِ العائلة

217
00:16:21,910 --> 00:16:27,848
أفهمُ هذا، لكنّي سـ أكذبُ
.إذا قلتُ أنّهُ لم يكن ممتعا

218
00:16:27,882 --> 00:16:30,250
.سأعود بعد ساعة تقريبا

219
00:16:31,719 --> 00:16:34,888
أليس لديكِ أيّ شيء تقولينهُ
لـ والدكِ ؟

220
00:16:34,922 --> 00:16:37,256
.مبروك

221
00:16:37,291 --> 00:16:38,691
.شكرا لكِ

222
00:16:38,725 --> 00:16:39,792
إلى أين تذهبين ؟

223
00:16:39,826 --> 00:16:41,727
.عشاء -
مع من ؟ -

224
00:16:41,762 --> 00:16:42,962
.(كسندر)

225
00:16:42,996 --> 00:16:44,630
أيمكنكِ رفع صوتك ؟

226
00:16:44,665 --> 00:16:46,065
.(كسندر)

227
00:16:46,099 --> 00:16:49,436
لماذا لا تخرجين مع أصدقائكِ
.من المدرسة الجديدة

228
00:16:49,470 --> 00:16:51,538
لأنّهُ ليس لديّ أيّ أصدقاء
.في المدرسة الجديدة

229
00:16:51,572 --> 00:16:53,173
هل إنتهيتِ من إستجوابي ؟

230
00:16:57,345 --> 00:17:01,314
.لا عليكِ -
سلوكها سيّء -

231
00:17:01,349 --> 00:17:02,415
.إنها في 16 من عمرها

232
00:17:02,450 --> 00:17:06,486
عندما كنتُ في 16 ، عملتُ في وظيفتين
.من أجل أن أدخل إلى كليّة المبتدئين

233
00:17:06,520 --> 00:17:09,422
فعلا ؟ كنتُ أعيد السنة
.الثانية في الثانويّة

234
00:17:09,456 --> 00:17:12,259
كنت ، أليس كذلك ؟ -
.أجل -

235
00:17:42,523 --> 00:17:46,592
كاري)، أين كنتِ ؟)
.حاولتُ الإتصال بكِ

236
00:17:46,626 --> 00:17:49,629
لماذا لم تجيبي عن هاتفك ؟ -
.لقد أطفأتهُ -

237
00:17:51,065 --> 00:17:53,266
سول بارنسون) كان يتصلُ)
.طوال المساء

238
00:17:53,300 --> 00:17:57,137
أقال مالذي يريدهُ ؟ -
.لا -

239
00:17:57,171 --> 00:17:59,172
فقط أنّهُ من المهم
.أن يتكلّم معكِ

240
00:18:05,580 --> 00:18:06,980
.سول)، إنّها أنا)

241
00:18:10,918 --> 00:18:14,988
.شكرا لمعاودتكِ الإتصال -
.أظنُّ أنّها ليست مكالمة إجتماعية -

242
00:18:16,424 --> 00:18:17,457
مالّذي يحدث ؟

243
00:18:17,491 --> 00:18:19,359
.لا أستطيعُ التكلّم

244
00:18:19,394 --> 00:18:23,564
.نحنُ على خطٍ مفتوح
.لكنّنا نحتاجُ مساعدتك

245
00:18:26,768 --> 00:18:28,568
.أعلم

246
00:18:28,603 --> 00:18:30,570
.أكرهُ نفسي لمجرّد السؤال

247
00:18:30,605 --> 00:18:33,306
ألا يستطيع الإنتظار حتّى الغد ؟ -
.أخشى أنّ ذلك غير ممكن -

248
00:18:33,340 --> 00:18:36,476
دافيد أستيس) جالسٌ خارج)
.منزلك الآن

249
00:18:42,618 --> 00:18:45,887
،اللّيلة هي الخميس
.أطبخُ العشاء للعائلة يوم الخميس

250
00:18:45,921 --> 00:18:50,292
أعدُّ لازانيا نباتيّة، بواسطة خضار
.جمعتهم هذا الصباح من الحديقة

251
00:18:56,966 --> 00:19:00,101
لا ترغمني على التحدّث معهُ
.(يا (سول

252
00:19:00,136 --> 00:19:03,405
.لا أريدُ حتّى رؤيتهُ مجددا
.لقد تركتُ كلّ ذلك خلفي

253
00:19:06,743 --> 00:19:08,411
.(أرجوكِ (كاري

254
00:19:09,946 --> 00:19:12,915
يا إلهي، لما تفعلُ هذا بي ؟

255
00:19:50,687 --> 00:19:53,389
،(أريدكِ أن تعلمي (كاري
.هذا مقدّر جدا من طرفك

256
00:19:53,423 --> 00:19:55,157
.لننتهي من الأمر و حسب

257
00:20:11,841 --> 00:20:13,975
هناك صورة بالداخل أريدكِ
.أن تلقي نظرة عليها

258
00:20:23,887 --> 00:20:26,522
أعرفتها ؟ -
.أجل -

259
00:20:26,556 --> 00:20:27,990
لقد عرفتها، لماذا ؟

260
00:20:28,024 --> 00:20:32,662
من هي ؟ -
. (فاطمة علي) -

261
00:20:32,696 --> 00:20:37,167
.(الزوجة الأولى لـ (عباس علي -
.(قائدُ قواتِ (حزبِ الله -

262
00:20:37,202 --> 00:20:39,136
كيف عرفتها ؟

263
00:20:39,170 --> 00:20:41,138
.لقد جندتها ، هكذا عرفتها

264
00:20:41,173 --> 00:20:44,009
للآن لا يوجد أيّ ملف لها
.يثبتُ أنّها عميلةٌ لكِ

265
00:20:44,043 --> 00:20:46,210
.عينتُها بدون ملفات -
لماذا ؟ -

266
00:20:46,245 --> 00:20:49,881
لأنّي كنتُ مهتمة
.بـ بقائها حيّة

267
00:20:49,915 --> 00:20:52,483
،شبكتنا هناك إنفجرت
.إذا كنت تذكر

268
00:20:52,518 --> 00:20:55,520
في نفسِ الوقتِ الّذي
.(خسرنا فيهِ (جاريت هادجس

269
00:20:55,554 --> 00:20:57,089
كيف إستطعتِ التقرّب
منها ؟

270
00:20:59,159 --> 00:21:00,192
،بحذر

271
00:21:00,226 --> 00:21:03,295
.خلال عدّة أشهر

272
00:21:03,329 --> 00:21:05,864
أوّلا رصدتُها في أكاديمية
.الفنون الجميلة

273
00:21:05,898 --> 00:21:08,033
كان لديها شغفٌ
.بالأفلام الأمريكيّة

274
00:21:08,067 --> 00:21:10,902
.(أحبّت (جوليا روبرت

275
00:21:10,936 --> 00:21:13,805
و هل تحوّلت لـ تصبح
مصدرا متاحا ؟

276
00:21:13,839 --> 00:21:17,208
(تمّ نقلي إلى (بغداد
.قبل أن أكتشف ذلك

277
00:21:17,242 --> 00:21:19,210
إذا متى كانت آخر إتصال
لكِ معها ؟

278
00:21:19,244 --> 00:21:22,346
مارس ، 2005

279
00:21:22,381 --> 00:21:25,049
.(كان قبل أن أغادر (بيروت

280
00:21:25,083 --> 00:21:27,051
كنتُ أحاولُ أن أجنّدها
.مع عميل آخر

281
00:21:27,085 --> 00:21:28,152
و بعد ؟

282
00:21:28,187 --> 00:21:29,587
.لم ترد القيام بها

283
00:21:29,622 --> 00:21:31,923
قالت أنّني كنتُ الوحيدة
.الّتي تثقُ بها

284
00:21:33,793 --> 00:21:35,860
و أصبحت عميلة ميتة
.منذ ذلك الحين

285
00:21:35,894 --> 00:21:38,196
.على حد علمي

286
00:21:38,230 --> 00:21:41,032
يبدو أنّها عادت للحياة
.البارحة

287
00:21:41,066 --> 00:21:44,002
و مع معلومات عن هجومٍ
.(على (أمريكا

288
00:21:48,641 --> 00:21:52,010
.أخبرني -
.للأسف هذا كلّ ما أعرفهُ -

289
00:21:52,044 --> 00:21:57,381
ماذا تعني ؟ -
.إنها تريد التحدّث معكِ فقط -

290
00:22:06,258 --> 00:22:09,727
سمعتُ أنّكِ تحسنتِ
...و أحرزتِ تقدّما ملحوظا

291
00:22:09,761 --> 00:22:11,696
.دافيد)، لقد مررتُ بـ يومٍ طويل)

292
00:22:11,730 --> 00:22:15,100
(إذا كنت تريدني أن أذهب لـ (بيروت
.إسألني و إنتهي من الأمر

293
00:22:15,134 --> 00:22:17,268
.ستعودين خلال ثلاثةِ أيّام

294
00:22:17,303 --> 00:22:20,839
فقط نريدكِ أن تلتقي مع عميلتكِ
.لـ تعرفي المعلومات الّتي لديها

295
00:22:23,276 --> 00:22:25,744
بعد كلّ المعاناة الّتي
جعلتني امرُّ بها ؟

296
00:22:25,778 --> 00:22:30,716
الطريقة الجافّة ، المهينة
الّتي طردتني بها من الوكالة ؟

297
00:22:30,750 --> 00:22:32,551
لم آتي إلى هنا لـ أفتح
،جراحا قديمة

298
00:22:32,585 --> 00:22:34,620
و لـ نكن واضحين ، هذا لا يعني
.إستعادتكِ لـ وظيفتكِ

299
00:22:34,655 --> 00:22:36,556
هذا يعني أنّكِ تقومين
.بـ عملِ مواطن صالح

300
00:22:36,590 --> 00:22:39,826
،فقط لـ نكن واضحين
.لم أوافق بعد

301
00:22:44,698 --> 00:22:47,065
كاري)، أرجوكِ)
.هذا جنون

302
00:22:47,100 --> 00:22:49,467
صدقيني، لم أكن لـأذهب
.إذا كان لديّ خيار

303
00:22:49,502 --> 00:22:50,769
.لديكِ الخيار

304
00:22:50,803 --> 00:22:52,003
.دائما لديكِ الخيار

305
00:22:52,037 --> 00:22:53,905
.لا، ليس هذهِ المرّة

306
00:22:53,939 --> 00:22:56,274
كاري)، الآن فقط حالتُكِ)
.بدأت تتحسّن

307
00:22:56,308 --> 00:22:59,843
.لستِ مستعدة لـ هذا  -
ألا تظنين أنّي أعرفُ هذا ؟ -

308
00:22:59,878 --> 00:23:02,847
،النوم الجيّد و الأكل المنتظم
.تفادي القلق، الجدول

309
00:23:02,881 --> 00:23:06,450
هاتهِ الأشياء الّتي جعلتكِ
.تتحسنين

310
00:23:06,484 --> 00:23:09,020
(على الأقل إتصلي بـ د (روزنبرغ
.قبل أن تتخذي أيّ قرار

311
00:23:09,054 --> 00:23:10,955
.لقد قررتُ بالفعل

312
00:23:10,989 --> 00:23:13,925
لا أفهمُ كيف يمكنكِ الثقةُ
.في هؤلاء الناس بعد ما فعلوه بكِ

313
00:23:13,960 --> 00:23:15,594
.(أثقُ في (سول

314
00:23:15,628 --> 00:23:18,831
،سيكون هناك لـ مساندتي
.و سأغيب لبضعة أيام فقط

315
00:23:20,734 --> 00:23:23,269
تقولين أنّ هذا يتعلّقُ
بـ حبّ الوطن

316
00:23:23,303 --> 00:23:25,871
لكنّنا جميعنا نعرفُ
،أنّها ليست كامل القصّة

317
00:23:25,906 --> 00:23:29,675
.جزءٌ منكِ يريدُ فعل ذلك -
.(دعيها تذهبُ يا (ماجي -

318
00:23:29,709 --> 00:23:33,613
أنا قلقة من أن ينتهي بها الأمرُ
.في المستشفى مرة أخرى

319
00:23:33,647 --> 00:23:35,147
.دعيها تذهب

320
00:23:40,920 --> 00:23:43,155
.شكرا أبي

321
00:23:46,093 --> 00:23:48,061
.إبقي آمنة يا حبيبتي

322
00:24:14,956 --> 00:24:17,658
الرائدة (جوي مينديز)، ستسافرُ
.(معكِ إلى (قبرص

323
00:24:17,692 --> 00:24:18,859
.سآخذُ حقيبتكِ سيّدتي

324
00:24:18,893 --> 00:24:20,927
.شكرا أيّها الرائدة -
.(نادني (جوي -

325
00:24:20,962 --> 00:24:22,529
.إذا لم تنادني سيّدتي

326
00:24:44,285 --> 00:24:45,552
.أدخل

327
00:24:47,389 --> 00:24:50,591
.''رايا حمد) تكتبُ مقالاً في صحيفة ''فيب ستايك)
.تريدُ 15 دقيقة من وقتك

328
00:24:50,626 --> 00:24:52,393
متى ؟ -
.الآن -

329
00:24:52,428 --> 00:24:54,695
كانت في أسفلِ القاعة
.(في مكتب السيناتور (لاونتون

330
00:24:54,730 --> 00:24:57,165
.إنّها تنتظرُ في الخارج -
.حسنا ، أحضرها -

331
00:25:02,337 --> 00:25:03,738
.(مرحبا (ريّا

332
00:25:05,574 --> 00:25:07,207
.تفضّلي

333
00:25:07,242 --> 00:25:08,742
... تريدني أن أبقى أو

334
00:25:08,777 --> 00:25:11,111
.لا ، سأكون بخير

335
00:25:17,419 --> 00:25:21,221
كانت أياما جيّدة
أليس كذلك ؟

336
00:25:21,256 --> 00:25:24,057
.ذلك يعتمد -
على ماذا ؟ -

337
00:25:24,092 --> 00:25:26,560
على ما إذا كانت لديّ فرصة
.في الترشيحات أو لا

338
00:25:26,594 --> 00:25:28,995
السيناتور (لاونتون) ، يعتقدُ
.أنّه لديك فرصة

339
00:25:29,029 --> 00:25:30,997
و هو ليس سعيدا
جدا بذلك

340
00:25:32,433 --> 00:25:34,468
لكّن ذلك ليس سببُ
.وجودي هنا

341
00:25:36,771 --> 00:25:39,306
عضو الكونجرس، أتسجّلُ ما يدور
في هذا المكتب ؟

342
00:25:41,175 --> 00:25:44,010
ألديك أيّ معدات صوتية
أو كاميرات خفيّة ؟

343
00:25:44,045 --> 00:25:45,779
.لا

344
00:25:45,813 --> 00:25:50,283
لما تسألين ؟ -
.لأنّنا يجبُ أن نتكلّم لـ وحدنا -

345
00:25:50,318 --> 00:25:52,453
.تعنين غير رسمي

346
00:25:52,487 --> 00:25:55,189
.أعني لـ وحدنا

347
00:25:55,223 --> 00:25:56,857
.(عن (أبو نذير

348
00:25:58,660 --> 00:26:00,661
.إنّهُ يرسلُّ تحياتهُ الحارة

349
00:26:00,696 --> 00:26:02,363
أعذريني ؟

350
00:26:02,397 --> 00:26:04,966
،إسترخي يا عضو الكونجرس
.أنا صديقة

351
00:26:05,000 --> 00:26:06,534
صديقة من ؟
.أنا آسف

352
00:26:06,568 --> 00:26:10,304
.ليس لديّ أيّ فكرة عمّا تتكلّمين -
.(عن (نذير -

353
00:26:10,338 --> 00:26:13,774
عائلتينا كانت مقربتين
.منذُ 1947

354
00:26:13,809 --> 00:26:16,944
.هاجروا من (فلسطين) معا

355
00:26:20,916 --> 00:26:23,951
.سأطلبُ منكِ المغادرة الآن

356
00:26:23,985 --> 00:26:26,553
(عيد ميلادِ (عيسى
.يوم الإثنين

357
00:26:28,323 --> 00:26:31,625
كان سيصبحُ في 13 إذا
.نجا من الحادثة السوداء

358
00:26:31,659 --> 00:26:34,561
أتذكرُ ما أعطيتهُ في عيدِ
ميلادهِ العاشر ؟

359
00:26:34,595 --> 00:26:38,798
كان يخاف من الغربان
.الّتي على سطح المنزل

360
00:26:38,833 --> 00:26:41,201
.صنعت لهُ صيّادة

361
00:26:47,776 --> 00:26:49,744
ماذا تريدين ؟

362
00:26:49,778 --> 00:26:52,981
،(إنّهُ ما يريدهُ (نذير
.مساعدتك

363
00:26:53,015 --> 00:26:56,051
مساعدتي ؟ -
.أجل -

364
00:26:56,085 --> 00:27:00,422
دافيد أستيس) سيجتمعُ معك)
.غدا صباحا في بناية الأمن القومي

365
00:27:02,525 --> 00:27:04,393
.هناك خزنة في مكتبهِ

366
00:27:04,427 --> 00:27:08,930
تحتوي على أرقام سريّة
.للوصول إلى بيانات الأهداف المحتملة

367
00:27:08,965 --> 00:27:11,299
.(كود خزنة (أستيس

368
00:27:19,240 --> 00:27:25,946
إذا احتجتم هذا ، فـ لابد أنّكم تخططون
. للهجوم على أحدِ الأهداف

369
00:27:25,980 --> 00:27:28,181
.(أخبرتُ (نذير

370
00:27:28,216 --> 00:27:32,052
سأؤثرُ في صناع القرار
.بواسطة نفوذي

371
00:27:32,086 --> 00:27:35,088
،هذا ما أفعلهُ
.و هذا ما إتفقنا عليه

372
00:27:35,122 --> 00:27:38,358
.أعرفُ مالّذي إتفقتم عليه -
.أنا لستُ إرهابيا -

373
00:27:38,393 --> 00:27:43,898
،هناك فرق بين الإرهاب
.و عمل إنتقامي مشروع

374
00:27:43,932 --> 00:27:46,701
لن أساعدكم في قتلِ
.مواطنين أبرياء

375
00:27:46,735 --> 00:27:49,704
ماذا عن 3000 مواطن بريء
الّذي قتلتهم (إسرائيل) في (إيران) ؟

376
00:27:49,738 --> 00:27:53,208
.الجميعُ يعرفُ أنّ تلك الأرقام كذبة -
المهم أنّهُ عدوان واضح -

377
00:27:53,242 --> 00:27:57,612
،على دولة ذات سيادة
.لا يمكن أن يمرّ بدون رد

378
00:28:00,617 --> 00:28:02,818
،حتّى إذا وافقت

379
00:28:02,852 --> 00:28:08,891
إذا وافقتُ على فعلِ هذا، لا أستطيعُ
.فتح خزنتهِ بينما هو في المكتب

380
00:28:08,925 --> 00:28:11,093
.ستحصلُ على فرصتك

381
00:28:16,166 --> 00:28:21,237
نيكولاس)، نحنُ وسط حرب)
.يجبُ أن تختار طرفا

382
00:28:21,271 --> 00:28:24,773
أبو نذير) يعرفُ أيّ)
.طرف أنتمي إليه

383
00:28:24,807 --> 00:28:27,175
.(لقد قتلتُ (توم والكر

384
00:28:29,012 --> 00:28:32,814
و متأكدةٌ أنّ جزءً منك كان
.يأملُ أن ينتهى كلّ شيء مع قتله

385
00:28:34,950 --> 00:28:38,853
.إذا كان ولاءك لنا حقا

386
00:28:38,887 --> 00:28:41,555
.هذهِ هي فرصتك لـ إثباتهِ

387
00:28:43,558 --> 00:28:46,192
إتصل بي لما تحصل
.على قائمة الأهداف

388
00:29:05,613 --> 00:29:08,114
.لم أستطع النوم البارحة

389
00:29:08,182 --> 00:29:10,917
كلّ ما فكرتُ بهِ هو ضربُ
،(إسرائيل) لـ (إيران)

390
00:29:10,985 --> 00:29:13,854
(في محاولة لـ منعِ (إيران
.من ضربها

391
00:29:13,922 --> 00:29:17,191
ذلك المنطقُ بأكملهِ

392
00:29:17,259 --> 00:29:20,095
.يجعلني أريد الصراخ

393
00:29:20,162 --> 00:29:24,733
أظنّ أنّ كامل الجنس البشري
.مجنون

394
00:29:37,178 --> 00:29:40,580
أظنّ أنّهُ في بعضِ الأحيان
.القوّة العسكرية ضرورية

395
00:29:40,648 --> 00:29:47,253
أعني، الرئيسُ الإيراني دائما يقولُ
.أنّهُ يريدُ مسح (إسرائيل) من الخريطة

396
00:29:47,321 --> 00:29:49,823
لديهم كامل الحق
.في الدفاع عن أنفسهم

397
00:29:52,326 --> 00:29:58,598
إضافة إلى أنّ دين العرب
.لا يقدّر الحياة الإنسانية مثلما نفعل

398
00:29:58,666 --> 00:30:00,934
أعني، نحنُ الكفّار، صحيح ؟

399
00:30:01,001 --> 00:30:06,473
و أولئك العرب يظنون أنّهم
.إذا قتلونا سيذهبون للجنّة

400
00:30:06,541 --> 00:30:08,275
...أيفترضُ أن نتركـ

401
00:30:08,343 --> 00:30:09,576
.إنّهم ليسوا عربا

402
00:30:11,713 --> 00:30:14,748
الإيرانيون ليسوا عربا
.إنّهم فارسيون

403
00:30:14,816 --> 00:30:20,254
دانا)، أعلمُ أنّكِ جديدة هنا)
.لكّن إجتماعاتنا لها قوانين

404
00:30:20,321 --> 00:30:24,425
القانون الرئيسي أن نبقى صامتين
،بين التصريحات

405
00:30:24,493 --> 00:30:29,330
حتّي يمكننا التفكير فيما قيل
.و فيما سنقولهُ فيما بعد

406
00:30:29,398 --> 00:30:32,300
.(يمكنكِ التكلّمُ عند جلوسِ (تيد

407
00:30:33,836 --> 00:30:37,373
فارسيون، عرب، مالفرق ؟

408
00:30:37,440 --> 00:30:41,810
،كلّهم يريدون نفس الشيء
.و هو إبادتنا

409
00:30:41,878 --> 00:30:44,780
لما لا يجبُ أن نهاجمهم
أوّلا ؟

410
00:30:44,848 --> 00:30:48,217
ربّما بقنبلة أو قنبلتين
.نوويتين من جانبنا

411
00:30:49,119 --> 00:30:51,053
.أحمق

412
00:30:52,589 --> 00:30:54,390
أنادتي بـ الأحمق ؟

413
00:30:54,458 --> 00:30:56,559
لا نتسامحُ مع المناداة
.بالألقاب

414
00:30:56,627 --> 00:30:59,729
ماذا عن القتل الفوضوي ؟
أنتسامحُ معهُ ؟

415
00:30:59,797 --> 00:31:02,498
،أعني، هذا ما يقولهُ
صحيح ؟

416
00:31:02,566 --> 00:31:06,402
كان يتكلّمُ فقط. - كان يتكلّم عن -
. تحويل (طهران) إلى موقف سيارات

417
00:31:06,470 --> 00:31:08,204
.هذا يكفي

418
00:31:08,272 --> 00:31:11,574
من تظنين نفسكِ، و ماذا تعرفين
عن هذا على أية حال ؟

419
00:31:11,642 --> 00:31:12,909
ماذا تعرفُ انت ؟

420
00:31:12,977 --> 00:31:16,079
ماذا إن أخبرتكِ أنّ والدي
.وكيل وزارة الخارجية

421
00:31:16,147 --> 00:31:19,049
ماذا إن أخبرتك
أنّ والدي مسلم ؟

422
00:31:21,752 --> 00:31:24,220
.صحيح، و والدي عالم

423
00:31:25,823 --> 00:31:26,990
.حسنا

424
00:31:27,058 --> 00:31:28,958
.هذا يكفي

425
00:31:34,959 --> 00:31:37,559
المنزل الآمن للإستخبارات ـ نيقوصيا ـ قبرص

426
00:31:38,439 --> 00:31:40,204
.حسنا (كاري)، هاتهِ هي الأخيرة

427
00:31:43,374 --> 00:31:44,608
.إبدئي

428
00:31:44,642 --> 00:31:47,377
"إثنان "ر"، إثنان "س" و "ي
.(موريسي)

429
00:31:47,412 --> 00:31:48,879
إسمُ الأمّ قبل الزواج ؟

430
00:31:51,148 --> 00:31:54,350
.إنتظري، أعرفُ هذا -
.(ديكارلو) -

431
00:31:56,420 --> 00:31:59,322
هل يمكننا البدءُ مجددا ؟ -
.طبعا -

432
00:31:59,356 --> 00:32:01,624
.(إسمي (كايت موريسي

433
00:32:01,659 --> 00:32:04,027
ولدت يوم 16 أكتوبر 1981

434
00:32:04,061 --> 00:32:05,395
أين ؟

435
00:32:05,429 --> 00:32:08,865
في (أوتوا)، في مستشفى
.(كوينسواي كارلتون)

436
00:32:08,899 --> 00:32:10,666
...لكنّك ترعرتِ في
.(كالياري) -

437
00:32:10,701 --> 00:32:12,568
...فريك الهوكي هناك هو

438
00:32:14,438 --> 00:32:16,840
.لا أتابعُ الهوكي

439
00:32:16,874 --> 00:32:19,910
تتابعينهُ إذا كنتِ تعيشين
.(في (كالياري

440
00:32:19,945 --> 00:32:22,046
''النيران''

441
00:32:22,080 --> 00:32:24,315
إسمُ أمّكِ قبل الزواج ؟

442
00:32:24,349 --> 00:32:26,651
.تبّا، تبّا

443
00:32:26,685 --> 00:32:27,752
.(ديكارلو)

444
00:32:27,786 --> 00:32:31,089
،(صحيح (ديكارلو
مثل زيت الزيتون

445
00:32:34,227 --> 00:32:41,667
أتريدين أخذ إستراحة ؟ -
.أظنّ أنّي أريدُ العودة للمنزل -

446
00:32:41,701 --> 00:32:46,072
أفهمك، و ستكونين هناك
.خلال 72 ساعة

447
00:32:48,108 --> 00:32:51,911
متى سألتقي مع (سول) ؟ -
.مازلنا نعملُ على ذلك -

448
00:32:51,945 --> 00:32:54,848
التعليمات ستجدينها
.لما تصلين لـ غرفتكِ بالفندق

449
00:32:54,882 --> 00:32:57,017
.(في (الكومودور

450
00:32:57,051 --> 00:32:59,686
صحيح، ستطيرين في طائرة تجارية
(إلى مطار (رفيق الحريري

451
00:32:59,721 --> 00:33:03,757
غدا مساءً، تستقلين أجرة
.(و تسجلين دخولك إلى (الكومودور

452
00:33:06,128 --> 00:33:10,465
ما الخطب ؟ -
.لا آكل اللحم -

453
00:33:33,790 --> 00:33:34,990
.جيّد، أنت في المنزل

454
00:33:36,360 --> 00:33:37,560
لماذا ؟ مالّذي حدث ؟

455
00:33:37,594 --> 00:33:41,097
عميدُ مدرستها إتصل اليوم، هناك شيءٌ
. يجبُ أن نتكلّم عنهُ ثلاثتنا

456
00:33:41,131 --> 00:33:44,767
.دانا)، تعالي إلى هنا الآن) -
أنا قادمة، لستِ مجبرة على الصراخ -

457
00:33:47,438 --> 00:33:50,140
إذا العميدُ إتصل ؟ -
أتريدين إخباره ؟ -

458
00:33:50,174 --> 00:33:52,075
لا، أخبريه، من الواضح
.أنّكِ تعرفين كلّ شيء

459
00:33:52,109 --> 00:33:54,310
.دخلت وسط مشاجرة -
.لم تكن مشاجرة -

460
00:33:54,345 --> 00:33:57,413
.خلال إجتماع الصباح -
.لم أكن أنا البادئة -

461
00:33:57,448 --> 00:34:01,351
...فقط مجموعة من الأغبياء -
.ليسوا أغبياء -

462
00:34:01,385 --> 00:34:03,486
.في الحقيقة، هم كذلك

463
00:34:03,520 --> 00:34:06,289
فين والدن) كان واحدا منهم)
.إبن نائبِ الرئيس

464
00:34:06,323 --> 00:34:11,160
أرأيت ؟ إنّها فقط خائفة من أن تحصل لها
(مشاكل مع السيّدة (والدن

465
00:34:11,195 --> 00:34:13,963
.صديقتها الجديدة -
إنتظري، ماذا قالوا ؟ -

466
00:34:16,133 --> 00:34:20,270
(أفضّل أن تسأل عن الّذي قالتهُ (دانا
.قالت أنّك مسلم

467
00:34:20,304 --> 00:34:24,273
.و لم أعنها -
إذا لماذا قلتها ؟ -

468
00:34:24,307 --> 00:34:27,610
لـ تضمني أنّ الجميع في مدرستك
يظنون أنّكِ مجنونة ؟

469
00:34:27,644 --> 00:34:30,013
لكي يصبح ظهوري هناك
مستحيل ؟

470
00:34:30,047 --> 00:34:33,683
لإفساد علاقة والدكِ مع نائبِ
.الرئيس ؟ حقّا أريد أن أعرف

471
00:34:33,717 --> 00:34:37,787
ألهذهِ الدرجة تريدين لفت الإنتباه ؟ -
.أميّ، قد أخبرتكِ أنّه كان خطأ -

472
00:34:37,822 --> 00:34:39,689
خطأ ؟ -
.لا أحد يصدّقه -

473
00:34:39,724 --> 00:34:43,626
هذا ليس المهم، أريد أن أعرف
لما تقولين شيئا كهذا ؟

474
00:34:43,661 --> 00:34:45,829
.لا، لا تنظري إليه

475
00:34:45,863 --> 00:34:47,363
.أنا أسألك، أنظري إلي

476
00:34:47,398 --> 00:34:51,201
أتتعمدين إلحاق الأذى بنفسك ؟ أهذا هو ؟
أيجب علينا إرسالك إى طبيب نفسي ؟

477
00:34:51,235 --> 00:34:52,502
.جيسيكا)، توقفي) -
.لا، جديّا -

478
00:34:52,536 --> 00:34:55,371
أريد أن أعرف لما تقولُ شيئا
.مجنونا كـ هذا

479
00:34:55,406 --> 00:34:57,073
.لأنّهُ صحيح

480
00:34:58,609 --> 00:35:01,711
ماذا ؟

481
00:35:03,781 --> 00:35:06,516
.أبي، أنا آسفة

482
00:35:06,550 --> 00:35:10,520
أنا حقا لم أعني قول أيّ شيء
.فقط خرجت من فمي

483
00:35:14,358 --> 00:35:18,895
لم أرد إخبارك، لأنّي أعرفُ
.أنّ الأمر سيزعجك

484
00:35:23,601 --> 00:35:25,868
لكنّك أخبرت (دانا) ؟

485
00:35:25,903 --> 00:35:28,504
.لا

486
00:35:28,539 --> 00:35:33,910
.رأتني أصلّي في الجراج

487
00:35:35,145 --> 00:35:37,447
الجراج ؟

488
00:35:49,493 --> 00:35:54,097
.لم أقصد فعل هذا -
.أعرف، لابأس -

489
00:36:19,256 --> 00:36:24,260
أصبح واضحا الآن ،لما تقضي وقتا
.طويلا هنا

490
00:36:24,294 --> 00:36:26,896
أتريدين أن تعرفي لماذا ؟ -
أيهم ذلك ؟ -

491
00:36:26,930 --> 00:36:30,266
.يهمني أنا -
.ما يهم أنّك كذبت علي -

492
00:36:30,301 --> 00:36:33,569
في كل مرّة جئت إلى هنا
.كنت تكذبُ علي

493
00:36:34,605 --> 00:36:36,239
.أجل (برودي)، أجل

494
00:36:36,273 --> 00:36:38,741
أتعلم مدى سوء الأمر ؟

495
00:36:38,776 --> 00:36:41,144
أتعلم كم هو يؤلم ؟

496
00:36:41,178 --> 00:36:43,846
.أنا آسف

497
00:36:45,649 --> 00:36:48,017
.أنا لا أفهم

498
00:36:48,051 --> 00:36:50,786
هؤلاء هم الأشخاص
.الذين عذبوك

499
00:36:50,821 --> 00:36:53,655
هؤلاء الاشخاص الّذين إذا وجدوا
(دينا) و (كسندر)

500
00:36:53,690 --> 00:36:57,827
يمارسون الجنس ، سيجلودونهم
.حتى الموت وسط ملعب كرة القدم

501
00:36:57,861 --> 00:37:00,096
ليس من المفترض أن يلمس
.الأرض

502
00:37:04,401 --> 00:37:07,836
أفعلا قلت هذا للتو ؟

503
00:37:20,049 --> 00:37:23,452
ظننتك وضعت هاتهِ الأشياء
.المجنونة خلفك

504
00:37:23,486 --> 00:37:25,120
.ظننتُ أننا سنصل لـ مكان ما

505
00:37:25,154 --> 00:37:27,856
بالفعل نحنُ كذلك -
.لا، لسنا كذلك -

506
00:37:31,160 --> 00:37:34,195
تزوّجتُ بجندي بحرية
.في الجيش الأمريكي

507
00:37:36,899 --> 00:37:38,899
.هذا لا يمكنُ أن يحدث

508
00:37:38,934 --> 00:37:41,635
.لديك زوجة، و ولدان

509
00:37:41,669 --> 00:37:45,138
أنت عضو كونجرس مترشّح
.لمنصب نائب الرئيس

510
00:37:45,173 --> 00:37:48,475
.هذا غير ممكن
تفهمُ ذلك، صحيح ؟

511
00:37:49,544 --> 00:37:52,680
.أجل، (جيس)، أفهم

512
00:38:03,725 --> 00:38:05,893
هل هي تعرف ؟

513
00:38:05,927 --> 00:38:08,229
من ؟

514
00:38:08,263 --> 00:38:12,600
،تلك المرأة من الإستخبارات
.الّتي كنت معها

515
00:38:12,634 --> 00:38:15,002
هل تعلمُ أنّك مسلم ؟

516
00:38:15,037 --> 00:38:17,604
لماذا حتّى تسألينني هذا ؟

517
00:38:17,639 --> 00:38:21,975
لأنّها وقفت في فناءنا و قالت أشياءً
.تذكرتهم كلّهم فجأة

518
00:38:23,778 --> 00:38:31,784
جيس)، تلك المرأة طردت من الإستخبارات)
.و تمّ حجزها في مصح عقلي

519
00:39:06,786 --> 00:39:08,153
.إنهضي

520
00:39:08,188 --> 00:39:10,456
كم الساعة ؟

521
00:39:10,490 --> 00:39:12,592
2:30.

522
00:39:12,626 --> 00:39:14,760
مساءً ؟

523
00:39:14,795 --> 00:39:16,395
.أجل

524
00:39:16,430 --> 00:39:20,266
،سنتحركُ خلال ساعة
.يجبُ أن تنهضي الآن

525
00:39:22,370 --> 00:39:26,073
هل ستكونين جاهزة مع الوقت ؟ -
.لا مشكلة -

526
00:39:57,772 --> 00:40:00,975
،من فضلك إنزع سترتك
.و أخرج كلّ شيء من جيبك

527
00:40:01,009 --> 00:40:03,343
يجبُ أن نحجز هاتفك
.حتّى خروجك

528
00:40:03,378 --> 00:40:05,379
.شكرا جزيلا لك

529
00:40:11,686 --> 00:40:13,387
.تستطيعُ المرور

530
00:40:13,422 --> 00:40:14,988
.بدت جيّدة عندما رأيتها

531
00:40:15,023 --> 00:40:19,160
،في (فيرجينيا)، وسط عائلتها
.أين حالتها العقلية مراقبة و محافظٌ عليها

532
00:40:19,194 --> 00:40:21,495
.الآن هي على بعد 6000 ميل

533
00:40:21,529 --> 00:40:24,065
مينديز) هناك، لا تظنُّ)
.أنّ (كاري) مستعدة

534
00:40:24,099 --> 00:40:26,901
أهذا كلامُ (ميندز) أم كلامك ؟ -
.كلامنا معا -

535
00:40:26,935 --> 00:40:30,304
،(لقد تكلمنا حول الأمر يا (سول
.ليس لدينا خيارٌ آخر

536
00:40:30,339 --> 00:40:34,742
لا خيارات جيّدة، أعترفُ بذلك، لكّن إذا أفسدت
.كاري) هاتهِ العمليّة سنخرجُ صفر اليدين)

537
00:40:36,746 --> 00:40:38,747
أيمكننا أن نأخّر 24 ساعة ؟ -
لأيّ سبب ؟ -

538
00:40:38,781 --> 00:40:41,316
مازلتُ أنتظرُ أن أسمع
.من مصدرين آخرين

539
00:40:41,350 --> 00:40:44,920
.ربّما أحدهما يملكُ شيئا -
الزوجان ؟ -

540
00:40:44,954 --> 00:40:47,189
البروفيسور الّذي يعملُ
في الجامعة الأمريكيّة ؟

541
00:40:47,223 --> 00:40:51,093
ليسوا مصادر يا (سول)، إنّهم ضيوف
.عشاء، قلت ذلك بـ نفسك

542
00:40:51,127 --> 00:40:53,495
إسمع، أعلمُ أنّك قلقٌ
.(على (كاري

543
00:40:53,530 --> 00:40:55,030
.أنا أيضا قلق

544
00:40:55,064 --> 00:41:01,803
،(لكّن لدينا زوجة قائدِ (حزبِ الله
.(و لديها معلومات حول هجوم عن (أمريكا

545
00:41:04,040 --> 00:41:06,108
أمازلت معي ؟

546
00:41:06,142 --> 00:41:08,444
.أنا هنا

547
00:41:08,478 --> 00:41:13,382
المهمّة ستبدأُ بعد ساعة، عندما
.يحين الوقت، أريدك أن ترشد (كاري) خلالها

548
00:41:22,126 --> 00:41:24,394
آسف على التأخير، جاءني
.إتصال طارئ

549
00:41:24,428 --> 00:41:28,465
.لا، أقدّر تخصيصك وقتا لي
.متأكدٌ أنّك مشغول جدا

550
00:41:28,499 --> 00:41:30,567
و أنا تعودتُ على مناداتك
.عضو الكونجرس

551
00:41:30,601 --> 00:41:33,036
المؤتمر مازال عليهِ
.أشهر عدّة

552
00:41:33,070 --> 00:41:34,971
الكثير يمكن أن يحدث
.في هذا الوقت

553
00:41:35,005 --> 00:41:38,975
أشكُّ أنّ نائب الرئيس كان
سيهتمُ بك شخصيا

554
00:41:39,009 --> 00:41:41,911
إلاّ إذا كانت آمالهُ فيك
.عالية جدا

555
00:41:41,945 --> 00:41:43,479
.أرجوك ، إجلس

556
00:41:46,949 --> 00:41:52,921
علمتُ أنّكم كنتم تعملون معا
.عندما كان يديرُ الوكالة، نائب الرئيس

557
00:41:52,955 --> 00:41:55,424
بيل والدن) هو سببُ تواجدي)
.في هاتهِ الوظيفة

558
00:41:55,458 --> 00:41:59,295
سحبني من مكتبهِ، لأساعدهُ
في برنامج النفاذات

559
00:41:59,329 --> 00:42:02,131
عندما كانت لدينا 8 نفاذات
.(فقط في (بغداد

560
00:42:03,300 --> 00:42:04,667
كم لديكم الآن ؟

561
00:42:04,701 --> 00:42:06,635
كم ؟

562
00:42:06,670 --> 00:42:07,936
.النفاذات

563
00:42:07,971 --> 00:42:10,339
لا أعلم، 8000 ؟، 9000 ؟

564
00:42:10,373 --> 00:42:11,674
ضيعت العد ؟

565
00:42:11,708 --> 00:42:15,111
حطّمنا (القاعدة) بسببِ
.هاتهِ النفاذات

566
00:42:15,145 --> 00:42:18,981
هذا ما يهم، صحيح ؟ -
.صحيح  -

567
00:42:19,016 --> 00:42:20,349
.أدخل

568
00:42:20,384 --> 00:42:24,687
،آسفٌ على المقاطعة سيّدي
.لكّن لدينا وضع حساس

569
00:42:24,721 --> 00:42:26,189
ما هو ؟

570
00:42:26,223 --> 00:42:28,925
يمكنك التكلّم بحريّة طالما
.أن ما تقولهُ ليس سري

571
00:42:28,960 --> 00:42:31,661
ريّا حمد)، ستضعُ قصّة اللّيلة)
على الهواء

572
00:42:31,696 --> 00:42:33,697
.و تريدُ تعليقك عليها -
ماذا ؟ الآن ؟ -

573
00:42:33,731 --> 00:42:39,103
.إنّها في غرفة المؤتمرات -
.يجبُ على مكتبِ الإعلام تولي هذا -

574
00:42:39,137 --> 00:42:41,772
لقد حاولوا، قد أرسلوا ضابط
،العلاقات العامة

575
00:42:41,806 --> 00:42:44,141
،لكنّها لم ترضى
.تريدُ التحدّث معك أنت

576
00:42:46,010 --> 00:42:49,779
،أنا آسف على مواصلة إعتذاري
.لكن يجبُ عليّ أن أتولى هذا

577
00:42:49,814 --> 00:42:52,983
. لا، إفعل ما يجبُ عليك فعله -
.تستطيعُ الإنتظار هنا، لن أطيل الغياب -

578
00:42:54,586 --> 00:42:57,988
أأستطيعُ جلب أيّ شيء لك ؟
قهوة أو ماء ؟

579
00:42:58,023 --> 00:43:00,357
لا، أنا جيّد
.شكرا

580
00:44:11,460 --> 00:44:13,128
نائب المدير ؟

581
00:44:13,162 --> 00:44:15,296
سيّدة (حمد)، بما أستطيعُ
خدمتكِ ؟

582
00:44:15,330 --> 00:44:18,065
.تفضّلي

583
00:44:18,100 --> 00:44:21,569
يمكنك تأكيد التقارير الّتي تقولُ
أنّ أربعة من الخمس

584
00:44:21,603 --> 00:44:25,272
،خلايا النوويّة الإيرانيّة قد دمرّت

585
00:44:25,306 --> 00:44:27,908
و الخامس مازال يعمل ؟

586
00:44:27,942 --> 00:44:30,610
من أعطاكِ التقارير ؟

587
00:44:30,644 --> 00:44:32,746
.عدّة مصادر من داخل الحكومة

588
00:44:32,780 --> 00:44:34,848
مصادرنا أم مصادرهم ؟

589
00:45:06,780 --> 00:45:10,816
سنقومُ ببثِّ القصّة اللّيلة مع
.أو بدون تصريح من المصلحة

590
00:45:10,850 --> 00:45:15,520
إفعلوا ما يجبُ عليكم فعلهُ
.لكّن إذا كنتُ مكانكم، سأتريّثُ قليلا

591
00:45:15,554 --> 00:45:18,256
إلا إذا لم تكن لديكم مشكلة
.في كونكم مخطؤون في معلوماتكم

592
00:45:18,291 --> 00:45:20,025
ماذا تعني ؟

593
00:45:21,794 --> 00:45:24,195
إحظِ بـ نهاية أسبوع
.(طيّبة ، سيّدة (حمد

594
00:45:24,230 --> 00:45:26,998
تعرفُ أنّي قريبة، لذا على الأقل
.ساعدني في جعلهِ صحيحا

595
00:45:27,033 --> 00:45:28,200
.غير ممكن

596
00:45:28,234 --> 00:45:29,835
ماذا عن العشاءِ إذن ؟

597
00:45:32,305 --> 00:45:35,041
.(ليلة السبت ؟ مقهى (ميلانو

598
00:45:35,075 --> 00:45:38,145
لديّ حجزٌ لـ شخصين
.عند 8:00

599
00:45:38,179 --> 00:45:41,816
،يمكنك أن تشربيني النبيذ
.تُطعميني الباستا

600
00:45:41,850 --> 00:45:44,385
لازلتُ لن أكشف لكِ
.أية معلومات سريّة

601
00:45:44,419 --> 00:45:45,987
.لا تقلق

602
00:45:46,021 --> 00:45:49,223
أنا متأكّدة أننا سنجدُ شيئا آخر
.للتحدّثُ عنهُ

603
00:45:51,660 --> 00:45:54,995
.حسنا

604
00:45:55,029 --> 00:45:57,998
أهذه موافقة ؟

605
00:45:58,032 --> 00:46:00,834
.أجل

606
00:46:00,869 --> 00:46:03,237
.السبت

607
00:46:23,858 --> 00:46:27,227
أخبر (كورمان) أنّهُ يحتاجُ
.لـ تقليل الأضرار

608
00:46:27,261 --> 00:46:29,095
يحاول كيف يعطي
.ريّا) شيئا آخر)

609
00:46:29,130 --> 00:46:32,799
نجعلها تتريّثٌ عن القصّة
.حتى نعرف من سرّب هذا

610
00:46:34,268 --> 00:46:37,036
أكلّ شيء بخير ؟

611
00:46:37,071 --> 00:46:39,706
.أجل، ممتاز

612
00:47:17,579 --> 00:47:19,480
أتسافرين لوحدك ؟

613
00:47:19,514 --> 00:47:20,915
آنسة (موريسي) ؟

614
00:47:20,949 --> 00:47:22,316
معذرة ؟

615
00:47:22,350 --> 00:47:24,451
سألتُك عما إذا كنتِ
.تسافرين لـ وحدكِ

616
00:47:33,128 --> 00:47:35,162
ألديكِ أيّ شيء لـ تصرحي بهِ ؟

617
00:47:52,516 --> 00:47:54,918
.(فندق (الكومودور

618
00:48:42,668 --> 00:48:45,002
آسفة على التأخير، نصف الشارع
.مغلق

619
00:48:45,037 --> 00:48:48,239
.أجل، الشعبُ غاضب -
.لاحظتُ ذلك -

620
00:48:48,273 --> 00:48:50,474
كيف كانت رحلتك ؟ -
.صعبة قليلا -

621
00:48:50,508 --> 00:48:51,875
.لكنّكِ فعلتها

622
00:48:51,910 --> 00:48:56,013
أجل ، فقط مثل الأوقاتِ
.الماضية

623
00:48:58,717 --> 00:49:02,420
،كاري)، يجبُ أن تسمعيني جيّدا)
.يجبُ أن تتجاوزي المقهى، لا تتوقفي

624
00:49:02,454 --> 00:49:04,489
لماذا ؟ -
.لديّ رفقة -

625
00:49:04,523 --> 00:49:06,691
أتسمعينني ؟

626
00:49:07,860 --> 00:49:10,695
هناك منزلٌ آمن عنوانهُ
.(الغادين 2218)

627
00:49:10,730 --> 00:49:12,397
سأقابلكِ هناك
.عندما أضيعهم

628
00:49:12,432 --> 00:49:13,932
.كرّري العنوان

629
00:49:13,967 --> 00:49:16,401
(2212 الغادين)

630
00:49:16,436 --> 00:49:17,836
2218.

631
00:49:17,871 --> 00:49:21,941
2218.

632
00:49:43,230 --> 00:49:44,731
.تبّا

633
00:49:44,765 --> 00:49:48,435
ربّما لاحظوك، (كاري)، هناك رجل يرتدي
.(سترة رمادية بالأصفر في ممر (البرغوت

634
00:49:48,469 --> 00:49:50,036
.شريكهُ مازال يراقبني

635
00:49:50,071 --> 00:49:53,440
سأشتبكُ معهُ، لكنّك ستكونين بخير
.إرمي هاتفكِ و أتركيه يأخذكِ للحجز

636
00:49:53,475 --> 00:49:54,975
غطائُك لن ينكشف حتّى
.يأتي السفير

637
00:49:55,010 --> 00:49:56,877
.(أستطيعُ تضييعهُ يا (سول

638
00:49:56,911 --> 00:50:00,114
.إذا هربتِ ستجعلين الأمر أسوأ -
.إذا إعتقلوني، ستفشلُ هاتهِ المهمّة -

639
00:50:00,148 --> 00:50:01,048
.لا تقلقي حول ذلك الآن

640
00:53:30,225 --> 00:53:33,293
أبي، ماذا تفعل ؟

641
00:53:36,398 --> 00:53:41,169
''أمّكِ رمت ''القرآن الكريم
.على الأرض، أفسدت بعض الصفحات

642
00:53:41,203 --> 00:53:43,504
.لقد دنّسَ

643
00:53:43,538 --> 00:53:47,975
.لذا أدفنهُ إحتراما لهُ

644
00:53:57,487 --> 00:53:59,788
،إنتظر يا أبي
.دعني أساعدك

645
00:54:42,830 --> 00:54:51,478
Translated BY :<font color="gray" > Shon Brady

