1
00:00:02,048 --> 00:00:08,057
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية
</i>

2
00:00:08,091 --> 00:00:10,059
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:10,094 --> 00:00:14,164
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط</i>

4
00:00:14,198 --> 00:00:16,867
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:16,901 --> 00:00:18,469
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:18,503 --> 00:00:20,171
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:20,205 --> 00:00:22,941
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:00:22,975 --> 00:00:24,910
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:24,945 --> 00:00:27,313
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:27,348 --> 00:00:30,917
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:30,952 --> 00:00:33,421
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:33,455 --> 00:00:36,290
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:36,325 --> 00:00:39,962
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:41,264 --> 00:00:43,466
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:43,501 --> 00:00:47,238
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:53,880 --> 00:00:56,248
<i>مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟</i>

17
00:00:56,282 --> 00:00:58,250
.تبّا

18
00:00:58,285 --> 00:01:00,252
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:01:00,287 --> 00:01:03,089
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:04,325 --> 00:01:06,426
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:06,460 --> 00:01:08,194
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:08,229 --> 00:01:10,197
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:12,325 --> 00:01:16,325
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:12,726 --> 00:01:16,586
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الرابعة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"رائحة جديدة للسيارة"

25
00:01:19,522 --> 00:01:21,589
... سابقا

26
00:01:21,624 --> 00:01:22,623
.تلقيتُ رسالتكِ

27
00:01:22,658 --> 00:01:26,194
الإستخبارات قريبة جدا من إيجاد
.(صديقنا في (غاتيسبيرغ

28
00:01:26,229 --> 00:01:30,065
الخيّاط ؟ - يجبُ أن تحضرهُ -
.الآن، و تنقلهُ للمنزل الآمن

29
00:01:30,100 --> 00:01:33,369
سألقي خطابا في العشاء
.من أجلِ مصابي الحروب الليلة

30
00:01:33,404 --> 00:01:36,006
إذا ذهبت الآن، سترجعُ
.في الموعد بسهولة

31
00:01:36,040 --> 00:01:38,008
هل تظنّ أنّهم إن قبضوا علي
سأتكلّم ؟

32
00:01:38,042 --> 00:01:39,743
لن يقبضوا عليك الآن

33
00:01:39,778 --> 00:01:42,046
،أنا آسفة
هل أنا متأخّرة ؟

34
00:01:42,080 --> 00:01:44,215
.كاري)، لا يمكنكِ التواجد هنا) -
مالّذي يحصل يا (دايفيد) ؟ -

35
00:01:44,249 --> 00:01:45,282
.هل ستقومُ بالإستخلاص بدوني

36
00:01:45,317 --> 00:01:48,653
كاري)، لم تحضري إلى هنا اليوم)
.متوقّعة أن يعاد تعيينكِ

37
00:01:48,687 --> 00:01:51,322
،(مازال طليقا يا (دايفيد
.لقد تركناهُ يهرب

38
00:01:51,356 --> 00:01:53,191
يجبُ أن نقوم بكلّ ما نستطيع
...من أجل

39
00:01:53,225 --> 00:01:56,161
.هذا لا يخصّكِ بعد الآن

40
00:02:09,643 --> 00:02:11,978
.أين أنت؟ كنتُ أحاول الإتصال بك
.أنت متأخّر

41
00:02:17,919 --> 00:02:19,587
.أجل، أنا هنا، أنا هنا

42
00:02:19,621 --> 00:02:21,455
ماذا كان ذلك ؟

43
00:02:23,124 --> 00:02:25,826
.الخطّ يتقطّع

44
00:02:30,766 --> 00:02:33,234
أين كنت بحقّ الجحيم ؟

45
00:02:33,269 --> 00:02:34,669
الآن، إما أن تخبرني
،مالّذي يجري

46
00:02:34,704 --> 00:02:36,104
.لا يوجدُ أيّ شيء -
،أو أقترحُ -

47
00:02:36,138 --> 00:02:38,473
أن تفكّر في هذا
.الزواج جيّدا

48
00:02:40,143 --> 00:02:42,611
هذا جزءٌ من المعلومات الّتي
(إستخرجتِها من (بيروت

49
00:02:42,646 --> 00:02:44,247
.أستيس) لم يرها بعد)

50
00:02:44,281 --> 00:02:46,015
.تستحقّين رؤيتها أوّلا

51
00:02:47,885 --> 00:02:49,652
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

52
00:02:49,687 --> 00:02:52,856
الناسُ سيقولون أنّي تحولتُ
.إلى إرهابي

53
00:02:52,890 --> 00:02:54,024
،أفعالي اليوم

54
00:02:54,058 --> 00:02:55,425
.كنتُ محقّة

55
00:02:55,459 --> 00:02:58,362
.كنتِ محقّة

56
00:03:24,721 --> 00:03:27,857
{\pos(190,210)}.أنا والدك

57
00:03:27,891 --> 00:03:30,226
{\pos(190,210)}.لا ترغمني على تحطيمك

58
00:03:30,260 --> 00:03:32,061
{\pos(190,210)}هل والدك هنا ؟

59
00:03:37,434 --> 00:03:40,570
{\pos(190,210)}إنّهُ يقيمُ عندي
.هذا الأسبوع

60
00:03:40,604 --> 00:03:42,839
{\pos(190,210)}.(كيني)، هذا (سول)

61
00:03:46,977 --> 00:03:48,478
{\pos(190,210)}.أُعجبتُ بهِ

62
00:03:50,080 --> 00:03:52,815
هناك شيء يحدث ؟ -
.أجل -

63
00:03:52,850 --> 00:03:56,052
إيران) ؟) -
.الأمر ذو صلة -

64
00:03:56,087 --> 00:03:58,488
.تفضّل للداخل

65
00:04:06,498 --> 00:04:08,932
إذا ... ؟

66
00:04:08,967 --> 00:04:11,602
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

67
00:04:11,636 --> 00:04:14,338
يا إلهي، متى ؟ -
.(لمّا قُتلت (إلزابيث جانس -

68
00:04:14,372 --> 00:04:16,607
أتتذكّر لما كان في الغرفة
التحتيّة مع مواليه ؟

69
00:04:16,641 --> 00:04:18,843
.أتذكّر؟ كنتُ واحدا منهم

70
00:04:18,877 --> 00:04:20,511
هنالك شخص كان يرتدي
.سترة إنتحارية

71
00:04:22,047 --> 00:04:23,682
.صوّر شريطا

72
00:04:44,304 --> 00:04:46,238
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

73
00:04:46,273 --> 00:04:49,976
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
.للولايات المتحدة

74
00:04:50,010 --> 00:04:54,381
،لديّ زوجة و ولدان
.الّذين أحبّهم

75
00:04:54,415 --> 00:04:56,550
،في وقت مشاهدتكم لهذا

76
00:04:56,584 --> 00:04:59,253
.ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي

77
00:04:59,287 --> 00:05:01,556
.و عمّا فعلته

78
00:05:01,590 --> 00:05:03,825
لهذا أريد أن أفسّر
،أفعالي

79
00:05:03,859 --> 00:05:06,061
.لتعرفوا الحقيقة

80
00:05:10,466 --> 00:05:14,569
لماذا لم يفعلها (برودي) ؟ -
.لا أعرف -

81
00:05:14,603 --> 00:05:17,105
إذا، ماهي خطوتنا القادمة ؟

82
00:05:17,140 --> 00:05:19,741
،نستطيعُ إعتقالهُ
.ذلك سينهي الأمور

83
00:05:19,776 --> 00:05:21,743
أو ... ؟

84
00:05:21,778 --> 00:05:24,613
.أو يمكننا تركهُ في مكانه

85
00:05:24,647 --> 00:05:25,915
.بماذا سيفيدنا ذلك

86
00:05:29,519 --> 00:05:33,055
(إيران) تخطّطُ للهجوم على (أمريكا)
. (ردّا على قنبلة (إسرائيل

87
00:05:33,089 --> 00:05:34,490
.ذكروا ذلك على العلن

88
00:05:34,524 --> 00:05:35,824
.صحيح

89
00:05:35,859 --> 00:05:38,828
نذير) كان هو المنفّذ لهاتهِ الخطّة)
.(هذا ما كان محور لقائه في (بيروت

90
00:05:38,862 --> 00:05:40,897
و هل تظنّ أنّ (برودي) سيكون
جزءً من هاتهِ الخطّة ؟

91
00:05:40,931 --> 00:05:42,498
.لقد كان ، في المرّة الماضية

92
00:05:42,533 --> 00:05:44,367
(بدا مخلصا لـ(أبو نذير
.في ذلك الشريط

93
00:05:47,004 --> 00:05:48,738
.أجل، لقد بدى كذلك

94
00:05:51,041 --> 00:05:53,009
.(إذا، أنت تريدُ تتبّع (برودي

95
00:05:53,043 --> 00:05:55,511
لترى إن كان بإمكاننا إيجادُ
.دليل على نواياهم

96
00:05:55,546 --> 00:05:57,013
متى، أين، و أيّ هجوم
.من أيّ نوع

97
00:06:00,183 --> 00:06:02,084
كيف سأخبرُ (والدن) ؟

98
00:06:02,119 --> 00:06:03,419
.لن تفعل

99
00:06:03,454 --> 00:06:06,055
سول)، هذا الشخصُ)
.يتجوّل مع جهادي

100
00:06:06,089 --> 00:06:08,924
،نحتاجهُ ليبقى الأمور كما هي
.لا شيء يتغيّر

101
00:06:10,093 --> 00:06:13,128
.تعرفُ أنّي لا أستطيعُ فعل هذا -
.لا شيء يتغيّر -

102
00:06:13,162 --> 00:06:17,932
(إذا (والدن) تخلّى عن (برودي
.فجأة، الطرفُ الآخر سيعلمُ أنّ شيئا حدث

103
00:06:17,966 --> 00:06:20,368
،أنا أعمل عند هذا الرجل
.يستطيعُ طردي خلال 5 ثواني

104
00:06:20,402 --> 00:06:23,738
أخبرهُ أنّ الفتى الذهبي
كان يخطّط لقتلهِ

105
00:06:23,772 --> 00:06:26,574
،و أنّك فوّت ذلك
.سيطردك خلال ثلاثة ثوان

106
00:06:32,381 --> 00:06:35,083
،قضي علي في كلتا الحالتين
.لقد إنتهيت

107
00:06:37,753 --> 00:06:39,654
ليس إن أوقفت
.(هجوما على (أمريكا

108
00:06:39,688 --> 00:06:42,123
.عندها ستكون بطلا

109
00:06:50,733 --> 00:06:53,401
إذا ؟

110
00:06:53,436 --> 00:06:54,903
ماذا تريد أن تفعل ؟

111
00:06:57,206 --> 00:07:00,875
،مساحة خارج الحرم

112
00:07:00,910 --> 00:07:03,745
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

113
00:07:03,779 --> 00:07:05,313
غرباء ؟

114
00:07:05,347 --> 00:07:07,248
.و السريّة التامّة

115
00:07:07,282 --> 00:07:10,318
لا أحد في الوكالة يجبُ
.أن يعرف عدانا

116
00:07:10,353 --> 00:07:13,255
.(و (كاري

117
00:07:13,289 --> 00:07:15,090
.(و (كاري

118
00:07:15,125 --> 00:07:16,859
.حسنا

119
00:07:16,893 --> 00:07:19,728
،لكنّي سأرسلُ لك شخصا
.سيديرُ الأمور

120
00:07:19,762 --> 00:07:21,297
لماذا ؟

121
00:07:21,331 --> 00:07:23,032
.لأنّي لكنّي سأرسلُ لك شخصا

122
00:07:24,435 --> 00:07:25,602
.حسنا

123
00:07:30,275 --> 00:07:31,942
.لقد عرفت هذا

124
00:07:34,446 --> 00:07:35,846
.أجل

125
00:07:42,821 --> 00:07:45,056
قهوة و إعتذار ؟

126
00:07:47,192 --> 00:07:49,294
.سآخذ القهوة

127
00:07:59,105 --> 00:08:03,141
،لا أعرفُ ماذا أقول غير هذا
.(لكنّي آسف يا (جيس

128
00:08:07,881 --> 00:08:09,581
.تستطيعُ الشرح

129
00:08:13,353 --> 00:08:16,889
،يمكنك إخباري بما يجري
.و كيف سيتغيّر

130
00:08:22,095 --> 00:08:24,297
هل تستطيعين الثقة بي
في هذا ؟

131
00:08:24,331 --> 00:08:27,833
أريدُ إخباركِ، لكنّي
.لا أستطيع

132
00:08:27,867 --> 00:08:29,801
.لا

133
00:08:31,938 --> 00:08:33,905
.لا أثقُ بك بعد الآن

134
00:08:35,441 --> 00:08:36,641
.هذا قاسي

135
00:08:36,676 --> 00:08:38,643
.إنّه صحيح

136
00:08:38,677 --> 00:08:40,412
.سأكون أفضل

137
00:08:45,084 --> 00:08:47,184
الأمر بسيطٌ جدّا
.(يا (برودي

138
00:08:47,219 --> 00:08:49,353
.لا أستطيعُ العيش هكذا

139
00:08:53,125 --> 00:08:55,093
.لن أفعل

140
00:08:57,830 --> 00:09:03,166
لذا إذا لم يكن لديك شيءٌ
،حقيقي لتخبرني بهِ الآن

141
00:09:03,200 --> 00:09:05,268
،شيءٌ حقيقي

142
00:09:07,771 --> 00:09:09,272
.يجبُّ أن توظّب حقيبة

143
00:09:36,366 --> 00:09:38,901
،إذا والدكِ في ورطة
أليس كذلك ؟

144
00:09:38,935 --> 00:09:43,339
حوالي 200 شخص ينتظرونك
.و انت تفرُّ بعيدا

145
00:09:43,373 --> 00:09:46,042
.أجل، لقد فهمت الموقف

146
00:09:46,076 --> 00:09:51,281
أين تظنّين أنّه كان ؟ -
.ليس لديّ أيّة فكرة -

147
00:09:55,620 --> 00:09:57,287
أتريدين الإنتشاء ؟

148
00:09:58,823 --> 00:10:01,091
لا يمكنُ أن يكون هذا الشيءُ
.الوحيد الّذي نفعله

149
00:10:01,125 --> 00:10:02,626
ماذا تعنين بذلك ؟

150
00:10:04,562 --> 00:10:07,431
(لا أعلم يا (كسندر
... أنا فقط

151
00:10:08,866 --> 00:10:10,201
.ذلك لن يساعد

152
00:10:10,235 --> 00:10:12,169
.أبي جاهز للذهاب

153
00:10:12,204 --> 00:10:14,639
.(مرحبا يا (كسندر -
.مرحبا يا صاح -

154
00:10:24,651 --> 00:10:26,452
.سأراك لاحقا، كما أظن

155
00:11:00,587 --> 00:11:02,455
.هاته إشارة جيّدة

156
00:11:02,489 --> 00:11:04,557
والدتكِ تريدُ بعض الوقتِ
.وحدها

157
00:11:04,591 --> 00:11:06,492
.أجل، لا استطيع لومها

158
00:11:06,527 --> 00:11:08,761
.أعني، أنّك أحرجتها

159
00:11:08,795 --> 00:11:11,130
.بشدّة -
.لم أعني ذلك -

160
00:11:18,171 --> 00:11:20,806
بالمناسبة، سيارتك رائحتها
.كالسجائر

161
00:11:23,576 --> 00:11:25,177
.لقد أقليتُ شخصا

162
00:11:25,211 --> 00:11:26,945
.أجل

163
00:11:31,417 --> 00:11:32,984
.يا إلهي

164
00:11:33,019 --> 00:11:35,954
بسرعة، من كتب
إعلان الإستقلال ؟

165
00:11:35,988 --> 00:11:37,923
.(توماس جيفرسون)

166
00:11:37,958 --> 00:11:39,024
.صحيح

167
00:11:39,059 --> 00:11:40,392
،و من أجل نقاط أكثر

168
00:11:40,427 --> 00:11:42,962
كم من طفل أنجب
مع (سالي هيمينغز) ؟

169
00:11:45,698 --> 00:11:46,832
ما خطبك ؟

170
00:11:46,866 --> 00:11:49,534
،والدي كذّاب
.و والدتي ساذجة

171
00:11:51,604 --> 00:11:54,272
أتعلمين، لدينا أشياء
.مشتركة

172
00:12:07,419 --> 00:12:09,687
كاري ماتيسون) كانت محقّة)
.حول الهلوسات الّتي في رأسها

173
00:12:09,721 --> 00:12:12,923
فقط إستغرق الأمرُ عاما
.كي يصدّقني الناس

174
00:12:12,958 --> 00:12:15,393
.صدّقتكِ، منذ البداية

175
00:12:15,427 --> 00:12:17,094
.(شكرا لك (ماكس

176
00:12:17,129 --> 00:12:18,930
.بالطبع، لا أحد سألني

177
00:12:18,964 --> 00:12:21,966
.حسنا، لنفعل هذا الشيء

178
00:12:26,238 --> 00:12:27,705
.أجهزة رائعة

179
00:12:27,740 --> 00:12:31,042
أجل، الإستخبارات لديها
.أفضل المنتوج

180
00:12:31,076 --> 00:12:32,677
إذا، من هؤلاء الأشخاص ؟

181
00:12:32,711 --> 00:12:36,147
نفس الأشخاص الّذين راقبوا
.برودي) لـ 300 ساعة)

182
00:12:36,181 --> 00:12:38,248
من أنت ؟ -
.الشخص الّذي يدير الأمور -

183
00:12:38,282 --> 00:12:40,584
أذلك صحيح ؟

184
00:12:40,618 --> 00:12:42,419
.أجل، ذلك صحيح

185
00:12:42,453 --> 00:12:43,887
.و أنا لا أحبّ المفاجآت

186
00:12:43,921 --> 00:12:46,590
و أنا لستُ مجنونة
.بهم ايضا

187
00:12:46,624 --> 00:12:48,692
.مجنونة ؟ كلّمة مثيرة للإهتمام

188
00:12:50,094 --> 00:12:51,327
.(بيتر كوين)

189
00:12:52,930 --> 00:12:54,330
.أجل، أعرف ذلك

190
00:12:54,365 --> 00:12:55,698
.أنا معجب بعملك

191
00:12:57,735 --> 00:13:01,371
بيتر كوين) من أين ؟) -
.من نفس مكانك -

192
00:13:01,406 --> 00:13:03,206
ضابط ؟ -
.محلّل -

193
00:13:03,240 --> 00:13:06,709
.أستيس) جلبهُ إلى هنا) -
.إذا، لنتكلّم عن المواقع -

194
00:13:06,744 --> 00:13:08,344
كم من سنة ؟

195
00:13:08,378 --> 00:13:12,214
،(ستّة في (لانجلي
.(أربعة في مكتب (فنزويلا

196
00:13:12,248 --> 00:13:14,616
العصابات ؟
.و ما ماثلها -

197
00:13:14,651 --> 00:13:16,518
هل إنتهينا من اللقاء
و الترحيب ؟

198
00:13:16,552 --> 00:13:18,520
.أجل، لنمضي

199
00:13:18,554 --> 00:13:22,157
(إذا، نحن ندير قريقا صغيرا على (برودي
. كلّ ساعة طيلة أيّام الأسبوع

200
00:13:22,192 --> 00:13:25,027
فريقي قام بإختراق الكامرات
.(في مبنى (الرايبيرن

201
00:13:25,062 --> 00:13:26,396
و نراقبُ منزلهُ، هاتفهُ
.و محموله

202
00:13:26,430 --> 00:13:28,231
،أيّ مكان آخر يذهب إليه
.لدينا رجل يتبعه

203
00:13:28,265 --> 00:13:30,633
و أيّ فريق ذلك ؟
.لن تراهم أبدا -

204
00:13:30,668 --> 00:13:33,369
.سول) و أنا لدينا خطّة بالفعل) -
.تمسّكي بهاته الفكرة -

205
00:13:33,404 --> 00:13:35,271
برودي) لديهِ إجتماع)
.هذا الصباح في الإستخبارات

206
00:13:35,306 --> 00:13:36,906
و نريد أن نهزّهُ
.قليلا

207
00:13:36,941 --> 00:13:41,310
،ففكرتُ أن نستعمل كعب أخيلهِ
.و الّذي هو أنتِ

208
00:13:41,345 --> 00:13:43,946
.إذا سأكون في المبنى

209
00:13:43,981 --> 00:13:46,115
سأندفعُ إليه ؟

210
00:13:46,150 --> 00:13:47,950
دعيهِ يكتشف أنّكِ عدتِ
.للإستخبارات

211
00:13:47,985 --> 00:13:51,253
هذا سيعيدُ خوفه من أنّ نظريتكِ
.حولهُ قد عادت للساحة

212
00:13:51,288 --> 00:13:55,790
،و بذلك سيذهبُ إلى مسيّرهِ
.أين ستكونون أنتم هناك مع الكامرات

213
00:13:55,824 --> 00:13:57,125
.عُلم ذلك

214
00:13:57,159 --> 00:13:58,927
.حسنا

215
00:13:58,961 --> 00:14:01,229
إذا، أتريدين إخبارنا بخطّتكِ ؟

216
00:14:01,264 --> 00:14:03,932
.في الحقيقة، لقد كانت نفسها

217
00:14:03,967 --> 00:14:05,167
نفس الخّطة ؟

218
00:14:05,201 --> 00:14:06,836
...نفس الخطّة، إذا

219
00:14:06,870 --> 00:14:09,371
.إذا أنا فقط نصف مغفّل

220
00:14:16,779 --> 00:14:18,247
.أجل، طبعا

221
00:14:18,281 --> 00:14:20,316
سأريد منك تفاصيل
.ما تريد فعله

222
00:14:20,350 --> 00:14:22,384
.أهمّ شيء هو الرائحة

223
00:14:22,418 --> 00:14:24,886
"الكثير من "بقع الدم -
ماذا ؟ -

224
00:14:24,921 --> 00:14:27,789
.بقع الوحل
.كنت تقود في الطريق السريع

225
00:14:29,325 --> 00:14:32,093
رائحة الدخان منتشرة في الداخل
.يجبُ أن تزال

226
00:14:32,128 --> 00:14:34,362
.لا مشكلة
.فقط إختر رائحة

227
00:14:34,396 --> 00:14:37,431
كم من الوقت سيستغرق ؟ -
،لدينا رائحة الصنوبر، فانيلا -

228
00:14:37,466 --> 00:14:39,100
.القرفة الحمراء -
.أنا آسف ، أنا على عجلة -

229
00:14:39,134 --> 00:14:40,868
رائحة جديدة للسيّارة ؟

230
00:14:40,902 --> 00:14:43,036
إذا كم من الوقت
سيستغرق ؟

231
00:14:43,071 --> 00:14:46,639
مع التبخير و التنظيف و التشحيم
.و التشميع ،ستستغرقُ عدّة ساعات

232
00:14:48,676 --> 00:14:50,343
.حسنا

233
00:14:50,377 --> 00:14:54,280
.هل تستطيع طلب سيارة أجرة لي -
.الفتاة الّتي في الداخل ستتكلّف بذلك -

234
00:14:54,315 --> 00:14:56,316
.تمهّل

235
00:14:59,686 --> 00:15:02,722
مكانك، سأستعملُ
.الجير الحقيقي

236
00:15:02,756 --> 00:15:04,724
.يبدو أنّنا وجدنا فائزا

237
00:16:10,693 --> 00:16:12,628
.ها نحنُ ذا

238
00:16:12,662 --> 00:16:14,963
ما الخطب ؟ -
ألا تستطيع الدفع نقدا ؟ -

239
00:16:14,998 --> 00:16:19,501
.مكتوب هنا أنّك تقبل بطاقة الإئتمان -
.(لهذا السبب لا أحبّذ الذهاب إلى (لانجلي -

240
00:16:19,536 --> 00:16:23,405
بسبب بطاقات الإئتمان ؟ -
.بسبب طابع الإرتياب الدائم -

241
00:16:23,439 --> 00:16:26,441
،يرون أنّك نسيت ورقة
.فيلاحقونك لبقيّة اليوم

242
00:16:32,482 --> 00:16:35,085
أمتأكّد أنّك لست
الشخص المرتاب ؟

243
00:16:57,043 --> 00:16:58,610
كاري) ؟)

244
00:17:07,788 --> 00:17:11,758
.لقد مرّت فترة طويلة

245
00:17:13,193 --> 00:17:15,562
.أجل

246
00:17:15,596 --> 00:17:19,465
من المفترض أن أبقى -
.بعيدة عنك - لا

247
00:17:19,500 --> 00:17:20,767
.لابأس

248
00:17:20,801 --> 00:17:22,335
.لا، لقد قطعتُ ذلك الوعد

249
00:17:24,471 --> 00:17:26,472
كيف حالكِ ؟

250
00:17:26,507 --> 00:17:28,608
.أنا بخير

251
00:17:30,010 --> 00:17:31,111
.تبدين كذلك

252
00:17:31,145 --> 00:17:32,946
و في الحقيقة، أنا أدينُ
.بذلك لك

253
00:17:32,980 --> 00:17:34,313
كيف ذلك ؟

254
00:17:34,348 --> 00:17:36,950
أنت الّذي قلت
.أنّي أحتاجُ للمساعدة

255
00:17:36,984 --> 00:17:38,418
.و تلقيتها

256
00:17:38,452 --> 00:17:42,221
،لقد كانت طريقا طويلة

257
00:17:42,256 --> 00:17:45,491
لكنّي عدتُ لسجيّتي
.ثانية

258
00:17:47,394 --> 00:17:49,828
.لقد أنقذتني

259
00:17:51,364 --> 00:17:55,334
على أيّة حال، أنا واثقةٌ
.أنّك مشغول، يا عضو الكونجرس

260
00:17:56,937 --> 00:17:59,071
.أجل، مبروك -
.شكرا لكِ -

261
00:17:59,105 --> 00:18:01,907
و انتِ ؟
هل عدتِ إلى هنا ؟

262
00:18:01,942 --> 00:18:05,577
.أجل، بطريقة ما

263
00:18:05,612 --> 00:18:10,548
ماذا يعني ذلك ؟ -
.في الحقيقة لا أستطيع إخبارك -

264
00:18:11,917 --> 00:18:13,284
لديّ مبادئ جيّدة
.الآن

265
00:18:13,319 --> 00:18:14,652
.طبعا

266
00:18:14,687 --> 00:18:16,587
.إنّهُ جزء من كوني متعافية

267
00:18:16,621 --> 00:18:18,723
.صحيح

268
00:18:20,459 --> 00:18:24,530
.على كلّ حال، أنا سعيد برؤيتكِ -
.أجل، أنا أيضا -

269
00:18:27,534 --> 00:18:28,934
السلم ؟

270
00:18:32,473 --> 00:18:34,174
.السلم

271
00:18:37,912 --> 00:18:39,680
.أراك بالجوار

272
00:19:00,436 --> 00:19:02,404
.حسنا

273
00:19:04,540 --> 00:19:07,141
لدينا جرس، تعلم
.أسهل من الطرق هكذا

274
00:19:07,176 --> 00:19:09,043
أين (برودي) ؟

275
00:19:09,077 --> 00:19:11,145
.ليس هنا -
.يجبُ أن أتكلّم معه -

276
00:19:11,180 --> 00:19:12,914
.حظّك سيّء

277
00:19:12,948 --> 00:19:14,949
.إذا سأنتظره

278
00:19:17,086 --> 00:19:18,820
.إنّه عار، فعلا

279
00:19:18,854 --> 00:19:21,055
،(مرحبا (بيتسي
هل هو متواجد ؟

280
00:19:23,058 --> 00:19:25,926
.كان ضابط بحرية جيّد -
كم سيستغرقُ التصويت ؟ -

281
00:19:25,960 --> 00:19:29,162
ضابط بحرية أمين
.و موثوق، و مستقيم

282
00:19:29,197 --> 00:19:31,131
أجل، فقط أتركي لهُ
.رسالة

283
00:19:31,166 --> 00:19:34,769
،هناك من عبث بعقلهِ
.وضعهُ في الطريق السيّء

284
00:19:34,803 --> 00:19:36,137
،عضو كونجرس أو لا

285
00:19:36,171 --> 00:19:37,738
.لن أدعهُ ينحرف

286
00:19:37,772 --> 00:19:40,775
سأصل لأصل كاملِ
.هذا الهراء

287
00:19:43,311 --> 00:19:45,079
.مرحبا -
مرحبا، كيف الحال ؟ -

288
00:19:45,113 --> 00:19:47,748
.أنا أحتاجك -
.حسنا -

289
00:19:47,782 --> 00:19:50,718
.إنّه (لاودر)، إنّه هنا -
أمهليني دقيقة، إتفقنا ؟ -

290
00:19:50,752 --> 00:19:52,152
.حسنا

291
00:20:00,628 --> 00:20:02,596
.هذا كان جيّدا

292
00:20:02,630 --> 00:20:05,266
.إجل، إنّه قلق

293
00:20:05,300 --> 00:20:08,302
كيف حالكِ ؟ -
.أنا بخير -

294
00:20:08,336 --> 00:20:12,138
هل كان من الغريب رؤيتهُ ؟ -
.أجل، طبعا -

295
00:20:12,173 --> 00:20:13,706
إذا ؟

296
00:20:13,741 --> 00:20:14,841
.عمل جيّد

297
00:20:14,875 --> 00:20:17,143
.شكرا

298
00:20:19,179 --> 00:20:21,313
لقد وضعتِ خطّافا
.في فمهِ

299
00:20:21,348 --> 00:20:23,315
.أجل، سنرى

300
00:20:23,349 --> 00:20:25,884
.الكثير من الأعين

301
00:20:25,919 --> 00:20:28,186
من الصعبِ تركيبُ
.آذانٍ داخل المبنى

302
00:20:28,220 --> 00:20:29,687
.نعمل على ذلك

303
00:20:29,722 --> 00:20:32,223
.هذا جيّد

304
00:20:37,062 --> 00:20:39,163
.ها هو ذا

305
00:20:39,197 --> 00:20:41,498
.(الآن قد عاد إلى (رايبيرن

306
00:20:50,341 --> 00:20:51,975
.من اللطيف مقابلتكِ مجددا

307
00:20:52,009 --> 00:20:53,910
،(عضو الونجرس (برودي
هل لي بكلمة ؟

308
00:20:53,944 --> 00:20:57,714
أجل، لا أعدّكِ أنّي سأكون
... مهتمّا، لكن

309
00:21:01,419 --> 00:21:03,387
(هل وضعنا (رويا حمد
في القائمة ؟

310
00:21:03,421 --> 00:21:05,923
.أجل، لقد وضعنا الجميع

311
00:21:05,957 --> 00:21:08,425
الآن، فقط إن كنّا نستطيعُ
.سماع ما يقولون

312
00:21:10,194 --> 00:21:12,129
آثارك قد إختفت
.(في (غاتيسبيرغ

313
00:21:12,163 --> 00:21:15,631
(ليس هذا هو الأمر، (كاري ماتيسون
.تواجدت في الإستخبارات

314
00:21:15,666 --> 00:21:18,568
اليوم ؟ -
.إنّها تعملُ هناك ثانية -

315
00:21:18,602 --> 00:21:20,536
هل قالت لماذا ؟ -
.لا -

316
00:21:20,571 --> 00:21:22,738
،لكنّها عادت للساحة
.لابدّ أن يكون الأمر عنّي

317
00:21:22,773 --> 00:21:25,140
.ربّما لا
.(ربّما حول (أبو نذير

318
00:21:25,175 --> 00:21:27,910
هذا هو إختصاصها، صحيح ؟ -
.أجل -

319
00:21:29,112 --> 00:21:32,281
،التوقيت يدلّ على ذلك
.لقد حاولوا إغتيالهُ للتو

320
00:21:32,315 --> 00:21:35,417
،هاتهِ المرأة عنيدة جدّا
...إذا وضعت تفكيرها في شيء

321
00:21:35,452 --> 00:21:38,754
.لقد فقدت مصداقيتها تماما -
إذا لماذا عادت إلى (لانجلي) ؟ -

322
00:21:38,788 --> 00:21:40,856
إذا كنت قلقا، لما لا
تكتشفُ السبب ؟

323
00:21:40,891 --> 00:21:44,194
.جدّد العلاقة
.يمكننا الإستفادة من الأمر

324
00:21:47,298 --> 00:21:48,966
.يجبُ أن أذهب

325
00:21:49,000 --> 00:21:51,168
.إنتظري

326
00:21:51,202 --> 00:21:54,138
الخيّاط ؟ -
.تمّ الإعتناء بالأمر -

327
00:21:54,173 --> 00:21:56,174
.كان الأمر مهزلة

328
00:21:56,208 --> 00:21:58,143
ذلك لم يكن من المفروض
.أن يحدث

329
00:21:58,177 --> 00:21:59,810
.لقد أطلنا الحديث

330
00:21:59,845 --> 00:22:01,846
.إلى اللقاء، الآن

331
00:22:24,170 --> 00:22:26,038
كنتِ تضاجعينهُ، أليس كذلك ؟

332
00:22:27,107 --> 00:22:30,242
ماذا ؟ -
برودي) ؟) -

333
00:22:30,277 --> 00:22:34,246
من تضاجع أنت ؟ -
.ممرضة إستعجالات -

334
00:22:34,281 --> 00:22:41,820
.لستُ متعلّقا كثيرا بها -
.أنت ثرثار جدّا بالنسبة لمحلّل -

335
00:22:41,854 --> 00:22:46,391
أنا فقط أقول، إذا فعل بي
ما فعلهُ بكِ، و جعلني أُطرد

336
00:22:46,426 --> 00:22:48,894
،و جعلني أظنّ أنّني مجنونة
،بينما أنا لست كذلك

337
00:22:48,928 --> 00:22:51,163
يجعلني أحظى بشحنات
،داخل دماغي

338
00:22:51,198 --> 00:22:53,332
.سأقطّعه أشلاءً

339
00:22:54,901 --> 00:22:57,236
.هاتهِ هي الخطّة

340
00:23:05,646 --> 00:23:08,014
.جيسيكا) إتصلت بك أربع مرّات) -
.أعرفُ ذلك -

341
00:23:08,049 --> 00:23:10,016
أيضا (رشيد) من مغسلةِ
.السيارات

342
00:23:10,051 --> 00:23:12,819
ماذا قال ؟ -
.سيّارتك جاهزة -

343
00:23:12,853 --> 00:23:17,691
هل أرسل أحدا لجلبها ؟ -
.أجل -

344
00:23:33,307 --> 00:23:36,943
أين هو ؟ -
.مغمى عليه على طاولة المطبخ -

345
00:23:36,977 --> 00:23:39,278
.لاودر) اللّعين) -
.إنّه مجنون -

346
00:23:39,313 --> 00:23:41,647
لديّ بالفعل واحدٌ
.بين يدي

347
00:23:41,681 --> 00:23:44,416
إذا لم تقبّلوا بعضكم
و تتصالحوا البارحة ؟

348
00:23:44,451 --> 00:23:46,818
لا أظنّ أنّنا سنقبّل بعضنا
.و نتصالحُ أبدا

349
00:24:03,236 --> 00:24:04,736
مالخطب ؟

350
00:24:04,771 --> 00:24:06,772
.لا تقلق بشأنه -
.(هيّا يا (جيس -

351
00:24:06,806 --> 00:24:10,109
،إحتجتك قبل ساعة
.و كالعادة كنت في مكان مجهول

352
00:24:10,143 --> 00:24:13,780
.لذا إتصلتُ بشخصٍ أستطيع الإعتماد عليه -
من هناك ؟ -

353
00:24:13,814 --> 00:24:16,649
.(مايك)
.إنّه يتكفّل بالأمر

354
00:24:16,684 --> 00:24:18,918
إسمعي، سأعود للمنزلِ
الليلة

355
00:24:18,953 --> 00:24:20,420
.و سنتكلّم -
.لا -

356
00:24:20,454 --> 00:24:25,358
ستذهبُ إلى فندقك، أو إلى المكان
.الّذي تذهبُ إليه عندما تختفي

357
00:24:36,205 --> 00:24:37,906
.اللعنة

358
00:24:37,940 --> 00:24:39,941
.شكرا لك

359
00:24:39,976 --> 00:24:41,543
.أجل، بالطبع

360
00:24:41,577 --> 00:24:43,245
.سأتصلُ بكِ

361
00:24:44,915 --> 00:24:46,949
."سأتصلُ بكِ"

362
00:24:46,983 --> 00:24:48,617
.أصمت

363
00:24:50,254 --> 00:24:52,956
سآخذك للمنزل
إتفقنا ؟

364
00:24:52,990 --> 00:24:55,658
لماذا لا تقول فقط
مالّذي تريدهُ ؟

365
00:24:55,693 --> 00:24:57,627
أريدُ أن أضاجع الليلة"
"ما هي لعبتك ؟

366
00:24:57,662 --> 00:24:59,195
.أعرفُ أنّ أفضل من هذا

367
00:24:59,230 --> 00:25:02,632
لكّن كلّ مرة تذكر فيها هذا الهراء
. يكون من الصعوبة تذكّر ذلك

368
00:25:02,667 --> 00:25:07,604
.(أنا وراء (برودي -
.لا أعرفُ حتّى معنى ذلك -

369
00:25:07,638 --> 00:25:10,606
،(إنّه يعرفُ شيئا حول مقتل (والكر
.و هو يتستّرُ عليه

370
00:25:10,640 --> 00:25:13,442
لما يفعلُ ذلك ؟ -
.ربّما كان جزءً منه -

371
00:25:15,479 --> 00:25:17,847
.تحتاجُ لبعض القهوة، هيّا -
.لا -

372
00:25:17,881 --> 00:25:23,320
كان في مسرح الجريمة ذلك اليوم، صحيح ؟
.عندما (والكر) قتلّ تلك المرأة

373
00:25:23,354 --> 00:25:25,155
و بعد ؟

374
00:25:25,190 --> 00:25:27,291
.إذا، فقد كانوا فريق

375
00:25:27,325 --> 00:25:29,259
.لأعوام

376
00:25:29,294 --> 00:25:31,528
ربّما كانوا يعملون معا
.كالسابق

377
00:25:33,565 --> 00:25:35,533
.إربط الحزام

378
00:25:38,736 --> 00:25:41,939
.جيفرسون) عاش حياتهُ بالفعل)

379
00:25:41,973 --> 00:25:44,741
... النبيذ، الكتب -
... العبيد -

380
00:25:44,776 --> 00:25:47,678
كيف يمكنهُ أن يكتب
."كلّ الرجّال خلقوا متساوين"

381
00:25:47,712 --> 00:25:51,181
من مزرعة ؟ -
.الرجلُ كان مرتبكا جدّا -

382
00:25:51,216 --> 00:25:54,051
هل سبق لك الذهاب إلى هناك ؟
مونتيسيلو) ؟)

383
00:25:54,085 --> 00:25:56,220
.هل تمزحين -
.مرحبا، أبي -

384
00:25:56,254 --> 00:25:59,489
.(لم يسمع قط بـ(مونتيسيلو -
.أجل، لقد سمعت بها -

385
00:25:59,524 --> 00:26:02,292
على أيّة حال، لدينا
.إمتحان غدا

386
00:26:05,263 --> 00:26:07,063
من كان نائبه ؟

387
00:26:07,098 --> 00:26:10,133
نائبُ (جيفرسون) ؟

388
00:26:11,669 --> 00:26:14,137
.لا أحد يهتمُ بالنائب

389
00:26:14,171 --> 00:26:16,472
.(آرون بيير)

390
00:26:16,507 --> 00:26:19,876
.صحيح، رجل المبارزة -
.رجلُ المبارزة"، جملة ذكيّة" -

391
00:26:19,911 --> 00:26:22,946
.(تستطيعُ الوصول بهذا إلى جامعة (يال -
.أنا أعرف هذا، سهوت فقط -

392
00:26:22,980 --> 00:26:25,382
أليس لديك شخص أفضل
للدراسة معه ؟

393
00:26:25,416 --> 00:26:27,851
."إنّه سيّد علامات "سي

394
00:26:27,885 --> 00:26:31,621
.تحصّل على "آي" في إمتحان البارحة -
.بدون مزاح -

395
00:26:31,656 --> 00:26:35,025
"أجل، أظنّ أنّ سيّد علامات "سي
.لا يأخذك إلى هناك بعد الآن

396
00:26:35,059 --> 00:26:36,928
.ليست كأيّامك

397
00:26:39,898 --> 00:26:42,100
شكرا على هاتهِ
.(الحكمة يا (دانا

398
00:26:44,803 --> 00:26:46,738
هل وصل والدكِ
سالما إلى المنزلِ البارحة ؟

399
00:26:46,772 --> 00:26:48,606
.أجل، لقد وصل للمنزل

400
00:26:48,640 --> 00:26:50,641
.جيّد

401
00:26:59,650 --> 00:27:01,251
... على كل

402
00:27:01,285 --> 00:27:05,087
موتيسيلو) ؟ هل تريد أن تذهب)
في عطلة الأسبوع ؟

403
00:27:05,121 --> 00:27:06,688
ماذا عن الآن ؟

404
00:27:08,057 --> 00:27:11,326
أظنّ أنني يجبُ أن أكون
.في المنزل عند العشاء

405
00:27:14,631 --> 00:27:23,038
.لنذهب لمكان ما -
.حسنا -

406
00:27:23,073 --> 00:27:25,675
برودي) تحدّث مع أربعةِ)
.(أشخاص في (كابشن هيل

407
00:27:25,709 --> 00:27:28,211
و 12 آخرين في مكتب
.(رجال الأعمال بـ(فرجينيا

408
00:27:28,245 --> 00:27:30,380
إضافة إلى رجل في الممر
.(الرئيسي في شارع (كي

409
00:27:30,414 --> 00:27:32,516
.كلّهم معدودون

410
00:27:37,356 --> 00:27:40,392
كيف لم أسمع بهذا الرجل من قبل ؟ -
من، (كوين) ؟ -

411
00:27:40,427 --> 00:27:43,963
كان في مكاتب (لانجلب) مدّة ستّ سنوات
.لم ألتقي بهِ أبدا

412
00:27:43,997 --> 00:27:47,434
.هذا لأنّكِ كنتِ في الشرق الأوسط -
لا أعلم، إبحث في أمره، هلاّ فعلت ؟ -

413
00:27:47,468 --> 00:27:51,104
.طبعا، أنا لستُ مشغولا -
.فيرجيل)، فقط إبحث في أمره) -

414
00:27:51,138 --> 00:27:52,906
.أرجوك -
.حسنا

415
00:27:52,940 --> 00:27:56,142
أمهلني لحظة، هلاّ فعلت ؟ -
.حسنا -

416
00:28:02,283 --> 00:28:04,351
.أشعر كأنّي حقير كليّا

417
00:28:05,686 --> 00:28:10,090
،أنظري، ليس هنالك ما يقال
.عدا أنّني آسف، و عمل جيّد

418
00:28:10,125 --> 00:28:12,526
.هذا كافٍ

419
00:28:17,332 --> 00:28:20,568
يبدو أنّ رجلنا قد تواصل
.مع 43 شخصا في يوم عادي

420
00:28:20,603 --> 00:28:23,238
هل تظنّ أنّه كان هناك لقاء ؟ -
.ليس بشكل واضح -

421
00:28:23,272 --> 00:28:27,208
إلاّ إذا وسعنا دائرتنا، لا يمكننا
.تفقّد 43 شخص معا

422
00:28:27,242 --> 00:28:30,612
،يجبُ أن نرتّب أولوياتنا
.أوّلا صاحب البشرة السمراء

423
00:28:30,646 --> 00:28:33,481
.هذا ترتيب عنصري -
.هذا ترتيب متبع -

424
00:28:33,516 --> 00:28:36,951
(أغلبُ رجال (القاعدة
.إمّا أفارقة أو من الشرق الأوسط

425
00:28:36,986 --> 00:28:37,986
.(ماكس)

426
00:28:39,421 --> 00:28:42,323
إذا، من هم أهمّ
المشتبهين ؟

427
00:28:42,357 --> 00:28:45,193
.(رشيد فضل)
.يعمل في مغسلة سيّارات

428
00:28:45,227 --> 00:28:48,830
.من اليمن، لديه تأشيرة منتهية
.باريس كامب)، سائق أجرة، سوداني)

429
00:28:48,864 --> 00:28:51,199
ينتمي إلى نفسِ طائفة
.(رشيد)

430
00:28:51,233 --> 00:28:53,000
.(و (حمزة شبّازي

431
00:28:53,035 --> 00:28:55,002
طالبٌ متخرّج، يكتبُ حول
.المرأة المسلمة

432
00:28:55,036 --> 00:28:56,937
طلب من (برودي) أن يقرأ
.أطروحته

433
00:28:56,972 --> 00:28:59,407
برودي) سيقيم في فندقٍ)
.(الليلة، الـ(آشفورد

434
00:28:59,441 --> 00:29:01,709
لماذا ؟ -
.زوجتهُ طردته -

435
00:29:01,743 --> 00:29:02,877
.سنضعُ أعينا في الغرفة

436
00:29:02,911 --> 00:29:04,779
.حسنا

437
00:29:04,813 --> 00:29:06,815
.عمل جيّد من الجميع

438
00:29:08,484 --> 00:29:11,553
.يجبُ أن أذهب للبحثِ عن شقّة -
ماذا ؟ -

439
00:29:11,587 --> 00:29:13,021
أجّرتُ منزلي عندما ذهبتُ
.(إلى (بيروت

440
00:29:21,496 --> 00:29:22,830
.يبدو أنّنا سنمسك النوبة الليلية

441
00:29:23,865 --> 00:29:26,066
.ليس لديّ أيّة مشاريع

442
00:29:26,100 --> 00:29:27,901
أكل هندي ؟

443
00:29:27,935 --> 00:29:29,436
.أو يوناني -
يوناني؟ -

444
00:29:29,470 --> 00:29:31,371
.طبعا، أنا أحبّ الزيتون

445
00:29:32,406 --> 00:29:34,607
.أعرفُ مكانا -
.جيّد -

446
00:29:51,859 --> 00:29:53,661
تحصلت على سيّارة في عيدِ
ميلادك، أليس كذلك ؟

447
00:29:53,695 --> 00:29:56,797
شيء مذموم، صحيح ؟ -
.أجل، بكثرة -

448
00:29:56,832 --> 00:29:59,266
يجبُ أن أحصل على الإمتيازات
.عندما أستطيع

449
00:29:59,301 --> 00:30:01,836
.طفل غنيّ مسكين

450
00:30:01,870 --> 00:30:04,339
كانت نزهة جميلة، صحيح ؟ -
.أجل، لابأس بها -

451
00:30:04,373 --> 00:30:08,343
.مستعدّة لإمتياز آخر

452
00:30:08,377 --> 00:30:10,378
.طبعا، أجل

453
00:30:17,319 --> 00:30:19,721
ظننتُ أنّها مغلقة
.للتجديد

454
00:30:19,755 --> 00:30:21,990
.(ليس لإبن (بيل والدن

455
00:30:24,460 --> 00:30:26,661
.أسابقك إلى هناك -
.حسنا -

456
00:30:47,351 --> 00:30:49,986
أين القوات السريّة ؟

457
00:30:50,020 --> 00:30:51,321
.في الأسفل

458
00:30:51,355 --> 00:30:53,857
إذا نحن لوحدنا ؟

459
00:30:57,862 --> 00:31:02,567
و ... كاملُ منطقة
.(كولومبيا)

460
00:31:11,610 --> 00:31:15,781
يجعلك تعي أنّه يوجدُ
.عالم كامل في الخارج

461
00:31:15,815 --> 00:31:18,116
.أنا معجبٌ طريقة تفكيرك

462
00:31:20,152 --> 00:31:21,519
.أنا معجبة بك

463
00:31:25,924 --> 00:31:27,692
.آسف

464
00:31:28,760 --> 00:31:30,761
.لا

465
00:31:52,915 --> 00:31:54,482
.لديّ حبيب

466
00:31:54,517 --> 00:31:56,518
.أريد أن أكون حبيبكِ

467
00:32:00,690 --> 00:32:02,691
.أعرف، أنا أيضا أريد ذلك

468
00:32:08,864 --> 00:32:10,865
.لا أريد أن أكون حقيرة

469
00:32:13,035 --> 00:32:15,003
للشخص الآخر ؟

470
00:32:18,040 --> 00:32:21,009
.(إسمهُ (كسندر

471
00:32:21,043 --> 00:32:23,044
.إنّهُ لطيف

472
00:32:25,047 --> 00:32:27,849
لكنّي ألطف ؟

473
00:32:27,883 --> 00:32:30,685
.لا، أنت أكثر لؤما

474
00:32:30,719 --> 00:32:32,720
.إذا هي السيّارة

475
00:32:36,391 --> 00:32:40,560
فقط... دعني أتكلّم
.معه

476
00:32:40,594 --> 00:32:42,595
.أوّلا

477
00:32:44,398 --> 00:32:46,365
تعجّلي، إتفقنا ؟

478
00:32:59,680 --> 00:33:01,647
.ها قد نهض

479
00:33:03,684 --> 00:33:04,884
.إسمع يا رجل، أنا آسف

480
00:33:06,354 --> 00:33:08,989
لأجل ماذا ؟

481
00:33:09,023 --> 00:33:12,459
للأسفِ أتذكّرُ كلّ شيء
،قلتهُ

482
00:33:12,494 --> 00:33:14,962
و أمور (جيسيكا)، على الأقل
.كانت غير لائقة

483
00:33:14,997 --> 00:33:17,566
.لنتحدّث عن الأمور الأخرى

484
00:33:17,600 --> 00:33:19,468
.حسنا

485
00:33:19,502 --> 00:33:22,605
(لأنّ حقيقة أنّ (برودي
،يتصرّف بغرابة

486
00:33:22,639 --> 00:33:25,107
و كان كذلك منذُ عاد

487
00:33:25,141 --> 00:33:26,642
.إنّه ليس نفس الشخص

488
00:33:26,676 --> 00:33:30,546
(لنفترض أنّ (والكر) و (برودي
كانوا يعملون معا

489
00:33:30,581 --> 00:33:34,016
في ذلك اليوم الّتي
.(قُتلت فيه (إلزابيث جاينز

490
00:33:34,050 --> 00:33:36,018
.يقومون ببعض الإلهاء

491
00:33:39,722 --> 00:33:41,289
.ربّما من أجل الإستخبارات

492
00:33:41,324 --> 00:33:44,159
هل لدى (برودي) إتصال
بـ العملاء السريين ؟

493
00:33:44,194 --> 00:33:45,461
.أجل

494
00:33:45,495 --> 00:33:48,965
.هاتهِ هي -
.لا،لا، إنّها مجرّد نظريّة -

495
00:33:48,999 --> 00:33:52,034
،لكّن لنقل أنّها صحيحة
ماذا كان دورُ (برودي) ؟

496
00:33:52,068 --> 00:33:54,036
.من يعلم

497
00:33:54,070 --> 00:33:56,272
و ما معنى مقتل (والكر) ؟

498
00:34:06,182 --> 00:34:07,984
.ها نحن ذا

499
00:34:08,018 --> 00:34:10,086
شكرا لإقامتك معنا
.يا عضو الكونجرس

500
00:34:10,120 --> 00:34:11,754
.شكرا

501
00:34:19,563 --> 00:34:22,065
إذا، هل كان عملا، أو غراما ؟

502
00:34:22,100 --> 00:34:23,300
ماذا ؟

503
00:34:23,334 --> 00:34:26,002
.(برودي)

504
00:34:26,036 --> 00:34:27,504
من نحنُ، صديقات ؟

505
00:34:28,539 --> 00:34:30,373
فقط أردتُ أن أعرف ما
.إذا كنتِ وقعتِ في حبّه

506
00:34:30,407 --> 00:34:33,809
لما لا تجيبُ أنت عن بعض
أسئلتي يا (بيتر) ؟

507
00:34:33,844 --> 00:34:35,211
مثل ؟

508
00:34:35,246 --> 00:34:36,679
... مثل

509
00:34:36,714 --> 00:34:39,215
من أين أنت ؟

510
00:34:39,249 --> 00:34:42,218
.(فيلاديلفيا) -
الجزء الجميل ؟ (ميلاني) ؟ -

511
00:34:42,253 --> 00:34:43,253
.مثل ذلك

512
00:34:43,287 --> 00:34:44,554
.(مدرسة (هيل) ، (هارفرد

513
00:34:44,588 --> 00:34:47,891
.مشوار جيّد -
.ذلك مطلوب في عائلتي -

514
00:34:47,925 --> 00:34:49,793
هل عدت إلى (فيلاديلفيا) ؟

515
00:34:49,827 --> 00:34:51,795
لا يوجد عندهم أكل
.هندي جيّد

516
00:34:54,332 --> 00:34:56,266
(و لماذا (أستيس
يحبّك كثيرا ؟

517
00:34:56,300 --> 00:34:58,702
.أنا محبوب جدّا

518
00:35:01,038 --> 00:35:04,307
.هذهِ مسألة أذواق

519
00:35:04,341 --> 00:35:05,908
.و موثوق

520
00:35:05,943 --> 00:35:07,877
.أنا موثوق جدّا

521
00:35:19,089 --> 00:35:21,857
،(مرحبا (فيرجل
.لم يصل إلى الغرفة بعد

522
00:35:21,892 --> 00:35:23,159
.إنّه في البار

523
00:35:23,193 --> 00:35:24,460
.إنّه في البار

524
00:35:24,494 --> 00:35:26,762
أمن الفندق سمحوا لنا
.أن نستعمل كامراتهم

525
00:35:26,796 --> 00:35:28,430
.ستصلكِ الصورة خلال لحظة

526
00:35:31,635 --> 00:35:32,601
.لقد وصلت

527
00:35:32,636 --> 00:35:34,604
.إلى اللقاء

528
00:35:42,212 --> 00:35:43,980
أأستطيع الحصول على آخر ؟

529
00:36:07,838 --> 00:36:09,805
.الآن، إتصل بعميلك

530
00:36:27,723 --> 00:36:29,858
.إفعلها يا رجل

531
00:36:29,892 --> 00:36:32,327
.تعرف أنّك تريد ذلك

532
00:36:49,347 --> 00:36:51,681
هل تعرفين من معكِ ؟ -
أعرف، كيف حالك ؟ -

533
00:36:51,716 --> 00:36:53,784
.كنتُ أفضل

534
00:36:53,818 --> 00:36:55,485
صحيح ؟

535
00:36:58,456 --> 00:37:03,193
كنتُ فقط أتساءل إن كان
.بإمكاننا دفنُ خلافاتنا

536
00:37:03,227 --> 00:37:04,961
.للأبد

537
00:37:04,995 --> 00:37:06,629
ألم نفعل ذلك اليوم ؟ -

538
00:37:07,664 --> 00:37:09,898
أيمكننا توثيقها بـ شراب ؟

539
00:37:10,934 --> 00:37:13,669
.طبعا، من دواعي سروري

540
00:37:13,703 --> 00:37:15,971
.(أنا في فندق الـ(آشفورد

541
00:37:16,006 --> 00:37:17,239
..هنالك بار

542
00:37:17,273 --> 00:37:19,308
،أجل، أعرفهُ
.أنا على بعد 20 دقيقة

543
00:37:19,342 --> 00:37:20,876
.جيّد

544
00:37:20,911 --> 00:37:22,712
.حسنا

545
00:37:23,914 --> 00:37:25,682
اللعنة

546
00:37:25,716 --> 00:37:27,317
.بلع الطعم

547
00:37:27,351 --> 00:37:28,317
.أجل

548
00:37:28,352 --> 00:37:30,219
إذا ماهي اللعبة ؟

549
00:37:30,254 --> 00:37:33,689
،على حدّ علمنا
.لم يقابل مسيّرهُ بعد

550
00:37:33,724 --> 00:37:36,326
إذا نخدعهُ أكثر ؟
نجعله يفيدنا ببعض المعلومات ؟

551
00:37:36,360 --> 00:37:38,061
نحفّزه بشيء عن (أبو نذير) ؟

552
00:37:38,096 --> 00:37:39,963
مابشر جدّا ؟

553
00:37:39,997 --> 00:37:40,997
جريء جدّا ؟

554
00:37:43,868 --> 00:37:46,369
تبّا لذلك، ليس لدينا
.الكثي من الوقت

555
00:37:46,404 --> 00:37:48,905
هؤلاء الملاعين بخططون
.لـ شيء ما

556
00:37:48,940 --> 00:37:50,474
.سأعلم الجميع

557
00:37:51,443 --> 00:37:53,844
.تبّا، أنا متوترة

558
00:37:53,878 --> 00:37:56,413
،أنا لستُ متوترا
.أنتِ جيّدة

559
00:37:56,448 --> 00:37:58,649
.حسنا

560
00:37:58,683 --> 00:37:59,950
.صحيح

561
00:37:59,985 --> 00:38:02,486
.شكرا

562
00:38:44,059 --> 00:38:47,561
.أنت و أنا و الحانات

563
00:38:47,595 --> 00:38:51,298
دائما ما ينتهي بطريقة
مثيرة للإهتمام، أليس كذلك ؟

564
00:38:51,332 --> 00:38:52,899
.لحدّ الآن

565
00:38:55,937 --> 00:38:58,639
بالمناسبة، هذا ليس
.نداء جنسي

566
00:38:58,673 --> 00:39:01,408
.لم يخطر ببالي حتّى -
.فقط أردت أن أوضّح الأمور -

567
00:39:01,442 --> 00:39:04,044
.تمّ ذلك

568
00:39:05,313 --> 00:39:08,582
،لستُ هنا بإختياري
.زوجتي ذاقت ذرعا بي

569
00:39:08,617 --> 00:39:09,850
.خذا لا يفيد سياستك

570
00:39:09,884 --> 00:39:12,486
من المفترض أن تكونوا
.(كينيدي)و (جاكي)

571
00:39:12,521 --> 00:39:14,855
إذا سينتهي الأمرُ
برصاصة في رأسي ؟

572
00:39:14,890 --> 00:39:17,291
.منعف مظلم

573
00:39:17,326 --> 00:39:21,028
.أجل ، آسف

574
00:39:22,531 --> 00:39:26,033
كيف حالها ؟ -
.تترنّح بهِ -

575
00:39:27,169 --> 00:39:29,270
إذا، كيف حالكِ ؟

576
00:39:29,305 --> 00:39:32,240
.أخبرتك، أنّني جيّدة

577
00:39:32,274 --> 00:39:35,644
و عدت للعمل مجددا ؟ -
.أجل -

578
00:39:35,678 --> 00:39:38,781
.و أنا قريبة جدا

579
00:39:38,815 --> 00:39:41,984
من ماذا ؟

580
00:39:42,018 --> 00:39:43,853
.من هدفي

581
00:39:45,155 --> 00:39:47,223
.غامضة، غامضة للغاية

582
00:39:47,257 --> 00:39:51,060
أجل، لا أستطيع
.لفظ الأسماء

583
00:39:51,094 --> 00:39:52,828
.لا، بالطبع

584
00:39:52,863 --> 00:39:56,899
.لكنّي أحاصر إرهابيا

585
00:39:56,934 --> 00:39:58,568
.طالما أنّه ليس أنا

586
00:39:58,602 --> 00:40:00,737
لا،لا، تركيزي منصبٌ
.على الشخص الصحيح

587
00:40:00,771 --> 00:40:02,172
.الرأس الكبيرة

588
00:40:02,206 --> 00:40:03,573
.رأس الأفعى

589
00:40:06,577 --> 00:40:10,313
الّذي سرق ثمان
.سنوات من حياتك

590
00:40:17,321 --> 00:40:22,393
على أيّة حال، يجبُ
.أن أغلق فمي

591
00:40:28,801 --> 00:40:31,536
.(إسمعي (كاري

592
00:40:32,739 --> 00:40:35,674
.إعتذرتي لي 100 مرّة

593
00:40:35,708 --> 00:40:38,543
أتريد 101 ؟

594
00:40:38,578 --> 00:40:40,212
.لا، إنّه دوري

595
00:40:40,246 --> 00:40:44,449
،شعرت بالسوء حول ما حدث
.خداعكِ

596
00:40:44,483 --> 00:40:46,118
(إتصالي بـ (أستيس

597
00:40:46,152 --> 00:40:48,855
.ذلك

598
00:40:48,889 --> 00:40:51,424
فعلتُ ذلك لأنّي كنتُ
.قلقا عليكِ

599
00:40:52,526 --> 00:40:57,696
...كان مثيرا للقلق
.سلوكي

600
00:40:57,731 --> 00:40:59,898
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

601
00:40:59,933 --> 00:41:01,233
.لا، لا تكن

602
00:41:01,267 --> 00:41:03,836
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

603
00:41:03,871 --> 00:41:05,271
أين سمعت هذا ؟

604
00:41:05,306 --> 00:41:06,940
كنتُ أسألُ عنكِ ؟

605
00:41:08,076 --> 00:41:10,444
هل كان عليكِ فعلها
كثيرا ؟

606
00:41:12,013 --> 00:41:14,748
الإثنين و الخميس لمدّة
.ستّة اسابيع

607
00:41:14,782 --> 00:41:16,550
هل كان صعبا ؟

608
00:41:16,584 --> 00:41:20,054
.لا

609
00:41:26,995 --> 00:41:31,932
الحقيقة هي أنّك لا تشعرُ
..، لذابأيّ شيء

610
00:41:31,967 --> 00:41:34,268
.هذا ما جعلكِ أقوى

611
00:41:34,302 --> 00:41:36,237
.صحيح، صحيح

612
00:41:49,816 --> 00:41:53,352
.أنا سعيد لأنّنا فعلنا هذا -
هذا كلّ شيء ؟ -

613
00:41:53,386 --> 00:41:57,456
أجل، يجبُ أن أنهض
.باكرا

614
00:41:57,490 --> 00:41:58,991
.حسنا، سأتكفّلبهذا

615
00:41:59,025 --> 00:42:00,426
.لا تكوني سخيفة

616
00:42:00,460 --> 00:42:03,529
.الغرفة 416 ، من فضلك

617
00:42:15,909 --> 00:42:18,977
كان من الجيّد
.رؤيتك

618
00:43:10,798 --> 00:43:13,400
.كان هذا رائعا -
.لا، لقد كان سيّئا -

619
00:43:13,434 --> 00:43:14,934
أكنتِ تتوقعين إعترافا ؟

620
00:43:14,969 --> 00:43:16,503
.إكتشف الحقيقة

621
00:43:16,537 --> 00:43:21,040
محال، إنّه في طريقه لغرفتهِ
.يتصرّفُ بشكل عادي

622
00:43:21,075 --> 00:43:24,778
.بيتر)، إنّه يعرف) -
سول) و أنا شاهدنا كلّ شيء) -

623
00:43:24,812 --> 00:43:25,812
.لا، ضع (سول) على الخط

624
00:43:29,150 --> 00:43:30,450
.(قمتِ بعمل جيّد يا (كاري

625
00:43:30,484 --> 00:43:31,551
.لا

626
00:43:31,585 --> 00:43:33,853
لا، لقد غضبتُ عندما تحدّث
.عن الصدمات الكهربائيّة

627
00:43:33,888 --> 00:43:35,188
رفعتُ يدي لمدّة
.قصيرة

628
00:43:35,222 --> 00:43:36,589
.و رأى ذلك

629
00:43:36,624 --> 00:43:39,426
.رأى ذلك، ثمّ ... رحل

630
00:43:39,460 --> 00:43:41,728
.هذا ليس ما قرأناه هنا

631
00:43:41,763 --> 00:43:44,464
،يجبُ أن نتدخّل
.لقد كشفني

632
00:43:44,499 --> 00:43:46,600
.(عودي يا (كاري

633
00:43:46,634 --> 00:43:48,936
.سول)، لقد رأيتُ ذلك في عينيه)

634
00:43:48,970 --> 00:43:51,739
سيرسل إشارة، سيضعُ
،كأسا من النبيذ عند النافذة

635
00:43:51,773 --> 00:43:54,341
.مهما يكن، سينبههم
.يجبُ أن نتدخّل الآن

636
00:43:54,375 --> 00:43:57,544
لأنّكِ رأيتِ ذلك في عينيه ؟ -
.أجل، هذا صحيح -

637
00:43:57,578 --> 00:44:00,480
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

638
00:44:21,501 --> 00:44:24,135
يا إلهي، كم عدد المرات
التي يجبُ أن تخبرها بشيء ما ؟

639
00:44:24,170 --> 00:44:26,137
.الكثير

640
00:45:41,844 --> 00:45:44,012
سول)، مالّذي تفعله ؟)

641
00:45:44,047 --> 00:45:46,882
."لماذا ذكر رقم غرفتهِ"

642
00:45:46,916 --> 00:45:49,718
.سألتُ نفسي

643
00:45:49,753 --> 00:45:52,454
هل كان ذلك لدفع الفاتورة فقط ؟

644
00:45:52,488 --> 00:45:56,191
أو ربّما ... ؟

645
00:45:56,226 --> 00:45:59,694
ربّما... للإنفراد بكِ

646
00:45:59,729 --> 00:46:01,496
.مجددا

647
00:46:05,735 --> 00:46:07,536
.إنّه مقزز، أتعلم

648
00:46:07,570 --> 00:46:09,771
إرتباكي ؟

649
00:46:09,806 --> 00:46:11,173
.هراءك

650
00:46:11,207 --> 00:46:12,340
.لا أفهمك

651
00:46:12,375 --> 00:46:13,508
.لقد أفسدت الأمر

652
00:46:13,543 --> 00:46:16,178
.إقتحموا الغرفة

653
00:46:16,212 --> 00:46:18,180
لدينا فقط القليل من الدقائق
.لوحدنا

654
00:46:21,918 --> 00:46:24,687
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

655
00:46:24,721 --> 00:46:26,389
.ليست نظريات بعد الآن

656
00:46:26,423 --> 00:46:28,491
.أنظري، أنا آسف لأنّي إتصلت

657
00:46:28,525 --> 00:46:30,126
ظننتُ أنّه يمكننا
.أن نصبح أصدقاء

658
00:46:30,160 --> 00:46:33,762
.أصدقاء؟ صحيح

659
00:46:33,797 --> 00:46:38,200
أأريدُ أن أكون صديقة
لجنديّ خائن يكرهُ (أمريكا) ؟

660
00:46:38,234 --> 00:46:41,737
من قرّر أنّ الإلتفاف بقنبلة هو الحلّ
للتخلّص ممّا يضيق صدره ؟

661
00:46:41,771 --> 00:46:43,905
متجاهلا إبنته، إبنهُ

662
00:46:43,940 --> 00:46:48,276
،الأشخاص الّذين يحبونه في حياتهِ
من أجل المختل (أبو نذير) ؟

663
00:46:48,311 --> 00:46:53,081
،الّذي، في الأخير لم يملك الشجاعة ليفعلها
لكّن لم يجد مشكلة في إرسالي لدارِ المجانين ؟

664
00:46:53,116 --> 00:46:56,886
.لا، شكرا

665
00:46:56,920 --> 00:46:59,455
لا أظنّ أنّي أحتاجٌ
.صديقا مثل هذا

666
00:46:59,489 --> 00:47:03,093
.حسنا، لسنا أصدقاء

667
00:47:03,127 --> 00:47:04,828
.إبتعد عنها

668
00:47:04,862 --> 00:47:07,064
إذا ماذا ستفعل الآن ؟
ستقتلني ؟

669
00:47:07,098 --> 00:47:09,699
أو ربّما ستشفي غليلك
بالجنس الوحشي ؟

670
00:47:09,734 --> 00:47:12,703
أعني كم من الوقتِ
سيمكنك الهربُ بشيء كهذا ؟

671
00:47:12,737 --> 00:47:15,305
.لقد هربتُ جيّد حتّى الآن -
.هذا صحيح -

672
00:47:15,340 --> 00:47:19,010
.يبدو أنّي أجيد هذا
.إن لم يكن شيئا آخر

673
00:47:19,044 --> 00:47:20,278
.أنت مميّز

674
00:47:22,581 --> 00:47:23,948
.(أعجبتُ بكِ يا (كاري

675
00:47:23,982 --> 00:47:25,917
.لقد أحببتُك

676
00:47:28,621 --> 00:47:31,456
.الشرطة، يديك خلف ظهرك

677
00:47:31,490 --> 00:47:33,458
.على الأرض  -
.إنزل -

678
00:47:33,492 --> 00:47:34,492
.إسترخي

679
00:47:34,526 --> 00:47:36,928
.إنزل -
.إلى الأرض -

680
00:47:36,963 --> 00:47:38,296
أنت بخير ؟

681
00:47:45,038 --> 00:47:48,140
.إذا كانت فقط الظروف مغايرة

682
00:47:50,843 --> 00:47:53,211
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

683
00:47:53,246 --> 00:47:56,415
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

684
00:48:07,773 --> 00:48:36,164
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady
Re-Synced By: MEE2day

