1
00:00:01,813 --> 00:00:07,860
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية</i>

2
00:00:07,895 --> 00:00:09,866
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:09,901 --> 00:00:13,976
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
</i>

4
00:00:14,010 --> 00:00:16,483
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:16,518 --> 00:00:18,354
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:18,389 --> 00:00:19,590
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:19,624 --> 00:00:22,730
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:00:22,764 --> 00:00:24,701
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:24,735 --> 00:00:27,208
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:27,242 --> 00:00:30,782
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:30,816 --> 00:00:33,355
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:33,389 --> 00:00:36,094
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:36,128 --> 00:00:39,735
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:41,005 --> 00:00:43,410
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:43,445 --> 00:00:47,084
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:53,765 --> 00:00:56,270
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

17
00:00:56,304 --> 00:00:57,639
.تبّا

18
00:00:57,673 --> 00:00:59,309
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:00:59,343 --> 00:01:03,015
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:05,187 --> 00:01:06,422
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:06,456 --> 00:01:08,325
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:08,360 --> 00:01:10,061
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:12,562 --> 00:01:16,362
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:12,763 --> 00:01:16,363
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الخامسة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"أسئلة و أجوبة"

25
00:01:18,544 --> 00:01:21,548
...سابقا

26
00:01:21,583 --> 00:01:24,353
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

27
00:01:24,388 --> 00:01:25,723
.صوّر شريطا

28
00:01:27,292 --> 00:01:29,762
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

29
00:01:29,796 --> 00:01:31,231
إذا، تريد تعقّب (برودي) ؟

30
00:01:31,265 --> 00:01:33,034
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

31
00:01:33,069 --> 00:01:34,370
.(و (كاري

32
00:01:34,404 --> 00:01:35,806
.(و (كاري

33
00:01:35,840 --> 00:01:37,441
.لكنّي سأرسلُ لك شخصا

34
00:01:38,611 --> 00:01:41,749
برودي) لديهِ إجتماع في الإستخبارات)
.هذا الصباح، و نريدُ أن نربكهُ قليلا

35
00:01:41,783 --> 00:01:43,551
.بواسطتك

36
00:01:43,586 --> 00:01:46,423
هل عدتِ للعمل ؟ -
.أجل، بطريقة ما -

37
00:01:46,458 --> 00:01:48,593
.كاري ماتيسون) عادت للإستخبارات)

38
00:01:48,628 --> 00:01:51,999
.جدّد العلاقة
.ربّما نستفيد من ذلك

39
00:01:52,033 --> 00:01:54,169
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

40
00:01:54,204 --> 00:01:56,773
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

41
00:01:56,808 --> 00:01:58,108
أين سمعت هذا ؟

42
00:01:58,143 --> 00:01:59,177
هل كان صعبا ؟

43
00:02:02,482 --> 00:02:03,817
.لقد إكتشفني

44
00:02:03,851 --> 00:02:05,753
محال، إنّهُ في طريقهِ
.لغرفته الآن

45
00:02:05,787 --> 00:02:07,122
.يتصرّف على طبيعته

46
00:02:07,156 --> 00:02:09,125
،يجبُ أن نقتحم المكان
.إنّه يشكّ بي

47
00:02:09,159 --> 00:02:11,161
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

48
00:02:15,167 --> 00:02:17,603
ماذا تفعل ؟

49
00:02:19,507 --> 00:02:21,142
.إنّه مقزز، أتعلم

50
00:02:21,176 --> 00:02:23,611
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

51
00:02:23,646 --> 00:02:25,314
.ليست نظريات بعد الآن

52
00:02:25,348 --> 00:02:27,517
.إنبطح، إنبطح

53
00:02:27,551 --> 00:02:30,021
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

54
00:02:30,055 --> 00:02:33,092
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

55
00:03:10,202 --> 00:03:12,570
{\pos(190,210)}...(دايفد) -
.و لا كلمة -

56
00:03:20,546 --> 00:03:23,715
ماذا حدث بحقّ الجحيم ؟
.ظننتُ أنّها عملية مراقبة

57
00:03:23,749 --> 00:03:28,052
{\pos(190,210)}كانت، حتّى قررت (كاري) كشف
.كلّ شيء و مصارحته

58
00:03:28,087 --> 00:03:30,421
{\pos(190,210)}لم يكن لدينا خيار
.سوى التدخّل

59
00:03:30,456 --> 00:03:31,722
قالت أنّ (برودي) كشفها

60
00:03:31,757 --> 00:03:33,390
هل فعل ؟ -
.لا -

61
00:03:33,425 --> 00:03:35,125
يمكن، لا أعلم
.كلانا لا نعلم

62
00:03:35,159 --> 00:03:40,130
،(يجبُ علينا الآن معرفة ما يعرفه (برودي
. قبل أن يكتشف (أبو نذير) إعتقاله

63
00:03:40,164 --> 00:03:41,731
.أتفق معه

64
00:03:41,765 --> 00:03:44,100
أظنّ أنّه لدينا 24 ساعة
.على الأكثر

65
00:03:44,134 --> 00:03:47,403
بعد ذلك، يجبُ أن تكتشف ما إذا كانوا
.سيهاجمون، أو يختارون هدفا جديدا

66
00:03:47,437 --> 00:03:50,405
و نخسر أفضل فرصة لنا
.(لإيقاف هجوم على (أمريكا

67
00:03:50,439 --> 00:03:53,574
إذا، من سيستجوبه ؟

68
00:03:55,010 --> 00:03:56,744
هل تمزح معي ؟

69
00:03:56,778 --> 00:03:59,313
إنّها تعرف (برودي) أفضل
.من أيّ شخص هنا

70
00:03:59,347 --> 00:04:02,382
إنها الوحيدة الّتي تعرفه
.علن قرب و شخصيا

71
00:04:02,417 --> 00:04:04,884
.إنّها عاطفية جدّا

72
00:04:04,918 --> 00:04:07,653
.و متهورة

73
00:04:23,034 --> 00:04:26,569
،لا أعرف ما سمعت
.لكنّه كشفني، أقسم

74
00:04:26,604 --> 00:04:28,171
.لم يكن لديّ خيار

75
00:04:28,205 --> 00:04:29,939
.بيتر) سيقوم بإستجوابه)

76
00:04:31,441 --> 00:04:33,308
،(مع كلّ إحترامي يا (ديفيد
.هذا خطأ

77
00:04:33,342 --> 00:04:34,943
تستطيعين العودة
.إلى منزلك الآن

78
00:04:38,180 --> 00:04:39,847
.دعها تبقى

79
00:04:41,115 --> 00:04:43,116
.بإمكانها المساعدة

80
00:04:43,151 --> 00:04:46,953
(لقد نسيت معلومات عن (برودي
.و (أبو نذير) أكثر مما سنعرفه كلّنا

81
00:04:50,790 --> 00:04:52,591
.(لكنّ (كاري)، هذا عرض (بيتر

82
00:04:52,625 --> 00:04:54,826
مفهوم ؟

83
00:04:56,528 --> 00:04:58,696
سأقود تدخّلا
.(على مكتب (برودي

84
00:05:05,236 --> 00:05:07,004
.(يجب أن أكون هناك يا (سول

85
00:05:07,038 --> 00:05:09,039
أنت محظوظة بكونكِ
.في المبنى حتّى

86
00:05:37,866 --> 00:05:41,334
أنت محتجز من طرف
.وكالة الإستخبارات المركزيّة

87
00:05:41,369 --> 00:05:43,136
أريد أن أسألك
.بضعة أسئلة

88
00:05:43,170 --> 00:05:46,239
.أنا عضو كونجرس أمريكي
لا تستطيعُ خطفي و تقييدي

89
00:05:46,273 --> 00:05:48,040
.على الأرض هكذا -
.في الحقيقة، نستطيع -

90
00:05:48,074 --> 00:05:50,476
الشكرُ لك أنت و زملاؤك
،في الكونجرس

91
00:05:50,510 --> 00:05:54,346
لدينا صلاحية واسعة
.في الإعتقال و الإستجواب

92
00:05:54,380 --> 00:05:57,182
إسمع، لقد سلكت
.هذا الطريق سابقا

93
00:05:57,216 --> 00:05:59,217
.(أنا لستُ من تظنّهُ (كاري

94
00:05:59,252 --> 00:06:01,486
...(إسأل (ديفيد أستيس
.سيخبرك

95
00:06:01,521 --> 00:06:03,188
(بـ(كاري)، تعني (كاري ماتيسون
صحيح ؟

96
00:06:03,222 --> 00:06:04,589
.أجل

97
00:06:04,623 --> 00:06:06,324
و من تظنّك بالضبط ؟

98
00:06:06,358 --> 00:06:07,559
.إرهابي

99
00:06:07,593 --> 00:06:08,860
و لستَ كذلك ؟

100
00:06:08,894 --> 00:06:11,262
.لا، لستُ كذلك

101
00:06:11,296 --> 00:06:16,233
يجبُ أن تعرف أنّ كلّ ما يقال
.هنا، سيستخدم ضدّك في المحكمة

102
00:06:16,268 --> 00:06:19,736
و يجبُ أن تعرف أيضا، أنّك تواجه
.إمكانية الحكم بالإعدام

103
00:06:19,771 --> 00:06:22,339
.أريد محاميا -
.الحياة مليئة بخيبات الأمل -

104
00:06:22,373 --> 00:06:25,209
.أريد محامي لعين

105
00:06:28,580 --> 00:06:30,413
،بعد القبض عليك سنة 2003

106
00:06:30,414 --> 00:06:35,051
كنت عرضة للتعذيب المكثّف
.و المستمر طيلة خمس سنوات

107
00:06:35,085 --> 00:06:37,686
،مكتوب هنا

108
00:06:37,721 --> 00:06:42,524
الضرب المبرح، الكهرباء"
".العزل و أسوأ

109
00:06:42,558 --> 00:06:45,226
أأنا محق لحدّ الآن ؟

110
00:06:45,260 --> 00:06:47,695
.من المهم أن نكون دقيقين

111
00:06:55,468 --> 00:06:59,571
لماذا توقّف التعذيب ؟

112
00:06:59,605 --> 00:07:02,540
،أنا خارج الشبكة تماما
أليس كذلك ؟

113
00:07:02,574 --> 00:07:04,708
لماذا توقّف الإرهاب ؟

114
00:07:06,244 --> 00:07:08,545
.لا أعلم

115
00:07:08,579 --> 00:07:10,980
من هو (عيسى) ؟

116
00:07:14,951 --> 00:07:18,287
.عيسى)؟ كان واحدا من الحرس)
.أخبرتُ (كاري) بذلك

117
00:07:18,321 --> 00:07:20,388
هل كان هو السبب
في توقّف التعذيب ؟

118
00:07:20,423 --> 00:07:22,791
.لا فكرة لدي

119
00:07:22,825 --> 00:07:28,396
(هل كنت تعرف أنّ إبن (أبو نذير
الأصغر كان إسمه (عيسى) أيضا ؟

120
00:07:28,430 --> 00:07:31,298
.لم أعرف ذلك، لا

121
00:07:31,333 --> 00:07:33,300
لم تقابل الولد من قبل ؟

122
00:07:38,339 --> 00:07:43,576
هل تعرفُ أنّه مات في مدرستهِ
خلال غارة جويّة أمريكيّة ؟

123
00:07:43,611 --> 00:07:46,111
.لم أعرف ذلك، لا

124
00:07:51,217 --> 00:07:54,986
إنّه يجلسُ مع كذبات
.برودي) على الطاولة)

125
00:07:56,188 --> 00:07:57,522
.إنّه جيّد

126
00:07:57,556 --> 00:08:01,792
في تقريرك، قلت أنّه لم يسبق
.(لك مقابلة (أبو نذير

127
00:08:01,826 --> 00:08:05,195
لكّن (كاري ماتيسون) وضعت معلومات
.في ملفك تتناقض مع هذا

128
00:08:05,230 --> 00:08:07,530
.إنّها تكذب -
لماذا ستفعل ذلك ؟ -

129
00:08:07,565 --> 00:08:09,732
.لأنّها مجنونة

130
00:08:11,835 --> 00:08:13,202
.لأنّها مهووسة بي

131
00:08:13,236 --> 00:08:15,504
،أهي كذبة أيضا أنّك

132
00:08:15,539 --> 00:08:17,673
،عندما كنت مسجونا
تحولت إلى الإسلام ؟

133
00:08:17,707 --> 00:08:19,107
.أجل

134
00:08:19,142 --> 00:08:22,377
ألديك فكرة لماذا في صبيحة
،السابع عشر من ديسمبر

135
00:08:22,411 --> 00:08:24,479
توماس والكر) قتل (إلزابيث جاينز) ؟)

136
00:08:24,513 --> 00:08:27,815
أظنّ أنّه كان يحاولُ
.قتل نائب الرئيس

137
00:08:27,849 --> 00:08:29,016
لكنّه أخطأ ؟ -
.على ما يبدو -

138
00:08:29,050 --> 00:08:31,651
أفضل قنّاص في وحدتك ؟ -
.ذلك يحدث -

139
00:08:31,686 --> 00:08:33,219
أتريد سماع نظريتي ؟

140
00:08:33,253 --> 00:08:36,354
نظريتي أنّ (إلزابيث جانز) قتلت

141
00:08:36,389 --> 00:08:39,524
،لإطلاق بروتوكول الطوارئ
.و ذلك ما حصل

142
00:08:39,558 --> 00:08:45,128
الجميع تراكموا في غرفة واحدة
.بدون فحص أمني

143
00:08:45,163 --> 00:08:46,963
سبعة و عشرون من أفضل
،و ألمع ناشطينا

144
00:08:46,998 --> 00:08:48,898
،كلّ ذلك الجمع معك

145
00:08:48,932 --> 00:08:51,033
.من كان يرتدي قنبلة

146
00:08:52,536 --> 00:08:54,837
من أين بحقّ الجحيم
سأحصل على قنبلة ؟

147
00:08:54,871 --> 00:08:57,339
إذا لم تكن ترتدي
قنبلة ؟

148
00:08:57,374 --> 00:08:58,507
.لا

149
00:08:58,541 --> 00:09:00,342
لم تعرف إبن (أبو نذير) ؟

150
00:09:01,677 --> 00:09:05,012
و لم تتآمر لتقتل
نائب الرئيس ؟

151
00:09:06,515 --> 00:09:09,316
.بالطبع لم أفعل

152
00:09:13,720 --> 00:09:16,422
لديّ شيء أريدك
.أن تشاهده

153
00:09:35,606 --> 00:09:38,207
(اسمي هو (نيكولاس برودي

154
00:09:38,241 --> 00:09:42,377
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
للولايات المتحدة

155
00:09:42,411 --> 00:09:45,914
...لدي زوجة

156
00:09:45,948 --> 00:09:48,549
...وطفلان

157
00:09:48,584 --> 00:09:51,985
.الذين أحبّهم

158
00:09:52,019 --> 00:09:54,421
.سأعود حالا

159
00:09:56,990 --> 00:09:59,057
،في وقت مشاهدتكم هذا

160
00:09:59,092 --> 00:10:01,960
ستكونوا قد قراءتم الكثير عنّي

161
00:10:01,994 --> 00:10:04,662
وعمّا فعلت

162
00:10:04,696 --> 00:10:08,299
لذا أردت توضيح موقفي

163
00:10:10,101 --> 00:10:12,569
.حتّى تعرفوا الحقيقة

164
00:10:12,603 --> 00:10:14,971
في 19 ماي 2003

165
00:10:15,005 --> 00:10:17,273
كفرد من فريق
،متكوّن من قنّاصين

166
00:10:17,307 --> 00:10:19,442
يقومون بعمليّة خلال
... تحرير العراق

167
00:10:19,476 --> 00:10:22,577
.دعهُ يتمرّغُ في ذلك

168
00:10:22,612 --> 00:10:24,546
.تمّ بدقّة

169
00:10:27,817 --> 00:10:31,285
،عند إنتهاء الشريط
.سندعه يبقى وحده لفترة

170
00:10:31,320 --> 00:10:33,354
.بدون نوم

171
00:10:33,388 --> 00:10:36,089
أين بقيتُ محتجزا...

172
00:10:36,124 --> 00:10:39,993
.لأكثر من ثمانِ سنوات

173
00:10:46,300 --> 00:10:48,267
أي فندق ؟

174
00:10:48,302 --> 00:10:50,269
.لست متأكدة

175
00:10:50,304 --> 00:10:52,638
إلى متى ؟

176
00:10:54,207 --> 00:10:56,142
.لست متأكّدة

177
00:10:56,176 --> 00:10:58,177
هل ستتطلّقون ؟

178
00:11:00,380 --> 00:11:04,049
نحنُ فقط نعطي بعضنا
.القليل من المساحة

179
00:11:04,083 --> 00:11:05,450
ماذا يعني ذلك ؟

180
00:11:05,485 --> 00:11:09,187
هذا يعني أنّنا نبذل
.ما بوسعنا لإنجاح الأمور

181
00:11:09,221 --> 00:11:10,821
أيّة أمور ؟

182
00:11:12,157 --> 00:11:14,524
.مشاكلنا

183
00:11:29,671 --> 00:11:31,637
.سأراكم عند الخامسة

184
00:11:31,672 --> 00:11:33,272
.إنّها ليلة البيتزا

185
00:11:38,843 --> 00:11:40,877
هل فعلا سيعود أبي ؟

186
00:11:40,911 --> 00:11:43,513
.أجل، سيعود

187
00:11:43,547 --> 00:11:45,414
كيف عرفتِ ؟

188
00:11:45,449 --> 00:11:47,616
.(لأنّي أعرف، (كريس

189
00:11:59,793 --> 00:12:03,395
أنت بخير ؟

190
00:12:08,601 --> 00:12:10,668
من حطّم قلبه ؟

191
00:12:10,702 --> 00:12:12,903
.أمّي

192
00:12:12,938 --> 00:12:14,871
ماذا فعلت ؟
رمت لعبة "إكس بوكس" ؟

193
00:12:14,905 --> 00:12:18,207
لا، لقد طردت والدنا
.من المنزل

194
00:12:20,476 --> 00:12:21,943
.أمّي تفعل ذلك مرّة في الشهر

195
00:12:21,977 --> 00:12:23,844
،أبي ينام في غرفة الضيوف لـ أسبوع

196
00:12:23,879 --> 00:12:25,746
،تقسم أنّها إنتهت منهُ

197
00:12:25,780 --> 00:12:27,681
،و بدون أن أعلم أجدهم

198
00:12:27,715 --> 00:12:29,583
يشربون المارتيني و يشاهدون
"ماي فار لايدي"

199
00:12:31,252 --> 00:12:33,520
طبيبي النفسي قال
...أنّ ذلك شائع لكن

200
00:12:33,554 --> 00:12:35,522
لديك طبيب نفسي ؟

201
00:12:35,556 --> 00:12:37,724
.كان لدي طبيب نفسي

202
00:12:37,758 --> 00:12:39,759
.مرّة

203
00:12:45,298 --> 00:12:48,033
.(لقد تكلّمت مع (كسندر

204
00:12:48,067 --> 00:12:50,201
الرجل الرئيسي ؟

205
00:12:52,103 --> 00:12:55,205
.الرجل الرئيسي السابق

206
00:12:57,942 --> 00:12:59,709
هل تخرجني الليلة ؟

207
00:12:59,744 --> 00:13:00,810
حسنا

208
00:13:00,845 --> 00:13:02,145
ماذا عن فيلم ؟

209
00:13:03,947 --> 00:13:06,215
(كان يا ما كان في أمريكا)
.(يعرض في (ديبونت سيركل

210
00:13:06,250 --> 00:13:08,084
.(سيرجيو ليون)

211
00:13:08,118 --> 00:13:11,220
ليس لديّ أية فكرة
.عن ماهيتهِ

212
00:13:12,588 --> 00:13:14,489
،إنّه مخرج إيطالي عظيم

213
00:13:14,523 --> 00:13:17,124
متخصّص في نقل
.العذاب على الشاشات العريضة

214
00:13:22,297 --> 00:13:24,130
ماذا تعني بأنّه
لا يردّ على هاتفه ؟

215
00:13:24,165 --> 00:13:26,966
يجب أن يردّ على هاتفه، إنّع عضو كونجرس
.لا يستطيع الإختفاء هكذ

216
00:13:27,001 --> 00:13:29,101
ماذا عن زوجته ؟

217
00:13:29,136 --> 00:13:31,270
إنّها لا ترد أيضا ؟

218
00:13:32,672 --> 00:13:34,472
جريج ميريلز)، هل نطقتُ)
ذلك بشكل صحيح ؟

219
00:13:34,507 --> 00:13:35,840
.(إسمي (دايفد إستيس

220
00:13:35,874 --> 00:13:37,641
أعمل لـ وكالة
.الإستخبارات المركزيّة

221
00:13:37,676 --> 00:13:39,743
.أعرف من أنت يا سيّدي

222
00:13:39,778 --> 00:13:43,613
عضو الكونجرس (برودي) يساعدنا
.في قضيّة تمسّ الأمن القومي

223
00:13:43,647 --> 00:13:45,348
فعلا ؟

224
00:13:45,382 --> 00:13:48,484
لذا فمن الضروري لأيّ أحد
.بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ

225
00:13:48,518 --> 00:13:50,352
كم من الوقت سيساعدكم ؟

226
00:13:50,387 --> 00:13:52,421
.بضعة أيام -
بضعة أيّام ؟ -

227
00:13:52,455 --> 00:13:54,355
،ذلك سيكون صعبا
.جدوله مكتظّ جدّا

228
00:13:54,390 --> 00:13:56,123
،إجتماعات اللجان
.مقابلات عديدة

229
00:13:56,158 --> 00:13:58,425
إنّه محرّك أعمال
.نائب الرئيس

230
00:13:58,460 --> 00:14:01,595
أظنّ أنّه من الآمن أن تقول
.أنّ لديه إنفلونزا

231
00:14:01,629 --> 00:14:03,296
نحن نعمل على قضيّة
.كبيرة الآن

232
00:14:03,330 --> 00:14:05,798
أخبر أيّ أحد يسأل عنهُ
.(أنّه يقيم في الـ (آشفورد

233
00:14:05,832 --> 00:14:07,966
و لما هو يقوم في الـ (آشفورد) ؟

234
00:14:08,001 --> 00:14:10,602
هو و زوجته وسط
.بعض المشاكل الزوجيّة

235
00:14:10,636 --> 00:14:11,970
.هاتهِ هي الحقيقة

236
00:14:12,004 --> 00:14:13,504
فعلا ؟

237
00:14:13,539 --> 00:14:15,006
لما لا أعلم أنا بذلك ؟

238
00:14:15,040 --> 00:14:17,441
،فقط طمنها أنّه بخير

239
00:14:17,476 --> 00:14:19,710
و أنّ طبيبه قد رآه
.و أنّه سيكون بخير

240
00:14:19,744 --> 00:14:22,045
إتصّل بي إذا وُجدت
.أيّة مشكلة

241
00:14:39,226 --> 00:14:41,627
(مرحبا، معك (نيكولاس برودي

242
00:14:41,661 --> 00:14:42,994
.أترك رسالة

243
00:14:44,430 --> 00:14:46,664
.برودي)، إنّها أنا)

244
00:14:46,698 --> 00:14:49,065
.إتصل بي

245
00:15:10,419 --> 00:15:13,020
.إسمعوا هذا

246
00:15:13,054 --> 00:15:15,422
.برودي)، إنّها أنا ثانيةً)

247
00:15:15,456 --> 00:15:17,424
.أرجوك، أعد الإتصال بي

248
00:15:17,458 --> 00:15:18,925
.الأولاد قلقون

249
00:15:18,959 --> 00:15:20,593
.أنا قلقة، لأكون صادقة

250
00:15:20,628 --> 00:15:22,161
.يجب أن نتكلّم

251
00:15:22,195 --> 00:15:24,697
.إتصلت ثلاث مرّات

252
00:15:33,607 --> 00:15:35,974
إذا، ما رأيك أن نبدأ
من جديد ؟

253
00:15:38,878 --> 00:15:40,846
من هو (عيسى) ؟

254
00:15:40,880 --> 00:15:42,247
.(إبن (أبو نذير

255
00:15:42,282 --> 00:15:43,548
ليس حارسك ؟

256
00:15:43,583 --> 00:15:45,583
.(في الحقيقة، أنت تعرف (عيسى

257
00:15:45,618 --> 00:15:47,685
،كان تلميذك
.لقد درّستهُ الإنجليزية

258
00:15:49,421 --> 00:15:52,056
ثمّ أحببتهُ كأنّه إبنك ؟

259
00:15:52,090 --> 00:15:54,958
.أجل، أحببته

260
00:15:54,992 --> 00:15:59,729
قُتل في غارة جويّة، سُطّرت
.من قبل السلطات العليا للحكومة

261
00:16:01,898 --> 00:16:06,535
قُتل في غارة جويّة، سطّرت
.من قبل نائب رئيس الولايات المتحدّة

262
00:16:06,569 --> 00:16:08,403
.الّذي تطلق عليه مجرم حرب

263
00:16:08,438 --> 00:16:11,072
.لأنّه كذلك -
،الحقيقة -

264
00:16:11,107 --> 00:16:14,042
أنّك عدت من الحجز في العراق
.خصّيصا لتقتله

265
00:16:14,076 --> 00:16:15,543
.أجل

266
00:16:15,578 --> 00:16:18,713
لهذا السبب، في
،صباح 17 من ديسمبر

267
00:16:18,748 --> 00:16:20,815
،كنت ترتدي سترة إنتحارية

268
00:16:20,850 --> 00:16:24,152
كنت تخطّط للإختلاء بنائبِ
.الرئيس في غرفة الهلع

269
00:16:25,621 --> 00:16:27,689
ماذا تعني بـ لا ؟

270
00:16:30,025 --> 00:16:31,892
.لم أكن أرتدي سترة

271
00:16:31,927 --> 00:16:34,428
.صورتُ شريطا، هذا كلّ شيء

272
00:16:34,462 --> 00:16:36,730
.أنت تكذبُ عليّ مجددا

273
00:16:39,133 --> 00:16:41,601
.كنتُ متزعزعا

274
00:16:41,635 --> 00:16:43,636
.كنت غاضبا

275
00:16:43,670 --> 00:16:46,906
،لكّن إسأل نفسك
مالّذي حدث بالفعل ؟

276
00:16:48,375 --> 00:16:50,242
.لاشيء

277
00:16:50,276 --> 00:16:52,243
لاشيء ؟

278
00:16:52,278 --> 00:16:54,445
(قل ذلك لـ(إلزابيث جاينز

279
00:16:54,480 --> 00:16:58,915
و عميلين من الخدمّة السريّة
.الّذين ماتوا على أدراج وزارة الخارجيّة

280
00:16:58,950 --> 00:17:02,119
.ليس لي علاقة بذلك

281
00:17:02,153 --> 00:17:05,855
أتتوقع فعلا أنّ أحدا سيصدقك
بعد مشاهدة هذا ؟

282
00:17:05,890 --> 00:17:08,191
.صدّق ما شئت

283
00:17:09,726 --> 00:17:12,094
.لا يوجد أيّ إنفجار

284
00:17:12,128 --> 00:17:14,529
.لم أقتل أيّ أحد

285
00:17:16,799 --> 00:17:18,833
.ليس لديك أيّ شيء ضدي

286
00:17:21,337 --> 00:17:24,572
.لا دليل حقيقي على الإطلاق

287
00:17:28,977 --> 00:17:32,847
أتريد فعلا أن تفعل هذا ؟ -
ماذا ؟ -

288
00:17:37,318 --> 00:17:39,686
.هذا

289
00:17:39,720 --> 00:17:42,288
.تلعب الحيّل

290
00:17:42,322 --> 00:17:45,824
لأنّي أستطيع
.أن ألعب أيضا

291
00:17:47,593 --> 00:17:52,029
(ماذا سيكون ظنّ (جيسيكا
عندما أريها إعترافك ؟

292
00:17:52,064 --> 00:17:55,165
أظنّها ستكون سعيدة
.لأنّني لم أنفّذهُ

293
00:17:55,200 --> 00:17:58,168
أظنّها ستتفهّم

294
00:17:58,202 --> 00:17:59,969
،أنّي كنتُ غير مستقر

295
00:18:00,004 --> 00:18:01,905
،بعد كلّ ما فُعل بي

296
00:18:01,939 --> 00:18:04,873
.كلّ ما عانيته

297
00:18:04,907 --> 00:18:08,676
.إنّها إمرأة متفهمة جدّا

298
00:18:08,711 --> 00:18:11,579
و...(دانا) ؟

299
00:18:11,613 --> 00:18:15,315
هل هي متفهّمة أيضا ؟

300
00:18:18,119 --> 00:18:20,186
ماذا عن (كريس) ؟

301
00:18:20,221 --> 00:18:22,388
كم عمره الآن ؟

302
00:18:22,423 --> 00:18:25,825
إثنا عشر ؟

303
00:18:25,860 --> 00:18:29,229
كيف ستمر باقي حياتهم
في رأيك ؟

304
00:18:30,964 --> 00:18:34,400
.والدي، الجهادي القاتل

305
00:18:36,903 --> 00:18:39,238
.سأجازف

306
00:18:40,774 --> 00:18:42,875
.إذهب و أرهم

307
00:18:55,153 --> 00:18:58,555
(نعرف أنّ (أبو نذير
سيهاجمنا

308
00:18:58,589 --> 00:19:02,391
(إنتقاما على هجومات (إسرائيل
.على الخلايا النووية الإيرانية

309
00:19:02,426 --> 00:19:05,227
كنت جزءً من خليتهِ
.(الإرهابية في (أمريكا

310
00:19:05,261 --> 00:19:07,895
.لا، لم أكن

311
00:19:07,930 --> 00:19:10,564
متّى سيتمّ الهجوم ؟

312
00:19:10,599 --> 00:19:13,433
.لا أعلم

313
00:19:13,467 --> 00:19:15,368
ما هو الهدف ؟

314
00:19:17,771 --> 00:19:20,139
.لا أعلم

315
00:19:24,610 --> 00:19:28,012
ما هو الهدف ؟

316
00:19:29,247 --> 00:19:31,248
.لا أعلم

317
00:19:36,420 --> 00:19:39,388
هذا سينعش ذاكرتك
.أيّها الأحمق الحقير

318
00:19:41,991 --> 00:19:43,258
متى سيتمّ الهجوم ؟

319
00:19:43,292 --> 00:19:44,626
.تحدّث أيّها الداعر

320
00:19:44,660 --> 00:19:46,995
،(ستخبرني يا (برودي
.عليك اللعنة

321
00:19:47,029 --> 00:19:48,396
.إبتعد عني

322
00:19:48,430 --> 00:19:49,797
ما خطبك ؟

323
00:19:49,831 --> 00:19:52,166
.هذا إستجوابي

324
00:19:52,200 --> 00:19:53,734
.أخرجوه من هنا

325
00:19:53,768 --> 00:19:58,305
برودي)، سأقتلك)
.عليك اللعنة

326
00:20:01,842 --> 00:20:03,910
.يجبُ أن نذهب -
.لا، لن أذهب إلى أيّ مكان -

327
00:20:17,021 --> 00:20:19,155
.(أستطيع فعل هذا يا (سول

328
00:20:19,190 --> 00:20:21,690
.إنّه دوري

329
00:20:49,847 --> 00:20:51,714
.أنا متأكّدة أنّه ليس هنا

330
00:20:51,749 --> 00:20:53,316
.لم يأتي منذ البارحة

331
00:20:53,350 --> 00:20:55,785
.أريد فقط أن أتأكّد بنفسي -
.بالطبع -

332
00:21:24,874 --> 00:21:27,075
.البارحة

333
00:21:28,277 --> 00:21:31,079
مرحبا (بيتسي)، (جريج) هناك ؟

334
00:21:31,114 --> 00:21:33,014
ما الأخبار ؟

335
00:21:33,049 --> 00:21:35,850
(أنا في الـ(آشفورد
.لا (برودي)، لا إنفلونزا

336
00:21:35,885 --> 00:21:38,552
حتّى أنّي أحضرت لهُ
.حساء مرق الدجاج

337
00:21:38,587 --> 00:21:40,888
ليس هناك ؟ فعلا ؟
أنتِ متأكّدة ؟

338
00:21:40,922 --> 00:21:43,790
،أجل، أنا متأكّدة
إذا أين هو ؟

339
00:21:43,825 --> 00:21:45,692
.لا تقلقي، سأجده

340
00:21:45,727 --> 00:21:48,895
إفعل ذلك، و أخبرهُ
.أن يتصل بي

341
00:21:55,903 --> 00:21:58,204
.كما ترون هنا، وهنا وهنا

342
00:21:58,239 --> 00:22:02,775
نفاثات (إسرائيل) لن تستطع
.قصف البئر العميق

343
00:22:02,809 --> 00:22:04,777
الإيرانيون صنعوا السطح
بالخرسانة الصلبة

344
00:22:04,811 --> 00:22:07,179
لتأمينه أكثر، ثمّ
...غطوه بـ

345
00:22:08,614 --> 00:22:09,581
.إنّها تعلم

346
00:22:09,615 --> 00:22:11,115
من معي ؟

347
00:22:11,150 --> 00:22:12,716
.(جريج ميريلس)

348
00:22:12,751 --> 00:22:15,185
جيسيكا برودي) تضايقني كثيرا)
.لأجد زوجها

349
00:22:15,219 --> 00:22:16,552
.تعرفُ أنّي أكذب عليها

350
00:22:16,587 --> 00:22:19,054
.نحتاج المزيد من الوقت

351
00:22:19,088 --> 00:22:21,856
.(دعنب أتحدّث مع (برودي

352
00:22:21,891 --> 00:22:23,291
.إنّه مشغول الآن

353
00:22:23,325 --> 00:22:24,458
.سأنتظر

354
00:22:24,493 --> 00:22:26,860
سأجعله يعيد
.الإتصال بك

355
00:23:08,997 --> 00:23:11,365
لقد حّطمت قلبي

356
00:23:15,804 --> 00:23:18,238
أكان ذلك سهلا عليك ؟

357
00:23:18,273 --> 00:23:20,007
أكان ممتعا ؟

358
00:23:20,041 --> 00:23:22,709
،بسببك

359
00:23:22,744 --> 00:23:25,645
.شكّكتُ في سلامة عقلي

360
00:23:25,680 --> 00:23:28,748
إلتزمت بالذهاب
.إلى مصح عقلي

361
00:23:30,351 --> 00:23:33,118
.فقدت عملي أيضا

362
00:23:34,588 --> 00:23:37,022
فقدتُ مكانتي
.في هذا العالم

363
00:23:39,358 --> 00:23:40,925
.خسرتُ كلّ شيء

364
00:23:40,960 --> 00:23:43,327
(أنا فقط أخبرت (أستيس
.الحقيقة

365
00:23:43,361 --> 00:23:45,529
.كنتِ تزعجين عائلتي

366
00:23:45,563 --> 00:23:47,330
.الحقيقة ؟ هراء

367
00:23:47,365 --> 00:23:50,066
كنت قريبا جدّا من تفجيره
.لمليون قطعة

368
00:23:50,100 --> 00:23:51,434
أأخبرته بذلك ؟

369
00:23:51,468 --> 00:23:53,569
.لم أكن أرتدي قنبلة

370
00:24:00,042 --> 00:24:02,676
هل فكرت بي حتّى
عندما ذهبت إلى (أستيس) ؟

371
00:24:02,711 --> 00:24:06,080
... أخبرني على الأقل أنّك أحسست

372
00:24:06,114 --> 00:24:07,581
،ببعض الندم

373
00:24:07,615 --> 00:24:10,284
.بجزء قليل من الندم

374
00:24:18,893 --> 00:24:21,294
قلت سابقا أنّي مهووسة بك ؟

375
00:24:24,397 --> 00:24:26,865
أتظنّ ذلك فعلا ؟

376
00:24:26,899 --> 00:24:28,867
.أجل، أظنّ ذلك

377
00:24:31,170 --> 00:24:32,971
إذا، فهو شعور من جهة واحدة ؟

378
00:24:33,005 --> 00:24:35,306
لا تكنّ أيّة مشاعر لي ؟

379
00:24:38,577 --> 00:24:41,946
هيّا قلها، أنا فتاة ناضجة
.أستطيع تقبّل الأمر

380
00:24:44,883 --> 00:24:47,718
.(هيّا يا (برودي

381
00:24:47,752 --> 00:24:51,588
أنظر إلى عيني و أخبرني
أنّك لم تشعر بأيّ شيء

382
00:24:51,622 --> 00:24:53,689
.في ذلك الكوخ

383
00:24:56,926 --> 00:24:59,294
.أنا آسف لأنّي جرحتك

384
00:25:03,832 --> 00:25:06,033
الجرح" لا يغطّي كلّ شيء"

385
00:25:08,536 --> 00:25:12,972
...إذا هل كنت ؟ هل
شعرت بأيّ شيء ؟

386
00:25:13,006 --> 00:25:15,440
بحقّ المسيح يا (كاري)، كنّا نلاعب
.بعضنا البعض

387
00:25:15,475 --> 00:25:18,476
.لا، لم أكن
.ليس كلّ الوقت، على أيّ حال

388
00:25:18,511 --> 00:25:21,779
أتذكّر تفكيري بأني كنتُ
.أين أنتمي تحديدا

389
00:25:24,282 --> 00:25:27,684
.أعرفُ مالّذي تفعلينه

390
00:25:27,718 --> 00:25:30,319
.و لن يفلح

391
00:25:36,125 --> 00:25:39,027
أنا فقط سعيدة لأنّي
.أتكلّم معك مجدّدا

392
00:25:45,100 --> 00:25:47,267
هل أنت عطشان ؟

393
00:25:49,136 --> 00:25:51,504
ماء، من فضلكم ؟

394
00:25:53,440 --> 00:25:56,174
،ما فعلتهُ بالسكين

395
00:25:56,209 --> 00:25:58,310
...فقدان أعصابك

396
00:25:58,344 --> 00:26:00,612
كلّ ذلك كان تمثيلا

397
00:26:00,646 --> 00:26:02,813
أليس كذلك ؟

398
00:26:02,848 --> 00:26:06,517
كلّ شرطي جيّد يحتاج
.إلى شرطي سيّء

399
00:26:50,422 --> 00:26:53,523
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

400
00:26:58,195 --> 00:26:59,895
.فقط إستمع

401
00:27:14,942 --> 00:27:17,877
.وحدنا أخيرا

402
00:27:22,749 --> 00:27:25,417
دعني أنزع هاتهِ
.عنك

403
00:27:55,143 --> 00:27:57,545
أأستطيع أن أسألك
شيئا ؟

404
00:27:57,579 --> 00:27:59,079
ألدي خيار ؟

405
00:27:59,114 --> 00:28:02,549
قلت في الكوخ أنّه لم يكن
.لديك أحد لتتكلّم معه

406
00:28:02,583 --> 00:28:04,250
هل وجدت أيّ أحد ؟

407
00:28:04,284 --> 00:28:06,452
صديق ؟

408
00:28:06,487 --> 00:28:08,220
طبيب نفسي ؟

409
00:28:11,123 --> 00:28:13,758
لم تعد إلى مجموعة المساعدة
أليس كذلك ؟

410
00:28:13,792 --> 00:28:15,793
.لا -
لماذا ؟ -

411
00:28:18,696 --> 00:28:20,731
.لا أعرف

412
00:28:25,436 --> 00:28:28,637
الناس دائما ما يسألونني
.عن الحرب

413
00:28:30,540 --> 00:28:32,740
أكانت سيّئة مثلما
يقول الجميع ؟

414
00:28:32,775 --> 00:28:34,976
لم أعرف مطلقا
.ما أقوله لهم

415
00:28:35,010 --> 00:28:40,012
مترجمي حُرق حيّا"
ثمّ شنق في حافة جسر" ؟

416
00:28:47,619 --> 00:28:49,987
.لا أحد آمن

417
00:28:52,790 --> 00:28:54,658
أمازالت لديك كوابيس ؟

418
00:28:58,662 --> 00:29:01,831
أحينا أرتعشُ
بدون توقف

419
00:29:01,865 --> 00:29:04,033
.بدون سبب على الإطلاق

420
00:29:06,469 --> 00:29:08,604
...إذا ماذا تقول

421
00:29:08,638 --> 00:29:11,173
عندما يسألك الناس
عن الأمور هناك ؟

422
00:29:11,207 --> 00:29:14,042
.أختصر قدر ما أستطيع

423
00:29:14,077 --> 00:29:16,311
لكّن إذا أصرّوا ؟

424
00:29:18,348 --> 00:29:21,283
.أكذب

425
00:29:21,317 --> 00:29:24,486
أخبرهم بالقصص
.الّتي يريدون سماعها

426
00:29:25,554 --> 00:29:29,156
.إنّها الأكاذيب الّتي ترهقنا

427
00:29:29,190 --> 00:29:33,259
إنّها الأكاذيب الّتي نظنّ
.أنّنا نحتاجها لننجو

428
00:29:33,293 --> 00:29:36,728
متى كانت آخر مرّة
قلت فيها الحقيقة ؟

429
00:29:38,530 --> 00:29:42,199
قبل خمس دقائق
.عندما قلت أنّني لم أرتدي قنبلة

430
00:29:45,736 --> 00:29:48,471
لم ترتدي قنبلة أبدا ؟

431
00:29:52,442 --> 00:29:54,543
لكنّك صورت شريط
.إنتحار

432
00:29:54,577 --> 00:29:56,644
لمن أعطيته ؟

433
00:29:56,679 --> 00:29:58,646
.لم أعطهِ لأيّ أحد

434
00:29:58,681 --> 00:30:00,882
.رميته في القمامة

435
00:30:00,916 --> 00:30:05,186
(و مع ذلك وجدناه في (بيروت
.(في منزل واحد من قادة (حزب الله

436
00:30:07,055 --> 00:30:09,857
أترى ؟ أنت تغرق
.بالأكاذيب

437
00:30:11,560 --> 00:30:14,028
أنا متفاجئة أنّك تستطيع
.جعلهم متناسقين حتى الآن

438
00:30:14,062 --> 00:30:18,165
والدن) كذب على العالم أجمع) -
.بخصوص الغارة. - أجل، لقد فعل

439
00:30:18,199 --> 00:30:20,034
،لكنّك لست مثله
أليس كذلك ؟

440
00:30:20,068 --> 00:30:22,770
أنت لست وحشا ؟

441
00:30:22,804 --> 00:30:25,606
أأنت متأكّد أنّك لست
وحشا يا (برودي) ؟

442
00:30:29,110 --> 00:30:31,511
.أنا متأكّد

443
00:30:32,947 --> 00:30:35,549
.لكّن (أبو نذير) وحش

444
00:30:35,583 --> 00:30:42,087
نمطه هو قصف موانين أبرياء
.و تخليف ضحايا فوضويين

445
00:30:42,122 --> 00:30:45,357
كينيا) 1998 ، وسط)
.سوق مكتظ

446
00:30:45,391 --> 00:30:48,761
مدريد) 2004، وسط)
.محطّة قطار

447
00:30:48,795 --> 00:30:52,197
الربيع الماضي، متجر
.(متعدد في (أمستردام

448
00:30:52,231 --> 00:30:55,233
إنّه لا يهاجم الجنود

449
00:30:55,267 --> 00:30:57,736
و القياديين القاتلين
.(كـ(والدن

450
00:30:57,770 --> 00:31:00,304
...إنّه يقتل زوجات

451
00:31:00,339 --> 00:31:03,341
.و أطفال

452
00:31:04,610 --> 00:31:06,544
...أمثال (دانا) و

453
00:31:06,578 --> 00:31:09,146
.(كريس) و (جيسيكا)

454
00:31:14,285 --> 00:31:17,753
أعرف أنّك تظن أنّه كان
،طيّبا معك

455
00:31:17,787 --> 00:31:21,288
....أنّه أنقذك، لكّن الحقيقة

456
00:31:21,323 --> 00:31:25,258
أنّه جزّأك بشكل منتظم

457
00:31:25,293 --> 00:31:27,927
.جزءً بـ جزء

458
00:31:27,961 --> 00:31:31,597
حتّى لم يبقى شيء
.منك سوى الألم

459
00:31:32,799 --> 00:31:35,667
،و بعدها خلّصك من الألم

460
00:31:35,702 --> 00:31:40,072
ثمّ أعاد تركيبك ثانية
.كشخص آخر

461
00:31:46,778 --> 00:31:50,280
،أعطاك طفلا لتحبّه

462
00:31:50,315 --> 00:31:53,483
،(ثمّ ذلك الوحش، (والدن

463
00:31:53,517 --> 00:31:56,318
.أخذ الطفل منك

464
00:31:58,887 --> 00:32:03,223
بينهما، لقد جعلا حياتك
.تعيسة

465
00:32:09,296 --> 00:32:12,364
ألن يكون إرتياحا
أن تتوقّف من الكذب ؟

466
00:32:18,536 --> 00:32:20,504
كمثال، غذا توقفت أنا
عن الكذب

467
00:32:20,539 --> 00:32:22,306
....(سأقول لك، "(برودي

468
00:32:22,340 --> 00:32:27,344
أريدك أن تهجر زوجتك و ولديك
"و تكون معي

469
00:32:33,050 --> 00:32:35,452
.هاهي، قلتها

470
00:32:35,486 --> 00:32:37,887
.مازلتُ حية

471
00:32:41,025 --> 00:32:43,627
.إنّه شعور جيّد

472
00:32:45,863 --> 00:32:47,998
.جرّبه

473
00:32:53,036 --> 00:32:56,705
.(أنت شخص طيّب يا (برودي

474
00:33:01,577 --> 00:33:03,911
.... أنت شخص طيّب

475
00:33:05,914 --> 00:33:09,783
لأنّك لم تفجّر السترة
.الّتي كنت ترتديها

476
00:33:10,851 --> 00:33:12,652
صحيح ؟

477
00:33:23,196 --> 00:33:25,930
.لم أكن أرتدي سترة

478
00:33:29,134 --> 00:33:32,903
.قررت ألاّ تقتل أولئك الأشخاص

479
00:33:35,206 --> 00:33:38,108
.قررت أن تدع (والدن) يعيش

480
00:33:39,877 --> 00:33:42,278
.(حتّى (والدن

481
00:33:47,917 --> 00:33:49,450
،دانا) كلّمتك)
أليس كذلك ؟

482
00:33:51,420 --> 00:33:54,455
بينما كنت في غرفة الهلع
(مع (والدن

483
00:33:54,489 --> 00:33:56,556
.لقد إستعمل هاتفي

484
00:33:56,591 --> 00:33:58,758
ماذا قالت ؟

485
00:34:02,896 --> 00:34:05,564
.طلبت منّي العودة للمنزل

486
00:34:07,000 --> 00:34:09,201
.أخبرتها أنّي سأفعل

487
00:34:10,803 --> 00:34:12,971
.و فعلت ذلك

488
00:34:13,005 --> 00:34:16,941
سماع صوت (دانا) هو ما غيّر
رأيك، أليس كذلك ؟

489
00:34:22,280 --> 00:34:25,582
،طلبت منك العودة للمنزل
.وفعلت

490
00:34:29,019 --> 00:34:31,120
لماذا ؟

491
00:34:34,190 --> 00:34:36,758
... ربّما بسبب

492
00:34:38,260 --> 00:34:40,628
ربّما لأنّك أخيرا فهمت

493
00:34:40,662 --> 00:34:43,163
أنّ قتل نفسك
(و تخريب حياة (دانا

494
00:34:43,198 --> 00:34:45,365
.لن يعيد (عيسى) إلى الحياة

495
00:34:48,435 --> 00:34:52,838
ربّما لأنّك عرفت حينها
.مقدار حبّك لـ طفليك

496
00:34:57,108 --> 00:35:00,643
ربّما لأنّك سئمت
.من الموت

497
00:35:09,451 --> 00:35:11,952
(ذلك هو (برودي
.الّذي أتحدّث إليه

498
00:35:13,788 --> 00:35:16,256
ذلك هو (برودي) الّذي
يعرف الفرق

499
00:35:16,290 --> 00:35:19,225
.بين الحرب و الإرهاب

500
00:35:20,861 --> 00:35:25,031
ذلك هو (برودي) الّذي
.قابلتهُ في الكوخ

501
00:35:38,343 --> 00:35:41,678
ذلك هو (برودي) الّذي
.وقعتُ في حبّه

502
00:35:56,693 --> 00:36:00,028
ما هي خطّة (أبو نذير) ؟

503
00:36:03,599 --> 00:36:05,934
.لا أعلم

504
00:36:09,405 --> 00:36:12,508
لكّن هناك خطّة، صحيح ؟

505
00:36:15,444 --> 00:36:17,579
لمهاجمة (أمريكا) ؟

506
00:36:34,394 --> 00:36:36,061
.أجل

507
00:36:47,939 --> 00:36:50,606
من يعرف الخطّة ؟

508
00:36:55,445 --> 00:36:58,514
رويا حمد)، ربّما)
.لست متأكّد

509
00:36:58,548 --> 00:37:00,082
رويا حمد) ؟)

510
00:37:02,385 --> 00:37:05,588
من أعطاك السترة
الإنتحارية ؟

511
00:37:08,158 --> 00:37:11,593
(خيّاط من (جاتيسبيرغ
.(في (بنسيلفينيا

512
00:37:11,628 --> 00:37:13,529
ما هو إسمه ؟

513
00:37:16,166 --> 00:37:18,534
.باسل) شيء ما)

514
00:37:18,569 --> 00:37:21,905
(إهناك أيّ أحد آخر في شبكة (أبو نذير
كان لديك إتصال معه ؟

515
00:37:21,939 --> 00:37:24,774
.(هناك (أفضال حميد

516
00:37:26,944 --> 00:37:30,781
.الزهراني)، السفير السعودي)

517
00:37:33,952 --> 00:37:36,988
.(و (توم والكر

518
00:37:37,022 --> 00:37:39,090
.كلّهم موتى

519
00:37:42,194 --> 00:37:44,629
.كلّهم موتى

520
00:38:19,663 --> 00:38:22,198
.نريدك أن تتصل بزوجتك

521
00:38:25,135 --> 00:38:27,370
طمّنها أنّك بخير

522
00:38:27,405 --> 00:38:30,473
... و أنّك ستعود للمنزل

523
00:38:30,507 --> 00:38:33,476
.لاحقا الليلة

524
00:38:45,989 --> 00:38:48,858
متى سيقلّك (فين) ؟

525
00:38:48,892 --> 00:38:50,326
.قريبا

526
00:38:50,360 --> 00:38:52,128
أنت متحمّسة ؟

527
00:38:52,162 --> 00:38:54,463
.إنّه فق موعد يا أمّي

528
00:39:04,174 --> 00:39:05,841
.مرحبا، إنّه أنا

529
00:39:10,180 --> 00:39:12,148
.فقط أتفقّد حالكم

530
00:39:12,182 --> 00:39:13,883
كيف حالك ؟

531
00:39:13,917 --> 00:39:15,385
أين كنت ؟

532
00:39:15,419 --> 00:39:18,321
.أبحث عن بعض الأجوبة

533
00:39:19,890 --> 00:39:22,424
هل وجدت شيئا ؟

534
00:39:22,458 --> 00:39:24,593
.أجل، أظنّ ذلك

535
00:39:28,264 --> 00:39:30,465
كيف حال الأطفال ؟

536
00:39:33,770 --> 00:39:36,105
.يفتقدون والدهم

537
00:39:38,409 --> 00:39:40,343
.(يجب أن نتكلّم يا (برودي

538
00:39:40,377 --> 00:39:42,412
.سأعرّج على المنزل

539
00:39:42,446 --> 00:39:44,014
متى ؟

540
00:39:44,048 --> 00:39:45,248
.الليلة

541
00:39:47,251 --> 00:39:49,586
.جيس)، لا تقلقي)

542
00:39:49,620 --> 00:39:52,656
.سنكون بخير

543
00:40:03,102 --> 00:40:05,203
.والدكم سيعود للمنزل

544
00:40:05,238 --> 00:40:06,705
.بالطبع سيعود

545
00:40:24,689 --> 00:40:26,089
.على مهل

546
00:40:57,624 --> 00:40:59,825
.تبدين جميلة

547
00:40:59,860 --> 00:41:02,027
.مشطتُ شعري

548
00:41:02,062 --> 00:41:04,363
.إذا تبدين فاتنة

549
00:41:11,637 --> 00:41:14,339
(هل أخبرتِ (كسندر
أنّك تقابلين (فين) ؟

550
00:41:14,373 --> 00:41:17,008
.أجل، لقد أخبرته

551
00:41:17,042 --> 00:41:20,277
ظننتُ أنّ الأمر سيصبح
.غريبا إن لم أفعل

552
00:41:20,312 --> 00:41:22,379
.أو خاطئا إن لم تفعلي

553
00:41:22,413 --> 00:41:24,348
.أنا فخورة بك

554
00:41:27,418 --> 00:41:29,653
.إنّه غريب نوعا ما

555
00:41:29,687 --> 00:41:32,622
أعني، أنا أواعد
.إبن الرئيس

556
00:41:32,657 --> 00:41:35,058
.ليس غريبا البتّة

557
00:41:35,092 --> 00:41:38,827
(على أيّ حال، نائب الرئيس (والدن
ليس رئيس والدك بالضبط

558
00:41:38,862 --> 00:41:40,996
.إنّهم زملاء

559
00:41:47,437 --> 00:41:50,139
.آسفة على كلّ هذهِ الفوضى

560
00:41:50,173 --> 00:41:53,575
أعرفُ أنّني ووالدكِ يجبُ
.أن نكون الناضجين هنا

561
00:41:53,609 --> 00:41:56,811
.مهما يكن

562
00:42:06,455 --> 00:42:09,089
.أبي تغيّر هناك

563
00:42:11,726 --> 00:42:14,327
.لقد فعلوا شيئا لهُ

564
00:42:14,361 --> 00:42:16,896
.بالفعل

565
00:42:31,142 --> 00:42:32,442
.ها هو ذا

566
00:42:40,150 --> 00:42:41,951
.أعدها آمنة و مصونة

567
00:42:41,985 --> 00:42:43,919
.حاضر سيّدتي

568
00:43:32,039 --> 00:43:34,507
برودي)، يجب أن نراجع)
.خياراتك

569
00:43:45,018 --> 00:43:46,919
... هذا ما تواجهه

570
00:43:46,953 --> 00:43:51,156
،محاكمة علنيّة

571
00:43:51,191 --> 00:43:53,291
.متبوعة بحكم سجن مؤبّد

572
00:43:53,326 --> 00:43:56,428
ستجلبُ الإهانة والعار
.لنفسك

573
00:43:56,462 --> 00:43:57,795
،مشاة البحرية

574
00:43:57,829 --> 00:44:01,432
.وطنك و عائلتك

575
00:44:02,901 --> 00:44:05,202
... أو

576
00:44:05,236 --> 00:44:08,706
.تساعدنا، وكلّ ذلك لن يحصل

577
00:44:10,408 --> 00:44:12,143
كيف أساعدكم ؟

578
00:44:12,177 --> 00:44:15,714
نعيدك إلى العالم كأنّ
.شيئا لم يحدث

579
00:44:15,748 --> 00:44:18,717
تساعدنا على معرفة
.(خطّة (أبو نذير

580
00:44:21,988 --> 00:44:23,288
لا محاكمة ؟

581
00:44:23,322 --> 00:44:25,357
.لا تهم ، لا محاكمة

582
00:44:26,726 --> 00:44:28,027
جيس) و الأطفال؟)

583
00:44:28,061 --> 00:44:30,029
.لن يعرفوا أبدا

584
00:44:30,063 --> 00:44:33,065
،تعتزلُ السياسة
تنتقل إلى قرية من إختيارك

585
00:44:33,099 --> 00:44:35,634
،مكان بعيد، بعيد جدّا

586
00:44:36,936 --> 00:44:38,337
حصانة ؟

587
00:44:41,674 --> 00:44:43,976
ليس لديكم القوّة
.لإعطائي ذلك

588
00:44:44,010 --> 00:44:46,978
.يجبُ أن تأمل أنّه لدينا

589
00:45:54,016 --> 00:45:55,750
أنتِ بخير ؟

590
00:46:04,926 --> 00:46:06,593
.لنحظى ببعض المرح

591
00:46:06,628 --> 00:46:09,129
.مرح

592
00:46:21,443 --> 00:46:23,477
.تريدين بعض المرح

593
00:46:25,214 --> 00:46:27,281
.تبا

594
00:46:56,175 --> 00:46:57,575
.أسرع

595
00:46:57,610 --> 00:46:59,010
.أسرع -
.حسنا -

596
00:47:33,279 --> 00:47:36,348
.توقّف يا (فين) ، توقّف

597
00:47:36,382 --> 00:47:38,049
.تبّا

598
00:47:38,084 --> 00:47:39,551
.يجبُ أن تعود

599
00:47:39,585 --> 00:47:41,218
.يجبُ أن تعود إلى هناك

600
00:47:46,291 --> 00:47:48,725
دانا)، أرجوك، إذا عرف أيّ أحد)
.عن هذا، حياتي ستنتهي

601
00:47:48,760 --> 00:47:50,560
على الأقل يجب أن نتصل
.بـ الإستعجالات

602
00:47:50,595 --> 00:47:51,895
.لا، يستطيعون تعقّب الإتصال

603
00:47:55,766 --> 00:47:58,434
.(أرأيتِ، إنّها بخير يا (دانا

604
00:47:58,469 --> 00:48:00,870
سيتصلُ هو بالإستعجالات، ليس هناك
.ما نفعله

605
00:48:00,904 --> 00:48:02,938
.فين)، كنّا على وشك قتل شخص ما)

606
00:48:02,973 --> 00:48:04,640
دانا)، أترجّاكِ)
.لنخرج من هنا

607
00:48:04,674 --> 00:48:08,510
والدي نائب رئيس
.الولايات المتحدّة

608
00:48:09,779 --> 00:48:11,246
.تبّا لي

609
00:48:11,280 --> 00:48:13,915
.حسنا، حسنا

610
00:48:13,949 --> 00:48:15,516
.إنطلق

611
00:48:27,528 --> 00:48:30,796
أفترض أنّك تحدثت
.مع (رويا) عنّي

612
00:48:32,999 --> 00:48:36,067
هي من أقترحت
.أن أجدّد العلاقة

613
00:48:36,101 --> 00:48:38,168
.جيّد

614
00:48:38,203 --> 00:48:40,804
،إذا علّقت عن غيابك

615
00:48:40,838 --> 00:48:42,905
.فقط أخبرها أنّك كنت معي -
.كنت معكِ -

616
00:48:42,940 --> 00:48:45,441
أخبرها أنّنا لم نستطع
.رفع أيدينا عن بعضنا البعض

617
00:48:47,710 --> 00:48:50,646
علاقتنا ستكون غطائنا
.من الآن و صاعدا

618
00:48:50,680 --> 00:48:53,915
،إذا أحتجتني لأيّ شيء
.فقط إتصّل و أخبرني أنّك اشتقت إلي

619
00:48:53,949 --> 00:48:55,283
.و سأفعل المثل

620
00:48:55,317 --> 00:48:56,884
.سنتقابل في شقّتي

621
00:49:37,421 --> 00:49:40,156
إذا (والدن) لن يتحرّك من مكانهِ
و سينتخبُ رئيسا ؟

622
00:49:41,592 --> 00:49:43,526
.يمكن أن يخسر

623
00:49:46,729 --> 00:49:49,098
أبو نذير) سيكتشفُ)
.أنّي أعمل معكم

624
00:49:49,132 --> 00:49:51,566
،لا، لن يفعل
.ليس إن كنّا حذرين

625
00:49:51,601 --> 00:49:53,568
،عندما يكتشفني
.سيجهزُ على عائلتي

626
00:49:53,602 --> 00:49:57,105
.هذهِ طريقته -
.سنحمي عائلتك -

627
00:51:38,474 --> 00:51:40,742
آخر مرّة ذهبتُ للسكر

628
00:51:40,776 --> 00:51:42,944
كانت عندما ذهبتِ للحفلِ
.(الراقص مع (بيلي بيركباك

629
00:51:42,979 --> 00:51:44,312
.بدلا منّي

630
00:51:44,347 --> 00:51:46,648
.كنتُ في السابعة عشر

631
00:51:46,683 --> 00:51:48,116
أين سيارتك ؟

632
00:51:48,151 --> 00:51:51,253
تركتها خارج حانة في
.فايرفاكس)، إستقليتُ أجرة)

633
00:51:53,556 --> 00:51:55,124
ماذا عن الإنفلونزا ؟

634
00:51:55,158 --> 00:51:56,859
.جريج) إخترع ذلك فقط)

635
00:51:56,893 --> 00:51:59,128
لا تلوميه، كان فقط
.يمارس عمله

636
00:52:08,372 --> 00:52:11,707
أريدكِ أن تسمحي
.لي بالعودة للمنزل

637
00:52:15,144 --> 00:52:17,446
.(لكنّي أريد الحقيقة يا (برودي

638
00:52:17,480 --> 00:52:19,481
.هذا هو إتفاقنا

639
00:52:19,515 --> 00:52:23,484
،إذا أردت العودة
.أريد معرفة ما يجري معك

640
00:52:23,519 --> 00:52:27,355
و لا تعطني أيّ هراء
.(عن حالة سكر و (بيلي بيركباك

641
00:52:27,389 --> 00:52:29,958
.لا مزيد من الأسرار

642
00:52:29,992 --> 00:52:32,160
ألايمن لهذا الإنتظار
حتّى الصباح ؟

643
00:52:32,194 --> 00:52:34,229
.لا، لا يمكن

644
00:52:36,266 --> 00:52:38,501
.حسنا

645
00:52:40,170 --> 00:52:44,507
ستظنين أنّ هذا ضربٌ
.(من الجنون يا (جيس

646
00:52:45,743 --> 00:52:48,344
.أنا أعمل مع الإستخبارات

647
00:52:48,379 --> 00:52:50,914
الإستخبارات ؟

648
00:52:54,084 --> 00:52:55,818
تفعل ماذا ؟

649
00:52:55,852 --> 00:52:59,522
أساعدهم في قضيّة
.أمن قومي

650
00:52:59,556 --> 00:53:01,924
برودي)، إذا كان هذا)
...جزءً من هرائك

651
00:53:01,958 --> 00:53:03,692
.ليس كذلك

652
00:53:03,727 --> 00:53:05,828
.أقسمُ بالله

653
00:53:07,264 --> 00:53:09,465
.هاتهِ هي الحقيقة

654
00:53:12,268 --> 00:53:14,570
لا أستطيع إخباركِ
.أكثر من هذا

655
00:53:14,604 --> 00:53:17,740
لم يتوجّب علي إخباركِ
.حتّى بهذا

656
00:53:25,115 --> 00:53:26,181
.عدتِ باكرا

657
00:53:28,318 --> 00:53:29,918
مالخطب ؟

658
00:53:29,953 --> 00:53:31,753
.لاشيء

659
00:53:33,222 --> 00:53:35,156
ماذا حدث لك ؟

660
00:53:42,731 --> 00:53:43,898
هل عدت ؟

661
00:53:43,932 --> 00:53:46,467
أجل، أجل
.لقد عدت

662
00:53:48,470 --> 00:53:50,471
.ليلة سعيدة

663
00:55:26,456 --> 00:55:37,345
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady
Re-Synced By: MEE2day

