1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
<font color="gold" >الحلقة (12) و الأخيـرة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gray" >"الخيــار"

2
00:00:04,633 --> 00:00:06,436
...سابقا

3
00:00:06,470 --> 00:00:08,839
.لقد تعبتُ من الشجار

4
00:00:09,374 --> 00:00:10,841
.أنا أيضا

5
00:00:10,875 --> 00:00:14,177
كاري) تعرف، صحيح ؟)
كلّ شيء عنك ؟

6
00:00:14,212 --> 00:00:15,479
.تتقبّلُ ذلك

7
00:00:15,513 --> 00:00:18,517
.لابدّ أنّك تحبّها كثيرا

8
00:00:18,551 --> 00:00:21,388
... الإتفاق الّذي بيننا

9
00:00:21,422 --> 00:00:24,057
.أظنّ أنّهُ وسيلة نجاة لـ كلانا

10
00:00:24,091 --> 00:00:26,026
أتعرفين كم يقولُ النّاس
أنّكِ مجنونة ؟

11
00:00:26,060 --> 00:00:27,729
.أنتِ أكثرُ جنونا من ذلك

12
00:00:27,763 --> 00:00:30,766
قبل بضعة أشهر أخبرتني
.أنّكِ واقعةٌ في حبّهِ

13
00:00:30,800 --> 00:00:34,270
أجل، وقد كنتُ غير مستقرّة
.حينها

14
00:00:34,305 --> 00:00:38,277
كاري) تعرّضت لحادث و شرطة العاصمة)
.وجدت سيارتها في الشارع (17)، محطّمة

15
00:00:38,311 --> 00:00:39,778
هل تأذّت ؟ -
.لم يستطيعوا إيجادها -

16
00:00:39,813 --> 00:00:41,347
(مالّذي فعلتهُ لـ(كاري
بحقّ الجحيم ؟

17
00:00:41,381 --> 00:00:43,850
إذا أردت مساعدتها، ستفعلُ ما أطلبهُ
.منك بالضبط

18
00:00:43,884 --> 00:00:45,219
.والدن) لديهِ قلب ضعيف)

19
00:00:45,253 --> 00:00:47,788
منظّم دقات قلبهِ نستطيعُ
.التحكّم بهِ لاسلكيا

20
00:00:47,822 --> 00:00:50,458
أرسل لي الرقم
.أو سأقتلها

21
00:00:52,561 --> 00:00:53,961
.إتصّل بالطبيب

22
00:00:55,932 --> 00:00:57,433
.أنـا أقتــلـك

23
00:01:00,136 --> 00:01:01,871
ما فعلتهُ

24
00:01:01,905 --> 00:01:05,108
... لجعلِ (نذير) يترككِ ترحلين

25
00:01:05,142 --> 00:01:07,110
.(كان إمّا أنتِ أو (والدن)، (كاري

26
00:01:07,145 --> 00:01:09,880
(ماذا إن لم يهرب (نذير
و نحن نبحثُ في الأماكن الخاطئة ؟

27
00:01:09,915 --> 00:01:11,148
إذا، أين الأماكن الصحيحة ؟

28
00:01:11,183 --> 00:01:12,316
.داخل النفق

29
00:01:21,363 --> 00:01:22,630
.لقد وجدته

30
00:01:27,470 --> 00:01:32,274
أخبر (أستيس) أنّه غير مهم الهراء
.الّذي تحاول اتهامي بهِ، لديّ دليل ضدّه

31
00:01:32,308 --> 00:01:33,642
تعرف عمّاذا يدور هذا ؟

32
00:01:33,676 --> 00:01:35,110
.(خطّة لقتلِ (برودي

33
00:01:35,145 --> 00:01:40,617
مالّذي ستفعلهُ في اختبار كشف الكذب
عندما يسألونك هل اغتلت عضو كونجرس ؟

34
00:01:54,533 --> 00:01:57,602
.كلّ الذكريات تعود إلي

35
00:01:57,636 --> 00:02:01,840
الطيّب، السيّء و القبيح" ؟" -
.لم يكن مملا -

36
00:02:14,155 --> 00:02:17,391
.حاذر من المعصمين -
.جنديٌ مجروح -

37
00:02:19,428 --> 00:02:24,966
.الأمرُ ليس كما قبل
.لا توجد أسرار الآن

38
00:02:25,000 --> 00:02:26,201
خائفة ؟

39
00:02:26,235 --> 00:02:27,669
... لا، إنّهُ فقط

40
00:02:27,703 --> 00:02:29,471
أسهل ؟

41
00:02:29,505 --> 00:02:33,141
من المفترض أن يكون هذا
شيئا جيّدا، صحيح ؟

42
00:02:34,577 --> 00:02:36,211
.أجل

43
00:02:36,245 --> 00:02:40,048
على أيّة حال، يجبُ أن نحضر الحطب
للموقد، ونرتّب الفراش

44
00:02:40,082 --> 00:02:42,050
.طبعا

45
00:03:15,955 --> 00:03:17,922
.أجل

46
00:03:17,957 --> 00:03:18,924
هل أنت وراءه ؟

47
00:03:18,958 --> 00:03:20,792
.أجل -
و بعد ؟ -

48
00:03:20,827 --> 00:03:23,262
.إنّهُ ليس وحيدا

49
00:03:23,296 --> 00:03:24,863
،حالما يصبح كذلك
.سأتكفّل بهِ

50
00:03:24,898 --> 00:03:26,365
.و يختفي

51
00:03:26,399 --> 00:03:29,067
.أعرفُ ما أفعلهُ

52
00:03:29,102 --> 00:03:32,137
مع من هو ؟ -
هل ذلك مهم ؟ -

53
00:03:32,172 --> 00:03:34,906
إنّها (كاري)، صحيح ؟ -
.أجل -

54
00:03:34,940 --> 00:03:37,375
.إنّها لا تُصدّق

55
00:03:37,410 --> 00:03:39,477
ألم تقم بأيّ حركة سيّئة
خلال حياتك العاطفيّة ؟

56
00:03:40,512 --> 00:03:42,647
.إتصل بي كلّ ساعتين

57
00:04:24,723 --> 00:04:26,957
.إفعل شيئا بهذهِ

58
00:04:34,332 --> 00:04:37,501
.أنا مرح -
.الآن أعرف -

59
00:05:13,071 --> 00:05:15,272
.تذكار من زيارتنا الأخيرة

60
00:05:25,249 --> 00:05:27,251
.كم ذلك لطيف

61
00:05:48,139 --> 00:05:50,107
.لنتمشّى قليلا

62
00:05:52,143 --> 00:05:54,111
إذا أنتم تملكون هذا المكان ؟

63
00:05:54,145 --> 00:05:55,546
.من عائلة أمّي

64
00:05:55,580 --> 00:05:58,248
.يأتون إلى هنا كلّ صيف

65
00:05:58,283 --> 00:05:59,950
أين والدتكِ الآن ؟

66
00:06:02,487 --> 00:06:05,288
،اليوم الّذي ذهبتُ فيهِ للجامعة

67
00:06:05,323 --> 00:06:08,425
أخبرت أبي أنّها ذاهبة
لـ فحصها الشهري

68
00:06:08,459 --> 00:06:11,061
.و لم تعد أبدا

69
00:06:11,095 --> 00:06:14,397
أتوقعتِ حصول ذلك ؟

70
00:06:14,431 --> 00:06:17,133
.والدي كان صعبا جدّا

71
00:06:19,470 --> 00:06:22,639
لديهِ مرضي، لكنّهُ
.لم يرضى بالعلاج

72
00:06:24,141 --> 00:06:27,077
،لذا كانت هناك رسالة في النجوم
و كان يجبُ أن يشتري شاحنة سكنيّة

73
00:06:27,111 --> 00:06:30,113
و يقودنا إلى البحيرات العظيمة
.لكي نشهد المعجزة

74
00:06:30,148 --> 00:06:33,050
.كان الأمرُ مثل ذلك

75
00:06:33,084 --> 00:06:34,251
لكنّه يتناول دواءهُ الآن ؟

76
00:06:34,286 --> 00:06:35,620
.أجل، و هو بحال جيّدة

77
00:06:35,654 --> 00:06:38,689
.هو كذلك، إنّهُ بخير

78
00:06:38,723 --> 00:06:40,692
و والدتكِ ؟

79
00:06:44,764 --> 00:06:48,467
ستظنّ أنّي أكرهها
ماغي) تكرهها) ...

80
00:06:48,501 --> 00:06:50,436
.لكنّني أتفهّم

81
00:06:50,470 --> 00:06:53,038
أعني العيشُ بتلك الطريقة
.سيجعلك تتآكلُ داخليا

82
00:06:55,108 --> 00:06:57,375
هل تواصلت معكم
مذّاك ؟

83
00:07:00,979 --> 00:07:05,249
.لا، هذا الجزء... يؤلم

84
00:07:08,287 --> 00:07:10,521
.شكرا لبوحكِ بذلك لي

85
00:07:12,558 --> 00:07:15,160
.أنت الأوّل

86
00:07:42,688 --> 00:07:44,655
هل اتصلت بـ(كاري ماتيسون) ؟

87
00:07:44,690 --> 00:07:48,159
لا، لكنّني جلبتُ لك
.المزيد من الحليب

88
00:07:48,193 --> 00:07:52,362
.شيء فظيعٌ يحدثُ الآن

89
00:07:52,397 --> 00:07:54,331
.إغتيــال

90
00:07:54,366 --> 00:07:56,834
تعرفُ أنّهُ يجبُ أن أبلّغ
بكلّ شيء تقةلهُ هنا، صحيح ؟

91
00:07:56,868 --> 00:07:59,170
.بلّغ

92
00:07:59,204 --> 00:08:01,339
.أصرخ من فوق السطح

93
00:08:04,943 --> 00:08:08,145
،سول)، لأكون صادقا معك)
.كلامك يبدو جنونيا

94
00:08:08,179 --> 00:08:10,681
هلاّ إتصلت بـ(كاري) ؟

95
00:08:10,715 --> 00:08:13,884
.تعرفُ أنّني لا أستطيع فعل ذلك  -
لمـا لا ؟ -

96
00:08:13,918 --> 00:08:19,589
لما لا تفعل شيئا لنفسك، أسدني معروفا
و خالف أوامرك اللعينة ؟

97
00:08:19,624 --> 00:08:21,625
لينتهي الأمر بي
في مكانك حينها ؟

98
00:08:28,233 --> 00:08:30,234
.شكرا على الحليب

99
00:08:45,249 --> 00:08:49,453
إذا، كيف أضعُ طلبا لأصبح
فتى الكوخ الخاص بكِ ؟

100
00:08:49,487 --> 00:08:51,021
.تلك مكانة مرموقة

101
00:08:51,055 --> 00:08:53,023
.طبيعيا

102
00:08:53,057 --> 00:08:56,092
دوام كامل ؟

103
00:08:56,126 --> 00:08:57,561
.العيش فيه

104
00:08:57,595 --> 00:09:00,530
.أقوم بالطبخ، الغسيل

105
00:09:02,799 --> 00:09:05,101
.أنا فعلا أكرهُ الغسيل

106
00:09:05,135 --> 00:09:07,770
أُبقي سيّدة المنزل
.محفّزةً

107
00:09:07,804 --> 00:09:08,804
.فكريا

108
00:09:11,341 --> 00:09:12,641
.تمّ تعيينك

109
00:09:25,656 --> 00:09:27,657
تريدُ التحدّث بجديّة ؟

110
00:09:30,127 --> 00:09:32,095
.أجل، حسنا

111
00:09:34,131 --> 00:09:36,833
.حسنا

112
00:09:36,867 --> 00:09:39,436
ماهي خطّتك ؟

113
00:09:39,470 --> 00:09:41,104
إذا لم أتحصل على وظيفة
فتــى الكوخ ؟

114
00:09:41,138 --> 00:09:43,339
.أجل

115
00:09:45,976 --> 00:09:47,409
.لن أكون عضو كونجرس

116
00:09:47,444 --> 00:09:50,479
ألديك أيّة مهارات أخرى ؟

117
00:09:52,449 --> 00:09:54,450
.أجل، يمكن أن أكون بنّاءً

118
00:09:55,786 --> 00:09:58,854
.ربّما معلّم

119
00:09:58,889 --> 00:10:02,825
خطّتي الوحيدة الآن، هي أن أصبح
.إنسانًا جيّدًا مرّة أخرى

120
00:10:02,860 --> 00:10:04,928
.أنت شخصٌ جيّد

121
00:10:08,165 --> 00:10:10,733
.أنا فعلا حصلتُ على فرصة ثانية

122
00:10:12,169 --> 00:10:14,170
لم أعلم تماما
.أنّ ذلك ممكن

123
00:10:14,205 --> 00:10:16,839
.صفحة نظيفة

124
00:10:17,875 --> 00:10:20,210
.و لديّ أنتِ

125
00:10:23,147 --> 00:10:26,749
على الأقل، في هاتهِ اللحظة
.أنتِ لديّ

126
00:10:32,489 --> 00:10:35,825
... إذا كنّا جديّين جدّا

127
00:10:35,859 --> 00:10:38,495
.لنقل أنّنا كذلك

128
00:10:42,599 --> 00:10:44,567
.سأحصل على صفحة نظيفة أيضا

129
00:10:44,602 --> 00:10:47,837
لأنّكِ لن تعودي
.إلى الإستخبارات

130
00:10:47,872 --> 00:10:49,873
.لا أستطيع

131
00:10:49,907 --> 00:10:52,209
.و هنا تكمنُ المشكلة

132
00:11:07,926 --> 00:11:09,594
هل طلبوا عودتكِ ؟

133
00:11:09,628 --> 00:11:13,431
... لاـ ليس بعد، لكن

134
00:11:13,465 --> 00:11:15,867
.أعرفُ كم تحبّين التواجد هناك

135
00:11:15,901 --> 00:11:18,269
... أجل، لكنّ الأمر هو

136
00:11:18,304 --> 00:11:21,039
.لا، أنا أتفهّم، فعلا -
.لا، أنت تقاطعني -

137
00:11:21,073 --> 00:11:23,074
.آســف

138
00:11:27,246 --> 00:11:30,248
... (الأمر هو يا (برودي

139
00:11:32,085 --> 00:11:34,053
... أنا أيضا أحبــ

140
00:11:34,088 --> 00:11:36,122
.حاذري

141
00:11:38,159 --> 00:11:41,060
.التواجد معك

142
00:11:47,402 --> 00:11:49,970
أذلك ممكن ؟

143
00:11:51,005 --> 00:11:53,273
.لا أعلم

144
00:11:56,411 --> 00:12:00,381
.أعني، ماضيــك ... و مــرضي

145
00:12:00,415 --> 00:12:01,749
.أنا لستُ خائفا من ذلك

146
00:12:01,784 --> 00:12:04,152
.يتوجّبُ عليك -
لمــاذا ؟ -

147
00:12:04,186 --> 00:12:06,320
.أخبرتك، الأمر صعــب

148
00:12:07,356 --> 00:12:09,424
.الأمر فظيع

149
00:12:09,458 --> 00:12:11,626
أنتِ لستِ خائفة من الأشياء
.الفظيعة الّتي ارتكبتُها

150
00:12:11,661 --> 00:12:13,095
.أنا كذلك، على ما أظن

151
00:12:15,131 --> 00:12:17,799
.(أنت تخيفني يا (برودي

152
00:12:37,587 --> 00:12:39,921
.ربّما تكونين محقّة

153
00:12:41,925 --> 00:12:44,293
.ربّما كلّ هذا سينتهي بالدموع

154
00:12:50,334 --> 00:12:52,736
... أو

155
00:12:52,770 --> 00:12:55,939
ربّما يمكننا إنجاح الأمر ؟

156
00:14:41,882 --> 00:14:43,215
.لا ترحلي

157
00:14:44,584 --> 00:14:47,686
.سأعود مع الكرواسون

158
00:14:47,720 --> 00:14:49,021
،في هاتهِ الحالة
.أخرجي من هنا

159
00:18:06,583 --> 00:18:07,950
.صباح الخير

160
00:18:07,984 --> 00:18:09,452
.صباح الخير

161
00:18:09,486 --> 00:18:12,889
الحياة الحقيقيّة تتعارضُ
.مع بعضها هاتهِ الأيّام

162
00:18:12,923 --> 00:18:14,758
.أعرف

163
00:18:14,792 --> 00:18:17,228
.رجعنا من جديد

164
00:18:19,264 --> 00:18:21,599
... كنت أفكّر، في السيّارة

165
00:18:21,633 --> 00:18:23,234
أجل ؟

166
00:18:23,268 --> 00:18:25,236
.بــك -
و ؟ -

167
00:18:25,270 --> 00:18:27,639
.و بـنفسي

168
00:18:31,944 --> 00:18:34,279
.الأمر متوقّف عليكِ

169
00:18:34,313 --> 00:18:36,514
.أنا أريده

170
00:18:41,286 --> 00:18:44,154
... عليّ أن

171
00:18:44,189 --> 00:18:46,490
تفكري ؟ -
.أجل -

172
00:18:48,926 --> 00:18:51,495
أتمنى أن أستطيع الحصول
.عليهم معا... أنت و العمل

173
00:18:51,529 --> 00:18:53,130
.أعـرف -
... لكّن -

174
00:18:53,164 --> 00:18:55,832
.أعرف، أعرف

175
00:18:55,867 --> 00:18:58,668
.و سأتفهّم قراركِ، مهما كان

176
00:19:00,672 --> 00:19:04,641
،سأزور شقيقتي الليلة
.أراهم، و أفكّر في هذا جيّدا

177
00:19:04,676 --> 00:19:06,543
.طبعا

178
00:19:15,453 --> 00:19:17,821
،لكن يمكننا أن نكون سعداء
أليس كذلك ؟

179
00:19:24,829 --> 00:19:26,297
.تخيّل ذلك

180
00:20:12,010 --> 00:20:14,378
.اللعنة

181
00:20:22,054 --> 00:20:24,389
أأنهيت الأمر ؟

182
00:20:24,423 --> 00:20:26,825
.لا

183
00:20:29,596 --> 00:20:32,030
لا ؟

184
00:20:34,701 --> 00:20:37,203
.نائب الرئيس مات

185
00:20:37,237 --> 00:20:39,571
.أعرفُ ذلك

186
00:20:39,606 --> 00:20:42,007
.و (برودي) استقال من منصبهِ

187
00:20:42,042 --> 00:20:44,409
.أنت تخبرني بأشياء أعرفها

188
00:20:44,444 --> 00:20:46,778
إذا، ليس هناك أيّ
.خطر على الأمّــة

189
00:20:46,813 --> 00:20:50,049
.لن يترقّى سياسيا أبدا

190
00:20:50,083 --> 00:20:53,586
هل أصبحت محلّلا فجأة
يا (كوين) ؟

191
00:20:53,620 --> 00:20:56,022
.لا

192
00:20:56,056 --> 00:20:58,624
.أنا رجل أقتل الأشخاص السيّئين

193
00:20:58,659 --> 00:21:03,430
و لديك مهمّة من الواضح
.أنّك أخفقت في تنفيذها

194
00:21:03,464 --> 00:21:05,399
.معلومات (برودي) كانت جيّدة

195
00:21:05,433 --> 00:21:06,901
و بعد ؟

196
00:21:06,935 --> 00:21:09,403
.مثالية في الحقيقة

197
00:21:09,437 --> 00:21:12,039
.أطحنا بـ(أبو نذير) بسببهِ

198
00:21:12,073 --> 00:21:14,408
،(و بخصوص (كاري

199
00:21:14,443 --> 00:21:17,411
لم أرى في حياتي محلّلا
.أفضل منها

200
00:21:17,445 --> 00:21:20,682
.قتل (برودي) سيقتلها

201
00:21:22,451 --> 00:21:24,252
ما كلّ هذا الهراء المتراكم ؟

202
00:21:24,286 --> 00:21:27,656
(إذا السبب الوحيد لقتل (برودي
هو من أجلك

203
00:21:27,690 --> 00:21:30,492
.لتحمي نفسك

204
00:21:30,526 --> 00:21:34,429
و الضرر المضمون
سيدمّر مرأةً

205
00:21:34,463 --> 00:21:37,566
.دمّرت مرةً من قبل

206
00:21:37,600 --> 00:21:39,667
.و أنا لن أفعل ذلك

207
00:21:42,805 --> 00:21:44,973
.لا

208
00:21:45,007 --> 00:21:48,610
حسنا... إذا لم تكن قادرا
.على تأدية المهمّة

209
00:21:56,385 --> 00:21:58,753
.(لا شيء يحدث لـ(برودي

210
00:21:58,788 --> 00:22:00,456
أو ؟

211
00:22:00,490 --> 00:22:02,524
أو ستجدني عدتُ إلى هاتهِ
الغرفة مجدّدا

212
00:22:02,559 --> 00:22:04,961
.تماما في ذلك الكرسي

213
00:22:07,397 --> 00:22:09,798
.لأنّني رجلٌ يقتلُ الأشخاص السيّئين

214
00:22:35,523 --> 00:22:37,124
كيف تسيرُ الأمور ؟

215
00:22:37,158 --> 00:22:40,461
.بخير، هادئون

216
00:22:40,495 --> 00:22:42,530
.أجل

217
00:22:45,701 --> 00:22:48,903
(هناك حفل تأبين لـ(والدن
.في مبنى الإستخبارات اليوم

218
00:22:48,938 --> 00:22:50,538
.برودي)، لا أستطيع القدوم معك)

219
00:22:50,573 --> 00:22:52,373
.أعرف

220
00:22:52,408 --> 00:22:54,042
... أعني -
.لا عليك -

221
00:22:54,076 --> 00:22:56,478
لابأس، أنا فقط يجبُ
.أحضر بدلتي من المنزل

222
00:22:56,512 --> 00:22:58,547
.حسنا

223
00:22:58,581 --> 00:23:00,849
.كريس) لديه مبارة في 12:00)

224
00:23:00,883 --> 00:23:02,684
.سنغيبُ حتّى 02:00

225
00:23:02,718 --> 00:23:05,887
.حسنا، سأحضر حينها

226
00:23:05,921 --> 00:23:07,422
كيف حال (كريس) ؟

227
00:23:07,456 --> 00:23:09,424
. لا يأكل كثيرا

228
00:23:10,860 --> 00:23:12,361
.ذلك غريب

229
00:23:12,395 --> 00:23:13,695
و (دانا) ؟

230
00:23:13,730 --> 00:23:18,433
(نحنُ بخير يا (برودي
.فقط نحاول تخطّي الأمر

231
00:23:18,467 --> 00:23:21,102
.أجل، صحيح

232
00:23:44,726 --> 00:23:47,194
هل أستطيع أن أشتري لك شرابا ؟

233
00:23:47,229 --> 00:23:49,230
لمـا لا ؟

234
00:23:55,937 --> 00:23:58,506
،(إثنان (رولينغ روكس
.المشروب المفضّل لهذا الرجل

235
00:23:58,541 --> 00:24:00,809
.لأنّني بخيل

236
00:24:00,843 --> 00:24:02,377
.دائما كنت كذلك

237
00:24:02,412 --> 00:24:07,316
إذا، أهاتهِ مفاوضات سلام ؟

238
00:24:07,350 --> 00:24:09,885
.أنا لستُ في حرب معك

239
00:24:09,919 --> 00:24:11,853
.جيّد

240
00:24:22,698 --> 00:24:27,835
... سنفترق
.(أنا و(جيس

241
00:24:27,870 --> 00:24:31,906
يا إلهي، أذلك صعب ؟

242
00:24:31,940 --> 00:24:34,208
.أجل، إنّهُ الأفضل للجميع

243
00:24:38,747 --> 00:24:41,849
اعتنيت بهم لثمان سنوات
.عندما اختفيت

244
00:24:41,883 --> 00:24:44,818
اعتنيت بهم الأسبوع الماضي
.عندما لم أستطع

245
00:24:44,852 --> 00:24:46,953
.ليست مشكلة

246
00:24:53,860 --> 00:24:57,229
.تستطيع مواصلة الإعتناء بهم

247
00:24:58,532 --> 00:24:59,832
.إذا أردت

248
00:25:03,604 --> 00:25:06,038
.لأنّني لا أستطيع الآن

249
00:25:10,443 --> 00:25:12,844
هاتهِ ليست الطريقة
.المفترضة لسير الأمور

250
00:25:14,280 --> 00:25:15,647
.لا

251
00:25:26,625 --> 00:25:27,858
.شكرا

252
00:25:34,266 --> 00:25:36,234
.اللعنة

253
00:25:49,780 --> 00:25:53,049
*شخصية في قصّة البؤساء*
"إذا لم يكن "جافرت

254
00:25:53,084 --> 00:25:55,485
.تستطيع الرحيل

255
00:25:56,287 --> 00:25:57,721
أستطيع الرحيل ؟

256
00:25:57,755 --> 00:25:59,089
.هذا ما قلته

257
00:26:00,458 --> 00:26:03,893
.اللعنة

258
00:26:03,928 --> 00:26:05,929
أهو ميّت ؟
أقتلت (برودي) ؟

259
00:26:05,963 --> 00:26:07,597
.لا

260
00:26:07,631 --> 00:26:10,633
.قررتُ أنّك كنت محقّا

261
00:26:10,667 --> 00:26:13,236
،إلتزم باتفاقهِ
.فيجب أن نلتزم باتفاقنا

262
00:26:13,270 --> 00:26:14,638
فألغيت الأمر

263
00:26:14,672 --> 00:26:17,207
مالّذي أخّرك ؟

264
00:26:17,242 --> 00:26:20,745
توجّب عليّ التأمّل - توجّب عليّ الجلوس -
.هنا ثلاثة أيّام بينما انت تفعل ذلك

265
00:26:20,779 --> 00:26:22,613
.راقب خطواتك -
لمـاذا ؟ -

266
00:26:22,648 --> 00:26:25,049
،أستجلب تقريرك الكبير
السيّء ؟

267
00:26:25,084 --> 00:26:26,785
،تحذيـرك الخامس

268
00:26:26,819 --> 00:26:29,254
كيف أنّ (سول بارنسون) شخصيّة
خطــرة ؟

269
00:26:32,291 --> 00:26:34,326
التقرير يتمّ تنقيحهُ
.بينما نتحدّث

270
00:26:34,360 --> 00:26:36,728
لمـــاذا ؟

271
00:26:36,762 --> 00:26:38,764
لمـاذا، (دايفد) ؟

272
00:26:40,333 --> 00:26:43,335
ربّما أنا فقط أعطي عجوزا
.قسطا من الراحة

273
00:27:53,775 --> 00:27:55,676
لا كرة قدم لكِ ؟

274
00:27:55,710 --> 00:27:59,245
.أردتُ البقاء هنا

275
00:27:59,280 --> 00:28:01,714
كيف حالكِ ؟

276
00:28:02,949 --> 00:28:05,384
.سيّئة

277
00:28:06,620 --> 00:28:08,587
.أعرف

278
00:28:08,621 --> 00:28:10,990
.آسـف

279
00:28:11,024 --> 00:28:13,426
إلى أين أنت ذاهب ؟

280
00:28:13,460 --> 00:28:16,262
.(تأبين والد (فين والدن

281
00:28:16,296 --> 00:28:18,765
أسيكون (فين) هناك ؟

282
00:28:19,967 --> 00:28:21,835
.غالبا

283
00:28:29,244 --> 00:28:31,779
أتتذكّر اليوم الّذي كنت
،تغيّر في ملابسك

284
00:28:31,813 --> 00:28:34,215
و أردتني أن أذهب ؟

285
00:28:35,651 --> 00:28:37,084
... لست متأكدا

286
00:28:37,119 --> 00:28:39,087
كان في اليوم الّذي أتت
.فيهِ تلك السيّدة

287
00:28:39,121 --> 00:28:40,388
.(كاري)

288
00:28:42,825 --> 00:28:44,825
.حسنا

289
00:28:46,461 --> 00:28:48,830
لم تهتم أبدا ما إذا كنتُ
.هنا عندما تستعد

290
00:28:51,266 --> 00:28:53,768
... و بعدها

291
00:28:53,802 --> 00:28:58,906
...الّذي قالتهُ حول قنبلة

292
00:28:58,940 --> 00:29:01,308
...و أنّك تريدُ إيذاء الناس

293
00:29:01,343 --> 00:29:03,211
.و أنّ الحرب قد أثّرت فيك

294
00:29:04,847 --> 00:29:08,217
الإحتمال وارد جدّا

295
00:29:08,251 --> 00:29:10,652
إنّه الشيء الوحيد
.الّذي يجعل الأمور منطقيّة

296
00:29:12,855 --> 00:29:14,322
.لا أريدُ الكذب عليك

297
00:29:15,624 --> 00:29:17,424
.إذا لا تفعل

298
00:29:22,764 --> 00:29:24,732
ليست مجنونة، أليس كذلك ؟

299
00:29:24,766 --> 00:29:27,968
.كاري) ؟ لا)
.ليست مجنونة

300
00:29:28,002 --> 00:29:30,837
.إذا كنت ستفعلُ تلك الأشياء

301
00:29:30,872 --> 00:29:32,139
.لكنّني لم أفعلها

302
00:29:32,173 --> 00:29:34,608
.و لن أفعلها الآن

303
00:29:38,313 --> 00:29:39,847
.يا إلـهـي

304
00:29:42,985 --> 00:29:45,353
.لقد كنت غير مستقر

305
00:29:47,890 --> 00:29:49,691
لذلك جرحتُ والدتكم

306
00:29:49,726 --> 00:29:52,127
.و جرحتكم

307
00:29:55,899 --> 00:29:59,535
.كأنّك لا تعرفُ أيّ أحد

308
00:30:02,739 --> 00:30:04,440
.أنتِ تعرفينني

309
00:30:29,933 --> 00:30:32,134
.تبدو وسيما

310
00:30:32,169 --> 00:30:35,037
.(أنا أشرفُ على جنازة (نذير

311
00:30:35,071 --> 00:30:37,339
يدفن في البحر ؟

312
00:30:37,373 --> 00:30:39,641
يبدو أنّها الوسيلة المتبعة
.هاتهِ الأيّام

313
00:30:39,675 --> 00:30:41,909
أتريدين القدوم ؟

314
00:30:41,944 --> 00:30:45,346
وعدت (برودي) أن نلتقي
.خلال حفل التأبين

315
00:30:47,849 --> 00:30:49,717
.إذا إمشي معي على الأقل -
.أجل -

316
00:30:55,557 --> 00:30:59,494
هذا سيجعلكِ أصغر مديرة
.مركز في تاريخ الوكالة

317
00:30:59,528 --> 00:31:01,696
كيف أقنعت (أستيس) بذلك ؟

318
00:31:01,730 --> 00:31:02,930
.لم أفعل

319
00:31:02,965 --> 00:31:04,432
.ليس بعد، على أيّة حال

320
00:31:04,466 --> 00:31:07,101
مالّذي يجعلك تعتقدُ
أنّهُ سيوافق ؟

321
00:31:07,136 --> 00:31:09,537
.لأنّكِ تستحقين ذلك

322
00:31:09,571 --> 00:31:11,573
.إضافة على أنّهُ مدين لي

323
00:31:11,607 --> 00:31:13,408
فعلا ؟

324
00:31:13,442 --> 00:31:16,944
ألذلك أيّة علاقة بمكان تواجدك
خلال الثلاثة أيام المنصرمة ؟

325
00:31:16,978 --> 00:31:18,946
.إنّها قصّة طويلة

326
00:31:23,719 --> 00:31:26,454
... أعني

327
00:31:26,488 --> 00:31:28,523
مديرة المركز ؟

328
00:31:28,557 --> 00:31:30,192
لما لا تبدين سعيدة ؟

329
00:31:35,164 --> 00:31:39,000
.فقط يجبُ أن أفكّر في الأمر -
مالّذي هناك لتفكّري بهِ ؟ -

330
00:31:41,437 --> 00:31:43,104
أنت تعرفُ المشاكل
.الّتي أعانيها

331
00:31:43,139 --> 00:31:45,273
و التّي تسيطرين
.عليها بشكل جيّد

332
00:31:47,577 --> 00:31:49,945
أحيانا أفكّرُ في موازنة
.حياتي قليلا

333
00:31:49,979 --> 00:31:52,314
.هاتهِ هي حياتك

334
00:31:52,348 --> 00:31:56,286
...دائما ما آمنتُ بذلك

335
00:31:56,320 --> 00:31:58,755
مالّذي تغيّر ؟

336
00:32:04,430 --> 00:32:05,663
.(برودي)

337
00:32:11,303 --> 00:32:13,404
ظننتُكِ قلتِ أنّ أعينكِ
منفتحة ؟

338
00:32:14,673 --> 00:32:17,174
.عينيا منفتحتان

339
00:32:17,209 --> 00:32:19,076
برودي) وفى بكلّ وعدٍ)
.معـــنا

340
00:32:19,110 --> 00:32:22,479
بدونهِ، لم نكن أبدا لنقضي
.على (نذير) أو شبكتهِ

341
00:32:22,513 --> 00:32:24,280
إنّهُ رجل وضع سترة انتحاريّة
.(يــا (كاري

342
00:32:24,315 --> 00:32:26,182
،هاتهِ كينونتهُ
.و هذا ما سيكونهُ دائما

343
00:32:26,216 --> 00:32:29,919
.أعرفُ كامل كينونتهِ

344
00:32:29,953 --> 00:32:32,688
... لكن

345
00:32:32,723 --> 00:32:34,023
.الأمر معقّد

346
00:32:34,057 --> 00:32:37,860
.لا، إنّه واضح كالكريستال
.لا تستطيعين أن تكوني معهُ

347
00:32:39,129 --> 00:32:41,364
من أنت لتقول ذلك لي ؟

348
00:32:41,399 --> 00:32:42,833
.تستطيعين فعل ما تريدينه

349
00:32:42,867 --> 00:32:44,869
.لكنّ ضابط الإستخبارات لا يستطيع

350
00:32:44,903 --> 00:32:46,771
ألا تظنّ أنّني أعرفُ ذلك ؟

351
00:32:46,805 --> 00:32:49,140
إذا أنتِ تختارينهُ عنّا ؟

352
00:32:51,310 --> 00:32:53,945
.لا أعرف -
.أنتِ ترمين حياتكِ بعيدا -

353
00:32:53,979 --> 00:32:57,382
أو ربّما لستُ أعطيها هباءً
.لهـذا المكــان

354
00:32:59,084 --> 00:33:03,121
.ربّما أريدُ أشياءً أخرى -
.مثل إرهابي في فراشكِ -

355
00:33:03,155 --> 00:33:05,118
و ربّما لا أريدُ البقاء وحيدة
.طوال حياتي اللعينة

356
00:33:05,152 --> 00:33:07,893
مثلي. - مثلك. لأنّ حياتك لا تبدو -
.(بتلك الجودة يا (سول

357
00:33:07,927 --> 00:33:10,462
كيف يشعرك هذا ؟

358
00:33:10,497 --> 00:33:13,833
.أنتِ لا تعرفين أيّ شيء لعين

359
00:33:13,867 --> 00:33:19,706
أنتِ أذكى و أغبي إنسان
.عرفته طوال حياتي

360
00:33:47,635 --> 00:33:49,636
.سيّدي

361
00:33:54,809 --> 00:33:57,177
.معذرة

362
00:33:57,211 --> 00:33:58,411
.(نيك)

363
00:33:58,446 --> 00:33:59,913
.(سينثيا)

364
00:33:59,947 --> 00:34:02,081
.آســفة

365
00:34:02,116 --> 00:34:04,618
.أنا تحت تأثير المهدّأ الآن

366
00:34:04,652 --> 00:34:06,052
.لابأس

367
00:34:06,087 --> 00:34:08,455
أتريدينني أن آخذكِ
إلى مقعدكِ ؟

368
00:34:09,390 --> 00:34:11,091
.رجاءً

369
00:34:43,492 --> 00:34:45,927
.حسنا

370
00:34:51,099 --> 00:34:52,566
.أخبر (دانا) بتحيّاتي

371
00:34:53,835 --> 00:34:55,269
.سأفعل

372
00:34:55,303 --> 00:34:58,505
أيّ شيء آخر استطيعُ
فعلهُ لكِ ؟

373
00:34:58,539 --> 00:35:00,240
.لا، أنا بخير، شكرا لك

374
00:35:00,274 --> 00:35:01,741
.حسنا

375
00:35:07,515 --> 00:35:09,015
.شكرا لقدومك -
.أجل -

376
00:36:37,470 --> 00:36:39,404
رجل مدين

377
00:36:39,439 --> 00:36:42,674
رجلٌ ذو مبادئ

378
00:36:42,709 --> 00:36:44,944
كان (بيل والدن) من قال
"عبارة "حصن أمريكا

379
00:36:44,978 --> 00:36:48,113
من قاد هاتهِ الوكالة
في أظلمِ أيّامها

380
00:36:48,148 --> 00:36:50,949
،و خلال تلك العمليّة

381
00:36:50,984 --> 00:36:53,785
حوّل الطريقة الّتي ندافع
فيها عن أنفسنا

382
00:36:55,755 --> 00:37:00,558
كان (بيل والدن) من دافع
،على مشروع الطائرات النفاثّة

383
00:37:00,592 --> 00:37:03,861
(و من حينها جعل (القاعدة
تضمحلّ و تضمحل

384
00:37:03,895 --> 00:37:10,700
و كان (بيل والدن) من قاد العمليات العسكريّة
.(الّتي أطاحة بـ(أسامة بن لادن) و (أبو نذير

385
00:38:17,002 --> 00:38:20,338
،لقد قررت
.و أريد أن أكون معك

386
00:38:20,372 --> 00:38:23,307
ماذا الآن ؟ أو ؟

387
00:38:23,342 --> 00:38:25,276
.كليهما

388
00:38:44,832 --> 00:38:48,367
نحنُ نكرّم زوجكِ لكلّ ما فعلهُ
لهاتهِ الوكالة

389
00:38:48,402 --> 00:38:51,170
.و هذا الوطن العظيم

390
00:38:52,406 --> 00:38:54,007
مالّذي جعلكِ تغيّرين رأيك ؟

391
00:38:56,110 --> 00:38:58,078
.أنت فعلت

392
00:39:02,384 --> 00:39:05,252
مالخطب ؟

393
00:39:05,287 --> 00:39:06,520
.لاشيء

394
00:39:06,555 --> 00:39:09,590
لما النظرة الحزينة إذا ؟

395
00:39:09,624 --> 00:39:13,261
.أنا لستُ حزينا
.العكـس

396
00:39:26,442 --> 00:39:29,444
.هذا غريب -
ماذا ؟ -

397
00:39:29,478 --> 00:39:32,013
.شخص حرّك سيّارتي

398
00:39:32,047 --> 00:39:34,849
مالّذي تتحدّثُ عنهُ ؟ -
.لم أركنها هناك -

399
00:39:34,883 --> 00:39:35,950
.(ركنتها في الرواق (سي

400
00:39:39,888 --> 00:39:41,556
.تبّـــا

401
00:39:41,590 --> 00:39:44,892
الرئيس يشاركني في وصفِ
... حزنهِ العميق

402
00:41:20,161 --> 00:41:23,396
لا تتحرك

403
00:41:23,430 --> 00:41:26,198
ماذا تفعلين ؟ -
.أصمت -

404
00:41:27,100 --> 00:41:29,001
.قلت لك أصمت

405
00:41:36,409 --> 00:41:37,910
.يا إلهي

406
00:41:39,580 --> 00:41:40,914
(لستُ الفاعل يا (كاري
.لم أفعل ذلك

407
00:41:40,948 --> 00:41:43,583
.هراء

408
00:41:43,618 --> 00:41:45,318
... أقسمُ لكِ

409
00:41:45,353 --> 00:41:47,087
.لا تفعل

410
00:41:48,289 --> 00:41:50,190
.إسمعيني، أنذري إلي

411
00:41:50,224 --> 00:41:51,725
لما أفعل هذا ؟

412
00:41:51,759 --> 00:41:53,760
لا أستطيعُ أن أرى ما داخل
.(روحك اللعينة يا (برودي

413
00:41:53,795 --> 00:41:55,562
.أجل تستطيعين

414
00:41:55,596 --> 00:41:57,764
.لقد كانت في سيارتك

415
00:41:57,798 --> 00:41:59,065
.لم أعرف

416
00:42:02,436 --> 00:42:03,736
.لا أصدّقك

417
00:42:10,077 --> 00:42:11,611
،سأقفُ الآن

418
00:42:11,645 --> 00:42:15,081
.ببطئ

419
00:42:15,115 --> 00:42:19,986
.إذا أردتِ قتلي فأفعليها

420
00:42:27,095 --> 00:42:29,063
.كان (نذير) من فعلها

421
00:42:29,097 --> 00:42:30,431
.لابدّ من ذلك

422
00:42:30,465 --> 00:42:33,768
.نذير) مات) -
.أجل، لقد مات -

423
00:42:33,802 --> 00:42:37,138
إذا مالّذي تتحدّث عنهُ بحقّ الجحيم ؟ -
.لقد كانت خطّتهُ من البداية -

424
00:42:37,172 --> 00:42:38,472
كيف، بقتلِ نفسهِ ؟

425
00:42:38,506 --> 00:42:39,640
لما لا ؟

426
00:42:39,674 --> 00:42:41,609
.لأنّه جنون

427
00:42:41,643 --> 00:42:43,077
.فكّري في الأمر

428
00:42:43,112 --> 00:42:45,279
،(فكّري في الأمر يا (كاري

429
00:42:45,313 --> 00:42:48,950
ما أفضل طريقة لجعلنا
خفّف حراستنا ؟

430
00:42:48,984 --> 00:42:51,652
.دام ناك) لم يكن الهدف مطلقا)

431
00:42:51,687 --> 00:42:56,124
رويا) و طاقمها ضحّوا)
.بأنفسهم

432
00:42:56,158 --> 00:42:58,293
.لا

433
00:42:58,327 --> 00:43:00,728
.(كان دائما هدفهُ (والدن

434
00:43:00,762 --> 00:43:02,730
.دائما هدفه الإستخبارات

435
00:43:02,764 --> 00:43:07,735
نذير) كان ليموت مئة مرّة)
.ليجعل هذا اليوم يحدث

436
00:43:25,153 --> 00:43:27,455
.تبّا

437
00:43:27,489 --> 00:43:29,691
أنتِ بخير ؟

438
00:43:29,725 --> 00:43:30,959
أنتِ بخير، (كاري) ؟

439
00:43:32,628 --> 00:43:34,495
أنتِ بخير ؟

440
00:43:42,171 --> 00:43:44,505
.هذا لا يحدث

441
00:43:54,549 --> 00:43:55,783
.لستُ الفاعل

442
00:43:55,818 --> 00:43:58,486
.لستُ الفاعل

443
00:44:04,392 --> 00:44:05,559
.يجبُ أن نذهب

444
00:44:05,593 --> 00:44:06,960
ماذا تعنين؟ إلى أين ؟

445
00:44:06,994 --> 00:44:08,161
.لا أحد آخر سيصدّقك

446
00:44:08,195 --> 00:44:10,697
.يجبُ أن نذهب
.يجبُ أن نذهب حالا

447
00:44:31,719 --> 00:44:38,191
معلومات عاجلة الآن حول الإنفجار الكبير
.الّذي عصف بـ(لانجلي) قبل 25 دقيقة

448
00:44:38,225 --> 00:44:40,059
مع ذلك ليست لدينا
،أيّة تأكيدات

449
00:44:44,465 --> 00:44:47,901
.يا إلهي، لا أستطيع الإتصال -
.الخطوط مغلقة في (لانجلي) ، أيضا

450
00:44:56,277 --> 00:44:58,579
.إبقوا هنا

451
00:44:58,613 --> 00:45:00,280
أهذا بخصوص (برودي) ؟

452
00:45:00,315 --> 00:45:04,017
.(سيّدتي، أنا العميل (هال
لدينا حالة أمن، أيمكننا الدخول ؟

453
00:45:04,052 --> 00:45:07,021
أهو حي ؟ -
.أيّها الرائد، تنحى جانبا من فضلك  -

454
00:45:07,055 --> 00:45:08,789
ليس قبل أن تخبرنا مالّذي
.يحدث بحقّ الجحيم

455
00:45:08,824 --> 00:45:11,225
.يجبُ أن نفتّش المبنى -
أين مذكّرتك ؟ -

456
00:45:11,259 --> 00:45:13,794
أيّها الرائد، لا تحدث ضجّة
لا ترغمني على إحداث واحدة

457
00:45:13,828 --> 00:45:15,896
.تنحى و حسب

458
00:45:22,904 --> 00:45:24,405
.لا أفهم
مالّذي يحدث ؟

459
00:45:24,439 --> 00:45:27,808
من فضلك، فقط أتركينا
.نقوم بعملنا

460
00:45:49,595 --> 00:45:51,462
مالّذي نفعلهُ هنا ؟

461
00:45:51,497 --> 00:45:53,698
.أفعّل بوليصة تأميني

462
00:45:57,336 --> 00:45:58,604
.اللعنة

463
00:45:58,638 --> 00:46:01,106
.هاتِ، دعيني أساعد

464
00:46:01,140 --> 00:46:02,574
.صديقة، (جون)، ستلاقينا في الحدود

465
00:46:02,609 --> 00:46:06,111
(ستقود بنا إلى (مونتريال
أين سنركب في قارب صيد

466
00:46:06,145 --> 00:46:08,914
.(الّذي سيأخذنا إلى (نيوفاندلاند

467
00:46:11,017 --> 00:46:13,852
من هناك، نركب سفينة شحن
.الّتي ستأخذنا إلى المياه الدولية

468
00:46:13,887 --> 00:46:15,654
.إنّه المفتاح الذهبي

469
00:46:15,688 --> 00:46:17,289
هاتهِ هنا ؟ -
.أجل -

470
00:46:35,975 --> 00:46:37,776
أمّي علّمتني أن أخزّن
.لـ يوم ماطر

471
00:46:37,810 --> 00:46:39,511
"آلين كرايمر"

472
00:46:39,545 --> 00:46:42,680
أظنّ أنّ هذا ليس تخفّيا
.موافق عليه من الوكالة

473
00:46:42,715 --> 00:46:43,882
.يجبُ أن تكون شخصا آخر، أيضا

474
00:46:43,916 --> 00:46:45,450
.سنتوقّفُ في الطريق

475
00:46:45,484 --> 00:46:48,920
،الرجل الّذي يصنه هاتهِ ثمنه مكلّف
.لكن لا أحد يملكـــهُ

476
00:47:14,613 --> 00:47:16,014
.أنا مع وزارة الدفاع

477
00:47:16,048 --> 00:47:19,750
الوزارة أرسلتني لأنسّق
.بين الفدرالين و الوكالة

478
00:47:19,785 --> 00:47:21,552
كم عدد الموتى ؟

479
00:47:21,586 --> 00:47:24,555
سنستخرج الجثث طوال
.اليومين التاليين

480
00:47:25,556 --> 00:47:26,589
كم حتّى الآن ؟

481
00:47:26,624 --> 00:47:28,925
.حوالي 200

482
00:47:28,959 --> 00:47:30,426
نجاة ؟

483
00:47:30,461 --> 00:47:31,928
.سبعة و عشرون

484
00:47:31,962 --> 00:47:34,931
معظمهم تمّ أخذهم
.(لتذكتر (سيبلي

485
00:47:34,965 --> 00:47:36,733
من يتتبّع الأسماء ؟

486
00:47:36,767 --> 00:47:38,535
.هناك قائمة في خيمة الفرز

487
00:47:38,569 --> 00:47:40,470
.أرني

488
00:47:48,412 --> 00:47:49,613
.من هنا، سيّدي

489
00:47:57,455 --> 00:47:59,957
.سينثيا والدن) تمّ تأكيد موتها)

490
00:47:59,991 --> 00:48:01,726
.إبنهم (فين)، تمّ تأكيد موتهِ أيضا

491
00:48:01,760 --> 00:48:03,127
.حسنا

492
00:48:03,161 --> 00:48:06,397
.دايفد أستيس)، ايضا توفي)

493
00:48:12,905 --> 00:48:15,139
(لا أرى (كاري ماتيسون
.في كلا القائمتين

494
00:48:15,174 --> 00:48:17,608
.لم يتم التعرّف عليها
.لكنّها كانت حاضرة

495
00:48:17,643 --> 00:48:19,110
.أجل، سيّدي

496
00:48:19,144 --> 00:48:21,246
ألم تروا أيّ أحدٍ
يغادر القاعة ؟

497
00:48:21,280 --> 00:48:22,714
.لا، سيّدي

498
00:48:22,748 --> 00:48:24,750
إذا فهي تعتبر ميتة ؟

499
00:48:24,784 --> 00:48:27,086
.لا تحاول تلطيف الأمر

500
00:48:27,120 --> 00:48:29,988
.أتفهّم أنّك كنت قريبا منها

501
00:48:36,596 --> 00:48:39,298
(عضو الكونجرس (برودي
.كان في المحفل أيضا

502
00:48:39,332 --> 00:48:41,500
،هو أيضا يعتبر ميتا

503
00:48:41,534 --> 00:48:44,803
.لكن هناك شيء آخر

504
00:48:44,838 --> 00:48:46,572
ما هو ؟

505
00:48:46,606 --> 00:48:49,707
خبراء الأدلّة الجنائيّة تكهّنوا
.أنّ القنبلة كانت في سيّارتهِ

506
00:48:51,277 --> 00:48:53,011
سيّارة (برودي) ؟

507
00:48:53,045 --> 00:48:57,015
فريق الأدلّة ينتظرك ليعلموك
.بتقريرهم حتّى يمكنك إعلام الرئيس

508
00:48:57,049 --> 00:48:58,416
أنا ؟

509
00:48:58,451 --> 00:49:00,185
.أنت الضابط المصنّف، سيّدي

510
00:49:00,219 --> 00:49:01,720
.أنت المسؤول

511
00:49:05,191 --> 00:49:06,658
.أعطني لحظة، من فضلك

512
00:49:06,693 --> 00:49:08,827
.(بالطبع، سنكون في الجناح (سي

513
00:49:31,786 --> 00:49:34,388
،(مرحبا، أنا (كاري ماتيسون
.أترك رسالة

514
00:49:37,492 --> 00:49:39,360
.إنّه أنا

515
00:49:39,395 --> 00:49:42,197
.أنا أبحث عنك

516
00:49:44,166 --> 00:49:46,735
.أرجوكِ، عاودي الإتصال بي

517
00:50:12,729 --> 00:50:15,498
.لا أستطيع سماع هذا بعد الآن

518
00:50:15,532 --> 00:50:17,500
كيف حالكِ ؟ بخير ؟

519
00:50:18,669 --> 00:50:20,236
.أجل

520
00:50:20,270 --> 00:50:22,104
.أتريدينني أن أقود لفترة

521
00:50:22,139 --> 00:50:23,573
.لا، لقد اوشكنا على الوصول

522
00:50:47,264 --> 00:50:48,464
.(إلين)

523
00:50:48,498 --> 00:50:50,499
.(مايك)

524
00:51:01,510 --> 00:51:03,478
.قف هنا

525
00:51:04,513 --> 00:51:06,514
.و لا تبتسم

526
00:51:17,561 --> 00:51:21,164
إذا سنقوم بكامل عمليّة الإختفاء
،صحيح ؟ جواز سفر

527
00:51:21,198 --> 00:51:22,799
رخصة سياقة، شهادة ميلاد ؟ -
كم سيطول هذا ؟ -

528
00:51:22,833 --> 00:51:24,801
كم من الوقت لدي ؟

529
00:51:26,604 --> 00:51:28,939
إذا عضو الكونجرس لا يعيشُ
.هنا بعد الآن

530
00:51:28,973 --> 00:51:31,008
.لا

531
00:51:31,042 --> 00:51:32,843
كم ستطيلون ؟

532
00:51:32,878 --> 00:51:34,145
متى إنتقل ؟

533
00:51:34,179 --> 00:51:38,349
.الخميس، لكنّه كان هنا سابقا اليوم -
.أخبرتكم بكلّ هذا -

534
00:51:38,383 --> 00:51:40,351
.احتاج إلى بدلة لحفل التأبين

535
00:51:41,586 --> 00:51:43,588
.لم يفعلها

536
00:51:43,622 --> 00:51:44,989
معذرة ؟

537
00:51:45,024 --> 00:51:47,192
.أعني، هذا ما كنتم تقولونه

538
00:51:47,226 --> 00:51:49,027
أليس كذلك ؟ -
.(لا أحد قال ذلك يا (دانا -

539
00:51:49,062 --> 00:51:51,363
.لا تنحازي إلى جانب يا أمّي -
.أنا لست منحازة -

540
00:51:51,397 --> 00:51:53,999
لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ
.و إنّهم مخطئون

541
00:51:54,033 --> 00:51:55,734
ما يجعلكِ متأكّدة جدّا ؟

542
00:51:55,768 --> 00:51:59,771
لأنّني كنت هنا

543
00:51:59,806 --> 00:52:01,139
و ؟

544
00:52:02,208 --> 00:52:04,443
.و كان بخير

545
00:52:04,477 --> 00:52:06,378
.كان بخير تماما

546
00:52:06,413 --> 00:52:08,147
مالذذي تحدثتم عنه ؟

547
00:52:09,216 --> 00:52:13,085
...لا شيء، فقط
.أشياء عادية

548
00:52:13,120 --> 00:52:15,855
و كيف انتهت محادثتكم ؟

549
00:52:15,889 --> 00:52:20,126
.ليس كأنّهُ ودعـني للأبد

550
00:52:20,160 --> 00:52:22,395
.إذا كان هذا هو مقصدك

551
00:52:22,429 --> 00:52:24,430
كيف تعرفين ؟

552
00:52:26,867 --> 00:52:28,901
.لأنّني أعرف

553
00:52:29,970 --> 00:52:32,004
.أنظروا

554
00:52:33,106 --> 00:52:34,173
.إنّه أبي على التلفزيون

555
00:52:34,207 --> 00:52:37,442
الناس سيقولون أنّني
،كنتُ محطّما

556
00:52:37,477 --> 00:52:39,444
،أنّني مغسول الدماغ

557
00:52:39,478 --> 00:52:43,247
الناس سيقولون أنّني تحوّلتُ
،لـ إرهابي

558
00:52:43,282 --> 00:52:47,352
.و أنّني أكرهُ وطني

559
00:52:47,386 --> 00:52:52,556
.أنا أحــبُّ وطـــني

560
00:52:53,591 --> 00:52:55,526
... ما أنا

561
00:52:55,560 --> 00:53:01,332
أنا جندي بحرية مثل والدي
.و والدهِ قبله

562
00:53:01,366 --> 00:53:03,300
،و بصفتي جنديّ بحريّة

563
00:53:03,335 --> 00:53:07,437
أقسمت أن أدافع عن الولايات المتحدة

564
00:53:07,472 --> 00:53:11,007
.من الأعداء في الداخل و الخارج

565
00:53:11,042 --> 00:53:13,643
أفعالي هذا اليوم

566
00:53:13,677 --> 00:53:16,512
.هي ضدّ عدو محلي

567
00:53:16,547 --> 00:53:18,147
.(أغلقهُ يا (كريس

568
00:53:18,182 --> 00:53:19,348
.لا

569
00:53:19,383 --> 00:53:21,517
،يجبُ أن نرى هذا
.جميـــعنا

570
00:53:21,552 --> 00:53:25,788
فرق حماية، أعرفهم بأنّهم كاذبون
.و مجرموا حرب

571
00:53:25,822 --> 00:53:30,526
مسؤولين عن عمليات فظيعة
.لم يتحمّلوا مسؤوليتها قطّ

572
00:53:30,561 --> 00:53:33,696
هذا حول العدالة

573
00:53:33,731 --> 00:53:36,332
لـ82 طفلا

574
00:53:36,366 --> 00:53:40,002
الّذين مقتلهم لم يعترف
بهِ أبدا

575
00:53:40,037 --> 00:53:43,406
و مقتلهم وصمة عار
.على هاتهِ الأمّة

576
00:53:43,440 --> 00:53:45,074
.اللعنة

577
00:53:45,108 --> 00:53:47,777
(بالإضافة، رسالة عضو الكونجرس (برودي
،المصوّرة

578
00:53:47,811 --> 00:53:51,113
مجموعات المقاومة أصدرت بيانًا

579
00:53:51,148 --> 00:53:53,849
تتحمّل فيه مسؤولية الهجوم

580
00:53:59,088 --> 00:54:01,490
وفاة زعيم تنظيم القاعدة
هو خرافة

581
00:54:01,524 --> 00:54:04,058
لكلّ فعل، هناك ردّ

582
00:54:04,093 --> 00:54:09,663
تماما كما جنستم أمّتنا
.سنجنس أمّتكم، إذا أراد الله

583
00:54:09,698 --> 00:54:12,734
و لا شيء يعلو
.على كلمة الله

584
00:54:28,418 --> 00:54:30,386
.أعطني هاتفك

585
00:54:42,433 --> 00:54:44,934
في اللحظة الّتي تتواصل
فيها مع عائلتك

586
00:54:44,969 --> 00:54:47,971
.سينقضون علينا كالكلاب المسعورة

587
00:55:07,726 --> 00:55:10,194
.حمدا لله -
.(ميرا) -

588
00:55:10,228 --> 00:55:13,897
.أتعلم، كنت أحاول لساعات

589
00:55:13,932 --> 00:55:16,667
هل أنت بخير ؟

590
00:55:16,701 --> 00:55:18,202
.أنا بخير

591
00:55:18,236 --> 00:55:20,237
.كنّا نشاهد

592
00:55:20,271 --> 00:55:22,039
.الأمر فظيع

593
00:55:22,073 --> 00:55:23,741
.سيّء

594
00:55:23,775 --> 00:55:27,011
إذا لم تكن هناك ؟

595
00:55:27,045 --> 00:55:29,380
.لا

596
00:55:29,414 --> 00:55:32,115
....(هل (كاري

597
00:55:32,150 --> 00:55:35,152
هل هي بخير ؟

598
00:55:36,621 --> 00:55:38,623
.توفيت

599
00:55:42,927 --> 00:55:45,896
.أعرف

600
00:55:48,933 --> 00:55:52,268
.سأعود

601
00:55:53,337 --> 00:55:55,338
.أجل

602
00:55:56,874 --> 00:55:59,109
.أرجوك

603
00:57:03,075 --> 00:57:05,076
.الحدود بعد عدّة أميال

604
00:57:06,111 --> 00:57:07,678
أجل، أسنقود من خلاله ؟

605
00:57:07,712 --> 00:57:09,881
هناك طريق حرائق
.بجنبه

606
00:57:09,915 --> 00:57:13,118
من الأفضل قطعها على الأقدام
.لحماية غطائنا

607
00:57:13,152 --> 00:57:14,219
بعدها ماذا ؟

608
00:57:14,253 --> 00:57:15,553
.(متنزة إلى بحيرة (سالبي

609
00:57:15,588 --> 00:57:17,021
.على بعد 20 دقيقة

610
00:57:17,056 --> 00:57:19,023
.جين) لديها كوخ صيفي هناك)

611
00:57:20,059 --> 00:57:22,026
.حسنا

612
00:57:23,396 --> 00:57:24,830
.ها هو الطريق

613
00:58:13,281 --> 00:58:14,948
.و عدنا إلى الغابة

614
00:58:17,418 --> 00:58:20,053
.يبدو أنّها مكاننا

615
00:58:32,401 --> 00:58:35,769
لستِ قادمة، أليس كذلك ؟

616
00:58:40,409 --> 00:58:42,243
.أريد ذلك

617
00:58:43,312 --> 00:58:46,480
...كنت سأذهب، لكن

618
00:58:47,516 --> 00:58:50,417
.لا أستطيع الآن

619
00:59:04,832 --> 00:59:06,667
.لقد اقتربنا كثيرا

620
00:59:07,702 --> 00:59:10,171
.مازالت هناك إمكانية لحدوثه

621
00:59:10,205 --> 00:59:12,040
.يوما ما -
أجل ؟ -

622
00:59:12,074 --> 00:59:13,675
.سأبرئُّ إسمـك

623
00:59:15,344 --> 00:59:17,011
.أحضرتني إلى هنا

624
00:59:17,045 --> 00:59:19,780
هذا أكثر مما يجب
.عليكِ أن تفعليه أصلا

625
00:59:19,815 --> 00:59:22,516
.أنت تتحدّث بصيغة الماضي

626
00:59:22,550 --> 00:59:25,519
...مهما حدث أو لم  -
.سيحدث -

627
00:59:26,554 --> 00:59:28,522
.هذا كان حبّـــا

628
00:59:30,025 --> 00:59:32,426
.أنتِ و أنا

629
00:59:37,699 --> 00:59:39,800
.لكنّه ليس وداعا

630
00:59:39,834 --> 00:59:42,603
.حسنا

631
00:59:42,638 --> 00:59:45,607
ماذا، ألا تصدّقني ؟

632
00:59:45,641 --> 00:59:49,277
.أيّ شيء يجعل جرحنا أخّف

633
00:59:55,617 --> 00:59:57,618
.يا إلهي

634
01:00:00,155 --> 01:00:03,157
لماذا أشعرُ هكذا ؟

635
01:00:04,393 --> 01:00:07,361
.لأنّكِ تركتِ الأمر لي

636
01:00:15,770 --> 01:00:17,738
.كليّا

637
01:00:36,992 --> 01:00:38,993
.إلى اللقاء يا حُب

638
01:01:28,311 --> 01:01:33,515
تفقّد المحلّلين و تأكّد أنّ القنبلة الّتي
.... (كانت في سيّارة عضو الكونجرس (برودي

639
01:01:33,550 --> 01:01:40,822
تطابق (سي 4) الّتيأُستخرج
.(من متجر الخيّاط في (جاتيسبيرغ
tailor shop in Gettysburg.

640
01:01:40,856 --> 01:01:43,858
.ذلك سيعطينا مكانا للبدء

641
01:02:29,740 --> 01:02:31,707
.(سول)

642
01:02:41,450 --> 01:02:43,584
.(سول)

643
01:03:05,585 --> 01:03:13,585
** نلتقي في الموسم الثالث **

644
01:03:13,645 --> 01:03:25,580
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady
Re-Synced By: MEE2day

