1
00:00:03,400 --> 00:00:08,349
في هذه الليلة وفي هذه الساعة
أناشد القوى القديمة العظمى

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,995
أعيدي إلي شقيقتي

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,788
أعيدي القوة الثلاثية

4
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
قوة الساحرات, ارتفعي

5
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
أعبري الغير مرئي عبر السموات
تعالي إلينا من يطلبكِ بالقرب

6
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
تعالي إلينا وأستقري هنا

7
00:00:42,400 --> 00:00:45,551
الدماء بالدماء, أنا أستدعيهم

8
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
الدماء بالدماء, عودي إلي

9
00:01:04,720 --> 00:01:05,709
بايبر" ؟"

10
00:01:06,440 --> 00:01:07,919
برو" ؟"

11
00:01:12,960 --> 00:01:15,952
عزيزتي أنها 4:00 صباحاً

12
00:01:16,120 --> 00:01:17,792
ماذا تفعلين ؟

13
00:01:19,600 --> 00:01:21,079
أنتِ تنزفين 

14
00:01:22,320 --> 00:01:24,788 
أنا لا أفهم لماذا السحر 
لا يستطيع إصلاح هذا

15
00:01:25,240 --> 00:01:28,949
"لماذا لا نستطيع إعادة "برو
ليس كأننا لم نخدع الموت من قبل

16
00:01:29,200 --> 00:01:31,555
أنا لا أفهم لماذا في هذا 
الوقت الأمر مختلف

17
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
"لأن "ليو" لا يستطيع شفاء الأموات "بايبر
أنتِ تعلمين هذا

18
00:01:36,040 --> 00:01:38,270
هناك سحر أخر, سحر قد استخدمناه من قبل

19
00:01:38,440 --> 00:01:42,274
البحث, نداء الساحرة المفقودة و
عكس الزمن

20
00:01:42,440 --> 00:01:44,476
"وكأن, الكتاب قد هجرنا وهجر "برو

21
00:01:44,640 --> 00:01:47,598
وأنا لا أفهم لماذا

22
00:01:48,800 --> 00:01:49,835
لقد فقدنا شقيقتنا

23
00:01:50,720 --> 00:01:52,790
كيف نستطيع أن نفهم هذا

24
00:01:54,760 --> 00:01:58,992
لقد استخدمنا كل طريقة سحرية لإعادتها مجدداً

25
00:01:59,400 --> 00:02:00,435
لكن لم نستطيع

26
00:02:02,240 --> 00:02:03,275
لقد رحلت 

27
00:02:07,080 --> 00:02:10,152
أنا فقط ... أنا أشكر الله أنني 
لم أخسركِ أيضاً

28
00:02:15,800 --> 00:02:17,472
علينا أخذ قسطاً من الراحة

29
00:02:18,840 --> 00:02:21,274
برو" لن تسامحنا ابداً لو بدونا"
متعبين بجنازتها

30
00:02:47,120 --> 00:02:49,509
الخدمات اجتماعية, هل أستطيع مساعدتكم ؟

31
00:02:57,560 --> 00:02:59,232
طباعة

32
00:03:20,760 --> 00:03:23,479
خدمات الخليج الجنوبية الاجتماعية
هل أستطيع مساعدتك ؟

33
00:03:25,800 --> 00:03:28,189
بايج", هل وجدتِ تلك الدراسة بعد ؟"

34
00:03:32,280 --> 00:03:34,748
بايج", هل سمعتيني ؟" -
اجل, أنها بالطابعة -

35
00:03:34,920 --> 00:03:38,595
أنا آسفة, يجب علي الذهاب -
ماذا تعنين؟ تذهبين؟ تذهبين أين ؟ -

36
00:03:39,680 --> 00:03:42,148
! "بايج", "بايج"

37
00:04:36,760 --> 00:04:40,275
هل أحضر إليك أي شيء ؟ -
أوه, لا, شكراً عزيزتي -

38
00:04:48,920 --> 00:04:50,558
أنظري من عاد

39
00:04:54,360 --> 00:04:55,839
"كول"

40
00:05:00,320 --> 00:05:02,470
أنا كنت خائفة أنك لن تحضر الجنازة

41
00:05:03,080 --> 00:05:04,195
... حسناً, أنا

42
00:05:04,360 --> 00:05:07,033
لا أستطيع الحضور, أو لا يجب علي ذلك, على أي حال

43
00:05:07,200 --> 00:05:09,589
المصدر" لديه العديد من الشياطين"
الصيادين يبحثون عني

44
00:05:09,880 --> 00:05:12,269
أجل, إذاً ما الجديد بذلك ؟

45
00:05:12,440 --> 00:05:14,874
هذا مختلف
إنقاذكِ يجعل الأمر مختلف

46
00:05:15,040 --> 00:05:16,075
يجعلني أبدو كالخائن

47
00:05:16,440 --> 00:05:17,919
أنه لن يتوقف حتى يجدني

48
00:05:18,080 --> 00:05:19,798
"لا أريد هذا أن يحدث بجنازة "برو

49
00:05:19,960 --> 00:05:21,951
إذاً سوف نحميك -
لا تستطيعون حمايتي -

50
00:05:22,120 --> 00:05:24,475
لما لا ؟ نحن لا نزال ساحرات
أليس كذلك ؟

51
00:05:24,640 --> 00:05:27,154
أجل, لكنكم لستما المسحورات بعد الآن

52
00:05:27,920 --> 00:05:29,717
أنه محق
بدون القوة الثلاثية

53
00:05:30,120 --> 00:05:34,557
أنا لا أفهم, أليس من الصعب
تعقب شيطان بالمقبرة, "كول" ؟

54
00:05:35,440 --> 00:05:36,919
يجب عليك الذهاب

55
00:05:37,640 --> 00:05:39,631
أنا أحتاجك هناك

56
00:05:42,480 --> 00:05:44,869
مرحباً, كيف حالكِ متماسكة ؟

57
00:05:45,840 --> 00:05:47,319
بخير

58
00:05:49,400 --> 00:05:51,595
شيء جميل منك أن تزورنا -
وجب علي ذلك -

59
00:05:51,760 --> 00:05:54,035
بالإضافة, عليكِ أن تعلمي 
"هناك متخصص بقضية "برو

60
00:05:54,200 --> 00:05:56,111
إلى مفتش أخر -
أي قضية ؟ -

61
00:05:56,680 --> 00:05:58,352
أي قضية؟ هل تمزح ؟

62
00:05:58,520 --> 00:06:00,590
برو" وطبيب مشهور قد"
"قتلوا هنا, "ليو

63
00:06:00,760 --> 00:06:03,558
مما صنع العديد من الضغط
الناس تريد أجوبة

64
00:06:03,720 --> 00:06:04,755
ناس مهمة

65
00:06:04,920 --> 00:06:08,071
إذاً, ماذا ياجماعة ستكتشفون؟ أنه 
كان شيء شيطاني قاتل

66
00:06:08,240 --> 00:06:09,559
أعطني استراحة -
... هو قد -

67
00:06:09,720 --> 00:06:11,790
أنظروا, أنتم لا تعرفونه مثلما أعرفه

68
00:06:11,960 --> 00:06:14,554
أنه سوف يبحث حتى يجد شيءً ما

69
00:06:14,720 --> 00:06:16,438
صدقوني -
أنا لست قلق -

70
00:06:16,600 --> 00:06:18,989
حسناً, أنا قلق, لقد رأيت ماحصل
عندما انكشفوا على أنهم ساحرات

71
00:06:19,600 --> 00:06:21,909
الوقت ربما أعاد نفسه,لكن 
هذا كلف "برو" حياتها

72
00:06:22,080 --> 00:06:23,308
هل تمانعون ياجماعة ؟

73
00:06:23,640 --> 00:06:27,155
من أجل الله , سوف نقوم بدفن
ابنتي اليوم, هل يستطيع هذا الانتظار ؟

74
00:06:40,840 --> 00:06:41,829
بايبر"؟"

75
00:06:43,440 --> 00:06:44,475
.... عزيزتي

76
00:06:45,240 --> 00:06:46,355
... يجب علينا الذهاب

77
00:06:48,240 --> 00:06:49,673
لا أريد أن أذهب

78
00:06:52,720 --> 00:06:54,438
لماذا لا ؟

79
00:06:56,600 --> 00:06:58,989
... لأن لو ذهبت

80
00:06:59,640 --> 00:07:03,155
هذا سوف يعني أن "برو" حقاً لن ترجع مجدداً

81
00:07:03,800 --> 00:07:06,792
ولا أعتقد أنني أستطيع تحمل هذا

82
00:07:08,600 --> 00:07:10,830
نحن نستطيع تحمله معاً

83
00:07:12,520 --> 00:07:16,035
لقد كانت متواجدة طوال حياتي

84
00:07:17,880 --> 00:07:19,791
دائماً لدي أخت كبيرة

85
00:07:20,760 --> 00:07:24,150
ولا أستطيع كيفية العيش بدون واحدة

86
00:07:25,320 --> 00:07:26,878
"بايبر"

87
00:07:28,680 --> 00:07:30,830
لماذا لم تنقذها ؟

88
00:07:33,800 --> 00:07:36,917
لقد حاولت -
لكنك لم تنقذها -

89
00:07:37,480 --> 00:07:39,311
لماذا لم يدعونك تنقذها أيضاً ؟

90
00:07:39,880 --> 00:07:41,518
الشيوخ ؟

91
00:07:42,600 --> 00:07:45,068
لم يستطيعوا, أنهم 
لا يملكون هذا النوع من القدرات

92
00:07:46,640 --> 00:07:48,119
إذاً بماذا بحق الجحيم جيدين هم ؟

93
00:07:54,080 --> 00:07:55,149
لا بأس بأن تكوني غاضبة

94
00:07:55,680 --> 00:07:59,798
أنا لست غاضبة, أنا مضغوطة

95
00:08:00,360 --> 00:08:02,999
ألا تفهم ؟
لقد عالجت الأخت الخطأ

96
00:08:03,280 --> 00:08:05,874
لقد أنقذتني لأنني زوجتك اللعينة

97
00:08:06,160 --> 00:08:08,674
وكان عليك إنقاذها, لأنها كانت الأفضل

98
00:08:08,840 --> 00:08:09,875
... لأنها 

99
00:08:10,840 --> 00:08:12,478
... يجب عليك أن

100
00:08:20,200 --> 00:08:23,476
لماذا وضعونا خلال الكثير

101
00:08:23,640 --> 00:08:26,598
لينتهي بهذه الطريقة ؟

102
00:08:33,240 --> 00:08:34,559
هل لي أن أكون مرئية ؟

103
00:08:35,800 --> 00:08:40,635
هل وجدتِ "بالثازور" ؟ -
لا, شيء أخر -

104
00:08:48,040 --> 00:08:50,076
شيء أكثر أهمية, ربما

105
00:08:50,240 --> 00:08:51,992
لا شيء أكثر اهمية

106
00:08:52,800 --> 00:08:54,279
ليس حتى المسحورات ؟

107
00:08:54,440 --> 00:08:57,432
المسحورات قد ماتوا -
ليس جميعهم -

108
00:08:57,920 --> 00:09:00,514
رحيل واحدة ينهي التهديد

109
00:09:00,680 --> 00:09:03,877
بالطبع, لو كان
لديكِ حدس بأن المضيء

110
00:09:04,040 --> 00:09:10,149
سيساعد "بالثازور" لإنقاذ
ساحرته, لكانوا جميعهم موتى

111
00:09:11,440 --> 00:09:16,719
كوني ممتنة أنني لم أحولكِ إلى أفعى

112
00:09:16,880 --> 00:09:20,953
أجل, لكن كيف سترى المستقبل بدوني ؟

113
00:09:21,120 --> 00:09:24,317
بدون المسحورات, لا داعي للقلق
عنه أكثر

114
00:09:24,480 --> 00:09:27,074
وأنا قد لا أحتاج لذلك

115
00:09:27,440 --> 00:09:29,874
حسناً, بهذه الحالة, من الأفضل
لك إبقائي بالحول هنا

116
00:09:30,040 --> 00:09:31,996
لفترة قليلة أطول

117
00:09:32,680 --> 00:09:34,955
ماذا ترين ؟

118
00:09:36,440 --> 00:09:38,351
... أنا أرى

119
00:09:38,880 --> 00:09:42,031
... ساحرة تناشد روح الرياح

120
00:09:42,200 --> 00:09:43,952
... أنا أرى

121
00:09:45,080 --> 00:09:46,991
... أخرى

122
00:10:26,720 --> 00:10:30,190
هذه التي تنتمي للزمالة والمحبة

123
00:10:30,520 --> 00:10:32,988
هذه التي تنتمي للحلقة

124
00:10:33,160 --> 00:10:36,994
تبقى معنا, والعجلة تدور

125
00:10:38,640 --> 00:10:40,631
كالحياة تساوي يوم

126
00:10:40,800 --> 00:10:43,189
لذا شقيقتنا عبرت خلال الليل

127
00:10:43,760 --> 00:10:45,751
لا شيء نهائي

128
00:10:46,280 --> 00:10:51,559
ونحن من نذكر الذين لا يعلمون
أن يوماً ما مرةً أخرى سوف

129
00:10:51,720 --> 00:10:54,871
سنشارك الخبز والنبيذ مع شقيقتنا

130
00:10:55,040 --> 00:10:57,270
أوه, روح مباركة

131
00:10:58,560 --> 00:11:00,755
نحن نودعكِ

132
00:11:01,560 --> 00:11:04,358
ينتظركِ قدراً جديد

133
00:11:50,280 --> 00:11:52,157
أنا آسفة لخسارتكِ

134
00:11:52,680 --> 00:11:54,238
شكراً لكِ

135
00:11:55,040 --> 00:11:57,156
كيف عرفتِ "برو" ؟

136
00:11:57,600 --> 00:11:59,352
من العمل ؟ -
... لا, فقط  -

137
00:12:00,960 --> 00:12:03,030
فقط من الحول

138
00:12:03,680 --> 00:12:04,795
كما تعلمين

139
00:12:05,520 --> 00:12:07,033
هل تقابلنا من قبل ؟

140
00:12:08,040 --> 00:12:09,951
لا, أنا لا, لا أعتقد ذلك

141
00:12:11,040 --> 00:12:12,109
على أي حال

142
00:12:12,920 --> 00:12:14,114
تعازيي

143
00:12:15,040 --> 00:12:16,473
شكراً لكِ

144
00:12:24,120 --> 00:12:26,395
فيبي" ؟" -
"فيبي" -

145
00:12:27,680 --> 00:12:29,352
هل أنتِ بخير ؟ -
لقد رأيته -

146
00:12:29,760 --> 00:12:31,830
"الشيطان الذي قتل "برو -
شاكس" ؟" -

147
00:12:32,000 --> 00:12:33,752
ماذا كان يفعل ؟ -
لقد كان يقتل تلك الفتاة -

148
00:12:33,920 --> 00:12:35,831
أي فتاة ؟ -
تلك التي كنت أتحدث معها -

149
00:12:36,000 --> 00:12:37,718
علينا الذهاب لإيجادها

150
00:12:40,320 --> 00:12:41,309
! هيا, هيا 

151
00:12:50,560 --> 00:12:51,675
توقفوا

152
00:12:55,360 --> 00:12:58,079
! توقفوا, توقفوا, توقفوا, اللعنة

153
00:12:58,400 --> 00:13:02,439
هذه جنازة "برو", من أجل الله

154
00:13:02,600 --> 00:13:06,229
ألا نستطيع على الأقل دفنها بسلام ؟
هل هذا كثير لطلبه ؟

155
00:13:31,120 --> 00:13:32,155
شكراً لكِ

156
00:13:44,080 --> 00:13:46,150
أنا لا أراها بأي مكان -
من ؟ -

157
00:13:46,320 --> 00:13:48,038
الفتاة التي برؤيتي

158
00:13:48,480 --> 00:13:49,913
... "فيبي"

159
00:13:50,280 --> 00:13:52,271
يجب عليكِ أن تكوني حذرة اكثر -
آسفة -

160
00:13:52,440 --> 00:13:55,113
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تتعرفي
عليها من أي مكان ؟

161
00:13:55,520 --> 00:14:00,150
حسناً, أنها بدت مألوفة, وكأنني رأيتها
بمكانٍ ما من قبل

162
00:14:00,320 --> 00:14:02,515
لكن بطريقةً ما علينا إيجادها , قبل حلول الظلام

163
00:14:02,720 --> 00:14:04,756
... وإلا -
عزيزتي, ماذا تفعلين ؟ -

164
00:14:06,600 --> 00:14:08,636
أنا أنظف -
أنتِ لا تنظفين, أنتِ تكرهين التنظيف -

165
00:14:08,800 --> 00:14:11,314
أنا أعلم, لكن هذا أفضل
من الانهيار, أليس كذلك ؟

166
00:14:12,200 --> 00:14:13,952
ربما عليكِ فقط المحاولة
والتركيز على تلك الفتاة

167
00:14:14,120 --> 00:14:15,473
لقد تمت مهاجمتها على السطح ؟

168
00:14:15,640 --> 00:14:17,870
أجل, وبها مكان لهبوط الطائرات

169
00:14:18,240 --> 00:14:19,832
لكنه لم يكن مبنى طويل

170
00:14:20,000 --> 00:14:22,070
بالرغم من أن هناك حوله
العديد من المباني الطويلة

171
00:14:22,240 --> 00:14:24,470
حسناً, إذاً نحن فقط نحتاج لاكتشاف أي مبنى كان

172
00:14:24,640 --> 00:14:26,870
"قبل أن يفعل "شاكس -
و نفعل ماذا بالضبط ؟ -

173
00:14:29,320 --> 00:14:31,880
لا تستطيعون هزيمة "شاكس", ليس بدون
القوة الثلاثية

174
00:14:32,320 --> 00:14:33,958
حسناً, انتِ و"برو" فعلتوا

175
00:14:34,200 --> 00:14:35,997
ذلك لأن "برو" كانت الأقوى

176
00:14:36,440 --> 00:14:38,874
محاولة فعل هذا بدونها
سيكون انتحاراً

177
00:14:39,040 --> 00:14:43,318
أجل, لكن ... ربما, لكن حصلت
"الرؤية لسبب , "بايبر

178
00:14:43,480 --> 00:14:46,438
تلك الفتاة بريئتنا, لذا
علينا المحاولة وإنقاذها

179
00:14:46,600 --> 00:14:48,636
بقول من ؟ لماذا يجب علينا ذلك ؟

180
00:14:48,960 --> 00:14:50,518
"بايبر" -
ماذا ؟ -

181
00:14:50,680 --> 00:14:53,877
هل حقاً يتوقعون منا أن 
نستمر بفعل هذه الأشياء بعد ما حدث ؟

182
00:14:54,040 --> 00:14:56,634
لنستمر بالمخاطرة بحياتنا ؟ أهم كذلك ؟

183
00:14:56,800 --> 00:14:59,792
بايبر, أخفضِ صوتكِ -
لا, "ليو", لا أريد -

184
00:14:59,960 --> 00:15:03,191
لا أريد فعل هذا بعد الآن
حسناً؟ أنه ... أنه انتهى

185
00:15:03,840 --> 00:15:06,673
بإمكانك أخبارهم بأننا دفنّا ثمن المسحورات

186
00:15:06,840 --> 00:15:09,308
حينما دفنّا شقيقتنا

187
00:15:13,640 --> 00:15:14,675
لا, أتركها كما تشاء

188
00:15:15,480 --> 00:15:16,799
أنها تحتاج لأن تكون لوحدها

189
00:15:19,320 --> 00:15:21,470
أنظر, لا أعلم أين نذهب من هنا

190
00:15:21,640 --> 00:15:24,154
لكن أعلم أن 
لا أستطيع ترك تلك الفتاة تموت

191
00:15:24,480 --> 00:15:26,755
خصوصاً ليس من قبل الشيطان نفسه
"الذي قتل "برو

192
00:15:26,920 --> 00:15:28,911
: السؤال لا يزال مطروح
"كيف سوف نوقف "شاكس 

193
00:15:29,080 --> 00:15:31,469
بدون القوة الثلاثية
لإلقاء تعويذة القهر ؟

194
00:15:32,040 --> 00:15:35,396
أنا أتمنى أن شيطان وساحرة
يقاتلون معاً سيكون كافياً

195
00:15:36,640 --> 00:15:38,153
مهتمّ ؟

196
00:15:40,040 --> 00:15:41,314
لما لا ؟ الهزيمة تجلس هنا بالحول

197
00:15:41,480 --> 00:15:43,755
تنتظر للصياد التالي ليهاجم

198
00:15:45,880 --> 00:15:49,316
أنا حقاً أقدر قدومك لهنا, ذلك
يعني الكثير للفتيات

199
00:15:49,480 --> 00:15:52,472
"أبي؟ اعذرني, "أرون

200
00:15:54,720 --> 00:15:57,234
يجب علينا الذهاب, هل ستكون بخير ؟ -
تذهبون أين ؟ -

201
00:15:58,080 --> 00:15:59,229
ثق بي, لا تريد المعرفة

202
00:16:00,480 --> 00:16:02,516
فيبي", "فيكتور" ؟"

203
00:16:03,000 --> 00:16:07,039
"متأسف عن هذا, لكن المفتش "كورتيز 
مصرّ على لقائكم اليوم

204
00:16:07,200 --> 00:16:09,919
أنا فقط أردت أن أمدكم
بأعمق عواطفي

205
00:16:10,280 --> 00:16:11,793
شكراً لك -
شكراً -

206
00:16:12,160 --> 00:16:13,957
أنا سأحضر السيارة

207
00:16:16,040 --> 00:16:17,758
أين "بايبر" ؟ -
بالأعلى -

208
00:16:17,920 --> 00:16:20,639
أنها لا تشعر بخير -
متفهم -

209
00:16:20,800 --> 00:16:22,597
لقد خسرت شقيقتي من قبل

210
00:16:23,080 --> 00:16:24,433
أنا أعلم كم هذا صعب

211
00:16:24,760 --> 00:16:28,150
سوف نجد ذلك الوحش الذي
فعل هذا بشقيقتك, سيدة هاللويل

212
00:16:28,320 --> 00:16:29,912
أعدكِ بهذا

213
00:16:31,280 --> 00:16:32,315
شيء ما قلته ؟

214
00:16:33,160 --> 00:16:34,513
لا

215
00:16:34,920 --> 00:16:37,798
" فقط كلمة " الوحش

216
00:16:38,080 --> 00:16:39,638
حسناً, هذا ماكان هو

217
00:16:39,800 --> 00:16:41,756
وكيف تصفين شخصاً ما جداً متوحش

218
00:16:42,280 --> 00:16:44,157
علينا إيجاده قبل أن يضرب مرةً أخرى

219
00:16:44,840 --> 00:16:46,034
أنت محق

220
00:16:47,040 --> 00:16:48,758
لو عذرتني, أيها المفتش

221
00:16:48,920 --> 00:16:52,196
أنا أعلم ما صعوبة هذا
الوقت لكِ ولشقيقتكِ, سيدة هاللويل

222
00:16:52,360 --> 00:16:54,237
لكن حقاً نحتاج للكلام -
لكن ليس الآن -

223
00:16:56,840 --> 00:16:59,513
طبعاً, أنا متأسف

224
00:17:02,480 --> 00:17:04,994
أنا ساحرة, اللعنة, لقد
استدعيت ناساً من قبل

225
00:17:05,160 --> 00:17:08,038
"وأنا الآن سأستدعي "برو
سواءً أعجبكم أم لا

226
00:17:08,200 --> 00:17:10,794
لا مزيد من الألاعيب, لا مزيد من
كوني ساحرة طيبة

227
00:17:10,960 --> 00:17:13,918
أنا أريد التحدث مع شقيقتي
أنا أحتاج للتحدث مع شقيقتي

228
00:17:14,080 --> 00:17:16,469
على الأقل جداً, أنتم تدينون لي بذلك

229
00:17:20,000 --> 00:17:23,834
أسمع هذه الكلمات, أسمع بكائي
الروح من الجهة الأخرى

230
00:17:24,000 --> 00:17:26,355
تعالي إلي, أنا أستدعيكِ

231
00:17:26,520 --> 00:17:29,193
أعبري الآن الفاصل العظيم

232
00:17:35,800 --> 00:17:38,633
جدتي -
مرحبا, عزيزتي -

233
00:17:38,800 --> 00:17:39,835
كيف حالكِ ؟

234
00:17:40,240 --> 00:17:42,470
كيف حالي ؟هل تمزحين ؟

235
00:17:42,640 --> 00:17:44,631
هل أنتم ياجماعة لا تأتيكم الأخبار بالأعلى هناك ؟

236
00:17:45,280 --> 00:17:49,239
لقد كنت أعني, كيف تتمسكين ؟ -
ليس جيداً -

237
00:17:50,120 --> 00:17:52,634
انا قليلاً تائهة

238
00:17:53,280 --> 00:17:55,396
لماذا لم تأتين من قبل عندما
أستدعيتكِ بعد ماحصل ؟

239
00:17:55,560 --> 00:17:58,836
لم أستطع, "بايبر", لقد كنت مشغولة

240
00:17:59,720 --> 00:18:01,551
كنت مشغولة ؟

241
00:18:02,080 --> 00:18:03,354
"كنت برفقة "برو 

242
00:18:05,240 --> 00:18:08,471
بالطبع كنتِ, صحيح, حسناً
هذا يبدو معقولاً

243
00:18:08,880 --> 00:18:10,074
هل هي بخير ؟

244
00:18:11,280 --> 00:18:14,113
أمكِ وأنا نساعدها خلال هذا

245
00:18:14,280 --> 00:18:15,395
لكن كيف حالها ؟

246
00:18:16,560 --> 00:18:18,073
... غير مسموح لي بإخباركِ الآن

247
00:18:18,240 --> 00:18:20,800
تماماً كما ليس مسموح
لكِ برؤيتها

248
00:18:20,960 --> 00:18:23,758
على الأقل ليس بهذا الوقت على أي حال

249
00:18:24,200 --> 00:18:25,758
لماذا ؟

250
00:18:26,160 --> 00:18:29,357
لأن رؤية "برو" الآن والتحدث معها

251
00:18:29,520 --> 00:18:30,919
يبقيها على قيد الحياة بالنسبة لكِ

252
00:18:31,360 --> 00:18:34,238
والذي يبقيكِ غير قادرة على التحرك بحياتكِ

99
253
00:18:34,800 --> 00:18:36,791
لإكمال قدركِ

254
00:18:37,960 --> 00:18:41,873
أي قدر ؟
لقد انتهى, حسناً, لقد انتهى

255
00:18:42,040 --> 00:18:44,998
... برو" رحلت, وأنا"

256
00:18:45,600 --> 00:18:46,953
أنا اعلم, عزيزتي, أنا أعلم

257
00:18:47,600 --> 00:18:51,479
ولكن إذا هناك شيء تعلمتيه خلال
الثلاث سنين التي مضت 

258
00:18:51,640 --> 00:18:53,915
أنه هناك دائماً سبب لكل شيء

259
00:18:54,640 --> 00:18:57,313
والذي يعني أن هناك سبب لهذا أيضاً

260
00:18:59,480 --> 00:19:02,233
قدركِ لا يزال ينتظر

261
00:19:07,560 --> 00:19:09,391
تباركتِ

262
00:19:14,960 --> 00:19:15,995
أي شيء ؟

263
00:19:16,800 --> 00:19:20,475
"لسوء الحظ, منذ أخر هجوم "بالثازور
أصبح مراوغ جداً

264
00:19:20,640 --> 00:19:23,677
أتركِ "بالثازور" لصيادي المكافآت

265
00:19:23,840 --> 00:19:25,273
ماذا عن الأخرى ؟

266
00:19:25,800 --> 00:19:27,870
مستقبلها يصبح أكثر وضوحاً

267
00:19:28,600 --> 00:19:29,749
... وهو يظهر

268
00:19:30,520 --> 00:19:32,033
... حياة قصيرة 

269
00:20:01,880 --> 00:20:04,155
ألم يكن ذلك جيداً ؟
ذلك كان جيداً, هاه ؟

270
00:20:06,760 --> 00:20:09,718
كل شيء بخير ؟ -
أنا ؟ أجل -

271
00:20:09,880 --> 00:20:10,869
لماذا ؟

272
00:20:11,040 --> 00:20:14,953
حسناً, أنتِ فقط تبدين قليلاً
هادئة عن العادة, هذا كل ما بالأمر

273
00:20:15,560 --> 00:20:17,437
ما الذي يجعلك تظن أنني لست هكذا طوال الوقت ؟

274
00:20:17,600 --> 00:20:20,353
حسناً, لقد كنا نتواعد لمدة شهر

275
00:20:20,520 --> 00:20:21,919
لذا أظن أنني أعرف

276
00:20:22,960 --> 00:20:25,599
مرحبا, هل بإمكانك إحضار لنا أثنين من البيرة  -
بالتأكيد -
 
277
00:20:25,760 --> 00:20:27,876
أحضري لي مياه معدنية, رجاءاً

278
00:20:28,600 --> 00:20:30,795
كثير بالنسبة لكم تعرفني جيداً, يا راعي البقر

279
00:20:30,960 --> 00:20:32,154
أنا لا اشرب

280
00:20:32,800 --> 00:20:35,473
تعودت بأن يكون لدي نوع
من المشاكل مع بعض السوائل

281
00:20:36,000 --> 00:20:37,831
الكثير من المشاكل, حقيقة ً

282
00:20:38,200 --> 00:20:39,792
لكن هذا الذي خلفي كله

283
00:20:39,960 --> 00:20:42,758
هل تريدين الذهاب لمكان أخر ؟ -
لا, لا, لا, لا, أحب المكان هنا -

284
00:20:43,480 --> 00:20:47,758
P3 الهي, أنا يجب علي ذلك, لقد كنت أتي لـ 
في حدود السنة الأخيرة, على نحو متقطّع

285
00:20:47,920 --> 00:20:48,909
... أنا أعني, منذ أن

286
00:20:50,000 --> 00:20:51,672
منذ أن ماذا ؟

287
00:20:52,040 --> 00:20:54,474
أوه, لا, لا تهتم, أنه ممل

288
00:20:56,600 --> 00:21:00,275
حسناً, لكن إذا أخبرتك 
"كل شيء عن "بايج

289
00:21:00,440 --> 00:21:03,352
.... واستخدمت هذا ضدي

290
00:21:03,520 --> 00:21:06,717
سوف أحضر دميتي المسحورة
وأجعلك متأسفاً لكونك رجلاً

291
00:21:08,160 --> 00:21:12,597
إذاً قصتي الحزينة أنني متبناة, ولكن
أنها ليست حزينة

292
00:21:12,760 --> 00:21:16,309
لأنني أحببت والداي
راحة الله

293
00:21:17,120 --> 00:21:20,590
لذا بعد موتهم , ذهبت لأبحث
عن أمي الحقيقية

294
00:21:20,760 --> 00:21:22,716
أمله بأن أحصل على أجوبة

295
00:21:22,880 --> 00:21:26,555
ذهبت لمركز الشرطة, ووجدت الكنيسة التي
تخلصوا مني بها

296
00:21:27,520 --> 00:21:31,308
لقد تحققت بالحول, اعتقدت أنها تعيش بالقرب هناك, كما تعلم ؟

297
00:21:31,480 --> 00:21:33,630
... حتى اعتقدت أنه كان يمكن أن أكون

298
00:21:34,520 --> 00:21:36,715
... ذات علاقة بأخوات الهاللويلز, لبعض من الوقت

299
00:21:36,880 --> 00:21:39,997
لكن أمهم ماتت منذ وقت 
طويل مضى, لذا استسلمت على ذلك

300
00:21:40,600 --> 00:21:44,275
حسناً, هل جربتِ أن تقابلي الأخوات ؟
... اسأليهم عن هذا او 

301
00:21:44,440 --> 00:21:47,591
أجل, صحيح, مرحبا, اعتقدت أن
والدتكم تخلت عني عند الولادة

302
00:21:47,760 --> 00:21:50,638
ماذا عن العشاء ؟
لا, لا أعتقد

303
00:21:50,800 --> 00:21:52,358
تفضلوا -
شكراً -

304
00:21:52,520 --> 00:21:53,635
مرحباً بكم 

305
00:21:54,880 --> 00:21:58,509
إذا هذا ... هذا لا يزال لا يشرح
لماذا تستمرين بالقدوم هنا

306
00:21:59,520 --> 00:22:03,672
... حسناً, واحدة من الأخوات تملكه, لذا

307
00:22:04,400 --> 00:22:08,598
لا أعلم , أظن أنا فقط أشعر بنوع
من الاتصال بطريقةً ما

308
00:22:10,040 --> 00:22:12,634
ذلك لماذا ذهبت للجنازة اليوم

309
00:22:13,400 --> 00:22:16,039
أنا فقط شعرت كأن علي فعل ذلك

310
00:22:17,440 --> 00:22:21,274
حسناً, أنا أبدو مجنونة قابله للتصديق الآن

311
00:22:21,440 --> 00:22:23,192
عمل جيد, "بايج", طريق الذهاب

312
00:22:31,400 --> 00:22:33,152
لا تؤذني , حسناً ؟

313
00:22:35,440 --> 00:22:38,238
لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك حالياً

314
00:22:51,640 --> 00:22:53,995
لدي شيء لأريك إياه

315
00:23:15,680 --> 00:23:17,079
هنا

316
00:23:17,240 --> 00:23:18,719
شكراً

317
00:23:18,880 --> 00:23:20,871
أعتقد أن هذا المكان الصحيح
لكن ربما علينا أن نجرب

318
00:23:21,040 --> 00:23:22,996
واحد من السطوح الأخرى فقط للتأكد

319
00:23:23,160 --> 00:23:25,628
او ربما علينا إتباع غريزتك الأولى ونبقى هنا

320
00:23:25,800 --> 00:23:28,314
حسناً, لكن ماذا لو كنت مخطئة ؟
تلك الفتاة سوف تقتل

321
00:23:28,480 --> 00:23:31,995
"لا تستطيعين إنقاذ كل بريء, "فيبي
أو تقتلين كل شيطان

322
00:23:32,440 --> 00:23:35,750
أجل, حسناً, عليّ إيقاف هذا

323
00:23:36,440 --> 00:23:38,556
أنا فقط أتمنى عند إلقائي تعويذة القهر

324
00:23:38,720 --> 00:23:41,393
ستعصفه كفايةً لتستطيع أخذه بعيداً

325
00:23:41,880 --> 00:23:44,474
لدي فكرة أفضل, ماذا
عن أنتِ وأنا نذهب لمكانٍ ما

326
00:23:44,640 --> 00:23:47,200
كما تعلمين, ونترك بعيداً
وجه الأرض , نختفي

327
00:23:48,600 --> 00:23:50,556
لا تغريني

328
00:23:51,200 --> 00:23:53,475
"الأشياء قد تغيرت, "فيبي

329
00:23:53,640 --> 00:23:55,198
نحن لا نستطيع التظاهر
بأننا يمكننا الإستمرار بهذه الطريقة

330
00:23:55,360 --> 00:23:57,430
"أنها مسألة وقت فقط, قبل أن يجدني "المصدر

331
00:23:57,600 --> 00:23:59,830
مما يعني كل دقيقة أنتِ معي, أنتِ بخطر

332
00:24:00,320 --> 00:24:02,834
"لقد خسرت الكثير حالياً, "كول

333
00:24:03,440 --> 00:24:04,919
أنا لن أخسرك أيضاً

334
00:24:09,760 --> 00:24:12,115
يبدو أن غريزتك محقة

335
00:24:12,920 --> 00:24:15,434
علينا الظهور هناك -
و نخبرها ماذا ؟ -

336
00:24:15,600 --> 00:24:18,637
أن هناك شيطان سوف يهاجم ؟
أعتقد علينا البقاء هنا

337
00:24:20,960 --> 00:24:22,996
ألستِ خائفة أننا سوف ننكشف ؟

338
00:24:23,160 --> 00:24:25,799
أحب الخطر

339
00:24:26,240 --> 00:24:28,231
أوه, أنظر للنجوم

340
00:24:28,400 --> 00:24:29,913
أنهم جميلين جداً

341
00:24:35,640 --> 00:24:38,996
أنهم يجعلوني أشعر بالحرية

342
00:24:53,320 --> 00:24:55,595
حسناً, أي أفكار ؟

343
00:24:55,840 --> 00:24:56,989
ثنائي

344
00:24:57,160 --> 00:24:59,151
أعني عن الذي نفعله الآن

345
00:24:59,320 --> 00:25:01,880
أعني, لا نستطيع فقط أن نواصل المشاهدة
هذا شيء غير صحيح

346
00:25:02,040 --> 00:25:04,315
أنتِ محقة, ليس علينا
فقط مواصلة المشاهدة

347
00:25:04,480 --> 00:25:06,391
حسناً, جيد جداً

348
00:25:13,240 --> 00:25:14,229
! "شاين"

349
00:25:22,920 --> 00:25:24,194
لقد انتقلت

350
00:25:29,440 --> 00:25:32,079
لقد انتقلت, هل رأيت ذلك ؟

351
00:25:32,240 --> 00:25:33,275
هيا بنا 

352
00:25:40,360 --> 00:25:42,715
ماذا بحق الجحيم ؟ -
أخرجي من هنا, أسرعي, هيا -

353
00:25:42,880 --> 00:25:44,108
! أذهب ِ

354
00:25:46,640 --> 00:25:48,039
! ألقي التعويذة, اللعنة

355
00:25:48,200 --> 00:25:50,589
أيتها الريح الشريرة الظاهرة
القادمة من الحضيض المجاورة

356
00:25:50,760 --> 00:25:52,910
سرعان ما يبدأ ظهورك
ستمحيكِ هذه التعويذة من جذورك

357
00:25:58,000 --> 00:25:59,433
! "كول" 

358
00:26:04,160 --> 00:26:07,232
كان ذلك قريباً -
لا بأس, أنا بخير -

359
00:26:07,680 --> 00:26:09,910
أنها بريئتك أنا قلق عنها

360
00:26:14,440 --> 00:26:16,795
هل متأكدين أنها انتقلت ؟
أنه لم يكن شيء أخر ؟

361
00:26:16,960 --> 00:26:20,430
ليو", أنها اختفت, ضوء ابيض لامع ظهر"

362
00:26:20,600 --> 00:26:22,795
وثم ظهرت 
ماذا قد يكون ذلك ؟

363
00:26:22,960 --> 00:26:24,837
هذا لا يبدو معقولاً -
لما لا ؟ -

364
00:26:25,000 --> 00:26:26,558
لماذا "شاكس" يريد أن يقتل مضيء ؟

365
00:26:26,720 --> 00:26:27,994
ربما أنه لا يعلم أنها مضيئة

366
00:26:28,320 --> 00:26:30,390
صحيح, "المصدر" يرسل قاتله الشخصي للخارج

367
00:26:30,560 --> 00:26:31,675
ولكنه لا يعلم من الذي يذهب خلفه ؟

368
00:26:33,280 --> 00:26:35,475
هل من المحتمل أنها لا تعلم أنها مضيئة ؟

369
00:26:35,640 --> 00:26:36,629
لا, لماذا ؟

370
00:26:36,800 --> 00:26:39,075
لأنها بدت كأنها متفاجئه 

371
00:26:39,240 --> 00:26:41,959
عندما انتقلت هناك -
هذا لا يبدو معقولاً -

372
00:26:42,120 --> 00:26:45,032
حسناً, لماذا لا تذهب للأعلى وتسأل الشيوخ
ما الذي يبدو معقولاً

373
00:26:45,200 --> 00:26:47,350
لكي لا نذهب ونخاطر بحياتنا مجدداً

374
00:26:48,360 --> 00:26:50,237
سوف أعود حالاً

375
00:26:53,000 --> 00:26:56,436
ربما عليّ الذهاب للجهة الأخرى
وأرى ما أستطيع إيجاده

376
00:26:56,880 --> 00:26:59,235
لا -
سوف أكون حذراً, لا أحد سيراني -

377
00:26:59,400 --> 00:27:01,311
بالإضافة, قد يكون جيداً بالنسبة إلي
للعودة مجدداً للأسفل

378
00:27:01,480 --> 00:27:03,675
سيشوشّ صيادي المكآفات, الذين
ربما يحاولون تتبعي

379
00:27:04,240 --> 00:27:05,593
لا تقلقين

380
00:27:05,760 --> 00:27:07,637
لن أختفي مجدداً

381
00:27:16,160 --> 00:27:18,720
مرحبا, أنتِ بخير ؟

382
00:27:19,240 --> 00:27:21,151
أجل, بالتأكيد, لما لا ؟

383
00:27:21,320 --> 00:27:23,197
ربما يكون لدينا جنازة أخرى غداً

384
00:27:23,360 --> 00:27:26,955
أعني, جميع الصحون نفذت, وكثيرين
لمعرفة من ندعو

385
00:27:27,120 --> 00:27:28,155
"بايبر"

386
00:27:28,560 --> 00:27:30,869
فقط أخبريني شيء واحد

387
00:27:31,040 --> 00:27:33,429
هل أنتِ مجنونة, او تماماً غبية ؟

388
00:27:33,960 --> 00:27:35,518
لقد دفنا "برو" هذا الصباح 

389
00:27:35,680 --> 00:27:39,116
وتذهبين ليلاً تقريباً للانضمام إليها

390
00:27:39,280 --> 00:27:42,272
ماذا بحق الجحيم خطبك ؟ -
أنا كنت أحاول أنقاذ بريء -

391
00:27:42,440 --> 00:27:44,158
لا, كنتِ تحاولين أن تقتلين نفسك

392
00:27:44,320 --> 00:27:47,835
وهذا أفضل ماتفعله هذه العائلة, بأن تقتل نفسها


393
00:27:48,640 --> 00:27:51,757
أليس هذا واضحاً من الآن 
أن قدرنا أن نموت ؟

394
00:27:51,920 --> 00:27:54,115
"وانتِ تجعلين الأمر سهلاً لهم, "فيبي

395
00:27:54,280 --> 00:27:56,874
انتِ فقط تمشين تماماً إليه

396
00:28:01,520 --> 00:28:03,431
أنا آسفة جداً 

397
00:28:05,480 --> 00:28:07,789
لا أستطيع تحمل أي شي حالياً

398
00:28:07,960 --> 00:28:10,952
وبالتأكيد أنا لا أستطيع تحمل
خسارة أخت أخرى

399
00:28:23,280 --> 00:28:25,191
"بايج" -
مرحبا -

400
00:28:25,960 --> 00:28:26,995
ماذا حصل ؟

401
00:28:27,360 --> 00:28:29,715
شاين", أشعر بالسوء, أنا فقط"
ارتعبت وركضت

402
00:28:29,960 --> 00:28:32,872
حسناً, بالطبع -
هل أنت بخير ؟ ماذا قالوا لك ؟ -

403
00:28:33,040 --> 00:28:35,190
ليس شيئاً مهماً, فقط ارتجاج قليلاً

404
00:28:35,600 --> 00:28:38,353
أوه, لا -
لا, سوف أكون بخير -

405
00:28:38,920 --> 00:28:41,229
أنهم لن يتركوني أخرج إذا لم أكون بخير, صحيح ؟

406
00:28:41,400 --> 00:28:42,674
أنا فقط مسرور أنك بخير 
 
407
00:28:43,600 --> 00:28:45,591
أجل, حسناً, جسدياً على أي حال 

408
00:28:46,040 --> 00:28:47,871
هل تكلمتي للشرطة بعد ؟

409
00:28:48,640 --> 00:28:51,393
لا, لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

410
00:28:51,560 --> 00:28:55,394
أنهم يريدون معرفة من
هاجمنا, وأخبرتهم أنكِ رأيتيه

411
00:28:56,000 --> 00:28:58,070
ماذا فعلت ؟ -
حسناً, لقد رأيتي, أليس كذلك ؟

412
00:28:58,760 --> 00:28:59,988
هل فعلتي ؟

413
00:29:01,360 --> 00:29:04,158
من أنت ؟ -
المفتش "كوتيز", متخصص بجرائم القتل -

414
00:29:04,320 --> 00:29:05,958
أود أن اسألكِ سؤالين 

415
00:29:06,120 --> 00:29:09,078
أنتظر, جرائم قتل ؟
لا أحد قد قتل

416
00:29:09,240 --> 00:29:11,959
حسناً, إستناداً للعاملين, لو أن هذا
المرتكب نفسه كما أعتقد

417
00:29:12,120 --> 00:29:13,269
هذا يجعلكم محظوظين

418
00:29:13,440 --> 00:29:15,829
لقد قتل اثنان الأسبوع
الماضي, بقسوة

419
00:29:16,200 --> 00:29:18,395
واحدة منهم أمرآة شابة
وهي تبدو قليلاً مشابهة لكِ

420
00:29:19,480 --> 00:29:20,959
"برو"

421
00:29:21,120 --> 00:29:23,953
"برو هاللويل"
هل تعرفينها ؟

422
00:29:24,320 --> 00:29:25,912
لا, لا, ليس في الواقع

423
00:29:27,520 --> 00:29:29,750
حسناً, بطريقةٍ ما عرفتيها, صحيح ؟

424
00:29:29,920 --> 00:29:33,117
ماتلك الطريقة؟ هل أنتم اصدقاءً
لها, أصدقاءً لشقيقاتها ؟

425
00:29:34,160 --> 00:29:35,832
لا, لسنا أصدقاء

426
00:29:36,480 --> 00:29:37,913
ماذا إذاً

427
00:29:38,560 --> 00:29:40,790
حسناً أنظري, أعلم أنكِ تعلمين شيء

428
00:29:40,960 --> 00:29:42,279
أستطيع أن أرى هذا بعينيكِ

429
00:29:42,560 --> 00:29:44,152
كما أعلم أنهم يعلمون شيء ما أيضاً

430
00:29:44,320 --> 00:29:47,198
لو أنكِ تحاولين حمايتهم بأي طريقة, سوف اكتشف ذلك

431
00:29:48,800 --> 00:29:51,030
حسناً, لا شيء لديهم ليقلقوا عنه

432
00:29:52,640 --> 00:29:54,710
خذ قسطاً من الراحة, سوف أعود 

433
00:29:55,160 --> 00:29:56,434
أعذرني

434
00:30:19,360 --> 00:30:22,238
خذي, هذا سوف يساعدك
أنه الأقحوان 

435
00:30:22,400 --> 00:30:23,674
أخذت ثلاثة أكواب

436
00:30:25,120 --> 00:30:26,633
شكراً

437
00:30:33,640 --> 00:30:34,993
لا يبدو حقيقياً, أليس كذلك ؟

438
00:30:35,800 --> 00:30:36,789
لا

439
00:30:37,920 --> 00:30:40,115
ما الذي سنفعله بجميع أغراضها ؟

440
00:30:40,280 --> 00:30:42,191
وماذا سنفعل بسيارتها ؟

441
00:30:42,360 --> 00:30:44,112
لا أعلم

442
00:30:44,280 --> 00:30:45,395
نبيعها, ربما 

443
00:30:46,080 --> 00:30:47,832
إلا إذا كنتِ تريدينها -
لا -

444
00:30:51,720 --> 00:30:53,278
سوف نتخطى هذا, كما تعلمين

445
00:30:53,760 --> 00:30:55,512
علينا فقط البقاء معاً

446
00:31:00,560 --> 00:31:02,755
حسناً ؟ -
حسناً, أنهم لا يعلمون -

447
00:31:02,920 --> 00:31:06,196
أي شيء عنها, لذا هي بالتأكيد ليست مضيئة

448
00:31:06,360 --> 00:31:07,998
إذاً كيف استطاعت الإنتقال, "ليو" ؟

449
00:31:08,360 --> 00:31:09,998
أنهم لا يستطيعون توضيح هذا

450
00:31:10,440 --> 00:31:12,476
 أنتظر دقيقة, كيف هذا ممكناً أنهم لا يعلمون ....؟

451
00:31:13,920 --> 00:31:16,673
أسف لقد تأخرت, كان علي تظليل وخداع اثنان 
من صيادي المكافآت

452
00:31:16,840 --> 00:31:19,195
هل وجدت أي شي ؟ -
ليس لديك فكرة عما وجدته -

453
00:31:19,360 --> 00:31:21,396
المصدر" لا يعتقد بأنها مضيئة على الإطلاق"

454
00:31:21,560 --> 00:31:23,835
... بالحقيقة, أنه يعتقد أنها ربما تكون أخرى

455
00:31:24,000 --> 00:31:26,070
... مسحورة
ذلك لماذا كلّف "شاكس" بذلك

456
00:31:26,240 --> 00:31:27,639
لقد ظن أنه قضى على القوة الثلاثية

457
00:31:27,800 --> 00:31:30,598
الآن هو قلق بأن هذه الفتاة 
بطريقةٍ ما ستعيد تكوينها

458
00:31:31,040 --> 00:31:32,758
لا, ذلك غير معقول

459
00:31:32,920 --> 00:31:34,717
هل يعقل ذلك ؟

460
00:31:37,040 --> 00:31:38,917
بايبر" ؟" -
بايبر" ؟" -

461
00:31:43,760 --> 00:31:44,795
ماذا يحصل ؟

462
00:31:44,960 --> 00:31:47,394
أنا سأسأل جدتي ماذا يحصل, بالحقيقة

463
00:31:47,560 --> 00:31:48,959
جدتي ؟

464
00:31:49,280 --> 00:31:51,032
قدرك لا يزال ينتظر, قد قالت

465
00:31:51,200 --> 00:31:52,952
هناك سبب لكل شيء, قد قالت

466
00:31:53,120 --> 00:31:55,475
لذا أنه وقت استدعاء
مؤخرتها الشفافة مجدداً هنا

467
00:31:55,640 --> 00:31:57,870
ومعرفة بالضبط ماذلك السبب 

468
00:31:58,040 --> 00:32:00,190
حسناً, "بايبر" ما الذي يجعلكِ ...؟ -
أسمع هذه الكلام -

469
00:32:00,360 --> 00:32:02,555
أسمع بكائي
الروح من الجهة الأخرى

470
00:32:02,720 --> 00:32:06,076
تعالي إلي, أنا أستدعيكِ
أعبري الآن الفاصل العظيم

471
00:32:08,720 --> 00:32:11,518
بايبر", لماذا تستدعيني ؟"

472
00:32:11,680 --> 00:32:13,796
فيبي" ... ماذا يحصل ؟"

473
00:32:14,280 --> 00:32:17,750
جدتي, ما الذي يجعل "المصدر" يعتقد
أن المسحورات 

474
00:32:17,920 --> 00:32:19,797
يمكن أن يتكونوا مجدداً ؟

475
00:32:21,280 --> 00:32:23,350
أنا.. أنا لا أعلم عن ماذا تتكلمين 

476
00:32:23,800 --> 00:32:26,268
هل تعلمين ماذا, جدتي ؟
لقد كنتِ كاذبة سيئة عندما كنتِ على قيد الحياة

477
00:32:26,440 --> 00:32:27,998
والآن كـ شبح, أنتِ أسوأ

478
00:32:28,160 --> 00:32:30,435
لو تعلمين شيءً ما, جدتي
عليكِ أخبارنا

479
00:32:30,600 --> 00:32:31,669
نحن نستحق أن نعرف

480
00:32:32,080 --> 00:32:34,719
لا أستطيع, لقد أقسمت على السرية

481
00:32:34,880 --> 00:32:36,438
من قبل من ؟

482
00:32:36,600 --> 00:32:37,589
من قبلي

483
00:32:42,600 --> 00:32:43,635
من قبلي

484
00:32:44,840 --> 00:32:46,398
أمي ؟

485
00:32:50,000 --> 00:32:51,877
لا تستطيع الدخول هنا هكذا

486
00:32:52,040 --> 00:32:54,873
أمر التفتيش يقول أستطيع -
ماذا بحق الجحيم تبحث عنه ؟ -

487
00:32:55,040 --> 00:32:57,952
هل تتوقع مني حقاً التصديق, بأنك لا تعلم شي
أيها المفتش ؟

488
00:32:58,560 --> 00:33:00,949
أتبعني
وأخفض صوتك

489
00:33:02,840 --> 00:33:05,274
نحن لم نخبر أي احد لأننا كنا خائفون

490
00:33:05,440 --> 00:33:07,556
أن سوف يكون هناك انتقام

491
00:33:07,720 --> 00:33:13,477
خائفون أنكم يافتيات ستنكر
قدراتكم, حقكم بالولادة

492
00:33:15,680 --> 00:33:18,240
ذلك حصل بعد أن تطلقنا أنا ووالدكم

493
00:33:18,400 --> 00:33:20,789
عندما "سام" وانا كنا معاً

494
00:33:20,960 --> 00:33:22,109
سام" ؟"

495
00:33:22,280 --> 00:33:24,157
مضيئها

496
00:33:24,320 --> 00:33:26,880
التفاح لا يسقط بعيداً من
الشجرة المحرمة, كما أرى

497
00:33:28,920 --> 00:33:30,478
أكملي

498
00:33:30,640 --> 00:33:32,870
لقد كنتوا كلاكما أطفال

499
00:33:33,040 --> 00:33:36,112
لقد اعتقدتوا أن أمكم أصبحت قليلاً سمينة

500
00:33:37,920 --> 00:33:39,512
لم تعلموا أبداً أنني كنت حامل

501
00:33:39,840 --> 00:33:42,673
لقد كنت الوحيدة التي علمت -
و "سام", كما هو واضح -

502
00:33:42,840 --> 00:33:43,875
حسناً, أجل, بالطبع

503
00:33:47,440 --> 00:33:48,953
... لقد أراد الاحتفاظ بالطفل 

504
00:33:49,800 --> 00:33:52,075
... بالطبع, لكن أمي 

505
00:33:52,240 --> 00:33:55,232
حسناً, أنا.. أنا علمت أنها ستكون كارثة

506
00:33:55,400 --> 00:33:59,313
"كما تعلمون, قبلكِ أنتِ و"ليو", "بايبر
لم يكن فقط محرماً

507
00:33:59,480 --> 00:34:01,994
لقد كان مستحيلاً للساحرات أن يكونوا مع المضيئين

508
00:34:02,160 --> 00:34:04,390
أعني, أتركوا موضوع إنجاب الأطفال معهم

509
00:34:04,560 --> 00:34:06,357
... لذا ذلك لماذا كان علينا 

510
00:34:06,520 --> 00:34:09,398
... لماذا قررنا -
أجل -

511
00:34:09,840 --> 00:34:11,239
... بأن نعرض الطفل للتبني 

512
00:34:12,160 --> 00:34:16,153
سام" و أنا أخذناها لكنيسة محلية حالما ولدت"

513
00:34:16,640 --> 00:34:21,191
وطلبنا من الراهبة هناك
بأن تجد لها منزل

514
00:34:21,960 --> 00:34:23,996
ولقد وجدت واحداً, منزل جيد جداً

515
00:34:24,160 --> 00:34:25,149
أجل

516
00:34:25,320 --> 00:34:27,914
ذلك يفسر لماذا الشيوخ لم يعلموا عنها

517
00:34:28,480 --> 00:34:31,313
حسناً, توقفوا, انتظروا دقيقة واحدة فقط

518
00:34:31,480 --> 00:34:36,474
... هل تخبروني أن تلك الفتاة بريئتنا , حقاً

519
00:34:40,600 --> 00:34:41,953
... شقيقتنا ؟

520
00:34:42,400 --> 00:34:43,913
أختكِ الصغيرة

521
00:34:44,320 --> 00:34:47,630
صغيرتهم نصف الشقيقة -
لكن من جانبي -

522
00:34:47,800 --> 00:34:49,199
والذي يجعلها شقيقة ساحرة

523
00:34:49,800 --> 00:34:51,392
حسناً, حقيقةً, ليس بعد

524
00:34:51,560 --> 00:34:55,075
ليس حتى جميعكم تتجمعون
هنا معاً عند الكتاب

525
00:34:55,320 --> 00:34:56,514
تماماً مثل السابق

526
00:34:56,960 --> 00:34:58,598
... مسحورات

527
00:34:59,120 --> 00:35:00,758
مجدداً

528
00:35:02,080 --> 00:35:03,877
و أنا اعتقدت أن عائلتي مخربطة

529
00:35:12,480 --> 00:35:13,754
حسناً, سوف ألعن

530
00:35:19,960 --> 00:35:21,552
داريل", أفعل شيءً"

531
00:35:22,440 --> 00:35:25,432
"أنه شرطي, "بايبر
ومعه أمر بالتفتيش

532
00:35:25,600 --> 00:35:28,751
وصدقني, لقد وجدت ما أبحث عنه

533
00:35:31,080 --> 00:35:32,957
لا تتحرك, سوف أطلق

534
00:35:33,720 --> 00:35:35,836
وانا كذلك سأفعل -
"كول" -

535
00:35:36,000 --> 00:35:38,070
حسناً, أيها المفتش فقط ضع المسدس جانباً

536
00:35:38,560 --> 00:35:42,553
هناك تفسير جيد جداً لكل هذا

537
00:35:43,440 --> 00:35:45,351
لا بأس بالدعم بأي وقت, ياجماعة

538
00:35:45,520 --> 00:35:47,954
طوال حياتي, لقد شككت
أن السحر الشرير كان حقيقي

539
00:35:48,480 --> 00:35:50,516
أن هناك شيءً أكثر

540
00:35:50,680 --> 00:35:53,956
لقد رأيت العديد من الأشياء المريعة
بالعمل للشك ماعدا ذلك

541
00:35:54,240 --> 00:35:57,152
ليس أقل من الجريمتان التي حصلت هنا

542
00:35:57,520 --> 00:36:00,637
أنتظر, هل تتهمنا بذلك ؟ -
! لقد بدأت للتو بذلك, سيدتي  -

543
00:36:01,240 --> 00:36:05,279
حسناً, لا بأس, لقد اكتشفتنا
أهنئك على ذلك

544
00:36:05,440 --> 00:36:07,237
إذاً, ماذا سوف تفعل ؟ تطلق علينا ؟

545
00:36:07,560 --> 00:36:10,279
رويدكِ, جدتي, لسنا جميعنا أموات, أتذكرين ؟

546
00:36:10,440 --> 00:36:12,829
حسناً, أنظر, لا تستطيع اعتقالنا خصوصاً ليس هم

547
00:36:13,000 --> 00:36:15,833
لا أحد سوف يصدقك -
ربما ليس بالبداية -

548
00:36:16,000 --> 00:36:18,150
سأضع هذا المكان بأكمله تحت المراقبة الثابتة

549
00:36:18,320 --> 00:36:19,594
أنا أسجل كل تحركاتكم

550
00:36:19,800 --> 00:36:23,679
عاجلاًً ام أجلاً, سوف أمسككم
تفعلون شيء خارق للطبيعة

551
00:36:24,120 --> 00:36:25,519
.. وبعد ذلك

552
00:36:28,600 --> 00:36:30,158
أعتقد أنكم مررتوا خلال 
الكفاية اليوم, هاه ؟

553
00:36:31,320 --> 00:36:32,799
شكراً لك

554
00:36:32,960 --> 00:36:37,192
داريل", أذهب, أذهب من هنا, لا نريدك"
أن تتحمل الخطأ لهذا

555
00:36:37,360 --> 00:36:38,554
لا, لا بأس

556
00:36:38,720 --> 00:36:42,474
لا, ليس كذلك, هذه مشكلتنا
أنه يريد فضحنا, ليس أنت

557
00:36:42,640 --> 00:36:44,631
دعنا نهتم بهذا من هنا, رجاءاً ؟

558
00:36:48,000 --> 00:36:51,151
لو احتجتموني, تعلمون أين أنا, هاه ؟

559
00:36:55,000 --> 00:36:57,992
لا يحل مشكلتكِ هذا, أنه سوف يستيقظ في النهاية

560
00:36:58,160 --> 00:36:59,957
فقط أكتسبتِ بعض الوقت

561
00:37:00,120 --> 00:37:03,112
... والذي ستحتاجينه خصوصاً إذا أردتِ إنقاذ

562
00:37:03,400 --> 00:37:04,549
شقيقتك ؟

563
00:37:05,200 --> 00:37:07,794
حسناً, ماذا تنتظرين ؟
أكتبِ تعويذة فقط, وتخلصي منه

564
00:37:08,320 --> 00:37:09,355
أتخلص منه ؟

565
00:37:09,520 --> 00:37:13,115
حسناً, تعلمين ماذا أقصد, تخلصي
منه بمكانٍ ما, أي مكان

566
00:37:13,280 --> 00:37:15,430
مع جميع الساحرات بهذه الغرفة
يجب نكون قادرين 

567
00:37:15,600 --> 00:37:17,875
لفعل شيء معه, فقط ابدأي بالتسجيع
... أعني

568
00:37:18,520 --> 00:37:23,674
أعده مجدداً, خذه بعيداً, أزله الآن, لا تجعله يبقى

569
00:37:25,360 --> 00:37:30,036
نحن نناشد الأرواح للمساعدة على الإلغاء

570
00:37:30,200 --> 00:37:33,317
وترسله بعيداً إلى

571
00:37:34,880 --> 00:37:35,915
... تيمبكتو 

572
00:37:38,920 --> 00:37:41,718
أوه, لقد نجحت

573
00:37:43,040 --> 00:37:46,237
تيمبكتو ؟ أرسلتيه إلى تيمبكتو ؟

574
00:37:46,400 --> 00:37:50,154
حسناً, أجل, هذا الشيء الوحيد الذي
"Undo" استطيع التكفير به للسجع مع كلمة 

575
00:37:50,440 --> 00:37:53,079
لا تقلقوا, سوف ... سوف أجده

576
00:37:54,480 --> 00:37:58,553
حسناً, حسناً, هذا كثير جداً علي لأتحمله
كثير جداُ

577
00:37:58,720 --> 00:38:01,188
لا احد يستطيع لومكِ لكونكِ غاضبة, حلوتي

578
00:38:01,360 --> 00:38:04,272
غاصبة ؟ اجل, أنا غاضبة, أنا مشوشة

579
00:38:04,440 --> 00:38:06,590
وتعلمون ماذا ؟
هذا... هذا جنون

580
00:38:06,760 --> 00:38:09,035
لا تستطيعون الظهور هنا بعد كل هذه السنوات

581
00:38:09,200 --> 00:38:12,431
"أوه, يا الهي, لقد نسيت, لديكم شقيقة"

582
00:38:12,600 --> 00:38:14,352
خصوصاً ليس اليوم من جميع الأيام

583
00:38:15,480 --> 00:38:17,232
أعلم أنه كثير, حلوتي

584
00:38:17,400 --> 00:38:19,038
أكثر من أي شخص يجب عليه التعامل مع هذا

585
00:38:19,200 --> 00:38:21,555
لكنكِ سوف تذهبين وتتعاملين مع الأمر

586
00:38:21,720 --> 00:38:23,472
أفضل طريقة  كما تعلمين

587
00:38:23,840 --> 00:38:27,913
... خسارة "برو", والعلم عن الشقيقة الأخرى 

588
00:38:28,600 --> 00:38:31,478
... هذا طريقكم
هذا قدركم

589
00:38:31,640 --> 00:38:35,155
كوني غاضبة اتجاهه, أبكي بسببه, لكن لا تقاتليه

590
00:38:35,800 --> 00:38:38,189
وإلا سوف يستهلككِ

591
00:38:39,480 --> 00:38:41,232
"هيا بنا, "باتي

592
00:38:42,200 --> 00:38:44,236
بقية الأمر عائد لهم

593
00:38:54,200 --> 00:38:57,476
لا أستطيع الإحساس أين هي لأنها تقنياً
ليست ساحرة حتى الآن

594
00:38:57,640 --> 00:39:00,234
حسناً, إذاً كل ماعلينا فعله هو الذهاب
للكنسية التي ذكرتها أمي

595
00:39:00,400 --> 00:39:02,516
و للراهبة -
: لنكون واضحين -

596
00:39:02,680 --> 00:39:03,954
أنا افعل هذا فقط لإنقاذها

597
00:39:04,120 --> 00:39:07,430
.... أنا لست مهتمة بإعادة تكوين 

598
00:39:09,000 --> 00:39:10,194
... المسحورات

599
00:39:10,520 --> 00:39:13,956
أنا ... الباب كان مفتوحاً

600
00:39:14,680 --> 00:39:15,999
أنا آسفة, لا يجب علي أن أكون هنا

601
00:39:16,360 --> 00:39:17,588
اوه, لا, لا, لا, لا, لا

602
00:39:18,400 --> 00:39:20,436
لقد كنا للتو قادمين للبحث عنكِ

603
00:39:20,600 --> 00:39:22,830
حقاً ؟ -
أجل -

604
00:39:23,000 --> 00:39:25,355
"هيا تفضلي, مرحباً بكِ, أنا "فيبي

605
00:39:25,520 --> 00:39:28,273
... وهذه -
"بايبر" -

606
00:39:29,280 --> 00:39:32,590
أعلم ذلك, لقد ذهبت لناديك, أنه رائع جداً

607
00:39:33,600 --> 00:39:35,636
شكراً لكِ, وأنتي ؟

608
00:39:36,600 --> 00:39:38,989
"بايج", اسمي "بايج"

609
00:39:40,280 --> 00:39:41,554
أخر, تخيلي ذلك P

610
00:39:45,200 --> 00:39:47,031
أنه من الرائع مقابلتكِ 

611
00:40:02,160 --> 00:40:04,594
حسناً, ماكان ذلك ؟

612
00:40:04,760 --> 00:40:06,955
أعتقد أن ذلك يعني
أنه يفترض بكِ أن تكوني هنا

613
00:40:19,240 --> 00:40:21,708
! أركضوا, للأعلى -
! "ليو" -

614
00:40:31,960 --> 00:40:33,871
ماذا نفعل ؟
ماذاك الشيء ؟

615
00:40:34,040 --> 00:40:35,996
سوف نفسر لاحقاً

616
00:40:36,160 --> 00:40:39,232
حسناً, فقط رددي هذه
التعويذة بصوتٍ عالي معنا, حسناً ؟

617
00:40:39,440 --> 00:40:42,512
تعويذة؟ ما أنتم ياجماعة, ساحرات ؟ -
وأنتِ كذلك, نأمل ذلك -

618
00:40:43,080 --> 00:40:45,071
حسناً, نحن على وشك المعرفة

619
00:40:47,760 --> 00:40:50,320
أيتها الريح الشريرة الظاهرة
القادمة من الحضيض المجاورة

620
00:40:50,480 --> 00:40:54,393
سرعان ما يبدأ ظهورك
ستمحيكِ هذه التعويذة من جذورك

621
00:41:05,800 --> 00:41:07,199
هذا ليس كافياً

622
00:41:08,120 --> 00:41:10,588
شاكس" كان فقط مرسولاً"

623
00:41:11,400 --> 00:41:14,312
"علينا الإيقاع بـ"المصدر -
مصدر" ماذا ؟" -

624
00:41:16,560 --> 00:41:18,198
جميع الشرور

625
00:41:22,120 --> 00:41:24,588
إلى ماذا حولتموني يافتيات ؟

626
00:41:26,560 --> 00:41:28,118
"بايج" -
انتظري -

627
00:41:34,440 --> 00:41:37,876
قاتلي فشل
الساحرة لا تزال على قيد الحياة

628
00:41:38,040 --> 00:41:40,270
أجل, أعلم ذلك

629
00:41:40,440 --> 00:41:43,273
لقد أخبرتيني أن مستقبلها حياة قصيرة

630
00:41:43,440 --> 00:41:44,714
... لقد أخبرتيني

631
00:41:44,880 --> 00:41:48,429
لقد أخبرتك فقط أنه ظاهر أن حياتها قصيرة

632
00:41:49,040 --> 00:41:51,315
رؤية المستقبل, ليست تماماً واضحة

633
00:41:51,480 --> 00:41:53,675
خصوصاً عندما القوى السحرية تتدخل بالموضوع

634
00:41:53,840 --> 00:41:57,310
القوة الثلاثية قوية, سوف تكون تقريباً محصّنة

635
00:41:57,480 --> 00:41:59,869
الآن قد توحدت مع أخواتها الجدد

636
00:42:00,040 --> 00:42:02,315
فقط عندما تتحد الرابطة وتتشكل ربما

637
00:42:02,480 --> 00:42:04,675
لكنها لم تتحد بعد

638
00:42:04,840 --> 00:42:07,070
مما يعني أنها ضعيفة

639
00:42:07,240 --> 00:42:09,674
سهلة التحكم 

640
00:42:13,360 --> 00:42:15,316
ساعة صغيرة 48

641
00:42:15,480 --> 00:42:18,597
نافذة الفرصة وافقت على حقب الماضي
من كلا الاتجاهين

642
00:42:18,760 --> 00:42:20,034
لحماية الإرادة الحرة

643
00:42:20,360 --> 00:42:22,396
العيب العظيم في التصميم الكوني

644
00:42:22,560 --> 00:42:24,676
أنها لم تختار جانباً حتى الآن

645
00:42:24,840 --> 00:42:26,990
حسناً, أنها صغيرة, مشوشة

646
00:42:27,160 --> 00:42:29,549
لا تعلم أي طريق تذهب إليه

647
00:42:29,720 --> 00:42:33,110
عليك أغواها لاستخدام قدراتها للشر

648
00:42:33,280 --> 00:42:36,590
وبعد ذلك سوف تصبح شريرة, وهذا أفضل من قتلها

649
00:42:36,760 --> 00:42:38,990
والذي, بالطبع, لا تزال قادراً على فعله

650
00:42:39,520 --> 00:42:41,431
عليك الاقتراب منها

651
00:42:41,600 --> 00:42:47,311
أنظر لروحها, أفسدها, وهي سوف تكون لك

652
00:42:47,480 --> 00:42:48,879
وأنتِ

653
00:42:49,040 --> 00:42:53,556
... "عليكِ رؤية المستقبل بوضوح أكثر, "أوركال

654
00:42:54,880 --> 00:42:58,316
... تأميناً لمستقبلكِ

655
00:43:31,000 --> 00:43:33,389
ماذا بحق الجحيم ؟ من أنت ؟

656
00:43:34,000 --> 00:43:37,037
من الآن, أنا أنت

657
00:43:53,840 --> 00:43:56,991
أوه, يا الهي, أكثر الأشياء
المريعة قد حدثت لي للتو

658
00:43:57,640 --> 00:43:59,392
... لا أستطيع الشرح

659
00:43:59,560 --> 00:44:02,677
لا بأس, عزيزتي, أنا هنا الآن

660
00:44:08,080 --> 00:44:09,798
لا بأس

661
00:44:15,760 --> 00:44:18,911
أنا لا أفهم كيف تستطيع
الإستمرار بمعالجة الأبرياء

662
00:44:19,080 --> 00:44:20,798
لكنك لا تستطيع اكتشاف طريقة لعلاج نفسك

663
00:44:20,960 --> 00:44:24,077
حسناً, أنه نوعاً ما من الصعب أن أعالج نفسي
عندما أكون مضروباً بالأرض

664
00:44:24,240 --> 00:44:27,471
ليو", كيف يعقل هذا لملاك أن يضرب ؟"

665
00:44:27,640 --> 00:44:29,710
أعني, أنت, تقنياً متوفي بعد كل هذا

666
00:44:29,880 --> 00:44:31,791
ثلاث سنوات معاً, والآن تسألونني هذه الأسئلة ؟

667
00:44:31,960 --> 00:44:34,474
حسناً, أعتقد أكثر سؤال ملائماً

668
00:44:34,640 --> 00:44:37,791
كيف لمضيء أن يضرب ؟

669
00:44:38,560 --> 00:44:41,836
ماذا يفترض ان يعني ذلك ؟ -
حسناً, ماذا تعتقد أنني أعني ؟ -

670
00:44:42,440 --> 00:44:45,238
إذ هذا عن "بايج", أقسم أن
الشيوخ لم يكن لديهم فكرة

671
00:44:45,400 --> 00:44:47,789
أنها حتى موجودة, أو أنا كانت شقيقتك

672
00:44:47,960 --> 00:44:50,918
شقيقة ساحرة -
نصف ساحرة, نصف مضيئة -

673
00:44:51,080 --> 00:44:52,672
دعونا لا ننسى تلك المفاجأة الصغيرة

674
00:44:52,840 --> 00:44:56,674
لازلت لا أصدق أن أمي احتفظت بذلك السر عنا

675
00:44:56,840 --> 00:44:59,035
حسناً, أنه يبدو وكأنها لا تملك
العديد من الخيارات

676
00:44:59,200 --> 00:45:00,918
نحن فتياتها, كان عليها إيجاد طريقة

677
00:45:01,080 --> 00:45:03,514
لمشاركة هذه المعلومة معنا

678
00:45:04,880 --> 00:45:07,952
من الأفضل الأ يكون
ذلك قريب أخر ضائع 

679
00:45:12,280 --> 00:45:14,510
"مرحبا, "بايبر -
مرحبا -

680
00:45:17,080 --> 00:45:19,435
أين "كورتيز" ؟ -
من ؟ -

681
00:45:19,600 --> 00:45:22,433
المفتش "كورتيز", ذلك الذي ضربته على رأسه

682
00:45:22,800 --> 00:45:25,268
ذلك الذي قلتوا أنكم
ستهتمون به, أنه مفقود

683
00:45:25,440 --> 00:45:28,910
مفتشو الشرطة لا يفترض ان
يكونوا مفقودين , أين هو ؟

684
00:45:29,080 --> 00:45:32,629
.... حسناً, نوعاً ما لقد أرسلته إلى -
تيمبكتو -

685
00:45:32,800 --> 00:45:34,233
"undo" تسجيعاً مع 

686
00:45:35,160 --> 00:45:36,275
تيمبكتو

687
00:45:36,440 --> 00:45:38,749
لا بأس, "كول" ذهب لإحضاره -
كول" ؟" -

688
00:45:40,640 --> 00:45:41,914
"كول" -
انتظري -

689
00:45:53,120 --> 00:45:55,190
صيادي المكافآت الملعونين
أنهم مثل البعوض

690
00:45:56,280 --> 00:45:57,315
أين المفتش ؟

691
00:45:57,480 --> 00:45:59,152
لا تقلق, لقد وجدته ونقلته لمكان

692
00:45:59,320 --> 00:46:02,790
لا يستطيع إخبار شخصاً ماذا رأى بشكل حرفي

693
00:46:02,960 --> 00:46:05,190
ماذا تقصد ؟
أين وضعته ؟

694
00:46:07,800 --> 00:46:08,835
بالقبو ؟

695
00:46:09,000 --> 00:46:11,355
لا, أعتقد أنه يقصد مكاناً
أسفل بقليل من ذلك

696
00:46:12,600 --> 00:46:14,909
كول", أنه شرطي"
أنه واحد من الأخيار

697
00:46:15,080 --> 00:46:16,832
وأنه أيضاً الذي يستطيع كشفهم
كـ ساحرات

698
00:46:17,000 --> 00:46:19,673
كنت أعتقد أنك, أكثر من أي شخص
سوف يريد تفادِ هذا مهما كلف الأمر

699
00:46:19,840 --> 00:46:21,876
ليس لتلك الكلفة
علينا إنقاذه

700
00:46:23,080 --> 00:46:25,992
إنقاذه؟ ماذا تعني ؟ إنقاذه ؟
ماذا ... ؟ ماذا يحصل ؟

701
00:46:26,160 --> 00:46:28,469
هل تعلم ماذا؟ سوف نهتم بهذه الفوضى بأكملها

702
00:46:28,640 --> 00:46:30,676
... انتظري, توقفي -
لا تقلق بهذا -

703
00:46:30,840 --> 00:46:31,875
حسناً

704
00:46:32,040 --> 00:46:35,999
حسناً, ربما تستطيع التحدث مع المفتش, تتفاهم معه

705
00:46:36,160 --> 00:46:38,037
وماذا ان لم يستطيع ؟
ماذا لو تم فضحكم أنتما الاثنتين ؟

706
00:46:38,200 --> 00:46:41,078
مع القول أن الشيء نفسه
لن يحدث لكم الذي حدث لـ"برو" ؟

707
00:46:42,840 --> 00:46:44,239
حسناً, هذه مخاطرة علينا أخذها

708
00:46:44,400 --> 00:46:46,709
هل تعلمون ماذا, هناك خطر أخر عليكم القلق اتجاهه 

709
00:46:46,880 --> 00:46:48,598
"عند طريقي بالعودة, سمعت بعض "الجرغوليز

710
00:46:48,760 --> 00:46:51,513
جرغوليز", هل تعني مثل, التماثيل ؟"

711
00:46:51,680 --> 00:46:54,513
أنهم فقط بحالة الارتياح
لقد عادوا للحياة  لتجنب الشر

712
00:46:54,680 --> 00:46:57,148
"بهذه الحالة, أعتقد أنهم يحاولون تجنب "المصدر

713
00:46:57,320 --> 00:46:58,355
أعتقد أنه ظهر على السطح

714
00:46:59,560 --> 00:47:00,675
أنتظر, ماذا ؟

715
00:47:01,400 --> 00:47:03,914
أنه هنا؟ الآن؟ أين؟

716
00:47:04,080 --> 00:47:06,594
لا أعلم, قد يكون بأي مكان او بأي شخص

717
00:47:06,760 --> 00:47:07,749
"أنه بالتأكيد يسعى خلف "بايج

718
00:47:08,480 --> 00:47:10,471
لكنها لا تملك فرصةً لمواجهته 

719
00:47:10,640 --> 00:47:12,198
أنها حتى لا تعلم ماهي قواها حتى الآن

720
00:47:12,360 --> 00:47:15,158
ليو", لا نملك فرصةً ضده لمواجهته"

721
00:47:15,320 --> 00:47:16,435
"ليس بدون "برو

722
00:47:17,240 --> 00:47:19,231
"لكن ربما مع "بايج
القوة الثلاثية الجديدة

723
00:47:20,280 --> 00:47:21,918
هل تستطيع الشعور بها ؟

724
00:47:22,360 --> 00:47:23,952
لا أعتقد ذلك, أنها جديدة جداً

725
00:47:24,120 --> 00:47:26,953
حسناً, ربما علينا فقط المحاولة
مع الكنيسة التي أخبرتنا عنها أمي

726
00:47:27,360 --> 00:47:28,873
... "بايبر" -
"ماذا؟ "فيبي -

727
00:47:29,040 --> 00:47:32,271
أنا لست مهتمة بذلك أيضاً, لكن
لا نستطيع ألا نفعل شيئاً, ليس الآن

728
00:47:32,440 --> 00:47:34,317
أمي لن تريدنا أن نفعل ذلك

729
00:47:34,480 --> 00:47:36,436
"وكذلك "برو

730
00:47:49,640 --> 00:47:52,438
اوسكار", ما الخطب عزيزي ؟"

731
00:47:52,600 --> 00:47:54,750
لا بأس, أنا بالمنزل

732
00:47:55,920 --> 00:47:57,433
ربما لا أعجبه

733
00:47:57,600 --> 00:48:00,034
لا تكن سخيفاً, أنه دائماً معجباً بك

734
00:48:02,960 --> 00:48:05,918
حسناً, ألا تريدين أخباري ماذا حصل بالأمس ؟

735
00:48:06,080 --> 00:48:08,674
لا, لا شيء

736
00:48:09,240 --> 00:48:12,994
يبدو شيئاً بالنسبة إلي
لقد كنتِ خائفةً جداً

737
00:48:13,560 --> 00:48:15,835
لنقل فقط أنني عندما أردت معرفة من أنا

738
00:48:16,000 --> 00:48:18,514
لم أكن أريد معرفة أنني غريبة الأطوار

739
00:48:18,680 --> 00:48:21,558
ألا نستطيع التكلم بهذا لاحقاً ؟ -
بالطبع -

740
00:48:22,520 --> 00:48:23,873


741
00:48:24,760 --> 00:48:28,275
... لم أحظى بالفرصة لشكرك على الاهتمام بي 

742
00:48:33,040 --> 00:48:34,075
اوسكار

743
00:48:36,600 --> 00:48:37,874
استمع, علي الذهاب للعمل على أي حال

744
00:48:38,040 --> 00:48:41,032
أنا بمشاكل كافية مع الرئيس 

745
00:48:48,480 --> 00:48:50,118
حسناً, أنا اعلم كم بشدة تريدين أن تكوني هناك

746
00:48:50,280 --> 00:48:52,236
لجلسة الاستماع

747
00:48:54,200 --> 00:48:57,795
كيف عرفت بهذا ؟ -
حسناً, لقد اخبرتيني, أتذكرين ؟ -

748
00:48:59,400 --> 00:49:01,709
صبي صغير, أب سيء

749
00:49:01,880 --> 00:49:04,348
لقد قلتي أن لا شيء يصبح تحت جلدكِ أكثر من ذلك

750
00:49:06,280 --> 00:49:08,236
صحيح, حسناً

751
00:49:09,000 --> 00:49:11,958
أشعر كأنك بمنزلك 
وتوقف للغداء لو شعرت أنك تريد ذلك

752
00:49:12,120 --> 00:49:13,439
اعتمدي علي

753
00:49:27,720 --> 00:49:30,518
! أنقذوني 

754
00:49:37,440 --> 00:49:39,556
! أنتما, أبقوا بعيداً عني

755
00:49:39,920 --> 00:49:41,876
! نبقى بعيدين -
نحن هناك لإنقاذك -

756
00:49:42,040 --> 00:49:45,715
! انتم من وضعتموني هنا -
لا, لا, حقيقةً, ذلك كان أنا فقط -

757
00:49:45,880 --> 00:49:47,871
أمل أن ذلك سوف يغير رأيك عن الفتيات ؟

758
00:49:48,040 --> 00:49:50,554
قتلي الطريقة الوحيدة
!لإبقائي بعيداً عن المحاولة لإيقافكم

759
00:49:50,720 --> 00:49:52,278
نحن لن نقتلك, أيها المفتش

760
00:49:53,480 --> 00:49:56,233
لكن مالا تفهمه, أنك بفضح الفتيات

761
00:49:56,400 --> 00:49:58,118
أنت لا توقف الشر, أنت تساعده

762
00:49:58,280 --> 00:49:59,349
أوه, أجل, صحيح

763
00:50:00,680 --> 00:50:03,513
أنت تفهم أن لو أرجعناه, سينتهي الأمر

764
00:50:04,640 --> 00:50:07,598
"أنا سأخسر "فيبي", وأنت ستخسر "بايبر

765
00:50:12,760 --> 00:50:14,955
أمسك بيدي -
لا -

766
00:50:15,800 --> 00:50:17,438
أمسك بيدي 

767
00:50:17,600 --> 00:50:20,273
إلى أين يمكن أن أخذك أسوأ من هذا المكان ؟

768
00:50:36,000 --> 00:50:37,831
إذاً كيف حال الخالة "جوليا" ؟ -
أفضل بكثير -

769
00:50:38,000 --> 00:50:40,116
أجل ؟ -
شكراً لك, عزيزي, للسؤال -

770
00:50:40,280 --> 00:50:42,157
هل تحسن وركّها ؟

771
00:50:43,800 --> 00:50:46,189
"جايك" و "كارول جريسانتي" للسيد "كاون" ؟

772
00:50:46,360 --> 00:50:48,430
حسناً, سوف أعلمه أنك هنا

773
00:50:49,640 --> 00:50:52,473
أنا آسفة, أعد ماقلته, لقد سرحت

774
00:50:52,640 --> 00:50:54,995
سوف يكون معك خلال بضع دقائق

775
00:50:56,520 --> 00:50:58,033
سوف أذهب للاغتسال, حسناً ؟

776
00:51:11,440 --> 00:51:12,668
ماذا تريد ؟

777
00:51:15,400 --> 00:51:16,753
أوه, يا الهي

778
00:51:30,560 --> 00:51:31,549
قبل أن تذهب

779
00:51:31,720 --> 00:51:33,358
هل بإمكاني أن أسأل سؤال ؟ -
بالتأكيد -

780
00:51:33,520 --> 00:51:36,114
هل لا زلتما تذهبون لتلك الكنيسة
التي امي وأبي اعتادوا أن يذهبوا إليها ؟

781
00:51:36,280 --> 00:51:38,510
أجل, مازلنا نذهب -
هل لا تزال هناك راهبة -

782
00:51:38,680 --> 00:51:40,272
تسمى الأخت " اقنيس " هناك ؟

783
00:51:40,440 --> 00:51:44,274
أليست هي التي وجدتكِ ؟ -
أجل, صحيح, هي التي وجدتني -

784
00:51:44,440 --> 00:51:46,908
هل سبق وأن تكلمتي معها ؟ -
لا, لا, لم يسبق لي الكلام معها -

785
00:51:47,080 --> 00:51:48,957
لكن هناك شيئاً ما قد طرأ
أعتقد علي ذلك 

786
00:51:51,600 --> 00:51:53,352
العم "ديف", عليّ الذهاب
الآن, سوف أعاود الاتصال بك, حسناً ؟

787
00:51:53,520 --> 00:51:55,636
"حسناً, أحبكِ, "بايج -
أجل, وأنا أيضاً احبك -

788
00:51:57,080 --> 00:52:00,311
"السيد "كاون -
اهلاً, أنظري, "بايج", سأتكفل بهذا, حسناً ؟ -

789
00:52:00,480 --> 00:52:02,675
لكنك لا تستطيع ترك الفتى الصغير
الذهاب مع هذا الغبي

790
00:52:02,840 --> 00:52:05,991
بايج", أولاً, أنتِ لا تعلمين حقيقةً"
بأنه يسيء معاملة الفتى

791
00:52:06,160 --> 00:52:08,355
وثانياً, هذا ليس من شأنكِ

792
00:52:08,720 --> 00:52:10,517
أنتِ لستِ مساعدة, ولستِ موظفة اجتماعية

793
00:52:10,680 --> 00:52:13,558
ذلك لأنك بخيل جداً لجعلي واحدة

794
00:52:29,240 --> 00:52:31,800
... فيبي", أعتقد أني وجدت"

795
00:52:33,960 --> 00:52:35,791
الكنيسة

796
00:52:42,240 --> 00:52:43,275
فيبي" ؟"

797
00:52:51,320 --> 00:52:53,311
ماذا تفعلين هنا ؟

798
00:52:56,280 --> 00:52:59,033
"هل تتذكرين حينما استعرت هذه من "برو
دون الأستاذان منها ؟

799
00:53:00,280 --> 00:53:01,429
أي وقت ؟

800
00:53:02,560 --> 00:53:04,790
عندما قطة صديقي تبوّلت عليه

801
00:53:06,920 --> 00:53:11,357
لذلك غضبت, واعتقدت
أنها ستصاب بجلطة دماغية

802
00:53:12,320 --> 00:53:14,515
... لكن الشيء المضحك كان

803
00:53:15,800 --> 00:53:17,597
... أنها غضبت منكِ

804
00:53:17,760 --> 00:53:20,479
لأنها اعتقدت أنكِ التي استعارتها

805
00:53:22,880 --> 00:53:25,269
وأنتِ لم تخبريها الحقيقة ابداً

806
00:53:29,000 --> 00:53:30,797
أنها لم تعلم ابداً أنها كانت أنا حقيقةً

807
00:53:40,720 --> 00:53:43,075
أنني أفتقدها كثيراً

808
00:53:43,680 --> 00:53:45,318
أعلم ذلك

809
00:53:45,800 --> 00:53:47,358
أنا أيضاً

810
00:53:50,120 --> 00:53:53,556
لقد كنت أتساءل متى ستعبرين عن شعورك

811
00:53:55,720 --> 00:53:58,837
أنا كنت فقط .. كنت أحاول أن ... شكراً

812
00:53:59,160 --> 00:54:04,359
أبقى قوية, كما تعلمين ... الصمود لكِ

813
00:54:04,520 --> 00:54:09,719
وبعد ذلك وضعت طاقتي
"بأكملها للمحاولة بإنقاذ "بايج

814
00:54:09,880 --> 00:54:13,156
لأنني أكتشفت أن واحدة فقط
منا تستطيع الانهيار بوقتٍ ما

815
00:54:13,320 --> 00:54:15,470
ماعدا ذلك سوف نكون كلتانا
غير مفيدتين

816
00:54:16,600 --> 00:54:18,830
"أنا خائفة, "بايبر

817
00:54:20,440 --> 00:54:23,238
أنا حقاً, حقاً خائفة

818
00:54:23,640 --> 00:54:26,279
كانت دائماً تتولى القيادة
... لقد كانت

819
00:54:28,160 --> 00:54:29,559
لقد كانت شقيقتنا الكبرى

820
00:54:31,040 --> 00:54:33,600
كيف يفترض بنا أن نكمل بدونها ؟

821
00:54:35,200 --> 00:54:39,034
كيف يفترض بنا مواجهة "المصدر" بدونها ؟

822
00:54:43,400 --> 00:54:45,391
لا أعلم

823
00:54:46,160 --> 00:54:50,358
لكن أعلم أننا لا نستطيع ترك ذلك
المغفل الحصول على "بايج" أيضاً

824
00:54:51,000 --> 00:54:54,709
لذا غير مهم ماذا نعتقد أو ماذا نشعر
أنها شقيقتنا 

825
00:54:56,400 --> 00:54:57,879
والشقيقات يحمون بعضهم البعض

826
00:55:06,840 --> 00:55:08,432
ماذا حصل ؟ -
لا شيء تقرر -

827
00:55:08,600 --> 00:55:10,830
سوف نتقابل غداً مرةً أخرى -
غداً ؟ -

828
00:55:11,000 --> 00:55:12,638
لا تستطيع تركه
الذهاب للمنزل مع ذلك الفتى

829
00:55:12,800 --> 00:55:13,949
أستطيع وسأفعل 

830
00:55:14,440 --> 00:55:16,556
أنظري, "بايج", أنتِ لم تكوني هناك
لقد كان جداً مقنعاً

831
00:55:16,720 --> 00:55:18,676
مقنع ؟ ماذا عن تقرير الشرطة ؟

832
00:55:18,840 --> 00:55:20,398
ماذا عن توصيات المستشار ؟

833
00:55:20,560 --> 00:55:22,710
أنظري, "بايج", أنا أعلم كيف
تشعرين اتجاه هذه الحالة

834
00:55:22,880 --> 00:55:25,155
لكنكِ لا تستطيعين اتخاذ قرار
إستناداً على ماذا تعتقدين 

835
00:55:25,320 --> 00:55:27,754
علينا أن نستند على حقيقة, وحالياً
لا نملك الكافي بعد

836
00:55:27,920 --> 00:55:29,433
أنا آسف 

837
00:55:31,080 --> 00:55:32,593
هل لديكِ مشكلة, ياسيدة ؟

838
00:55:33,320 --> 00:55:35,550
اجل, نعم, لدي مشكلة مع
الناس الذين يضربون صغارهم

839
00:55:35,720 --> 00:55:38,188
هيا بنا, "جايك", لنذهب فقط -
انتظري, انتظري -

840
00:55:38,360 --> 00:55:40,749
أسمعيني, أستطيع فعل أي شيء
.... بحق الجحيم أريد فعله

841
00:55:43,960 --> 00:55:46,679
وليس هناك شيء تستطيعين فعله لإيقافي

842
00:55:57,360 --> 00:55:59,954
أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟ -
الكنيسة -

843
00:56:03,600 --> 00:56:06,876
هل بإمكانك مساعدتي ؟
أعتقد أنه أنزلق

844
00:57:00,400 --> 00:57:01,958
عذراً

845
00:57:02,200 --> 00:57:05,590
هل أنتِ الأخت "أقنيس" ؟ -
أجل -

846
00:57:05,760 --> 00:57:09,196
وانتِ من تكوني ؟ -
"أنا, "بايج","بايج ماثيوز -

847
00:57:12,560 --> 00:57:13,709
ربما لا تتذكريني

848
00:57:13,880 --> 00:57:17,077
بالتأكيد تغيرت قليلاً
منذ أخر مرةً رأيتيني فيها

849
00:57:17,240 --> 00:57:19,913
في الثاني من أغسطس, 1977

850
00:57:20,800 --> 00:57:22,392
هل يذكركِ ذلك بشيء ؟

851
00:57:26,000 --> 00:57:27,956
أوه, الهي العزيز

852
00:57:33,720 --> 00:57:38,157
لقد كنت بعمركِ عندما أتوا إلي

853
00:57:38,680 --> 00:57:39,874
أتوا ؟

854
00:57:40,440 --> 00:57:41,873
أمي و أبي ؟

855
00:57:42,440 --> 00:57:48,037
لقد أتوا بالتفاف من
... الضوء اللامع, تماماً مثل

856
00:57:48,920 --> 00:57:50,319
الملائكة

857
00:57:51,160 --> 00:57:52,912
ضوء مضيء ؟ ماذا تقصدين ؟

858
00:57:54,040 --> 00:57:57,510
حسناً, ذلك كيف ظهروا وانتِ بذراعهم

859
00:57:58,400 --> 00:58:00,789
لقد كنت مذهولة
لم أعلم ماذا أعتقد 

860
00:58:02,440 --> 00:58:04,874
لقد قالوا أنكِ بخطر عظيم

861
00:58:05,040 --> 00:58:08,430
أنهم ليس لديهم خيار أخر إلا أن يتركوكِ

862
00:58:08,720 --> 00:58:09,914
لحمايتك

863
00:58:10,520 --> 00:58:14,832
خطر ؟ أي نوع من الخطر ؟ -
حسناً, أنهم لم يقولوا -

864
00:58:15,440 --> 00:58:18,512
لكن بإمكاني القول من آلامهم
أنه كان حقيقي جداً

865
00:58:19,960 --> 00:58:22,599
لقد طلبوا مني أن أجد لكِ منزلاً جيداً

866
00:58:22,760 --> 00:58:24,478
منزلاً أمناً 

867
00:58:24,640 --> 00:58:27,313
... ولأحتفظ بسرهم

868
00:58:29,320 --> 00:58:30,753
... حتى تأتين باحثةًَ 

869
00:58:31,640 --> 00:58:33,278
لكن كيف استطاعوا المعرفة ؟

870
00:58:33,960 --> 00:58:36,520
لأنكِ آتيتي منهم, عزيزتي

871
00:58:37,240 --> 00:58:42,075
رائعين وثمينين تماماً
مثل ما والديكِ المتبنين كانوا معكِ

872
00:58:42,840 --> 00:58:44,990
... لا زلتِ آتية من الملائكة

873
00:58:49,000 --> 00:58:52,436
لقد طلبوا مني الإحتفاظ بهذه لهذا اليوم

874
00:58:53,400 --> 00:58:55,391
أنها التي حزموكِ بها

875
00:58:57,480 --> 00:58:59,755
: كان لأمكِ طلباً واحد فقط

876
00:58:59,920 --> 00:59:02,275
P أن يبدأ أسمكِ بـ 

877
00:59:05,400 --> 00:59:06,674
أجل, هل بإمكاني المساعدة ؟ -
مرحبا -

878
00:59:06,840 --> 00:59:08,956
اهلاً, كيف الحال ؟
علينا إخراجك من هنا

879
00:59:09,120 --> 00:59:10,155
ماذا فعلتِ لها ؟

880
00:59:10,840 --> 00:59:12,239
أوه, أنها فقط جمدتها
سوف تكون بخير

881
00:59:12,400 --> 00:59:15,756
أجل, لحسن الحظ لم أنسفها
قدراتي أصبحت قليلاً مخربطة مؤخراً

882
00:59:15,920 --> 00:59:17,399
"بايبر"

883
00:59:19,640 --> 00:59:21,710
هل هذه بطانية ؟ -
لا, أنها لي -

884
00:59:21,880 --> 00:59:23,359
أتركوني لوحدي -
حسناً -

885
00:59:23,520 --> 00:59:24,555
"بايج"

886
00:59:24,720 --> 00:59:26,153
"بايج"

887
00:59:27,800 --> 00:59:28,915
"بايج"

888
00:59:29,800 --> 00:59:32,075
توقفي, وإلا سوف أجمدكِ -
أنها ساحرة, لا تستطيعين تجميدها -

889
00:59:32,240 --> 00:59:35,073
أنها لا تعلم ذلك -
رجاءاً فقط أتركوني لوحدي -

890
00:59:35,240 --> 00:59:36,719
أنظري, نحن نعرف ماتمرين به

891
00:59:36,880 --> 00:59:39,633
لقد مررنا بنفس الشيء عندما 
اكتشفنا لأول مرة أننا ساحرات أيضاً

892
00:59:39,800 --> 00:59:43,349
أنظري, فقط عليكِ الوثوق بنا
هناك شخصاً ما جداً, جداً سيء يسعى خلفكِ

893
00:59:44,800 --> 00:59:46,392
أثق بكم؟ للتو قد جمدتي راهبة 

894
00:59:46,560 --> 00:59:48,073
كيف أعلم أنكم لستن السيئات ؟ 

895
00:59:48,240 --> 00:59:51,038
حسناً, لو نحن كذلك, أنتِ كذلك, أختي -
"بايبر" -

896
00:59:51,200 --> 00:59:53,668
ماذا؟ حسناً, إذاً أنتِ حاولي

897
00:59:54,320 --> 00:59:56,072
لديكِ قوة سحرية, كما تعلمين

898
01:00:01,080 --> 01:00:03,196
على الأقل, إذا كنتِ حقاً مسحورة, سيكون لديكِ 

899
01:00:03,360 --> 01:00:06,158
وحالما تعلمين بها, حالما تكونين قادرة
على حماية نفسكِ 

900
01:00:07,920 --> 01:00:10,639
لدي قوة ؟ -
وفقاً للنبوة -

901
01:00:10,800 --> 01:00:13,951
الأخت الثالثة تملك القوة
على تحريك الأشياء بعقلها

902
01:00:14,120 --> 01:00:15,109
"مثلما أستطاعت "برو

903
01:00:17,880 --> 01:00:21,156
كيف تعمل ؟ -
فقط تركزين على الغرض -

904
01:00:21,320 --> 01:00:23,038
مثل تلك الشمعة هناك 

905
01:00:24,240 --> 01:00:26,959
وبعد ذلك فقط لوّحي بذراعك نحوها

906
01:00:31,800 --> 01:00:36,078
أو بإمكانك التحدّيق بعينيكِ
لقد اعتادت أن تحدقّ بعينيها

907
01:00:39,120 --> 01:00:41,793
ربما أنا لست واحدة منكم بعد كل ذلك
... إذا لم أستطيع جعل تلك الشمعة 

908
01:00:49,000 --> 01:00:54,120
إذاً ربما المضيء بها
يجعل الأمر يعمل بشكل مختلف ؟

909
01:00:54,320 --> 01:00:55,355
نصف النسل

910
01:00:59,160 --> 01:01:01,071
"من الأفضل أن تكون هنا, "أوركال

911
01:01:01,240 --> 01:01:04,516
نفذ مني الوقت -
أنها كذلك, لا تقلق -

912
01:01:10,520 --> 01:01:11,953
! لا

913
01:01:15,160 --> 01:01:16,195
ماكان ذلك ؟

914
01:01:16,920 --> 01:01:17,955
لا أعلم

915
01:01:19,680 --> 01:01:21,910
"بايج" -
شاين" ؟" -

916
01:01:25,200 --> 01:01:27,475
ما المشكلة ؟
يا الهي, ماذا حصل ؟

917
01:01:27,640 --> 01:01:29,039
لا أعلم, شيئاً ما يسعى خلفي

918
01:01:29,200 --> 01:01:30,235
"بايج" -
"بايج" -

919
01:01:30,400 --> 01:01:32,789
هيا بنا, لنخرج من هنا -
! بايج", أرجعي" -

920
01:01:38,080 --> 01:01:42,039
ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟ -
سؤال جيد -

921
01:01:50,240 --> 01:01:52,231
أنظر, لم يكن علينا إعادتك
مجدداً, كما تعلم

922
01:01:52,400 --> 01:01:53,515
كان باستطاعتنا تركك تتحل وتتعفن

923
01:01:53,680 --> 01:01:56,148
كول", لا أعتقد أن هذا يساعد" -
وكأن طريقتك التي -

924
01:01:56,760 --> 01:01:58,239
كورتيز؟, أين كنت ؟"

925
01:01:58,400 --> 01:02:00,709
عمليات -
"معكم المفتش "كورتيز -

926
01:02:00,880 --> 01:02:02,757
أحتاج فريق المراقبة, حول هذه الساعة

927
01:02:02,920 --> 01:02:04,831
سوف أخذ نوبة واحدة -
ما الذي تفعله ؟ -

928
01:02:05,000 --> 01:02:07,070
الذي قلت سأفعله قبل أن تضربني من الخلف

929
01:02:07,240 --> 01:02:09,037
أنت ترتكب خطأً فادحاً, أيها المفتش

930
01:02:09,200 --> 01:02:10,792
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعله

931
01:02:11,520 --> 01:02:13,795
هل تريد المراهنة ؟ -
شيئاً ما خطأ -

932
01:02:13,960 --> 01:02:15,075
بايبر" تنادي"

933
01:02:17,240 --> 01:02:19,276
... فقط لعلمك

934
01:02:19,440 --> 01:02:22,238
أي آلم ستضع "فيبي" فيه
بسبب الذي تفعله

935
01:02:22,400 --> 01:02:25,233
سيكون لا شيء يقارن
بالآلام الذي سأضعك فيه

936
01:02:25,400 --> 01:02:26,674
هل تفهم ؟

937
01:02:28,120 --> 01:02:30,350
كورتيز", هل أنت معي ؟"
ما العنوان ؟

938
01:02:30,520 --> 01:02:33,318
329, شارع بريسكوت

939
01:02:33,960 --> 01:02:35,757
فيبي" و "بايبر" هاللويل"

940
01:02:36,160 --> 01:02:37,434
مشتبهين بهم بجريمة قتل

941
01:02:37,600 --> 01:02:38,953
أجل, حسناً -
حسناً -

942
01:02:39,120 --> 01:02:40,838
هيا بنا, هيا بنا

943
01:02:41,400 --> 01:02:44,597
سأرسل 4 رجال يستطيعون فعلها -
أجل, شكراً -

944
01:02:44,760 --> 01:02:48,548
"أسمع, "كورتيز -
أتركني -

945
01:02:50,080 --> 01:02:51,308
أنت تجعلني أشعر بالمرض

946
01:02:51,480 --> 01:02:53,516
كم من الوقت قد غطيت عليهم, هاه ؟

947
01:02:53,680 --> 01:02:57,389
كم عدد الجرائم التي تجاهلتها فقط لحمايتهم ؟

948
01:02:57,560 --> 01:02:59,869
أنت عليك أنت تطرد لتلك الحماية, ياصديقي

949
01:03:00,560 --> 01:03:03,916
هل تعتقد أن هذه المرة الأولى التي
أخاطر بها بوظيفتي لأولئك الفتيات ؟

950
01:03:04,080 --> 01:03:06,196
حياتي, عائلتي ؟

951
01:03:06,400 --> 01:03:07,958
أنهم أفضل ناس قد قابلتهم 

952
01:03:08,240 --> 01:03:09,753
أنهم يفعلون خيراً كثيراً
عما ستعرفه ابداً

953
01:03:10,280 --> 01:03:12,794
وذلك كلفهم شقيقتهم -
أيها المفتش, روّيدك -

954
01:03:13,720 --> 01:03:15,950
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير, أنا بخير -

955
01:03:16,440 --> 01:03:17,759
حسناً

956
01:03:20,360 --> 01:03:21,873
إذاً "المصدر" كان هناك بالكنيسة ؟

957
01:03:22,040 --> 01:03:25,077
حسناً, "الجرغوليز" لم يكونوا
بالضبط يصفرون مرحاً, ليو

958
01:03:25,320 --> 01:03:28,278
بالإضافة, شيئاً ما جداً قوي
أوقعنا أرضاً على مؤخراتنا

959
01:03:28,440 --> 01:03:30,635
لكن إذ كان هناك, لماذا لم يحاول قتل "بايج" ؟

960
01:03:30,800 --> 01:03:32,916
ربما لم يريد مواجهة المسحورات

961
01:03:33,320 --> 01:03:36,312
"لا, هذا لا يبدو معقولاً, أنه يعلم أن "بايج
جديدة على قدراتها

962
01:03:36,480 --> 01:03:38,152
... لو كان هناك وقتاً للهجوم 

963
01:03:38,640 --> 01:03:40,119
انتظروا دقيقةً

964
01:03:41,240 --> 01:03:43,549
ماذا لو أنه لا يحاول
قتلها بعد الآن ؟

965
01:03:43,720 --> 01:03:45,551
ماذا لو أنه يحاول إغوائها لجانبه ؟

966
01:03:47,960 --> 01:03:49,188
ترجم, رجاءاً ؟

967
01:03:49,360 --> 01:03:51,669
النافذة الأسطورية -
هناك نافذة للفرصة -

968
01:03:51,840 --> 01:03:53,398
انفتحت -
48 ساعة -

969
01:03:53,800 --> 01:03:56,758
صحيح, 48 ساعة لأي مبتدئة ساحرة لم تختار 

970
01:03:56,920 --> 01:04:00,515
استخدام قدراتها أما للخير أو الشر بعد
قادرة على الإقناع والتحكم بأي طريقة

971
01:04:00,680 --> 01:04:02,750
أنتظر, إذاً كل مايستطيع فعله
إلقاء تعويذة عليها ؟

972
01:04:02,920 --> 01:04:05,718
لا, لا يستطيع, يجب أن يكون اختيارها

973
01:04:05,880 --> 01:04:07,950
لكن يستطيع أغرائها, إغوائها

974
01:04:09,120 --> 01:04:10,678
... لو تمكن منها وجعلها تستخدم قدراتها للشر 

975
01:04:11,080 --> 01:04:12,559
ستصبح شريرة للأبد

976
01:04:14,040 --> 01:04:15,917
من يضع هذه القواعد التافهة ؟

977
01:04:18,720 --> 01:04:19,869
أوه, لا يهم

978
01:04:20,040 --> 01:04:23,237
"حسناً, إذاً لدينا أقل من 24 ساعة للذهاب لـ"بايج

979
01:04:23,400 --> 01:04:24,913
ولا فكرة عن كيفية إيجادها

980
01:04:25,440 --> 01:04:27,078
لكنني أراهن أن "المصدر" لديه

981
01:04:30,440 --> 01:04:31,839
خذي

982
01:04:33,080 --> 01:04:34,513
شكراً

983
01:04:38,120 --> 01:04:40,793
أنا آسفة جداً لإقحامك بكل هذا 

984
01:04:40,960 --> 01:04:42,598
كل ماذا ؟

985
01:04:43,000 --> 01:04:44,433
... "بايج"

986
01:04:45,080 --> 01:04:46,798
.... ما الذي يحصل ؟

987
01:04:47,800 --> 01:04:49,631
لا أعلم

988
01:04:49,800 --> 01:04:52,155
أنا جداً مشوشة
لا أعلم ماذا أفعل 

989
01:04:52,320 --> 01:04:53,719
أنظري

990
01:04:54,640 --> 01:04:56,471
ليس عليكِ المعرفة

991
01:04:56,640 --> 01:04:58,596
... أنتِ بأمان هنا

992
01:04:59,160 --> 01:05:00,673
... معي

993
01:05:05,560 --> 01:05:07,630
سوف أعتني بكِ

994
01:05:16,440 --> 01:05:18,670
"متأكد أنك لا تريد مني إطلاق "بالثازور" على "كورتيز

995
01:05:18,840 --> 01:05:19,875
فقط لدقيقة او اثنتان ؟

996
01:05:20,040 --> 01:05:23,077
لا, أنه لا يملك أي شيء على الفتيات بعد

997
01:05:23,240 --> 01:05:26,596
بالإضافة, الآن لا وقت لتشويه الخط بين الخير والشر

998
01:05:27,080 --> 01:05:29,310
لا معنى لهذا

999
01:05:31,080 --> 01:05:34,277
نحن لن نجد "بايج" بدون مساعدة صغيرة

1000
01:05:38,960 --> 01:05:41,474
تعمل طوال الوقت

1001
01:05:42,520 --> 01:05:44,238
حسناً, تعويذة سحرية 

1002
01:05:44,400 --> 01:05:45,958
انتظري, كيف ستساعدنا هذه لإيجادها ؟

1003
01:05:46,120 --> 01:05:50,671
حسناً, ربما أنها ليست لإيجاد "بايج", ربما
"هذه لنستطيع التعرف على "المصدر

1004
01:05:50,840 --> 01:05:54,116
"أنظري لأخر السطر," لتستطيع اكتشاف الشر 

1005
01:05:54,280 --> 01:05:56,396
لكن هذا فقط سيساعدنا إذا أستطعنا أن نجده 

1006
01:05:56,560 --> 01:05:58,039
ربما نستطيع

1007
01:05:58,360 --> 01:06:00,669
او على الأقل, ربما أنت تستطيع

1008
01:06:02,000 --> 01:06:02,989
ماذا يقصد ؟

1009
01:06:06,720 --> 01:06:08,517
الشياطين تستطيع الشعور
"بـ هالة "المصدر

1010
01:06:08,680 --> 01:06:13,276
ذلك كيف هو يذكرنا بقوته, وبمجده

1011
01:06:13,440 --> 01:06:14,998
... ربما إذ ركزت عليه

1012
01:06:15,160 --> 01:06:18,118
إذاً سوف يعلم أنك تفعل هذا وسوف يجدك

1013
01:06:18,280 --> 01:06:19,599
ليس أن كنت حذراً

1014
01:06:21,640 --> 01:06:24,200
أنها فرصتك الوحيدة لإنقاذ شقيقتك

1015
01:06:25,600 --> 01:06:28,319
حسناً, إذاً نحن نحتاج شيء مسحور

1016
01:06:28,920 --> 01:06:30,353
صحيح

1017
01:06:35,040 --> 01:06:36,871
ماذا عن هذه ؟ -
"أوه, "فيبي -

1018
01:06:37,040 --> 01:06:39,554
ماذا ؟ أنها ممتازة -
حسناً -

1019
01:06:40,320 --> 01:06:44,711
القوة السحرية, البعيدة والواسعة
أسحري هذه لذا أولئك لا يستطيعون الاختباء

1020
01:06:44,880 --> 01:06:49,237
أسمحي لهذه الساحرة لاستخدام نهاياتهم
لذا ستستطيع هي كشف الشر بداخله

1021
01:06:54,680 --> 01:06:55,908
حسناً, من الأفضل تجريبهم

1022
01:07:00,920 --> 01:07:03,593
حسناً ؟ -
لا شيء, تبدو كالمعتاد -

1023
01:07:04,440 --> 01:07:05,634
ماذا عني ؟

1024
01:07:08,160 --> 01:07:09,149
ماذا ؟

1025
01:07:10,800 --> 01:07:12,438
أبدو مثل ماذا ؟

1026
01:07:12,600 --> 01:07:13,919
تبدو مثل الجحيم

1027
01:07:16,760 --> 01:07:18,512
مسحورة

1028
01:07:19,640 --> 01:07:21,870
شكراً للمساعدة السحرية, جدتي

1029
01:07:22,040 --> 01:07:24,315
كيف تعلمين أنه لم يكن شخصاً أخر ؟

1030
01:07:45,800 --> 01:07:47,552
"أنتِ تعلمين من أنتِ الآن, "بايج

1031
01:07:47,720 --> 01:07:50,393
هذا أين قدركِ يقع

1032
01:07:50,560 --> 01:07:53,154
أنه لا يقع مع شقيقاتكِ الساحرات

1033
01:07:54,360 --> 01:07:55,873
أنه ليس لأحدٍ سواكِ

1034
01:07:56,400 --> 01:07:59,597
هذا ماكنتِ تبحثين عنه طوال حياتكِ

1035
01:07:59,760 --> 01:08:02,877
ذلك لماذا تملكين القوة 

1036
01:08:04,920 --> 01:08:06,592
لا تستطيعين إيقافي

1037
01:08:06,760 --> 01:08:10,196
استخدمي قواكِ لتحقيق رغباتكِ

1038
01:08:10,360 --> 01:08:13,272
للسعي إلى انتقامكِ الخاص

1039
01:08:15,000 --> 01:08:18,310
استخدمي قواكِ, أطلبي قلبه

1040
01:08:18,480 --> 01:08:20,755
أطلبي حياته

1041
01:08:59,040 --> 01:09:00,473
القلب

1042
01:09:02,160 --> 01:09:03,149
جايك" ماذا بك ؟"

1043
01:09:04,040 --> 01:09:05,758
! لا

1044
01:09:16,000 --> 01:09:18,309
لا أرى "بايج" بأي مكان

1045
01:09:18,480 --> 01:09:20,232
هل أنت متأكد أن هذا
المكان الصحيح, "كول" ؟

1046
01:09:20,400 --> 01:09:21,913
المصدر" هنا, أستطيع الشعور به"

1047
01:09:22,160 --> 01:09:24,037
انتظروا, أنها هناك

1048
01:09:24,200 --> 01:09:25,474
ما الذي تفعله ؟ -
لا أعلم -

1049
01:09:25,720 --> 01:09:27,278
لكن يوجد حولها هالة سوداء

1050
01:09:27,440 --> 01:09:29,317
المصدر"؟" -
لا, لا يمكن ذلك -

1051
01:09:29,480 --> 01:09:31,835
إذا "فيبي" رأت جانبي الشيطاني
إذاً سترى جانبه أيضاً

1052
01:09:32,000 --> 01:09:34,116
أجل, حسناً, مهما
كان, أنه شيء غير جيد

1053
01:09:34,280 --> 01:09:35,759
هيا بنا

1054
01:09:36,400 --> 01:09:38,197
جايك" !, "جايك", ماذا ؟"

1055
01:09:38,360 --> 01:09:41,955
"بايج" ؟ "بايج", أنها أنا, "فيبي" و "بايبر"

1056
01:09:42,280 --> 01:09:44,191
أنه شرير, أنه يؤذي طفله

1057
01:09:44,360 --> 01:09:45,839
... شخصاً ما يتأذي

1058
01:09:46,000 --> 01:09:47,399
لا, لقد أغويتِ لفعل هذا

1059
01:09:47,560 --> 01:09:49,516
"لا! لا!, "جايك

1060
01:09:49,680 --> 01:09:51,113
حسناً, هل تعلمين ماذا ؟ مرحبا

1061
01:09:51,280 --> 01:09:54,238
ليو, خذها, أذهب للمنزل
اذهب, اذهب, اذهب

1062
01:10:00,720 --> 01:10:01,994
لنخرج من هنا

1063
01:10:02,600 --> 01:10:04,591
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

1064
01:10:04,760 --> 01:10:06,876
ربما الأفضل لك أن تستلقي هنا بالأسفل

1065
01:10:09,000 --> 01:10:10,558
"لم أغطي عليكِ أكثر من ذلك, "كارول

1066
01:10:13,040 --> 01:10:15,190
أبعدي يديكِ عن طفلنا

1067
01:10:19,640 --> 01:10:21,392
أنتم الاثنتين انطلقوا, سوف أبقى بالخلف

1068
01:10:21,560 --> 01:10:23,949
للتأكد أن "المصدر" لا يتبعكم

1069
01:11:12,280 --> 01:11:13,872
لا تمت بسرعة, أيها الخائن

1070
01:11:16,120 --> 01:11:19,317
أريد أن ترى ساحرتك 
... المحبوبة أنفاسك الأخيرة 

1071
01:11:19,800 --> 01:11:22,712
لتشعر بآلام القلب للخسارة مرةً أخرى

1072
01:11:26,360 --> 01:11:31,150
أوركال", أجدي "بايج" مرةً أخيرة"

1073
01:11:36,840 --> 01:11:37,875
... ليو", أين ؟"

1074
01:11:40,320 --> 01:11:43,392
أنا أحظى بوقتٍ صعب
بإقناعها بأنها ليست شريرة 

1075
01:11:43,560 --> 01:11:45,869
أرى ذلك -
المصباح -

1076
01:11:51,120 --> 01:11:53,350
الجانب المشرق ؟ على الأقل أنها
أصبحت تتحكم بقوتها الجديدة

1077
01:11:53,520 --> 01:11:55,715
تلك كانت بلورة أمي

1078
01:11:59,120 --> 01:12:00,633
... حسناً, شخصاً ما -
! أبتعدي عني -

1079
01:12:00,800 --> 01:12:03,758
حسناً, رويدكِ رويدكِ, حسناً, الآن ماذا ؟

1080
01:12:03,920 --> 01:12:06,150
نحن فقط من الأفضل أن نتمنى أن هناك بعض
الأنواع من سحر الويكان لطرد الأرواح


1081
01:12:06,320 --> 01:12:08,550
في كتاب الظلال, لأن ... أجل

1082
01:12:13,800 --> 01:12:15,153
من أنت ؟

1083
01:12:16,840 --> 01:12:18,239
! "بايبر"

1084
01:12:19,160 --> 01:12:20,559
! "بايبر"

1085
01:12:44,400 --> 01:12:46,630
... هذا ... هذا
أنظري, أنظري, أنظري, أنظري, أنظري

1086
01:12:46,800 --> 01:12:48,518
أنا أعلم من يكون هذا

1087
01:12:48,720 --> 01:12:50,472
قواكِ قوية

1088
01:12:50,640 --> 01:12:52,756
لكن هل سيكونوا كافيين بدون القوة الثلاثية ؟

1089
01:12:54,920 --> 01:12:56,319
شاين", ماذا يحصل ؟"

1090
01:12:57,400 --> 01:12:59,470
لا بأس, عزيزتي, أنا هنا الآن

1091
01:13:00,280 --> 01:13:01,508
أبقى بعيداً عني

1092
01:13:01,680 --> 01:13:03,989
أنها لا تزال تملك الإرادة الحرة
لا تستطيع إرغامها على الأختيار

1093
01:13:04,160 --> 01:13:06,390
أوه, لكنها سبق واختارت بالفعل

1094
01:13:06,560 --> 01:13:07,595
أليس كذلك ؟

1095
01:13:08,240 --> 01:13:09,275
تعالِ معي

1096
01:13:10,120 --> 01:13:11,838
سوف تكونين بأمان للأبد, أعدكِ

1097
01:13:12,000 --> 01:13:13,433
لا تستمعين إليه, أنه يكذب

1098
01:13:13,600 --> 01:13:16,068
أنهم فقط يريدونكِ لقوتكِ

1099
01:13:16,240 --> 01:13:19,312
ليس عليكِ مشاركتها
أنها ملككِ

1100
01:13:20,440 --> 01:13:22,874
لقد سبق ورأيتي ماذا تستطيعين فعله بها

1101
01:13:23,040 --> 01:13:24,553
لقد فعلتي ما لا يستطيع غيرك أن يفعله

1102
01:13:25,240 --> 01:13:27,515
انتِ تقريباً أنقذتي أبني من أبيه

1103
01:13:27,880 --> 01:13:30,348
من كل الألم والمعاناة الذي وضعه خلاله

1104
01:13:31,240 --> 01:13:34,437
أرجوكِ ساعديني
لا تتركينه يؤذيني أكثر من ذلك

1105
01:13:34,600 --> 01:13:35,828
أنتِ أملي الوحيد 

1106
01:13:40,560 --> 01:13:41,913
! لا

1107
01:13:46,680 --> 01:13:47,749
! ساعديني

1108
01:13:55,160 --> 01:13:56,752
فيبي" ؟"

1109
01:13:56,920 --> 01:13:59,480
حسناً, هيا, هيا

1110
01:14:04,280 --> 01:14:06,077
أعتقد أن الدمّ أقوى قليلاً من الشر

1111
01:14:13,000 --> 01:14:17,152
لقد حطمت الدائرة المسحورة من قبل
وسأفعل ذلك مرةً أخرى

1112
01:14:17,320 --> 01:14:21,029
بالإضافة, لم تكن خسارة كاملة

1113
01:14:21,200 --> 01:14:23,555
"الفضل لـ "بالثازور

1114
01:14:24,040 --> 01:14:26,679
ماذا فعلت له ؟ -
أوه, يا الهي -

1115
01:14:27,040 --> 01:14:29,270
!أيها المفتش, هل خرجت من هنا ؟

1116
01:14:48,120 --> 01:14:50,634
يبدو أن الشر ربح مرةً أخرى, هاه ؟ -
ليس إذا أستطعت مساعدته -

1117
01:15:00,800 --> 01:15:03,917
كيف فعلت هذا ؟ -
هذا مايفعله المضيئين -

1118
01:15:04,080 --> 01:15:05,718
نحن نعالج الناس الخيّرين

1119
01:15:06,480 --> 01:15:08,391
"علينا الذهاب لإيجاد "كول

1120
01:15:19,360 --> 01:15:20,395
كول" ؟"

1121
01:15:23,680 --> 01:15:25,238
أوه, لا

1122
01:15:25,520 --> 01:15:26,748
لا, لا, لا

1123
01:15:26,920 --> 01:15:30,037
لا, لا, لا, لا, لا, لا

1124
01:15:32,720 --> 01:15:35,075
عالجه -
أنتِ تعلمين أن هذا ضد القوانين -

1125
01:15:35,240 --> 01:15:37,470
ليو", تباً للقوانين"
الشيوخ يدينون لنا 

1126
01:15:38,280 --> 01:15:40,111
حتى لو استطعت, أستطيع فقط
معالجة نصفه الأنساني

1127
01:15:40,280 --> 01:15:43,511
وتلك لن تكون قوةً كافية لإنقاذه 

1128
01:15:45,600 --> 01:15:47,238
أليس أنا نصف مضيئة ؟

1129
01:15:48,320 --> 01:15:51,153
أعني, هل أستطيع استخدام نصفي لأحل محل نصفه ؟

1130
01:15:53,560 --> 01:15:55,232
هذا يستحق المحاولة

1131
01:15:55,400 --> 01:15:57,118
أمسكِ بيدي

1132
01:15:58,720 --> 01:16:00,119
أمسكِ بيدكِ الأخرى على جرحه

1133
01:16:13,920 --> 01:16:15,638
ذلك كان خيّر, صحيح ؟

1134
01:16:15,800 --> 01:16:17,791
ذلك كان جداً خيّر

1135
01:16:19,640 --> 01:16:22,598
فقط لنأمل أن ليس كل ماحصل لا شيء

1136
01:16:23,480 --> 01:16:25,232
أجل, قد بأمان

1137
01:17:22,560 --> 01:17:24,073
شكراً لك

1138
01:17:25,640 --> 01:17:27,198
"شكراً لكِ, "أنّا

1139
01:17:30,120 --> 01:17:33,237
شعور جيد بأن نكون هنا مجدداً -
شعور جيد بأن نكون بأي مكان مجدداً -

1140
01:17:33,600 --> 01:17:35,079
سأشرب نخب ذلك

1141
01:17:37,280 --> 01:17:39,840
لا تخيفني هكذا مجدداً -
أعدكِ -

1142
01:17:42,720 --> 01:17:44,233
هل أنتِ بخير ؟

1143
01:17:45,440 --> 01:17:47,112
لست متأكدة

1144
01:17:49,320 --> 01:17:50,639
برو" ؟"

1145
01:17:52,200 --> 01:17:53,474
أجل

1146
01:17:55,800 --> 01:17:58,837
نحن بالكاد انتهينا من الجنازة, وكل شيء بدأ يتحول للجنون

1147
01:17:59,000 --> 01:18:01,639
ولم نحظى بالفرصة للحزن بعد

1148
01:18:01,800 --> 01:18:03,552
وذلك فقط غير عادل

1149
01:18:04,560 --> 01:18:06,755
أعتقد أننا سوف يكون
لدينا بقية حياتنا لهذا

1150
01:18:09,880 --> 01:18:13,156
أنا لا زلت غير متأكدة 
بالاستمرار مع أمور القدر وأشياءه

1151
01:18:13,480 --> 01:18:17,155
أحتاج بعض الوقت للتفكير بهذا
أتمنى أنكِ موافقة بهذا

1152
01:18:17,960 --> 01:18:19,757
بالتأكيد

1153
01:18:20,560 --> 01:18:22,516
وأتمنى أنك موافق على هذا أيضاً

1154
01:18:23,280 --> 01:18:24,599
ربما لا يكونوا كذلك, لكن أنا كذلك

1155
01:18:28,160 --> 01:18:30,116
إذاً هل هذا يعني أنني 
أحصل على مشروبات مجانية الآن ؟

1156
01:18:33,040 --> 01:18:35,508
لا أعني شيء مثل ذلك 
.... أنه ليس أنني حقاً لا أشرب او

1157
01:18:36,840 --> 01:18:38,558
حسناً, أنا فقط سأذهب

1158
01:18:38,720 --> 01:18:41,518
لا, "بايج", أنتِ تنتمين هنا, هل تتذكرين ؟

1159
01:18:42,680 --> 01:18:45,353
هل أنت متأكد ؟ أنا لا أريد التطفّل

1160
01:18:47,400 --> 01:18:48,913
هيا بنا, هيا أجلسي هنا

1161
01:18:52,920 --> 01:18:56,356
... حسناً, ربما أنا و "ليو" علينا الذهاب

1162
01:18:57,400 --> 01:18:59,231
... متظاهرين أن لدينا شيئاً أفضل لفعله 

1163
01:18:59,400 --> 01:19:01,789
فكرة جيدة -
أجل -

1164
01:19:05,920 --> 01:19:09,196
لن أبقى طويلاً, فقط أردت المرور وشكركم

1165
01:19:09,360 --> 01:19:10,952
لماذا ؟ -
لماذا ؟, أنتِ تعنين -

1166
01:19:11,120 --> 01:19:13,395
بالإضافة لإنقاذكم لحياتي ؟

1167
01:19:13,640 --> 01:19:15,790
أشعر كأن علي خبز لكم الكعك او شيئاً ما

1168
01:19:15,960 --> 01:19:16,949
هل تطبخين ؟

1169
01:19:17,680 --> 01:19:20,672
لا, لا, ليس حقيقةً

1170
01:19:23,560 --> 01:19:25,039
إذاً كيف حال "شاين" ؟

1171
01:19:25,200 --> 01:19:28,795
أنه بخير, أعتقد, عدا أنني لست
متأكدة بأنه يريد رؤيتي بعد ذلك

1172
01:19:28,960 --> 01:19:31,599
أوه, أنا آسفة -
لا, أنا لا ألومه -

1173
01:19:31,760 --> 01:19:33,876
كما تعلمين, أنه لا يعلم
بالضبط ماذا حصل له

1174
01:19:34,040 --> 01:19:35,678
لكنه يعلم أنه شيء سيء

1175
01:19:35,840 --> 01:19:38,115
وهو يعلم أن بطريقةً ما الأمر له علاقةً بي

1176
01:19:38,280 --> 01:19:41,272
أجل, حسناً, أنتِ لستِ حقيقةً
واحدةً منا, حتى تواعدين شيطاناً

1177
01:19:41,440 --> 01:19:43,271
لذا أهلاً بكِ بالنادي

1178
01:19:45,160 --> 01:19:46,354
هل أستطيع سؤالكِ سؤال ؟

1179
01:19:47,560 --> 01:19:49,437
لماذا أتيتِ لجنازة "برو" ؟

1180
01:19:51,280 --> 01:19:52,998
أعني, أنكِ لم تقابليها أبداً حتى, صحيح ؟

1181
01:19:54,440 --> 01:19:55,873
لا, لم أفعل

1182
01:19:56,480 --> 01:19:59,392
لا أريد أن يأخذ هذا بطريقةً خطأ

1183
01:20:00,200 --> 01:20:03,590
لكن أنا فقط شعرت
... بأن جزءاً مني خسرها أيضاً

1184
01:20:04,600 --> 01:20:05,589
... وأنا كنت فقط

1185
01:20:07,000 --> 01:20:10,436
شعرت بالأسى لها, ولكم يافتيات

1186
01:20:11,400 --> 01:20:15,075
أعتقد أن جزءاً مني كان يحاول اكتشاف من أكون

1187
01:20:21,760 --> 01:20:23,557
هيا بنا, هناك شيئاً يجب علينا إطلاعك عليه

1188
01:20:24,240 --> 01:20:25,389
ماذا ستروني ؟

1189
01:20:26,360 --> 01:20:27,679
ما يستطيع السحر الخيّر فعله

1190
01:20:42,520 --> 01:20:46,035
أسمع الآن هذه الكلمات, أسمع بكائي
الأرواح من الجهة الأخرى

1191
01:20:46,240 --> 01:20:50,358
تعالي إلي, أنا أستدعيكِ
أعبري الآن الفاصل العظيم

1192
01:20:58,400 --> 01:21:00,994
هناك شخصاً ما اعتقدنا أن عليكِ مقابلته

1193
01:21:05,800 --> 01:21:06,949
"بايج"

1194
01:21:12,160 --> 01:21:13,229
أمي

1195
01:21:27,400 --> 01:21:28,833
مرحباً بعودتكِ للمنزل

1196
1:21:53,4 --> 1:22:47,9
P3.4ever@hotmail.com
بداح منصور
http://dvd4arab.maktoob.com

0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>مشاهدة ممتعة
</font>
