1
00:00:11,169 --> 00:00:13,967
لا تكوني متوترة, كوني مستعدة

2
00:00:14,129 --> 00:00:16,085
عندما تريني أتمدد وأتوسع, أنتِ تتقلصين

3
00:00:16,289 --> 00:00:18,757
إذا تقلصت, أنتِ تتوسعين

4
00:00:35,729 --> 00:00:38,163
إذا أردت أن تكون على القمة, كل 
ماكان عليك فعله هو الطلب

5
00:00:41,209 --> 00:00:42,437
"بايج"

6
00:00:44,049 --> 00:00:45,721
ماذا تفعلين هنا بالأسفل ؟

7
00:00:45,889 --> 00:00:48,926
ألا يجب أن تكوني بالأعلى
تذاكرين اختبارات "بايبر" ؟

8
00:00:49,129 --> 00:00:52,201
حسناً, أنا نوعاً ما كنت أتمنى أخذ
جولتان مع الشيطان الأول

9
00:00:52,409 --> 00:00:56,368
عليّ أخبارك, "بايبر" تأخذ موضوع
الاختبارات السحرية بجدية

10
00:00:56,529 --> 00:00:57,723
من الأفضل أن تكوني مستعدة

11
00:00:57,889 --> 00:01:00,084
ما الموضوع ؟ -
أساسيات الجرعة -

12
00:01:01,449 --> 00:01:04,407
حسناً, عليكِ البدء بمكانٍ ما -
أعلم, أنه فقط كل الكتاب تعليم -

13
00:01:05,329 --> 00:01:07,126
فيبي" ؟"

14
00:01:07,609 --> 00:01:10,760
بايج", "بايبر" وأنا تعلمنا"
كيف أن نصبح ساحرات بالطريقة الصعبة

15
00:01:10,969 --> 00:01:12,766
... وذلك أخذ

16
00:01:12,969 --> 00:01:16,678
حسناً, أنه أخذ وقتاً طويل, ونحن نحتاجك
بأن تصلي إلينا بسرعة

17
00:01:16,849 --> 00:01:18,965
حياتنا ربما تعتمد عليكِ

18
00:01:19,169 --> 00:01:21,637
ضميري يناشدني, مثل النفخة الخفيفة

19
00:01:23,249 --> 00:01:26,321
أريد فقط المعرفة متى الأشياء الممتعة تبدأ

20
00:01:29,809 --> 00:01:32,277
إذاً أين كنا ؟

21
00:01:32,689 --> 00:01:34,202
نتدرب

22
00:01:34,409 --> 00:01:37,321
هيا, "كول" لقد كنت راحلاَ لأسبوع كامل

23
00:01:37,489 --> 00:01:41,004
سبعة أيام بطولها, ليالي وحيدة

24
00:01:42,409 --> 00:01:44,525
كنت بمهمة لتقصّي الحقائق
ولا نستطيع تجاهل ماتعلمته

25
00:01:44,729 --> 00:01:48,005
أجل, أعلم
المصدر" يريدنا أموات"

26
00:01:48,169 --> 00:01:50,478
لا, أنتِ لا تعلمين
أنه يحتاج أن تكونوا أموات

27
00:01:51,609 --> 00:01:54,328
منذ هربنا, الفئات أصبحت تتشكل لتحديه

28
00:01:54,489 --> 00:01:57,049
يجب عليه إنهاء مابدأه, إذ
كان يتوقع البقاء

29
00:01:58,129 --> 00:01:59,767
والذي يعني عليكِ أن تكوني مستعدة

30
00:02:04,529 --> 00:02:06,997
هل تعتقد أن "المصدر" سيتحداني
بمعركة السيوف ؟

31
00:02:07,209 --> 00:02:10,758
الاشتباك المتلاحم جداً آمن, المحاربة بالسيف
يعلم ويكسب الثقة والشدة

32
00:02:17,329 --> 00:02:19,718
انتِ تحتاجين أن تتعلمين
كيف تحاربين مثل شيطان

33
00:02:21,289 --> 00:02:23,120
التدريب يجب أن يأتي
.... قبل كل شيء

34
00:02:24,609 --> 00:02:25,678
... ضمن ذلك نحن

35
00:02:26,969 --> 00:02:28,607
هل أنتِ مستعدة ؟ -
هل لدي خيار ؟ -

36
00:03:35,329 --> 00:03:37,047
"ينلو"

37
00:03:37,529 --> 00:03:40,919
أهكذا كيف تشكر أبي ؟
بعد كل ماعلّمه إياك ؟

38
00:03:41,089 --> 00:03:43,728
كل شيء اعطاك إياه ؟ -
ماذا اعطاني, "أنلينق" ؟ -

39
00:03:43,929 --> 00:03:48,002
كان من المفترض أن أحل مكانه
لكنه تخطاني لأجلك

40
00:03:48,209 --> 00:03:51,519
ينلو", لقد أخذت كل شيء"
تعلمته هنا

41
00:03:51,689 --> 00:03:53,884
واستخدمته لمصالحك الشخصية

42
00:03:54,049 --> 00:03:57,564
لقد جلبت الخزي لنفسك ولديرتنا

43
00:03:58,249 --> 00:04:00,809
والآن أتركنا ولا تعود ابداً

44
00:04:01,929 --> 00:04:03,885
لقد سمعت أبي

45
00:04:04,649 --> 00:04:06,446
"أنا سأقتله, "أنلينق

46
00:04:06,609 --> 00:04:07,928
وبعد ذلك سأقتلكِ

47
00:04:08,929 --> 00:04:11,397
لا تستطيعين إيقافي
أنتِ نصف الطالب الذي كنت عليه

48
00:04:19,689 --> 00:04:21,441
هل تعتقدين أن هذه النهاية ؟

49
00:04:22,449 --> 00:04:24,519
نحن للتو بدأنا

0
00:04:36,6 --> 00:4:40,0
بداح العجمي
P3.4ever@hotmail.com
Charmed - 4x04 - Enter The Demon

50
00:05:25,009 --> 00:05:27,239
حسناً, بعد خلط جرعتكِ

51
00:05:27,409 --> 00:05:32,039
ماهي أفضل طريقة لحفظ دودة بزاق البحر 
الغير مستعملة للإستعمال المستقبلي ؟

52
00:05:32,209 --> 00:05:37,158
أولاً, نخللهم, ثانياً, نحليهم, ثالثاً, ندخنهم
رابعاً, نجففهم ونجمدهم

53
00:05:37,329 --> 00:05:39,923
حسناً, الآن كما ترين, إذ لدي
عدد إضافي من دود البحر

54
00:05:40,089 --> 00:05:43,081
سأترك اولئك الممصاصين الصغار
يذهبون مجدداً للمحيط

55
00:05:43,969 --> 00:05:46,608
رابعاً, نجففهم ونجمدهم, الإجابة الصحيحة

56
00:05:46,809 --> 00:05:49,198
لقد كنت سأخمن هذا -
لماذا تخمنين على الإطلاق ؟

57
00:05:49,889 --> 00:05:54,485
للنجاح ؟ -
بايج", هذا ليس مزحة, كما تعلمين" -

58
00:05:54,689 --> 00:05:56,884
أنه ليس وكأنكِ ابداً
لن تستخدمين هذا مجدداً

59
00:05:57,089 --> 00:05:59,603
إذا نسفتي جرعة, ناس 
ابرياء بإمكانهم الموت

60
00:05:59,769 --> 00:06:01,168
هل درستي ابداً لهذا الأختبار ؟

61
00:06:01,369 --> 00:06:03,041
حسناً, لقد بدأت الليلة الماضية

62
00:06:03,209 --> 00:06:04,847
أنه فقط, صديقة من العمل زارتني

63
00:06:05,009 --> 00:06:08,126
.... وهي تعرف ذلك الراقص بذاك النادي و 

64
00:06:08,289 --> 00:06:10,041
أنا آسفة

65
00:06:10,809 --> 00:06:14,768
لا بأس, كنت عازبة من قبل

66
00:06:14,929 --> 00:06:17,079
... لماذا لا تدرسين الليلة -
لا أستطيع -

67
00:06:17,689 --> 00:06:20,999
لدي شاب سيأتي هنا وسنخرج

68
00:06:21,169 --> 00:06:23,239
هنا ؟ وما الخطأ بمنزلكِ ؟

69
00:06:24,049 --> 00:06:26,119
هذا المكان أكثر بقليل روعةً من مكاني

70
00:06:28,369 --> 00:06:31,600

أنظري, "بايج", أنا حقاً, حقاً, أريد
أن اكون الأخت الكبيرة المرحة

71
00:06:31,769 --> 00:06:34,602
لكن هذا سخيف
ليس لديكِ أولويات

72
00:06:34,809 --> 00:06:37,642
هذا ليس صحيح, أنني تركت العمل لمحاربة الشياطين

73
00:06:38,369 --> 00:06:40,041
ذلك لماذا عليّ الذهاب للخروج الليلة

74
00:06:40,209 --> 00:06:42,006
أبن رئيسي بالمدينة نهاية الأسبوع

75
00:06:42,169 --> 00:06:43,887
وانتِ تعتقدين أخذه بوقت جيد

76
00:06:44,049 --> 00:06:45,960
سيحسن مقام وظيفتكِ ؟

77
00:06:46,169 --> 00:06:48,160
حسناً, أجل

78
00:06:48,369 --> 00:06:50,246
حسناً, أستمعي إلي بحذر شديد

79
00:06:50,449 --> 00:06:53,964
لا شيء أكثر أهمية من
تعليم حرفتكِ حالياً

80
00:06:54,129 --> 00:06:56,359
من الممكن أن نهاجم بأي لحظة

81
00:06:56,569 --> 00:06:57,843
إذاً لماذا أنا عالقة هنا بالقراءة ؟

82
00:06:58,009 --> 00:07:01,285
يجب عليّ التعلم كيفية ضرب
"جسم الشياطين المتعرق, مثل "فيبي

83
00:07:02,049 --> 00:07:04,005
فيبي" كانت بهذا أطول مما أنتِ عليه"

84
00:07:04,209 --> 00:07:06,564
لكن ثقي بي, كوني صبورة وذاكري جيداً

85
00:07:06,729 --> 00:07:11,245
ويوماً ما سوف تحصلين على
شيطان كبير متعرق خاص لكِ

86
00:07:11,729 --> 00:07:13,287
إلى أين ذاهبة ؟ -
الحيّ الصيني -

87
00:07:13,449 --> 00:07:15,724
أحتاج لشراء بعض من هذه الأعشاب

88
00:07:15,929 --> 00:07:18,124
هل أستطيع الذهاب ؟ أستطيع
الحصول على اظافري جاهزة

89
00:07:18,289 --> 00:07:21,122
أنتِ تحتاجين العمل على جرعاتكِ -
هيا -

90
00:07:21,329 --> 00:07:23,763
بايج", لا تجعليني ساحرة المنطقة"
الشمالية الغربية الغريبة

91
00:07:23,969 --> 00:07:27,325
أنا لم اطلب لأمور الاخت الكبيرة هذه, وبصراحة, أنها مريعة

92
00:07:27,489 --> 00:07:30,447
ولكن بما أني على الدور, عليكِ التخلص
من عادة المصاصة هذه

93
00:07:30,649 --> 00:07:32,640
لأنها ستفسد أسنانكِ

94
00:07:46,929 --> 00:07:48,965
اعتقد أنها لويت

95
00:07:49,169 --> 00:07:50,443
أنهضي

96
00:07:50,649 --> 00:07:51,798
أنني فقط أحتاج لوقت مستقطع

97
00:07:52,009 --> 00:07:54,000
المصدر" لن يعطيكِ وقت مستقطع"
والآن أنهضي

98
00:07:54,209 --> 00:07:55,767
لقد قلت أنني لا استطيع

99
00:07:56,329 --> 00:07:57,762
كول", ما خطبك ؟"

100
00:07:58,409 --> 00:08:01,128
الشياطين تعبد القوة, القوة, لا شيء أخر

101
00:08:01,329 --> 00:08:04,082
لهزيمة "المصدر", عليكِ توجيه كل طاقتكِ للقوة

102
00:08:04,249 --> 00:08:05,841
ضمن ذلك الآلم

103
00:08:09,849 --> 00:08:11,487
هيا بنا, استطيع فعلها

104
00:08:11,649 --> 00:08:14,163
لا أريد أي شيء يحصل لكِ

105
00:08:23,889 --> 00:08:25,959
هيا بنا, أنا مستعدة

106
00:08:31,169 --> 00:08:33,763
"أحتاج للبقاء هنا, لحمايتك من "ينلو

107
00:08:33,929 --> 00:08:36,568
لا تستطيعين حمايتي منه, ليس من حيث أختفى

108
00:08:36,729 --> 00:08:39,402
فقط خنجر التنين يستطيع إيقافه الآن

109
00:08:39,569 --> 00:08:43,323
خذي هذه للمعلم "كوان", أنه صديق قديم وسوف يفهم

110
00:08:43,489 --> 00:08:45,320
لكن ماذا إذ "ينلو" وجدك أولاً  ؟

111
00:08:45,529 --> 00:08:48,680
إذاً سوف تصبحين المعلمة
وستعلمين ماذا تفعلين 

112
00:08:48,889 --> 00:08:52,279
"أنلينق", أنني لم أتخطى "ينلو"
لأنكِ أبنتي

113
00:08:52,489 --> 00:08:55,720
فعلت ذلك لأنكِ طالبة متفوّقة

114
00:08:56,409 --> 00:08:59,401
الآن أسرعي, قبل أن يأتي مجدداً

115
00:08:59,569 --> 00:09:01,241
سوف أتبعكِ بالظلال

116
00:09:01,409 --> 00:09:02,842
أذهبي

117
00:09:15,409 --> 00:09:17,240
التالي, بعض الفطر المطحون

118
00:09:20,369 --> 00:09:23,008
هيا لنركله لدرجة أخرى مرةً واحدة اكثر

119
00:09:23,569 --> 00:09:25,639
ماذا تفعلين ؟

120
00:09:25,849 --> 00:09:28,158
"كما تعلم, فقط استعد للـ"مصدر

121
00:09:28,369 --> 00:09:30,439
أوه, هل سيأتي للعشاء ؟ -
لا -

122
00:09:30,649 --> 00:09:33,959
بايبر" طلبت مني خلط الجرعات"
لماذا, لا أعلم

123
00:09:34,129 --> 00:09:35,926
فيبي" تحصل على القتال"
فيبي" تحصل على الإرتفاع"

124
00:09:36,089 --> 00:09:37,602
أنا احصل على الطبخ

125
00:09:38,129 --> 00:09:41,838
حسناً, كما تعلمين, قدرات شقيقاتكِ النشطة
أخذت وقت طويل لتتطور

126
00:09:42,049 --> 00:09:43,084
... و

127
00:09:43,289 --> 00:09:45,962
.... فيبي" كانت تدرس" 
فن الدفاع الذاتي لسنوات

128
00:09:46,129 --> 00:09:49,280
أجل, لكننا مسحورات, علينا أن نكون
قادرين على تخطفي كل هذه التفاهات

129
00:09:49,489 --> 00:09:51,639
حسناً, لا يوجد طريق مختصر حتى مع السحر

130
00:09:52,089 --> 00:09:55,206
على أي حال, أنتِ نصف مضيئة, مما يعني
أنكِ نصف مسالمة

131
00:09:55,369 --> 00:09:57,519
"ربما لن تطوري ابداً قدرة القتال مثل "فيبي

132
00:09:59,729 --> 00:10:03,119
وربما تريدين التحقق من جرعتكِ, أنها طفحت

133
00:10:06,049 --> 00:10:08,643
فقط لمرة واحدة, أود أن أعلم
"ما الشعور لأكون "فيبي

134
00:10:08,809 --> 00:10:12,245
والمقدرة على ركل بعض المؤخرات الجدية

135
00:10:37,809 --> 00:10:40,642
كيف أصبحت هنا بالأسفل ؟ -
لا تسقطين ابداًَ سلاحكِ -

136
00:10:51,649 --> 00:10:53,287
ما المشكلة معكِ, "فيبي" ؟

137
00:10:53,849 --> 00:10:55,248
بماذا للتو دعيتني ؟

138
00:10:55,449 --> 00:10:57,644
أنتِ حقاً أخذتي ضربة
إذ لا تستطيعين تذكر أسمكِ

139
00:11:01,129 --> 00:11:05,680
أوه, لا, أنا جداً فاشلة

140
00:11:06,929 --> 00:11:08,362
وجداً متجمدة

141
00:11:08,569 --> 00:11:10,082
هل أنتِ بخير ؟ -
لا -

142
00:11:10,249 --> 00:11:12,046
... أعني

143
00:11:12,569 --> 00:11:14,207
أجل

144
00:11:14,649 --> 00:11:15,968
فقط أنتظر هنا

145
00:11:16,129 --> 00:11:18,359
لقد أخبرتك, لا استراحات
غير محددة خلال التدريب

146
00:11:18,569 --> 00:11:20,366
أنني أتدرب, بالسلالم

147
00:11:25,529 --> 00:11:27,918
أوه, لا أبدو جيدة جداً

148
00:11:28,089 --> 00:11:29,886
ماذا يحصل ؟

149
00:11:30,569 --> 00:11:34,528
"لا تقلقي, "فيبي", أنا أنها, "بايج
لقد تبادلنا الأجساد

150
00:11:35,049 --> 00:11:37,483
ماذا ؟ ماذا فعلتي ؟

151
00:11:37,969 --> 00:11:40,437
لماذا تفترضين آلياً بأنه شيء أنا فعلته ؟

152
00:11:41,089 --> 00:11:43,887
! "بايج" -
حسناً, حسناً, لقد فعلت هذا -

153
00:11:44,049 --> 00:11:45,801
لكن كان حادثاً, أقسم بذلك

154
00:11:45,969 --> 00:11:47,925
أردت فقط معرفة كيف
يبدو بأن أكون أنتِ

155
00:11:48,129 --> 00:11:52,645
وبطريقةً ما الجرعة التي كنت أعمل عليها
نوعاً ما أنفجرت

156
00:11:53,129 --> 00:11:56,565
أردتِ أن تكوني أنا ؟
هل أنتِ مجنونة ؟

157
00:11:57,569 --> 00:11:59,446
حسناً, حسناً

158
00:11:59,609 --> 00:12:01,167
علينا إصلاح هذا

159
00:12:01,329 --> 00:12:04,162
ما المكونات التي استخدمتيها ؟ -
أنني لست متأكدة -

160
00:12:05,009 --> 00:12:06,203
"فقط أرجوكِ لا تخبرين "بايبر

161
00:12:06,369 --> 00:12:08,280
أنها بالفعل تعتقد أنني فاشلة

162
00:12:08,489 --> 00:12:09,717
! "مرحبا ! "بايج

163
00:12:09,889 --> 00:12:12,164
نحن بأجسام بعضنا البعض

164
00:12:12,329 --> 00:12:14,126
اعتقد "بايبر" أقل  مشكلة لدينا

165
00:12:15,809 --> 00:12:18,323
حسناً, لا بأس, لن أخبرها

166
00:12:18,489 --> 00:12:20,445
الآن أزيلي تلك النظرة من وجهي

167
00:12:22,409 --> 00:12:23,888
شكراً

168
00:12:24,089 --> 00:12:26,922
الهي, هذه الملابس ضيقة -
أجل, لكنها بالتأكيد تبدو رائعة -

169
00:12:27,609 --> 00:12:30,203
إذاً مستعدة للعودة لما كنا عليه ؟

170
00:12:30,369 --> 00:12:32,200
... أجل, فقط دقيقة -
"لستِ أنتِ , "فيبي -

171
00:12:34,289 --> 00:12:37,838
بالتأكيد, أيها الحلو, أي ماتقول
لنذهب لنعمل ونتعرق

172
00:12:38,929 --> 00:12:41,807
فقط دقيقة, حقيقةً "فيبي" عليها
البقاء معي

173
00:12:42,009 --> 00:12:45,319
عليها مساعدتي بالجرعة, لقد أنفجرت بوجهي

174
00:12:45,529 --> 00:12:47,042
هل هذا صحيح ؟

175
00:12:49,169 --> 00:12:51,558
"حسناً, دعيني اسألكِ شيئاً, "فيبي

176
00:12:51,729 --> 00:12:54,118
لماذا طلبتي مني تدريبكِ, أعني

177
00:12:54,329 --> 00:12:55,557
لماذا تضيعين وقتنا سدى ؟

178
00:12:55,769 --> 00:12:57,122
"أنت لا تضيع وقتك, "كول

179
00:12:57,289 --> 00:12:59,359
... فيبي" أخبرتني كم أنها" -
"آسف, "بايج -

180
00:12:59,529 --> 00:13:01,281
"هذا بيني وبين "فيبي

181
00:13:02,209 --> 00:13:04,279
إذ أنه أكثر أهميةً لكِ المساعدة بالمطبخ

182
00:13:04,449 --> 00:13:05,643
"من التدريب للـ"مصدر

183
00:13:05,809 --> 00:13:08,039
إذاً أنتِ ليس لديكِ مايتطلب لقهره

184
00:13:08,209 --> 00:13:11,246
رجاءاً, أعلميني عندما هذا يتغير

185
00:13:14,129 --> 00:13:19,408
إذ لم نصلح هذا قريباً, أنا سأجعد شعركِ

186
00:13:20,849 --> 00:13:22,885
أرجوك, فقط أستمع إلي

187
00:13:23,049 --> 00:13:25,961
ليس لديك أدنى فكرة
كم هذا مهم لي

188
00:13:26,129 --> 00:13:28,404
تعالي لاحقاً -
إذ استطعت المجيء لاحقاً, سأفعل -

189
00:13:28,569 --> 00:13:31,720
لكن لا أستطيع, أحتاجه الآن -
ذلك الخنجر إرث عائلي -

190
00:13:31,889 --> 00:13:33,766
أنه ليس للبيع -
أعذرني ؟ -

191
00:13:33,929 --> 00:13:35,044
هل لديك بعض العلقم ؟

192
00:13:35,649 --> 00:13:37,367
أنت لا تفهم
لا أريد شراءه

193
00:13:37,529 --> 00:13:39,281
أنه كله هنا بالملاحظة

194
00:13:39,489 --> 00:13:40,638
لا أقرا الصينية

195
00:13:41,769 --> 00:13:43,168
العلقم ؟

196
00:13:43,329 --> 00:13:45,797
عليك مساعدتي
أبي يحتاج خنجر التنين

197
00:13:45,969 --> 00:13:48,563
.. لقد قال أن أبيك -
أبي خارج البلدة حتى الثلاثاء -

198
00:13:48,729 --> 00:13:52,039
عليكِ الرجوع لاحقاً إذاً, أعذريني لدي زبائن


199
00:13:52,209 --> 00:13:55,042
أجل, مرحباً, شكراً لك, مرحبا

200
00:13:56,249 --> 00:13:59,525
أحتاج لأغصان العلقم, بشكل
مفضل إستأصل الصغير


201
00:14:03,209 --> 00:14:04,437
! أنتِ

202
00:14:13,809 --> 00:14:14,878
! أنتِ

203
00:14:19,249 --> 00:14:21,160
من أنتِ ؟

204
00:14:24,409 --> 00:14:25,762
"أنلينق" 

205
00:14:26,449 --> 00:14:28,087
أنه بحوزتي, أبي

206
00:14:31,689 --> 00:14:33,008
! لا

207
00:14:33,529 --> 00:14:36,999
كما قلت, نحن للتو قد بدأنا

208
00:14:37,569 --> 00:14:39,241
! أبي

209
00:14:44,329 --> 00:14:46,047
ينلو" كان تابع قوي"

210
00:14:46,209 --> 00:14:48,359
لكنه أستخدم تعليم أبي للشر

211
00:14:48,529 --> 00:14:50,599
وذلك لماذا أبي 
تخطاه ليكون معلم

212
00:14:50,769 --> 00:14:53,522
ولأنه فعل ذلك, "ينلو" أقسم بأخذ الثأر

213
00:14:53,689 --> 00:14:55,919
"ألم تقولي أنكِ طعنتي "ينلو 
عندما هاجم للمرة الأولى ؟

214
00:14:56,089 --> 00:14:58,319
أجل, لكنه استخدم معرفته بتعليمات الهروب

215
00:14:58,489 --> 00:15:00,047
قبل أن يموت

216
00:15:00,209 --> 00:15:01,198
الهروب أين ؟

217
00:15:01,369 --> 00:15:04,361
لمكان حيث الأرواح تعبر بطريقها للتنساخ

218
00:15:04,529 --> 00:15:06,918
أنها منطقة مخفية بين الحياء والموت

219
00:15:07,889 --> 00:15:09,959
البرزخ -
ينلو" بطريقةٍ ما أكتشف" -

220
00:15:10,169 --> 00:15:11,397
طريقةً للأختباء هناك

221
00:15:11,609 --> 00:15:13,167
... لكنكِ إذا طعنتيه

222
00:15:13,369 --> 00:15:15,724
القوانين الغيبية والسحرية
ضخّمة بالبرزخ

223
00:15:15,929 --> 00:15:18,159
وبينما هو باقي هناك, جرحه لن يتطور ابداً

224
00:15:18,329 --> 00:15:20,445
أنه حرفياً يستطيع خداع الموت للأبد

225
00:15:20,649 --> 00:15:25,245
وذلك لماذا أخذت خنجر التنين
أنه يملك القوة لحبس الأرواح البشرية

226
00:15:25,409 --> 00:15:28,162
والآن أنه الطريقة الوحيدة لإنقاذ والدي

227
00:15:28,329 --> 00:15:29,444
هل تعتقدين أنه لا يزال على قيد الحياة ؟

228
00:15:29,649 --> 00:15:33,278
ينلو" لا يريد فقط أن يقتل والدي"
أنه يريد معاقبته

229
00:15:33,489 --> 00:15:37,164
إبقائه بالبرزخ يفعل ذلك, أنه يمنع روحه
من التجدد

230
00:15:39,209 --> 00:15:42,087
هل تعلمين كيفية الذهاب لهذا البرزخ ؟

231
00:15:42,569 --> 00:15:45,367
لا, أن لم أتعلم تلك المهارة ابداً

232
00:15:46,809 --> 00:15:48,925
حسناً, إذاً, علينا إكتشاف طريقنا الخاص

233
00:15:49,089 --> 00:15:50,442
! "فيبي" ! "بايج"

234
00:15:50,649 --> 00:15:51,877
لا أستطيع ترككِ تفعلين هذا

235
00:15:52,049 --> 00:15:54,768
أعلم أنكم ساحرات قويات, لكن
لا أستطيع تعريضكم للخطر

236
00:15:54,929 --> 00:15:56,681
ينلو" سوف يأتي خلفي تالياً"

237
00:15:56,889 --> 00:15:59,039
وذلك سبب أكثر عليكِ البقاء هنا, حيث الأمان

238
00:15:59,209 --> 00:16:02,918
لا مكان آمن من "ينلو", أنه يستطيع
استخدام اي سطح مائي كبوابة

239
00:16:03,129 --> 00:16:05,404
ربما, لكنه يستطيع فقط البقاء
في عالمنا لفترة قصيرة

240
00:16:05,569 --> 00:16:08,083
وإلا, جرحه سوف يقتله بالنهاية

241
00:16:08,249 --> 00:16:09,443
هل ناديتينا ؟

242
00:16:10,449 --> 00:16:12,201
"هذه "أنلينق

243
00:16:12,369 --> 00:16:14,485
"مرحبا, أنا "بايج

244
00:16:14,689 --> 00:16:17,886
"أعني, أخت "بايج" الكبيرة, "فيبي

245
00:16:18,449 --> 00:16:20,121
"هذه "بايج

246
00:16:20,649 --> 00:16:22,879
مرحباً, "بايج" هنا

247
00:16:26,889 --> 00:16:28,686
حسناً, لدينا شيطان محب للماء

248
00:16:28,849 --> 00:16:30,646
"فيبي", خذي "بايج"
لأنبوب الماء الرئيسي

249
00:16:30,849 --> 00:16:32,919
أنه يتطلب شخصان لأغلاق الصمام الصدىء

250
00:16:33,089 --> 00:16:34,886
أنبوب الماء الرئيسي

251
00:16:35,049 --> 00:16:36,687
صحيح

252
00:16:42,729 --> 00:16:44,048
حسناً, كتاب الظلال

253
00:16:44,209 --> 00:16:46,439
يجب أن يكون هناك طريقة
أخرى للذهاب للبرزخ


254
00:16:56,929 --> 00:17:00,842
أنه مدهش كيف جروحنا توقفت عن النزيف
هنا بالأسفل, أليس كذلك ؟

255
00:17:01,489 --> 00:17:03,127
أترى ؟

256
00:17:03,289 --> 00:17:05,200
أنه لا يؤلم حتى

257
00:17:05,369 --> 00:17:08,008
"هذا المكان ليس مقدر لنا لنبقى به, "ينلو

258
00:17:08,209 --> 00:17:09,437
أخبري عن هذا

259
00:17:09,649 --> 00:17:13,005
دائماً توقعت أن مدخل
التناسخ أن يكون نهر جميل

260
00:17:13,169 --> 00:17:15,000
أو حتى أبواب لؤلؤية

261
00:17:15,169 --> 00:17:18,764
أخر شيء توقعته أن أراه
كان حفرة كبيرة مريعة

262
00:17:18,929 --> 00:17:20,681
أنه ليس متأخراً للتجديد

263
00:17:21,889 --> 00:17:25,848
إذا دخلت تلك الدوامة, ستطهّر روحك

264
00:17:26,009 --> 00:17:27,488
تبدأ حياة جديدة

265
00:17:27,689 --> 00:17:29,680
أجل, كـ دودة وحيدة

266
00:17:29,849 --> 00:17:31,248
أو ربما حتى كـ خنفساء الروث

267
00:17:31,849 --> 00:17:33,680
أعرف طريقة عمل الحظوظ

268
00:17:33,889 --> 00:17:37,882
بالإضافة, لقد عملت بجهد في هذه الحياة
للتخلي عنها الآن

269
00:17:38,089 --> 00:17:39,158
"أنت شرير, "ينلو

270
00:17:40,609 --> 00:17:42,918
ليس لديك شيء في هذه الحياة -
! لدي أنت -

271
00:17:43,089 --> 00:17:46,047
والذي يعني الآن طالبتك لديها غرض

272
00:17:46,209 --> 00:17:48,040
اعتقد لماذا أتوقّف في معلم واحد

273
00:17:48,209 --> 00:17:51,360
بينما أستطيع التخلص من العالم
مرتان او عشرون او مائة ؟

274
00:17:51,929 --> 00:17:55,842
كل حكمتهم وسحرهم سيضيع للأبد بالبرزخ

275
00:17:56,329 --> 00:17:58,638
الآن, هذا الشر

276
00:18:00,049 --> 00:18:03,803
وهل لم أعلمك أن لا تستطيع
ابداً الهروب من الحظ ؟

277
00:18:05,009 --> 00:18:05,998
لا أحد يستطيع

278
00:18:06,209 --> 00:18:07,483
لكن إذاً مرةً أخرى

279
00:18:07,649 --> 00:18:09,958
لا أحد ابداً هرب من البرزخ من قبل, أليس كذلك ؟

280
00:18:12,049 --> 00:18:14,040
كيف فعلتها ؟

281
00:18:14,209 --> 00:18:17,360
لا أرى ماءاً كـ بوابة للعودة للأرض

282
00:18:17,569 --> 00:18:19,764
كنت قلق اتجاه هذا بالبداية

283
00:18:19,929 --> 00:18:25,879
لكن بعد ذلك تذكرت أن كل غيمة
لطيفة مليئه بالماء

284
00:18:27,209 --> 00:18:29,723
حسناً, أنا ذاهب لإيجاد أبنتك وقتلها

285
00:18:30,729 --> 00:18:32,367
تمنى لي التوفيق

286
00:18:38,289 --> 00:18:41,042
أحذري, لا تكسري أظافري -
أنسي أظافرك -

287
00:18:41,209 --> 00:18:44,360
نحن كنا تقريباً ننكشف, بالمرة القادمة
ابتسمي وتمايلي عندما نكون معاً

288
00:18:44,529 --> 00:18:46,008
"حسناً, هذا ربما يعمل مع "بايبر

289
00:18:46,169 --> 00:18:48,922
لكن ماذا عن هذا الشيطان الطليق ؟

290
00:18:49,129 --> 00:18:51,438
أنتِ محقة, ربما عليكِ القتال

291
00:18:51,609 --> 00:18:54,248
هل بإمكانكِ الإرتفاع ؟ -
لم أجرب -

292
00:18:54,449 --> 00:18:57,327
هناك, أرتفعي وأركلي

293
00:18:57,489 --> 00:19:00,879
لكن أولاً, هل بإمكانك التخلص من
المصاصة, أسناني بها تجاويف الكافية

294
00:19:02,369 --> 00:19:05,167
آسفة, عادة القلق

295
00:19:13,209 --> 00:19:15,564
أوه, يالهي, أنتِ سيئة جداً لصورتي

296
00:19:17,489 --> 00:19:20,242
بايبر" لن تثق بي ابداً
بالسحر مرةً أخرى

297
00:19:20,449 --> 00:19:23,407
بايبر لن تكتشف أي شي
طالما نحن سنعكس الجرعة

298
00:19:23,609 --> 00:19:27,921
حسناً, اعتقد أنني تذكرت 
كيفية خلط واحدة جديدة

299
00:19:28,089 --> 00:19:29,807
لكن نفذ منا الفطر المطحون

300
00:19:30,009 --> 00:19:31,237
أعرف أين أحصل على بعضاً منه

301
00:19:31,409 --> 00:19:34,287
أنتِ أبقي هنا
وتجنبي "بايبر" مهما كلف الأمر

302
00:19:34,449 --> 00:19:36,201
وتدربي على قوتي ربما تحتاجين إليها

303
00:19:43,729 --> 00:19:45,128
هل استطيع مساعدتك ؟

304
00:19:45,769 --> 00:19:48,647
حس الكوميدية
أنا حقاً أحب هذا بالفتاة

305
00:19:50,289 --> 00:19:51,768
إذاً هل أنتِ مستعدة للذهاب, "بايج" ؟

306
00:19:52,209 --> 00:19:53,483
"بايج" 

307
00:19:54,129 --> 00:19:57,485
ميسون", مرحبا, كيف حالك ؟" -
أنا بخير -

308
00:19:57,649 --> 00:20:00,880
هل أعرفكِ ؟ -
لا, لا, لكني أعرفك -

309
00:20:01,089 --> 00:20:05,048
"أشعر كأني أعرفك, رؤيتك كما "بايج
لا تستطيع التوقف بالكلام عنك

310
00:20:05,209 --> 00:20:06,801
ميسون", أبن الرئيس"

311
00:20:07,569 --> 00:20:09,127
أنه وسيم كما قلتي أنه

312
00:20:09,289 --> 00:20:11,598
إذاً, من الرائع رؤيتك, إلى اللقاء

313
00:20:11,809 --> 00:20:12,798
لا, أنتظري

314
00:20:12,969 --> 00:20:15,881
ألن تذهبوا للخروج للعشاء ؟ -
أجل, هل الإيطالي مناسب ؟ -

315
00:20:16,089 --> 00:20:18,364
الصيني, يجب عليكم أخذ الصيني

316
00:20:18,529 --> 00:20:21,327
طعام الحيّ الصيني, أفضل حتى 

317
00:20:21,809 --> 00:20:23,003
هذا رائع

318
00:20:24,009 --> 00:20:25,567
حسناً

319
00:20:28,409 --> 00:20:33,324
حسناً, إذاً يا صغار أمرحوا
وأبقي وجهي بعيداً عن الشمس

320
00:20:37,649 --> 00:20:41,039
من الذي كان على الباب ؟ -
"أوه, فقط موعد "بايج -

321
00:20:41,249 --> 00:20:42,477
أنها لا تزال ذاهبة بموعدها ؟

322
00:20:44,689 --> 00:20:46,441
ما الأمر مع المصاصة ؟

323
00:20:46,609 --> 00:20:49,169
بايج" نوعاً ما عودتني عليهم" 

324
00:20:49,369 --> 00:20:52,247
فيبي", يجب علي أن اكون صريحة"
أنا حقاً بدأت بالقلق عليها

325
00:20:52,689 --> 00:20:54,884
لماذا؟ ما المشكلة مع "بايج" ؟

326
00:20:55,089 --> 00:20:58,286
حسناً, اولاً أنها تجعلني أدرك أنني أكره
أن أكون الأخت الكبيرة

327
00:20:58,489 --> 00:21:01,640
وفجأة أصبحت مسؤوليتي تعليمها كيف تصبح ساحرة

328
00:21:01,809 --> 00:21:03,640
وأنها لا تستمع إلي

329
00:21:03,809 --> 00:21:05,640
أنها تستمع, أحياناً

330
00:21:05,809 --> 00:21:07,765
حقاً ؟
لأنها جعلتني أبدو غبية

331
00:21:07,969 --> 00:21:11,564
وهذا شيء مؤسف لأنها ربما
حقيقةً تمتلك العديد من الإمكانيات

332
00:21:12,529 --> 00:21:13,598
حقاً ؟

333
00:21:13,769 --> 00:21:17,079
لكن المشكلة هي, لا
اعتقد أنها تهتم بأي شيء

334
00:21:17,289 --> 00:21:20,042
أوه, لا, أنها تهتم, أعلم أنها كذلك

335
00:21:20,209 --> 00:21:21,801
عليكِ فقط أعطائها فرصة

336
00:21:22,449 --> 00:21:25,168
... اعتقد أن "بايج" نوع شخصيتها

337
00:21:25,529 --> 00:21:27,440
... أنها تحتاج للتعلم
من اخطائها

338
00:21:27,889 --> 00:21:31,086
وصدقيني, أنها تتعلم بسرعة

339
00:21:43,409 --> 00:21:45,479
ماهذا المكان ؟

340
00:21:48,009 --> 00:21:52,639
أنا فقط عليّ إيجاد بعض
الفطر المطحون, ها هو ذا

341
00:21:52,849 --> 00:21:55,841
حسناً, عليّ تحذريك, أنني غير
منجذب للمشهد العشبي بأكمله

342
00:21:56,049 --> 00:21:58,005
حسناً, كذلك "بايج", لا اعتقد

343
00:21:58,169 --> 00:22:00,922
أنتِ دائماً تتكلمين عن نفسكِ كـ شخص ثالث هكذا ؟

344
00:22:01,089 --> 00:22:02,920
أنه نوعاً ما شخصية أتبعها بنفسي

345
00:22:03,369 --> 00:22:05,963
إذاً, لماذا الفطر ؟

346
00:22:06,529 --> 00:22:08,008
أنه لفتح الشهية

347
00:22:09,329 --> 00:22:10,887
حقاً

348
00:22:11,049 --> 00:22:12,880
أبي كان محق
... أنه قال انكِ 

349
00:22:13,049 --> 00:22:17,600
فريدة", أعتقد هذه الكلمة" -
وماذا ايضاً قد قال عني ؟ -

350
00:22:17,769 --> 00:22:19,999
أنه إذ لم يسرع ويجعلكِ عاملة إجتماعية

351
00:22:20,169 --> 00:22:21,648
أنتِ حتماً ستبدأين بوكالتكِ الخاصة

352
00:22:22,129 --> 00:22:25,724
ذلك أو الإنتهاء بالسجن, أنه
لم يكن متأكد أي منهم

353
00:22:25,889 --> 00:22:27,368
يبدو مثلي بذلك العمر

354
00:22:28,369 --> 00:22:30,087
لقد جعلتيني تائهاً مرةً أخرى

355
00:22:31,569 --> 00:22:33,878
أنا لا أمتعك بوقت جيد, أليس كذلك ؟

356
00:22:34,089 --> 00:22:37,638
لا أعلم, أننا بالحيّ
الصيني, نتسوق لمنبّه جنسي


357
00:22:37,809 --> 00:22:40,243
أنا محاط بمخالب الدجاج وأدمغة الماعز

358
00:22:40,409 --> 00:22:42,127
لم أحظى بهذا القدر من
المرح منذ وقت طويل

359
00:22:42,329 --> 00:22:44,684
عليّ التفكير بهذا, حتى أنا لم

360
00:22:44,849 --> 00:22:46,999
صديقي ليس حقاً كبيراً على عامل المرح مؤخراً

361
00:22:47,169 --> 00:22:50,639
صديقك ؟ -
صديقي السابق -

362
00:22:54,129 --> 00:22:56,689
"ينلو" -
ما هذا ؟, فاتح للشهية أخر ؟ -

363
00:22:57,889 --> 00:22:59,607
عليّ الذهاب

364
00:23:18,889 --> 00:23:20,686
ماذا تفعلين ؟

365
00:23:22,289 --> 00:23:23,927
... فقط

366
00:23:24,089 --> 00:23:25,363
... بعض التمارين

367
00:23:25,929 --> 00:23:28,079
تمارين الإرتفاع 

368
00:23:28,289 --> 00:23:30,598
إذاً قررتي جعل التدريب اولويتك ؟

369
00:23:30,809 --> 00:23:32,367
أجل, بالتأكيد

370
00:23:32,569 --> 00:23:34,560
حسناً, سنكمل حيثما توقفنا

371
00:23:35,569 --> 00:23:36,843
عظيم

372
00:23:37,009 --> 00:23:38,522
رائع

373
00:23:38,689 --> 00:23:40,805
سوف أرمي عليكِ اثنتان من كرات
الطاقة ذات طاقة منخفضة

374
00:23:40,969 --> 00:23:42,004
فقط حاولي تجنبهم

375
00:23:42,209 --> 00:23:43,198
كرات الطاقة ؟

376
00:23:46,529 --> 00:23:49,805
حسناً, الآن هذا فقط وقح
! أنا لا أحظى بالمرح

377
00:23:50,009 --> 00:23:51,488
مقاتلة "المصدر" ليست مرحة

378
00:23:51,649 --> 00:23:52,877
! طفح الكيل, أيها الزميل

379
00:23:53,049 --> 00:23:56,200
أنت لست "المصدر" ولا تعامل صديقتك بهذه الطريقة

380
00:23:56,409 --> 00:24:01,005
القتلة, والشياطين, ومحامون الهاتف, ربما
لكن ليس صديقتك

381
00:24:01,809 --> 00:24:04,369
ماذا حصل لكِ ؟ -
"بايج"

382
00:24:05,689 --> 00:24:07,520
... أعني

383
00:24:07,689 --> 00:24:11,159
أخبرت "بايج" كيف تعاملني

384
00:24:11,329 --> 00:24:15,117
وأنها تعتقد فقط أنك تعديت حدودك, يارفيقي

385
00:24:15,489 --> 00:24:18,640
فيبي", أنتِ أهم شيء بحياتي"

386
00:24:18,809 --> 00:24:21,881
أن لم أضغط عليكِ بجهد
سوف أخسركِ

387
00:24:22,769 --> 00:24:25,442
... أستمر بالضغط عليها بهذه الطريقة

388
00:24:25,609 --> 00:24:27,565
... وسوف تدفعها
تماماً خارج الباب

389
00:24:28,009 --> 00:24:29,044
ماذا تقصدين بـ "هي" ؟

390
00:24:29,969 --> 00:24:31,163
كنت أعني أنا

391
00:24:31,369 --> 00:24:33,087
"لقد قلتِ "هي -
حقاً ؟

392
00:24:33,249 --> 00:24:39,040
... حسناً, أنا فقط غاضبة جداً, كما تعلم لأنك

393
00:24:39,209 --> 00:24:41,325
حسناً, لقد مزّقت سير حمالتي 

394
00:24:41,849 --> 00:24:44,363
... والآن عليّ فقط

395
00:24:44,529 --> 00:24:46,247
علي الذهاب للتغير

396
00:24:59,729 --> 00:25:04,041
لا يوجد شيء هنا حقيقةً
عن كيفية الوصول للبرزخ

397
00:25:05,529 --> 00:25:09,204
هل يجب أن يكون لديكِ الماء هنا بالأعلى ؟ 
ماذا لو أستخدم "ينلو" هذا كـ بوابة ؟

398
00:25:09,409 --> 00:25:12,606
لا بأس, السطح صغير جداً له ليدخل

399
00:25:13,329 --> 00:25:15,160
إذاً, ماذا تفعلين ؟

400
00:25:15,329 --> 00:25:19,242
أبي بإمكانه استعمال الماء كإمرآة للعوالم الأخرى

401
00:25:19,409 --> 00:25:22,606
عندما كنت صغيرة, أحضر إيناء من الماء

402
00:25:22,769 --> 00:25:26,444
وأقتلع لي الإجاص من جنّة عدن

403
00:25:26,609 --> 00:25:27,883
هل بإمكانكِ رؤية والدكِ الآن ؟

404
00:25:29,129 --> 00:25:32,041
لا, أرى فقط الماء

405
00:25:33,049 --> 00:25:35,882
أتمنى أنه كان هنا
أنه يعرف ماذا يفعل

406
00:25:36,089 --> 00:25:39,525
من الأفضل الذهاب للتحقق من الشيوخ
ربما يستطيعوا مساعدتنا للوصول للبرزخ

407
00:25:41,849 --> 00:25:44,363
بعض الأوقات اظن أن "ينلو" محق

408
00:25:44,529 --> 00:25:48,647
"أبي أرتكب الخطأ بالأختيار, "ينلو
كان دائماً أفضل طالب 

409
00:25:49,809 --> 00:25:51,561
أوه, أشكّ في ذلك

410
00:25:51,729 --> 00:25:53,959
لقد ضربتيه بالمعركة

411
00:25:54,169 --> 00:25:56,364
لكني لم أقتله
لقد جعلته أقوى

412
00:25:56,849 --> 00:25:58,919
قوي كفايةً لإزالة سحر أبي

413
00:25:59,129 --> 00:26:01,199
وحكمته من العالم

414
00:26:01,369 --> 00:26:04,008
لا أحس أني أستحق السير على خطاه

415
00:26:05,849 --> 00:26:07,840
أنا أتفهم

416
00:26:08,009 --> 00:26:11,763
مؤخراً فقدت شقيقتي الكبيرة
... التي كانت

417
00:26:12,649 --> 00:26:14,924
جداً جيدة فقط بكل شيء فعلته

418
00:26:15,889 --> 00:26:18,562
أحذية قاسية جداً للملئ

419
00:26:19,049 --> 00:26:20,846
من أين وجدتِ القوة ؟

420
00:26:22,249 --> 00:26:24,205
لم أجدها بعد

421
00:26:24,369 --> 00:26:26,246
لكن سأعلمكِ حينما أفعل

422
00:26:30,409 --> 00:26:33,606
هيا بنا, بكل هذه الأمطار, علينا
"حماية المنزل من "ينلو

423
00:27:05,169 --> 00:27:06,397
"كول

424
00:27:06,569 --> 00:27:09,481
لقد أخفتني -
آسف, لم أكن أعني ذلك -

425
00:27:09,649 --> 00:27:11,924
مع المطر بالخارج
"الكل على إنذار "ينلو

426
00:27:12,129 --> 00:27:14,962
أجل, "ينلو" ذلك لماذا أسرعت للمنزل

427
00:27:15,449 --> 00:27:16,928
أنتِ باردة, خذي, ضعي هذا عليكِ

428
00:27:17,809 --> 00:27:19,401
أنت أحتفظ به

429
00:27:19,609 --> 00:27:21,964
... أنا آسف, أنا أجعلكِ تشعرين

430
00:27:22,129 --> 00:27:24,165
غير مرتاحة ...؟ -
لا, بالطبع لا -

431
00:27:24,329 --> 00:27:27,002
كنت فقط اتسائل ماذا "فيبي" ستفكر بهذا 

432
00:27:27,769 --> 00:27:28,838
فيبي" ؟"

433
00:27:29,049 --> 00:27:31,358
أجل, صديقتك, "فيبي", هل تتذكر ؟

434
00:27:31,569 --> 00:27:34,367
أجل, المشكلة بـ "فيبي", انها جداً مهوسة بالتدريب

435
00:27:34,529 --> 00:27:38,317
أنها ليست مهتمة بالرومانسية بعد الآن

436
00:27:38,529 --> 00:27:40,281
... هذا ليس صحيحاً, أعني, أنها

437
00:27:40,449 --> 00:27:45,398
أنتِ, من الناحية الأخرى, تلفتين نظري
بكونكِ ملئية بالعاطفة, الرغبة

438
00:27:45,569 --> 00:27:47,161
أفتقدت ذلك

439
00:27:47,769 --> 00:27:49,441
عليّ الذهاب

440
00:27:52,169 --> 00:27:53,602
! أنمتا

441
00:27:58,249 --> 00:27:59,568
كيف بإمكانك فعل هذا لي ؟

442
00:27:59,769 --> 00:28:02,329
أوه, هيا, أنا فقط أحاول
"الحصول على القليل من المرح, "فيبي

443
00:28:02,489 --> 00:28:04,684
أليس هذا ماتتشكين منه بكوني لا أفعله ؟

444
00:28:04,889 --> 00:28:06,959
... أجل, لكن لم أعني أبداً أن

445
00:28:07,929 --> 00:28:09,920
هل ناديتني للتو "فيبي" ؟

446
00:28:10,129 --> 00:28:11,881
هل أنتِ تفضلين أن أقبّلها ؟

447
00:28:13,009 --> 00:28:14,840
لا -
أنت تعلم ؟ -

448
00:28:15,409 --> 00:28:18,958
كيف علمت ؟ -
لشيء واحد, أنتِ مريعة بالإرتفاع -

449
00:28:19,169 --> 00:28:21,729
لشيء أخر, لقد وبختيني مباشرةً
عن الطريقة التي كنت أعامل بها

450
00:28:21,889 --> 00:28:24,847
فيبي" الحقيقة, والتي فقط الأخت بإمكانها ذلك"

451
00:28:25,009 --> 00:28:27,045
لقد فعلتِ ؟ -
شخصاً ما كان عليه ذلك -

452
00:28:28,529 --> 00:28:30,281
حسناً, سأذهب

453
00:28:30,449 --> 00:28:32,644
أدعكم يافتيات تحلون هذا

454
00:28:32,809 --> 00:28:35,482
عندما تكونين نفسكِ مجدداً

455
00:28:35,649 --> 00:28:37,480
أتصلي بي

456
00:28:39,129 --> 00:28:41,006
سوف نحظى ببعض المرح

457
00:28:43,849 --> 00:28:46,124
حسناً, علينا العودة مجدداً إلى أجسامنا

458
00:28:46,289 --> 00:28:47,961
أنا حتى بدأت أشعر بالتشويش

459
00:28:48,529 --> 00:28:49,644
! بايبر", أحترسي"

460
00:28:57,849 --> 00:28:59,840
خنجر التنين

461
00:29:02,929 --> 00:29:04,044
! فيبي", أوقفيه"

462
00:29:23,409 --> 00:29:24,967
! "ليو"

463
00:29:27,369 --> 00:29:28,927
أنلينق" مصابة"

464
00:29:30,009 --> 00:29:32,523
! أنتن الأثنتين, أتبعاني 

465
00:29:37,049 --> 00:29:40,325
حسناً, ماذا بحق الجحيم يحصل ؟

466
00:29:40,489 --> 00:29:44,607
كنت فقط انقع بعض قدور الجرعة
في المغسلة ونسيت تنظيفهم

467
00:29:44,809 --> 00:29:47,164
ذلك ليس ماقصدته, أشتم
رائحة شيئاً ما سحري

468
00:29:47,329 --> 00:29:49,206
فيبي", ما المشكلة بقواكِ ؟"

469
00:29:50,889 --> 00:29:52,447
فيبي" ؟"


470
00:29:53,409 --> 00:29:54,637
أنا هنا

471
00:29:57,009 --> 00:29:59,887
لا تغضبي منها, هذا كله خطأي

472
00:30:00,089 --> 00:30:02,080
لكن, "بايج", أوافقكِ بجعل الأمر سر

473
00:30:02,289 --> 00:30:04,280
لكن أنا الذي لخبطت الجرعة

474
00:30:04,489 --> 00:30:06,320
لم أكن مركزة, فقط قمت بالتخمين

475
00:30:06,769 --> 00:30:09,806
أوه, يالهي

476
00:30:09,969 --> 00:30:12,039
لقد تبادلتوا الأجسام ؟

477
00:30:12,409 --> 00:30:14,206
هل أنتِ مجنونة ؟

478
00:30:14,409 --> 00:30:17,560
مع كل شيء لدينا يحصل, لقد
وضعتي عائق مثل هذا ؟

479
00:30:17,769 --> 00:30:21,648
لقد كان حادثاً -
الحوادث مثل هذه تجعل الناس تموت -

480
00:30:21,809 --> 00:30:24,528
كان بإمكاننا خسارة بريء
هناك, ماذا لو لم يكن "ينلو" ؟

481
00:30:24,729 --> 00:30:26,287
ماذا لو كان "المصدر" الذي اقتحم ؟

482
00:30:26,449 --> 00:30:27,802
كان بإمكانك قتلنا جميعنا

483
00:30:29,849 --> 00:30:34,286
الآن ضاعت فرصتنا مع "ينلو", ليس
لدينا أدنى فكرة كيفية الذهاب للبرزخ

484
00:30:36,529 --> 00:30:38,087
أنتظروا دقيقة

485
00:30:38,249 --> 00:30:41,924
أنتِ تتذكرين ماذا وضعتي بالجرعة لتبديل الأجسام ؟

486
00:30:42,129 --> 00:30:44,518
فيبي" للتو أشترت المكون الذي نفتقده"

487
00:30:44,729 --> 00:30:46,924
جيد, هيا لنذهب

488
00:30:47,129 --> 00:30:49,120
حسناً, ماذا فعلتِ غير هذا .... ؟

489
00:30:49,289 --> 00:30:51,723
أعني, ماذا وضعتِ بهذه ؟

490
00:30:51,889 --> 00:30:54,449
فقط الفطر المطحون

491
00:30:54,969 --> 00:30:57,961
حسناً, روح الشقيقات عودي لأجسادكِ 

492
00:30:59,929 --> 00:31:02,318
أريد أن أكون أنا مجدداً -
أريد أن أكون أنا مجدداً -

493
00:31:09,489 --> 00:31:11,002
"من اللطيف رؤيتكِ, "بايج

494
00:31:12,209 --> 00:31:14,325
"من اللطيف أن أرى, "فيبي

495
00:31:15,169 --> 00:31:16,841
يا الهي, ماذا تناولتي على العشاء 

496
00:31:17,009 --> 00:31:19,398
دجاج الكونغ فو, آسفة

497
00:31:19,569 --> 00:31:23,403
حسناً, لا أريد قطع هذا التجمع القصير, لكن
نحن لا نملك العديد من الوقت

498
00:31:23,569 --> 00:31:26,606
إذاً الشخص الوحيد الذي يعلم
كيفية دخول البرزخ هو بالبرزخ بنفسه

499
00:31:26,769 --> 00:31:29,602
ومنذ أننا لا نستطيع الذهاب إلى
والد "أنلينق" بالأسفل هناك

500
00:31:29,809 --> 00:31:34,678
وخطتي هي أن نحضره هنا للأعلى أو على الأقل روحه

501
00:31:35,209 --> 00:31:38,246
"أنتظري, ستبادلين الأرواح مع والد "أنلينق"

502
00:31:38,729 --> 00:31:40,560
أنه الوحيد الذي يعلم كيفية الدخول 

503
00:31:40,729 --> 00:31:43,084
"بالإضافة, أنها أفضل طريقة لمفاجأة "ينلو

504
00:31:43,289 --> 00:31:45,359
هذا خطير جداً, يجب
أن يكون هناك طريقة أخرى

505
00:31:45,569 --> 00:31:47,958
هل الشيوخ
لديهم أي فكرة أخرى ؟

506
00:31:48,169 --> 00:31:49,488
لا

507
00:31:49,969 --> 00:31:51,448
إذاً لا يوجد هناك

508
00:31:52,449 --> 00:31:53,962
حسناً

509
00:31:55,329 --> 00:31:57,968
"أريد أن اكون معلمة الـ"زين

510
00:32:16,569 --> 00:32:18,446
لديكم أخت شجاعة جداً

511
00:32:20,529 --> 00:32:23,680
أبي ؟ -
أجل, "أنلينق", أنا هنا -

512
00:32:26,369 --> 00:32:28,246
ليس لدينا الوقت الكثير

513
00:32:29,769 --> 00:32:31,168
أين خنجر التنين ؟

514
00:32:32,609 --> 00:32:36,488
أستخدمته لمحاربة "ينلو" لكنه أوقعه من يدي

515
00:32:36,649 --> 00:32:38,002
فيبي", هل أخذتيه ؟"

516
00:32:38,209 --> 00:32:39,722
لا, "بايج" ؟

517
00:32:40,569 --> 00:32:42,127
لم أراه

518
00:32:43,249 --> 00:32:45,922
إذاً من الذي لديه خنجر التنين ؟

519
00:32:49,249 --> 00:32:51,126
ماذا حصل, أيها الرجل العجوز ؟

520
00:32:51,289 --> 00:32:53,803
لا أعلم, ماذا حصل ؟

521
00:32:54,009 --> 00:32:55,840
كنت أخبرك كيف سرقة خنجر التنين

522
00:32:56,009 --> 00:32:57,840
من أبنتك عديمة الفائدة
عندما غبت عن الوعي

523
00:32:58,009 --> 00:32:59,124
أنا فعلت ؟

524
00:32:59,289 --> 00:33:01,359
أعني, أنا فعلت

525
00:33:01,529 --> 00:33:03,360
إذ كان هذا رأيك -
من أنت -

526
00:33:04,009 --> 00:33:07,445
أنا واحد بالكون

527
00:33:09,649 --> 00:33:13,164
هل تعتقد أنك تستطيع خداعي ؟
لقد كنت تابعه 20 سنة

528
00:33:15,049 --> 00:33:16,801
أنلينق" لا تمتلك القوة لتبديل الأرواح"

529
00:33:16,969 --> 00:33:18,561
إذاً لا بد أنكِ واحدة من الساحرة

530
00:33:18,769 --> 00:33:22,125
والذي يعني "أنلينق" ووالدها سيأتون لإنقاذكِ

531
00:33:22,329 --> 00:33:23,842
: السؤال هو 

532
00:33:24,009 --> 00:33:26,364
كيف سيسترجعون روحكِ مجدداً

533
00:33:26,529 --> 00:33:28,167
عندما أحصل عليها ؟

534
00:33:46,809 --> 00:33:48,128
هذا كل ما استطعنا إيجاده

535
00:33:48,329 --> 00:33:50,285
إذاً "ينلو" لا بد أن لديه خنجر التنين

536
00:33:54,689 --> 00:33:56,884
وأستخدمه لحبس روح شقيقتكم

537
00:33:57,089 --> 00:33:59,080
ماذا ذلك يعني ؟
كيف سنتسترجع "بايبر" مجدداً ؟

538
00:33:59,249 --> 00:34:01,479
"علينا أخذ خنجر التنين من "ينلو

539
00:34:01,649 --> 00:34:04,447
حسناً, إذاً, ماذا ننتظر؟ 
أرنا الطريق

540
00:34:04,649 --> 00:34:08,119
يجب عليّ الذهاب لوحدي, "بايبر" فعلت
هذا لي, لإنقاذ حياة والدي

541
00:34:08,329 --> 00:34:09,967
لا, أنها شقيقتنا

542
00:34:10,649 --> 00:34:11,877
سوف نذهب جميعنا

543
00:34:12,089 --> 00:34:14,364
ألهذا كنتِ تقاتلين لأنقاذ ؟

544
00:34:14,529 --> 00:34:15,598
حياتي ؟

545
00:34:16,209 --> 00:34:17,358
بالطبع, أبي

546
00:34:17,529 --> 00:34:20,282
عندما نسترجعك, هنا يوجد مضيء
يستطيع معالجة جرحك

547
00:34:20,449 --> 00:34:22,963
أنه صانع المعجزات, لقد رأيته

548
00:34:25,769 --> 00:34:28,567
أنتِ محقة, يجب علينا الذهاب جميعاً, لكن
أنه عالم مختلف بالأسفل هناك

549
00:34:28,769 --> 00:34:29,963
بقوانين جديدة

550
00:34:30,169 --> 00:34:32,808
ينلو" كان لديه الوقت"
ليتعلم ويعدّل

551
00:34:32,969 --> 00:34:35,085
لا بأس, إذاً هيا لنذهب -
إذاً ذهبت أنت -

552
00:34:35,289 --> 00:34:37,007
أنت تخاطر بسحبك للدوامة

553
00:34:37,169 --> 00:34:38,648
من سيعالج جروحنا ؟

554
00:34:38,849 --> 00:34:41,079
"أنه محق, "ليو
عليك البقاء هنا

555
00:34:49,009 --> 00:34:50,647
حسناً, ها نحن نذهب

556
00:35:10,009 --> 00:35:11,727
"بايبر"

557
00:35:15,289 --> 00:35:16,768
خنجر التنين, أين هو ؟

558
00:35:16,969 --> 00:35:18,004
هدوء

559
00:35:20,609 --> 00:35:22,088
! أحترس

560
00:35:29,729 --> 00:35:30,798
! أبي

561
00:35:31,969 --> 00:35:33,243
مرحباً بكم بأرضي

562
00:35:38,889 --> 00:35:40,038
"أنظري, حزام "ينلو

563
00:35:43,129 --> 00:35:45,165
أنا حتى لم أناديه
أنه حصل فقط

564
00:35:45,369 --> 00:35:46,802
قوانا ربما موسّعة هنا

565
00:35:48,329 --> 00:35:50,684
أنتِ أخرجي روح "بايبر" خارج خنجر التنين

566
00:35:50,849 --> 00:35:52,840
أنا سأبقي "ينلو" مشغولاً

567
00:35:55,329 --> 00:35:57,843
أوه, أنها أنتِ, باربي صاحبة الحزام الأسود

568
00:35:58,049 --> 00:35:59,880
ستكون آسفاً على قولك هذا

569
00:36:05,769 --> 00:36:07,919
فيبي", ماذا أفعل ؟" -
لا أعلم -

570
00:36:08,089 --> 00:36:09,841
أستخدمي قواكِ, أنقلي روحها

571
00:36:24,169 --> 00:36:26,478
الآن ماذا ؟ -
! ضعيه مجدداً على الجسم -

572
00:36:30,409 --> 00:36:32,525
شكراً للإيصال, فكِ قيودي

573
00:36:42,729 --> 00:36:44,481
علينا فعل شيئاً ما -
ماذا ؟ -

574
00:36:44,649 --> 00:36:46,287
لا أملك القوى بهذا الجسد

575
00:36:50,529 --> 00:36:52,838
أوه, ساقي, أعتقد أنه قد لوي

576
00:36:53,009 --> 00:36:54,044
أحتاج لوقت مستقطع

577
00:36:56,049 --> 00:36:57,243
وقت مستقطع

578
00:36:57,409 --> 00:37:00,207
هذا سيكون أسهل مما ظننت -
لي أيضاً -

579
00:37:00,409 --> 00:37:01,922
! "بايج"

580
00:37:35,129 --> 00:37:38,485
أوه, يالهي, أنه جميل جداً
ماذا حصل ؟

581
00:37:39,849 --> 00:37:41,680
تغلبت على الجحيم خارجاً مني

582
00:37:41,889 --> 00:37:44,198
بايبر" ؟ " -
مرحبا -

583
00:37:47,969 --> 00:37:50,688
النظام الطبيعي للأشياء قد عاد

584
00:37:50,849 --> 00:37:52,248
وذلك يشمل أرواحنا

585
00:37:52,449 --> 00:37:54,883
لكن كيف ؟

586
00:37:55,049 --> 00:37:57,768
"هذا كان كله إنعكاس لمخاوف "ينلو

587
00:37:57,929 --> 00:38:00,124
لرجل يخاف العبور

588
00:38:00,329 --> 00:38:01,808
بالحقيقة

589
00:38:01,969 --> 00:38:04,563
هذا مكان مليء بالسلام

590
00:38:04,729 --> 00:38:05,798
ترحيبي

591
00:38:06,289 --> 00:38:09,247
نحتاج لإعادتك للمنزل لمعالجة جرحك

592
00:38:09,449 --> 00:38:10,848
لا

593
00:38:11,009 --> 00:38:13,318
لقد جرحت بشدّة

594
00:38:13,489 --> 00:38:16,242
أنه وقتي لأموت, لأولد مرةً أخرى

595
00:38:16,689 --> 00:38:18,361
مضيئهم يستطيع المعالجة

596
00:38:19,089 --> 00:38:20,727
... "أنلينق"

597
00:38:20,889 --> 00:38:24,199
... أنتِ تعرفين أفضل من التشبث
بالعالم الطبيعي

598
00:38:24,369 --> 00:38:26,644
بطريقة التشبث بيدي على الجسر

599
00:38:27,329 --> 00:38:28,887
لكنك والدي

600
00:38:29,089 --> 00:38:32,684
أنا لست أعظم أو أقل
من أي شخص يواجه الموت

601
00:38:32,889 --> 00:38:37,167
هذا الدرس الوحيد الذي يفصل بينكِ
وبين أن تكوني معلمة "زين" حقيقة

602
00:38:40,449 --> 00:38:43,566
الموت جزء من الحياة

603
00:38:43,729 --> 00:38:46,038
الإنتقال, الإنبعاث

604
00:38:46,209 --> 00:38:49,679
شيئاً قد تعلموه مؤخراً اصدقائك الشباب

605
00:38:54,609 --> 00:38:56,042
أجل

606
00:38:56,369 --> 00:38:58,883
ينلو" يجب أن يولد مرةً أخرى أيضاً"

607
00:38:59,689 --> 00:39:02,283
أنه النظام الطبيعي للأشياء

608
00:39:06,529 --> 00:39:08,042
أحبك

609
00:39:08,609 --> 00:39:10,645
"ودائماً سوف أحبكِ, "أنلينق

610
00:39:38,609 --> 00:39:40,725
هل أي أحد يعلم كيفية الخروج من هنا ؟

611
00:39:42,089 --> 00:39:44,922
اعتقد أنني أعرف كيفية فعل هذا الآن

612
00:39:55,849 --> 00:39:57,646
نبات الصبار, إستعمالات طبية

613
00:39:57,809 --> 00:40:00,164
جذر التارو, عشبة سحرية

614
00:40:00,329 --> 00:40:04,561
لفافة القديس جونز, عشبة سحرية
حناء خشبية, عشبة سحرية

615
00:40:04,729 --> 00:40:07,084
رشقة كيوبيد, عطرية تماماً

616
00:40:07,249 --> 00:40:10,127
وتلك ؟ -
"تلك " أنجليكا -

617
00:40:10,329 --> 00:40:11,603
وتستخدم في ؟

618
00:40:11,769 --> 00:40:14,841
أظن أنها بالغالب تستخدم
لإضافة نكهة للسمك

619
00:40:15,769 --> 00:40:17,885
لقد جاوبت على كل سؤال بشكل صحيح

620
00:40:19,489 --> 00:40:21,207
إذاً, ما الألهام للتحسن الكبير ؟

621
00:40:22,449 --> 00:40:25,009
حسناً, أنا نوعاً ما أحببت
زيادة قوتي كالتي بالبرزخ

622
00:40:25,169 --> 00:40:27,319
لذا ذلك جعلني نوعاً ما أعمل بجهد أسرع

623
00:40:27,529 --> 00:40:29,121
لا تريدين الإستعجال

624
00:40:29,289 --> 00:40:32,361
ثقي بي, ستريدين المحاربة كالجحيم
لإبقاء حياتكِ بعيدةً عن السحر

625
00:40:32,849 --> 00:40:34,282
أسمعوا ,أسمعوا

626
00:40:34,449 --> 00:40:38,124
والحصول على رجل مثل "ميسون" ليس شيء سيء

627
00:40:38,329 --> 00:40:40,445
أوه, أنتِ أحببتيه ؟ -
أجل -

628
00:40:40,649 --> 00:40:41,968
أجل ؟ هذا سيء جداً 

629
00:40:42,129 --> 00:40:43,721
لقد ألغى عليّ للليلة

630
00:40:43,929 --> 00:40:45,408
لقد قال أنني أحاول بصعوبة جداً

631
00:40:45,569 --> 00:40:47,639
وأنني لست مرتاحة بجلدي وجسدي الخاص

632
00:40:48,569 --> 00:40:50,287
كثير جداً لإعجاب الرئيس

633
00:40:50,489 --> 00:40:54,277
أستطيع الأرتياح استناداً على حقيقة أنه
ألغى الموعد على "فيبي", ولست أنا

634
00:40:54,489 --> 00:40:55,842
أنتِ

635
00:40:58,849 --> 00:41:00,965
حسناً, ها قد أتى مدربكِ الشخصي من الجحيم

636
00:41:01,129 --> 00:41:04,041
حرفياً -
عليّ الذهاب -

637
00:41:04,849 --> 00:41:06,123
مرحبا

638
00:41:06,289 --> 00:41:07,404
أنتظري دقيقة

639
00:41:07,929 --> 00:41:09,681
من أنتِ ؟

640
00:41:14,289 --> 00:41:16,086
" أعلم, "بايج

641
00:41:18,649 --> 00:41:21,368
إذاً, ماذا عن جدول تدريبنا
لليوم ؟ السيوف الخفيفة ؟

642
00:41:21,569 --> 00:41:24,288
حقيقةً, كنت أفكر أننا بإمكاننا
الذهاب لنزهة خاصة بنا

643
00:41:24,489 --> 00:41:26,241
لكن ماذا عن التدريب ؟

644
00:41:26,409 --> 00:41:29,367
"يجب أن اكون مستعدة لـ"المصدر -
أعلم, لكن ليس الآن -

645
00:41:29,569 --> 00:41:31,719
الآن, أفكر بأخذكِ 

646
00:41:31,929 --> 00:41:36,047
لنزهة صغيرة عظيمة في جنوب فرنسا 

647
00:41:36,209 --> 00:41:38,928
حقاً ؟ -
حقاً -

0
00:41:53,5 --> 00:42:6,00
بداح العجمي
P3.4ever@hotmail.com
http://www.dvd4arab.maktoob.com

0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>مشاهدة ممتعة</font>
