1
00:00:03,200 --> 00:00:05,953
نحن نعلّق ستائر الشاش البيضاء
ليعطي نكهة للمكان, كما تعلمين ؟

2
00:00:06,120 --> 00:00:08,270
وبعد ذلك سنخرج هذه الطاولات من هنا

3
00:00:08,440 --> 00:00:10,635
نستبدلهم ببعض الوسادات, لذا الناس تستطيع الاستلقاء

4
00:00:10,800 --> 00:00:12,631
لترتاح, تبدين قلقة, يا أيتها الفتاة الصغيرة

5
00:00:13,320 --> 00:00:16,517
تريت", أعلم أنني أعطيتك السلطة" 
لعمل بعض التغيرات بالنادي 

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,557
لكنني اعتقدت أنهم سوف يغيرون بشكل تدريجي

7
00:00:18,720 --> 00:00:20,358
كما تعلم, لا أريد صدم الأعضاء النظاميون

8
00:00:20,520 --> 00:00:23,398
حسناً, أنا أريد, حسناً
مكانكِ يبدو أمناً جداً

9
00:00:23,560 --> 00:00:24,595
الآن, هل تثقين بي ؟

10
00:00:24,760 --> 00:00:27,558
هل تثقين بصاحب المركز الأول
بتروّيج النوادي بجميع "سان فرانسيسكو" ؟

11
00:00:27,720 --> 00:00:29,472
أجل, بالطبع -
جيد -

12
00:00:29,640 --> 00:00:32,279
حسناً, ياجماعة, تخلصوا منه كله بالخارج

13
00:00:32,440 --> 00:00:33,668
انتظروا دقيقة

14
00:00:33,840 --> 00:00:35,831
ماذا يحصل ؟ هذه طاولتنا

15
00:00:36,520 --> 00:00:38,670
من أخبرهم بأنهم يستطيعوا
التخلص من طاولتنا ؟

16
00:00:38,840 --> 00:00:40,796
أنا فعلت -
ومن أنت ؟ -

17
00:00:40,960 --> 00:00:44,589
"فيبي", هذا "تريت تايلور" 
P3 أنه المدير الجديد في

18
00:00:45,920 --> 00:00:50,596
أنا آسفة, جديد ماذا ؟ -
أنني للتو استأجرته على قواعد محددة -

19
00:00:50,760 --> 00:00:52,830
حسناً, أليس ذلك مثير للاهتمام


20
00:00:55,160 --> 00:00:57,071
أحتاج للتكلم معكِ

21
00:00:58,120 --> 00:01:00,270
تبدين قلقة, أيتها الفتاة الصغيرة

22
00:01:00,440 --> 00:01:01,953
حسناً, لماذا لم تخبريني عن هذا ؟

23
00:01:02,120 --> 00:01:03,599
أنه للتو حصل بالأمس

24
00:01:03,760 --> 00:01:06,433
وذلك لماذا طلبت منكِ أن
تأتي هنا بالأسفل اليوم

25
00:01:06,600 --> 00:01:08,477
لقد قلنا أننا لن نفعل هذا

26
00:01:10,760 --> 00:01:13,228
نفعل ماذا ؟ -
عمل أي تغيرات كبيرة في حياتنا -

27
00:01:13,400 --> 00:01:17,234
كلّ الكتب تحذّر منها, بعد 
معاناتكِ من خسارة كبيرة

28
00:01:17,400 --> 00:01:21,518
لا تبيعي المنزل, لا تتزوجين, لا تستقيلي من عملك

29
00:01:21,680 --> 00:01:24,797
حسناً, أعجبكِ أم لا, قد كان
هناك العديد من التغيرات مؤخراً

30
00:01:24,960 --> 00:01:27,235
وهذا بصعوبة أكبرها

31
00:01:27,400 --> 00:01:30,710
بالحديث عن الشيطان/المضيئة/الساحرة

32
00:01:30,880 --> 00:01:32,279
مرحباً, يافتيات -
مرحباً -

33
00:01:32,440 --> 00:01:35,000
أتمنى أنني لم أقاطعكم -
لا, لا, كنا فقط نتكلم -

34
00:01:35,640 --> 00:01:39,758
حسناً, لدي سؤال سريع لكن
يمكنه الانتظار, أكملوا

35
00:01:39,920 --> 00:01:41,990
"كنت فقط أشرح لـ"فيبي

36
00:01:42,160 --> 00:01:44,833
أن التغيرات التي أعملها
بالنادي ليست بأختياري


37
00:01:45,000 --> 00:01:46,115
أنها بالضرورة

38
00:01:46,280 --> 00:01:48,396
حسناً, P3 أصبح مكافحاً قليلاً مؤخراً 

39
00:01:48,560 --> 00:01:51,393
والآن نحن وحيدون براتب المنزل

40
00:01:51,560 --> 00:01:53,790
حسناً, ليس علينا أن نكون
كذلك, يمكنني الحصول على وظيفة

41
00:01:54,440 --> 00:01:57,000
ولو أستطعتي الحصول على جزء من
الوقت لعمل ذو مستوى

42
00:01:57,160 --> 00:02:00,357
ذلك يوفر لكِ 200 ألف دولار, وذلك
سوف حقاً يشكل اختلافاً

43
00:02:00,520 --> 00:02:03,796
"ماعدا ذلك, أفضل أن تكوني حرة لـ "العمل الأخر

44
00:02:03,960 --> 00:02:05,712
... بالحديث عن العمل الأخر -
لكن هذا غير عادل -

45
00:02:05,880 --> 00:02:07,233
لا يجب عليكِ تحمل عبء النفقات المالية

46
00:02:07,400 --> 00:02:09,118
سوف أكون قلقة حول مصدر دخلنا المادي

47
00:02:09,280 --> 00:02:10,998
إذا كنتِ أنتِ قلقة حول مصدر جميع الشرور

48
00:02:11,160 --> 00:02:12,479
... بالحديث عن الشر

49
00:02:12,640 --> 00:02:14,676
بالإضافة, ما نوع العمل الذي ستحصلين عليه ؟

50
00:02:14,840 --> 00:02:17,229
حسناً, أنا متخرجة من الكلية
أنا متأكدة بأنني بإمكاني إيجاد شيئاً

51
00:02:17,400 --> 00:02:20,790
لقد وجدت شيئاً -
حسناً, "بايج", ماذا وجدتي ؟ -

52
00:02:21,720 --> 00:02:23,676
حسناً, هل يافتيات أبداً مررتن بجانب منزل

53
00:02:23,840 --> 00:02:26,593
وفقط  شعرتوا بشعور حقاً سيء مخيف منه ؟

54
00:02:27,080 --> 00:02:28,877
حسناً, أنا بطريقي لأخذ القهوة كل صباح

55
00:02:29,040 --> 00:02:33,431
وأمر بجانب هذا المنزل
وأشعر بالرعشة

56
00:02:34,440 --> 00:02:36,908
رعشة ؟ -
هل يعني هذا أي شيء ؟ -

57
00:02:38,320 --> 00:02:39,389
أنها رعشة

58
00:02:39,560 --> 00:02:41,949
لا, أنا دائماً صرفت النظر عنه
بأنه حالة سيئة من الذعر

59
00:02:42,120 --> 00:02:44,634
... لكن الأن بما أنني ساحرة

60
00:02:45,320 --> 00:02:48,676
لا أعلم, أظن أنه ربما يكون شيئاً
خارق للطبيعة 


61
00:02:48,840 --> 00:02:50,398
حسناً, هل تعرفين أي شي عن هذا المنزل ؟

62
00:02:51,080 --> 00:02:54,197
فقط أن هناك شاب وسيم 
أسمه "فن" يعيش هناك

63
00:02:54,360 --> 00:02:58,239
لقد ارتطمنا ببعضنا البعض في الدكان, وتغازلنا قليلاً

64
00:02:58,400 --> 00:03:00,675
ونفعل مثل "هل هذا البطيخ ناضج؟", حسناً


65
00:03:00,840 --> 00:03:04,150
حسناً, هذا يبدو مثل الحصول على
السخونة وليست الرعشة

66
00:03:04,600 --> 00:03:05,953
... لا -
حسناً, بأي من الطرق -

67
00:03:06,120 --> 00:03:08,395
اعتقد أنها فكرة جيدة أنك
"تبقين بعيدة عن هذا الشاب " فن

68
00:03:08,560 --> 00:03:11,438
لا, لا أحصل على الرعشة
منه, فقط من المنزل

69
00:03:11,600 --> 00:03:13,113
اعتقد أنني معنية في الشيء

70
00:03:13,280 --> 00:03:15,555
أنا حقاً اعتقدت أنكِ عندما
تكونين ساحرة لبضعة أشهر

71
00:03:15,720 --> 00:03:18,871
سوف تعرفين الفرق بين
الشعور بالشر والحاجة لسترة

72
00:03:19,040 --> 00:03:21,395
إذاً لن تذهبين لتفقده ؟ -
ليس أي وقت قريباً -

73
00:03:26,040 --> 00:03:29,316
فيبي", أنني لا أصطنع هذا" -
أوه, اعلم أنكِ لست كذلك, عزيزتي -

74
00:03:29,480 --> 00:03:31,710
لكن عليكِ الاعتراف, أنه
ليس كثيراً للذهاب إليه

75
00:03:31,880 --> 00:03:34,189
علي الذهاب, سوف أتصل بكِ لاحقاً ؟ -
حسناً -

76
00:03:34,600 --> 00:03:35,635
حسناً

77
00:03:35,800 --> 00:03:38,439
"أبقي بعيدة من الشاب " فن

78
00:03:53,960 --> 00:03:57,157
إلهي, "فن", أنت تعيش هنا ؟ -
أنه يحتاج لبعض العمل -

79
00:03:59,200 --> 00:04:00,792
حسناً, أنه يحتاج للكثير من العمل

80
00:04:00,960 --> 00:04:03,679
لكنه أجمل بالداخل, سوف أريكِ

81
00:04:04,160 --> 00:04:06,913
يجب أن أكون غير عاقلة -
لماذا ؟ -

82
00:04:07,080 --> 00:04:09,913
لا أعلم, الذهاب لمنزل
مع شاب قابلته للتو

83
00:04:10,400 --> 00:04:13,631
هيا, ما الذي خائفة منه ؟

84
00:04:25,760 --> 00:04:27,193
أستمر بالقصد بأن ذلك سيصلح

85
00:04:27,360 --> 00:04:29,351
"أنه قليلاً مظلم, "فن

86
00:04:29,520 --> 00:04:32,353
كبيرة قليلاً على الخوف
من الظلام, ألستِ كذلك ؟

87
00:04:33,960 --> 00:04:36,190
ربما عليّ الذهاب
لتفحص الدائرة المقطوعة

88
00:04:39,360 --> 00:04:41,476
أنتظر, لا تذهب

89
00:04:42,280 --> 00:04:43,918
لا بأس

90
00:04:56,520 --> 00:04:57,589
من هناك ؟

91
00:5:20,5 --> 00:5:25,1
بداح العجمي
P3.4ever@hotmail.com
Charmed - 4x05 - Size Matters

91
00:06:44,960 --> 00:06:46,712
إذ كنت أقرا هذا بشكل صحيح

92
00:06:46,880 --> 00:06:49,838
أنتِ كنتِ تبلغين 27 من العمر
عندما أنهيتِ الكلية

93
00:06:50,520 --> 00:06:52,511
أجل, للتو تخرجت بالربيع الماضي

94
00:06:53,600 --> 00:06:55,636
ذلك حتماً أخذ فترة

95
00:06:55,800 --> 00:06:58,360
أوه, لقد توقفت بعد سنة ابتدائي

96
00:06:59,960 --> 00:07:01,029
أسباب شخصية

97
00:07:02,200 --> 00:07:04,998
هل تهتمين بالتفصيل ؟ -
ليس حقيقةً -

98
00:07:06,280 --> 00:07:09,431
كما تعلمين, خلال العطل
الأشياء تصبح جداً ساخنة بالحول هنا

99
00:07:09,600 --> 00:07:12,672
نحن نحتاج الناس الذين
يستطيعون التحكم بالمواقف المتوترة

100
00:07:12,840 --> 00:07:16,469
أوه, صدقيني, أنا استثنائياً غير مؤهلة
للتحكم بأي نوع من الضغوطات

101
00:07:16,640 --> 00:07:18,073
... لقد حاربت كثير من

102
00:07:19,360 --> 00:07:23,433
... شكاوي الزبون, أكثر
مما تستطيعين التخيل أبداً

103
00:07:23,600 --> 00:07:26,672
أنني أرى أيضاً أنكِ كتبتي ملاحظة
بأنكِ تطلبين جدول عمل مرن

104
00:07:26,920 --> 00:07:28,672
سوف أكون بالساعات, أعدكِ

105
00:07:28,840 --> 00:07:32,833
أنه فقط بعض الأوقات قد يكون
عليّ فقط الذهاب بشكل غير متوقع

106
00:07:33,280 --> 00:07:34,508
هل تهتمين بالتوسّع ؟

107
00:07:36,400 --> 00:07:37,435
لا, ليس حقيقةً

108
00:07:37,600 --> 00:07:38,794
أتفهم

109
00:07:38,960 --> 00:07:41,520
أنه ليس كما تفكرين -
وأنتِ تعلمين ماذا أفكر ؟ -

110
00:07:41,680 --> 00:07:42,954
لا أعلم ماذا تفكرين

111
00:07:43,120 --> 00:07:45,111
أنني فقط أعلم أنه مهما يكن
ماتفكرين به, أنه ليس كذلك

112
00:07:45,280 --> 00:07:47,748
إذاً لن تخبريني ؟ -
لا, أنه فقط تافه جداً -

113
00:07:49,200 --> 00:07:51,031
لا

114
00:07:55,680 --> 00:07:56,999
مرحبا ؟

115
00:07:57,160 --> 00:07:59,071
هل يوجد أحد بالمنزل ؟

116
00:08:07,080 --> 00:08:08,752
"ليو"

117
00:08:09,320 --> 00:08:11,436
أوه, الهي, هل أنت بخير ؟

118
00:08:11,600 --> 00:08:12,919
لقد طرقت لكن لم يجب احداً

119
00:08:13,080 --> 00:08:16,152
والباب كان غير مقفل -
أنه دائماً هكذا -

120
00:08:16,320 --> 00:08:20,950
ماعدا ذلك, الشياطين تأتي من خلاله لتحطمه
وذلك يكلف ثمناً باهظاً لإصلاحه

121
00:08:22,320 --> 00:08:25,517
إذا كنتِ تبحثين عن "فيبي", أنها
ليست هنا, أنها بمقابلة للعمل

122
00:08:25,680 --> 00:08:28,353
بالحقيقة أنني كنت أبحث عنك -
أنا ؟ لماذا ؟ -

123
00:08:28,520 --> 00:08:31,990
حسناً, بما أنك مضيء وأنا نصف مضيئة

124
00:08:32,160 --> 00:08:35,869
كنت أتمنى أننا بإمكاننا الحصول على
"محادثة "مضيء لنصف مضيئة

125
00:08:36,600 --> 00:08:37,828
بالتأكيد, طبعاً, أجلسي

126
00:08:39,880 --> 00:08:42,474
إذاً لديك القدرة
على تحديد مكان مسؤولياتك, صحيح؟

127
00:08:42,920 --> 00:08:44,148
بعض الأوقات

128
00:08:44,320 --> 00:08:47,995
وإذا لديك الحاسة السادسة
لتحديد مكان الخير

129
00:08:48,160 --> 00:08:50,833
هل من الممكن بأنني لدي واحدة
لتحديد مكان الشر ؟

130
00:08:51,000 --> 00:08:52,228
تعتقدين أنكِ تشعرين بالشر ؟

131
00:08:52,680 --> 00:08:54,910
أعلم أنه يبدو تافهاً, لكن هناك
ذلك المنزل الذي أمر بجانبه

132
00:08:55,080 --> 00:08:57,958
وأحصل على ذلك الشعور السيء جداً منه ؟

133
00:08:58,320 --> 00:09:00,675
المشكلة هي, أنني سبق وناقشت هذا
"مع "بايبر" و "فيبي

134
00:09:00,840 --> 00:09:02,068
ولقد صرفوا النظر عنه

135
00:09:02,640 --> 00:09:03,993
إذاً تريدين مني التحدث لهم

136
00:09:04,160 --> 00:09:05,559
أكره بأن أضعك بالنصف

137
00:09:06,200 --> 00:09:08,031
أوه, ذلك جزء من عملي

138
00:09:08,200 --> 00:09:11,875
أنني فقط سأتكلم معهم عندما
أشعر بأن عقولهم بالمكان المناسب

139
00:09:12,040 --> 00:09:13,359
شكراً لك

140
00:09:14,200 --> 00:09:15,474
اللعنة

141
00:09:15,640 --> 00:09:17,596
والآن لن يكون وقتاً جيداً

142
00:09:17,920 --> 00:09:19,069
أنا فقط سوف أقول هذا لمرة واحدة

143
00:09:19,600 --> 00:09:21,909
العالم الحقيقي من الأفضل أن يبدأ
بإظهار لي بعض الاحترام

144
00:09:22,080 --> 00:09:23,752
ماعدا ذلك, أنا
سأتوقف عن إنقاذه كل أسبوع

145
00:09:23,920 --> 00:09:26,036
ماذا حصل ؟ -
أنني للتو حظيت بأسوأ مقابلة عمل -

146
00:09:26,200 --> 00:09:28,919
لمنصب يستطيع القرد ملأه, اشتراطاً أن القرد يستطيع شرح

147
00:09:29,080 --> 00:09:31,150
لماذا يحتاج لعمل مرن لساعات, لماذا
أنتِ لستِ بالعمل ؟

148
00:09:31,320 --> 00:09:33,356
أنا... أنا فقط ... أنها استراحة الغداء

149
00:09:33,520 --> 00:09:36,034
أنتِ لا زلتِ تتحدثين عن المنزل الغريب, أليس كذلك ؟

150
00:09:36,200 --> 00:09:37,872
هل اكتشفتِ أي معلومات جديدة ؟

151
00:09:38,560 --> 00:09:40,357
أعتقد أنه يستحق التفقد 

152
00:09:42,760 --> 00:09:44,557
حسناً, جيد, دعونا نذهب

153
00:09:44,720 --> 00:09:46,836
أعني, أنه ليس وكأني علي أن
أكون بالعمل أو أي شيء

154
00:09:47,200 --> 00:09:48,997
أجل, لكن أنا علي ذلك

155
00:09:49,160 --> 00:09:51,276
أنستطيع التقابل بعد ذلك ؟ مثل 4 ؟

156
00:09:51,440 --> 00:09:53,237
... سوف أعطيكم العنوان, أنا فقط

157
00:09:53,400 --> 00:09:55,152
... أحتاج

158
00:09:55,320 --> 00:09:57,117
... قلم و ورقة

159
00:09:59,280 --> 00:10:02,511
أحب كوني قادرة على تحريك الأشياء بعقلي

160
00:10:03,320 --> 00:10:04,799
سوف أراكم هناك لاحقاً

161
00:10:04,960 --> 00:10:07,872
ليو", شكراً" -
بالتأكيد -

162
00:10:09,640 --> 00:10:11,119
هل حقاً تعتقد أنها معنية بشيء ؟

163
00:10:11,280 --> 00:10:12,998
حسناً, الشيء المهم أنها كذلك

164
00:10:13,160 --> 00:10:15,549
لذا اعتقد علينا دعم هذا

165
00:10:15,720 --> 00:10:19,713
حسناً, جيد, إذاً سوف أذهب
لتغير ملابس العمل والتوجه هناك 

166
00:10:19,880 --> 00:10:22,758
هل تريدين من الذهاب معكِ ؟
أنتِ لا تعلمين حتى ماذا هناك

167
00:10:22,920 --> 00:10:24,672
ليو", رجاءاً"

168
00:10:24,840 --> 00:10:26,796
هذا ما أفعله

169
00:10:32,040 --> 00:10:34,270
الآن, هذا ما أتكلم عنه

170
00:10:34,880 --> 00:10:36,552
أنت تغير أسم النادي ؟

171
00:10:36,920 --> 00:10:39,229
أعني, كما تعلمين, هذه الخطة, كما تعلمين

172
00:10:39,400 --> 00:10:40,799
? P3 ما الخطأ بـ

173
00:10:41,400 --> 00:10:43,960
حسناً, لقد استطلعنا الناس, ومعظمهم 
يعتقدون انه مستوى توقف

174
00:10:44,120 --> 00:10:46,236
أعني, أنا حتى لا أعلم إلى ماذا يشير

175
00:10:46,400 --> 00:10:48,789
"أنه يشير إلى "برو" "بايبر" و"فيبي

176
00:10:48,960 --> 00:10:52,111
نحن P3, نحن كنا

177
00:10:52,920 --> 00:10:54,717
أجل, لكن تفقدي هذا

178
00:10:54,880 --> 00:10:57,189
أترين, شكل جديد يستحق أسم جديد, كما تعلمين

179
00:10:57,360 --> 00:10:59,157
أعني, ماعدا ذلك لا أحد سوف يعلم ما هذا

180
00:10:59,320 --> 00:11:01,880
تعلمين ماذا أقول ؟ إذا كنتِ
ضد هذا, أستطيع التراجع عن كل

181
00:11:02,040 --> 00:11:04,076
تغير الأشياء, أي شيء تريدينه -
... لا, لا, أنه فقط -

182
00:11:04,240 --> 00:11:06,595
أنه فقط تغيير أخر

183
00:11:06,760 --> 00:11:09,354
لذا أفعل ماتريد -
أنتِ جيدة ؟ -

184
00:11:09,520 --> 00:11:10,919
أجل, أجل -
أنتِ جيدة ؟ أنتِ جيدة ؟ -

185
00:11:11,080 --> 00:11:12,069
لا بأس

186
00:11:32,720 --> 00:11:35,234
هيا, "فيبي", أظهري بعض الشجاعة

187
00:11:46,720 --> 00:11:48,472
مرحبا ؟

188
00:11:52,680 --> 00:11:54,716
أي أحد بالمنزل ؟

189
00:12:12,360 --> 00:12:14,271
لا

190
00:12:36,880 --> 00:12:38,677
أين أنتِ ؟

191
00:12:45,360 --> 00:12:47,999
لا تستطيعين الابتعاد بهذا القدر

192
00:12:50,600 --> 00:12:52,352
"ليو"

193
00:12:52,520 --> 00:12:53,839
"ليو"

194
00:13:18,400 --> 00:13:19,719
أنني أراكِ

195
00:13:21,240 --> 00:13:22,912
لماذا, أيتها الساحرة الصغيرة

196
00:13:26,400 --> 00:13:28,470
سوف نرى لكم من الوقت سوف تقاومين

197
00:13:38,440 --> 00:13:40,635
أوه, هذا مريع

198
00:13:44,120 --> 00:13:45,712
لا أستطيع التعود على هذا الانتقال 

199
00:13:45,880 --> 00:13:47,393
سوف تفعلين, أنتِ تملكينه بداخلكِ

200
00:13:47,560 --> 00:13:50,438
أشعر وكأن معدتي ستخرج مني

201
00:13:50,840 --> 00:13:53,274
ماذا مع الشاش الأبيض ؟
أنه أسوأ من الأعلى هناك

202
00:13:53,440 --> 00:13:55,556
أنه فكرت "تريت", ماذا تفعلون هنا ؟

203
00:13:55,720 --> 00:13:58,359
لقد انتقلنا -
معاً ؟ -

204
00:13:58,520 --> 00:14:00,238
"أجل, حسناً, لقد كنا قلقين اتجاه "فيبي

205
00:14:00,400 --> 00:14:02,960
كان من المفترض أن تقابلني
هناك بالمنزل الغريب, لكنها لم تظهر أبداً

206
00:14:03,120 --> 00:14:06,396
لذا اعتقدت ربما أنها 
علّقت لذا أتيت لمكانكِ


207
00:14:06,560 --> 00:14:09,791
اعتقدت أننا قررنا أن لا نحقق
بالمسمى المنزل المخيف

208
00:14:10,440 --> 00:14:13,159
حسناً, أعلم أنكِ لم تفكري
"أنه كان أي شيء ... لكن "ليو

209
00:14:14,160 --> 00:14:15,878
"إذاً ذهبتِ خلف ظهري وسألتِ "ليو

210
00:14:16,600 --> 00:14:19,558
أنها لم تذهب خلفك ظهرك, أنا مضيئها أيضاً

211
00:14:19,720 --> 00:14:21,517
صحيح, حسناً, أنه شيء ذكي
لفعله كـ ساحرة

212
00:14:21,680 --> 00:14:23,875
لكن شيء مزعج
لفعله كـ شقيقة

213
00:14:24,960 --> 00:14:26,632
إذاً, ماذا حصل لـ "فيبي" ؟

214
00:14:26,800 --> 00:14:30,076
لا أعلم, لقد تحققت من الرادار
لكنها سقطت إلى الومضة الأشد صغراً 

215
00:14:30,240 --> 00:14:32,037
و ماذا نحسب ذلك ؟

216
00:14:32,200 --> 00:14:33,952
لا أعلم, لكن لا يعجبني

217
00:14:34,120 --> 00:14:36,680
حسناً, إذاً علينا حتماً الذهاب هناك

218
00:14:36,840 --> 00:14:39,229
أترين, لقد أخبرتك شيئاً
ما يحصل بداخل ذاك المنزل

219
00:14:39,400 --> 00:14:42,551
"حسناً, لنحتفظ بالتهنئة حتى نجد "فيبي

220
00:14:45,160 --> 00:14:47,037
انتبهوا


221
00:14:49,360 --> 00:14:50,349
هل أنت بخير ؟ -
"بايبر" -

222
00:14:50,520 --> 00:14:51,953
أجل, يارجل

223
00:14:52,120 --> 00:14:55,715
لا يهم
لم يعد موجوداً بعد الآن P3

224
00:15:07,080 --> 00:15:08,479
أخرجي

225
00:15:12,200 --> 00:15:14,555
أنتبه, واحدة طليقة, أغلق الباب

226
00:15:15,440 --> 00:15:16,919
أغلقه

227
00:15:21,600 --> 00:15:23,397
ماذا ستفعل معها عندما تجدها ؟

228
00:15:23,560 --> 00:15:24,549
لا تسأل أسئلة

229
00:15:27,920 --> 00:15:29,399
الشيء نفسه الذي فعلته
مع الأخرى ؟

230
00:15:29,560 --> 00:15:30,549
.. قلت 

231
00:15:34,200 --> 00:15:36,316
لا تسأل أسئلة

232
00:15:38,240 --> 00:15:39,912
الأخرى

233
00:15:40,080 --> 00:15:41,559
.... لا تزال, ذلك

234
00:15:41,720 --> 00:15:43,711
ذلك يعطيني فكرة

235
00:16:03,840 --> 00:16:05,956
هل تريدني أن ... ؟

236
00:16:20,000 --> 00:16:21,035
ساعديني

237
00:16:27,600 --> 00:16:29,192
الباب لا يزال مفتوحاً, أغلقه

238
00:16:29,800 --> 00:16:31,233
أغلقه

239
00:16:49,960 --> 00:16:51,518
ها هو هناك, أترين ؟

240
00:16:53,600 --> 00:16:54,953
رعشة

241
00:16:55,120 --> 00:16:58,032
حسناً, "بايج", ليس عليكِ
أن تكوني ساحرة خارقة

242
00:16:58,200 --> 00:17:00,191
لمعرفة أن ذلك المنزل مخيف

243
00:17:00,360 --> 00:17:02,430
لقد رأيت دراجة نارية بالطريق
شخصاً ما بالمنزل

244
00:17:03,000 --> 00:17:06,436
حسناً, إذاً أقول أننا نذهب هناك
للباب الأمامي, أنت تطرق, وأنا سوف أجمد

245
00:17:06,600 --> 00:17:08,989
أنتِ لستِ دائماً مسيطرة على قواكِ

246
00:17:09,160 --> 00:17:10,479
ربما تنسفين بريئاً

247
00:17:10,840 --> 00:17:13,479
حسناً, إذاً ماذا عن أنك تنتقل هناك
وتتفقد المكان

248
00:17:13,640 --> 00:17:15,596
وتخبرنا ماذا نحن نواجه -
... لدي فكرة -

249
00:17:15,760 --> 00:17:16,909
حسناً, المشكلة بهذا هي 

250
00:17:17,080 --> 00:17:18,911
ماذا إذ كان الذي نتعامل معه 
غير خارق للطبيعة ؟

251
00:17:19,080 --> 00:17:22,038
إذ انتقلت لغرفة معيشة شخصاً ما وخاطرنا بالانكشاف

252
00:17:22,200 --> 00:17:24,236
... إذ أنا فقط -
ذلك لماذا أقول نذهب مع التجميد -

253
00:17:24,400 --> 00:17:27,073
أستطيع أخراج "فن" خارج المنزل -
كيف ؟ -

254
00:17:27,240 --> 00:17:28,389
حسناً, أنا أعرف الشاب

255
00:17:28,560 --> 00:17:32,189
أنا فقط سأذهب, أغويه للخروج
وأنتِ بإمكانكِ الذهاب والتسلل بالحول

256
00:17:32,360 --> 00:17:34,999
لا, لا نستطيع تركك الذهاب مع شيطان محتمل

257
00:17:35,160 --> 00:17:37,116
هذا خطير جداً, صحيح, "ليو" ؟

258
00:17:37,480 --> 00:17:39,038
حقيقةً, هذا يبدو أفضل فرصة لنا

259
00:17:40,520 --> 00:17:41,669
هل أنت تنحاز بجانب "بايج" الآن ؟

260
00:17:42,120 --> 00:17:45,157
لا يوجد جوانب, وأجل

261
00:17:47,120 --> 00:17:49,475
أنظري, أعلم أنني جديدة بالسحر
لكن هذه الطريقة الوحيدة لتغير هذا

262
00:17:49,640 --> 00:17:51,039
السماح لي بالحصول
على بعض التجارب

263
00:17:51,200 --> 00:17:53,111
أنني فقط أحاول حمايتكِ

264
00:17:53,280 --> 00:17:55,999
"هذا لطيف, لكن حمايتي ربما تؤذي "فيبي

265
00:17:56,680 --> 00:17:58,636
الآن, جلبتها لهذا

266
00:17:58,800 --> 00:18:00,119
دعيني اساعدها بإخراجها منه

267
00:18:01,320 --> 00:18:02,753
حسناً, لا بأس, أذهبي

268
00:18:02,920 --> 00:18:05,514
لكن حتى نعلم من هذا الشاب
فن" يكون وماذا يفعل"

269
00:18:05,680 --> 00:18:08,114
لا أريدك أن تكوني لوحدكِ معه
P3 خذيه إلى

270
00:18:08,280 --> 00:18:10,714
The Spot أو, أعني 

271
00:18:10,880 --> 00:18:12,108
فهمت ذلك

272
00:18:15,040 --> 00:18:17,952
لماذا ذلك ؟ -
الإغواء -

273
00:18:21,080 --> 00:18:23,594
لا تدخلين بذلك المنزل

274
00:18:23,760 --> 00:18:26,718
هل سمعتيني ؟
لقد قلت, لا تدخلين 

275
00:18:28,440 --> 00:18:30,829
وكأنني أتكلم إلى حائط

276
00:18:31,000 --> 00:18:33,355
"أنها تملك سمع "الهاللويل

277
00:18:41,520 --> 00:18:43,590
هذا الشيء الوحيد
بكوني صغيرة جداً

278
00:18:43,760 --> 00:18:47,036
أنني خفيفة جداً أستطيع نوعاً ما الطيران

279
00:18:49,320 --> 00:18:50,878
هل تستطيعين الكلام ؟

280
00:18:56,160 --> 00:18:57,479
حسناً

281
00:18:58,360 --> 00:19:00,271
فقط أغمضي عينيكِ

282
00:19:00,600 --> 00:19:02,033
ولا تتوترين

283
00:19:05,560 --> 00:19:07,278
لا, لا, بإمكانكِ الانهيار لاحقاً

284
00:19:07,440 --> 00:19:09,032
أحتاجكِ أن تهربي, هل تستطيعين فعل ذلك ؟ -
أجل -

285
00:19:09,200 --> 00:19:10,633
"علينا الذهاب قبل أن يرانا "قاميل

286
00:19:11,560 --> 00:19:12,549
مسكتكم

287
00:19:18,640 --> 00:19:21,950
لقد علمت الساحرة لا تستطيع
أبداً مقاومة إنقاذ بريء

288
00:19:22,120 --> 00:19:24,190
مرحبا ؟ -
الآن ماذا ؟ -

289
00:19:24,960 --> 00:19:28,157
مرحبا ؟ -
فتاة أخرى -

290
00:19:28,320 --> 00:19:30,629
أحضرها للداخل, أذهب, أحضرها

291
00:19:30,800 --> 00:19:33,075
! أحضرها -
ربما علينا فقط تركهم يذهبون جميعهم -

292
00:19:33,800 --> 00:19:36,030
منذ متى أصبح لديك ضمير ؟

293
00:19:37,960 --> 00:19:39,188
لم أعطيك واحداً أبداً

294
00:19:39,960 --> 00:19:42,394
والآن, لماذا تقف بالحول ؟ أذهب

295
00:19:42,560 --> 00:19:45,472
أذهب, أحضرها

296
00:19:49,360 --> 00:19:51,078
كونوا هادئين

297
00:20:12,880 --> 00:20:15,314
مرحباً -
مرحباً -

298
00:20:15,480 --> 00:20:17,675
هل تتذكرني ؟
الفتاة ذات البطيخ ؟

299
00:20:19,080 --> 00:20:21,913
من السوق المركزي للبطيخ

300
00:20:24,000 --> 00:20:25,399
أجل, تذكرت

301
00:20:26,320 --> 00:20:27,673
ما الذي أحضركِ هنا ؟

302
00:20:28,840 --> 00:20:32,469
دعني فقط أقول أنني تعبت من انتظارك
بأن تظهر في طريقي

303
00:20:32,640 --> 00:20:34,835
أنا آسف ؟ -
أنظر, إذا سنخرج -

304
00:20:35,000 --> 00:20:37,719
أول شيء تحتاج لمعرفته عني
أنني لا ألعب الألاعيب

305
00:20:38,400 --> 00:20:40,834
... أنا أرى ما أريد, و أنا

306
00:20:42,600 --> 00:20:44,238
... أذهب للحصول عليه

307
00:20:44,840 --> 00:20:46,193
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

308
00:20:46,800 --> 00:20:48,552
هل أنتِ دائماً هكذا
ملحّة مع الشباب ؟

309
00:20:49,000 --> 00:20:50,558
فقط الذي أحبهم

310
00:20:51,760 --> 00:20:52,875
لماذا لا تأتين بالداخل

311
00:20:58,080 --> 00:20:59,069
هل هناك شيء خاطئ ؟

312
00:21:00,520 --> 00:21:01,999
: أوه, فقط قول قديم

313
00:21:02,160 --> 00:21:05,516
أمي أخبرتني أن أبداً لا أدخل
منازل الغرباء, ذلك الشيء

314
00:21:07,520 --> 00:21:08,999
هيا

315
00:21:10,280 --> 00:21:11,554
ما الذي خائفة منه ؟

316
00:21:14,120 --> 00:21:15,838
لا تفعلينها

317
00:21:18,360 --> 00:21:20,157
أفعليها

318
00:21:23,080 --> 00:21:24,513
لا, انتظري

319
00:21:25,040 --> 00:21:26,792
بعد إعادة النظر, دعنا فقط نخرج

320
00:21:31,080 --> 00:21:33,150
الإغواء عمل

321
00:21:40,840 --> 00:21:42,671
بالكاد

322
00:21:53,720 --> 00:21:55,392
الآن أين كنّا نحن ؟

323
00:22:02,080 --> 00:22:03,832
... بايبر" !, "بايبر" !, أنا"

324
00:22:05,320 --> 00:22:08,471
أنت أذهب بهذا الطريق, وأنا سأذهب بهذا الطريق

325
00:22:11,920 --> 00:22:13,831
!هنا !, أنا هنا 

326
00:22:33,480 --> 00:22:35,072
أوه, غريب

327
00:22:39,760 --> 00:22:40,829
المجموعة الغريبة

328
00:22:45,720 --> 00:22:49,952
"لا أود اللمس, علينا البحث عن "فيبي
سوف أتحقق من الطابق العلوي

329
00:23:02,360 --> 00:23:03,952
! "بايبر"

330
00:23:09,920 --> 00:23:11,717
"بايبر"

331
00:23:24,240 --> 00:23:26,879
لا يوجد شيء بالطابق العلوي
أعني لا شيء

332
00:23:27,040 --> 00:23:28,712
أي شيء بالأسفل هنا ؟

333
00:23:28,880 --> 00:23:31,075
لا, لا شيء لكن بعض من الطين

334
00:23:31,240 --> 00:23:33,470
اعتقد علينا الخروج من هنا
والتحقق من كتاب الظلال

335
00:23:33,640 --> 00:23:35,870
أنا ... أنا أريد معرفة 
مع ماذا نتعامل 

336
00:23:36,040 --> 00:23:37,234
حسناً, مهما كان

337
00:23:37,400 --> 00:23:40,710
من الأفضل أنه لا يتطلب 
القوة الثلاثية لقهره

338
00:23:51,720 --> 00:23:54,393
حسناً, حسناً, القوة الثلاثية

339
00:23:54,560 --> 00:23:56,994
إذاً أنتِ لستِ فقط ساحرة
لكن مسحورة

340
00:23:57,760 --> 00:24:02,709
لا شيء سوف يجعلني أسعد
غير تجميعكم جميعاً

341
00:24:13,400 --> 00:24:16,949
عندما طينكم يصبح صلب, سوف أشعل الفرن

342
00:24:17,120 --> 00:24:21,796
وعندما تكونون بالفرن, لن
يبقى هناك شيء لإنقاذه

343
00:24:24,720 --> 00:24:26,153
لا تقلقوا

344
00:24:26,320 --> 00:24:29,949
سوف أعود عندما أكمل مجموعتي

345
00:24:31,960 --> 00:24:33,359
حسناً, جيد

346
00:24:33,520 --> 00:24:36,034
الآن بما أنه ذهب, أستطيع التركيز
على أخراجنا من هنا


347
00:24:36,600 --> 00:24:40,229
بالرغم أن, عليّ أخباركِ أنني لا أحظى 
بأسعد أيام حياتي

348
00:24:40,400 --> 00:24:44,712
ذلك بدأ مع مقابلة عندما أمرآة 
جعلتني أشعر بهذا الحجم

349
00:24:44,880 --> 00:24:49,431
والأن أنا حقيقةً بهذا الحجم
وبالتالي سوف نكون مخبوزين

350
00:24:52,800 --> 00:24:57,396
حسناً, هذا فقط طريقتي 
"بالقول "لا تضطربين

351
00:24:57,560 --> 00:24:59,755
سوف أخرجنا من هنا

352
00:25:01,160 --> 00:25:03,196
... أنا

353
00:25:03,360 --> 00:25:04,998
... سوف ...

354
00:25:06,120 --> 00:25:08,111
... لإدارة ...

355
00:25:08,280 --> 00:25:12,319
.... موازين هذا اليوم

356
00:25:15,520 --> 00:25:16,509
وجدته

357
00:25:16,680 --> 00:25:18,557
"قاميل, المعروف كذلك بـ الجامع "

358
00:25:18,720 --> 00:25:21,109
المعروف بشغفه لتجميع 
التماثيل الوحيدة من نوعها

359
00:25:21,280 --> 00:25:23,396
أتساءل على ماذا يحصل من ذلك

360
00:25:24,320 --> 00:25:27,710
حسناً, بالحديث عن عمتي الرائعة
سولفيا", التي تجمع التماثيل الصغيرة"

361
00:25:27,880 --> 00:25:29,950
عندما كانت تحظى بوقت صعب
بالتعامل مع الناس الحقيقيين

362
00:25:30,120 --> 00:25:32,634
التماثيل يمكن أن تكون أعز الأصدقاء

363
00:25:32,800 --> 00:25:35,075
أجل, لكن بأن تكوني
صعبةً اجتماعياً لا يضعكِ

364
00:25:35,240 --> 00:25:37,834
في كتاب الظلال -
إذاً, ما الذي يفعل ذلك ؟ -


365
00:25:38,600 --> 00:25:41,319
حسناً, من الواضح أنه واجه ساحرة
بوقتٍ ما بعام السبعينات

366
00:25:41,680 --> 00:25:43,750
تعويذة ألقيت عليه لجعله
يبدو قبيحاً على الخارج

367
00:25:43,920 --> 00:25:46,434
كما كان بداخله هكذا, أفترض

368
00:25:46,600 --> 00:25:48,238
وهل مكتوب ماذا فعل
ليستحق هذا ؟

369
00:25:48,400 --> 00:25:49,799
لا, لكن هذا لا يبدو معقولاً أيضاً

370
00:25:49,960 --> 00:25:52,315
أعني, لقد رأينا هذا الشاب
وهو لا يزال يبدو كنفسه

371
00:25:52,640 --> 00:25:54,278
إذاً, ماذا يعني ذلك ؟

372
00:25:54,440 --> 00:25:57,477
أن "قاميل" وجد طريقة لكسر
اللعنة ويغير أسمه إلى "فن" ؟

373
00:25:57,640 --> 00:26:00,200
لا أعلم, لكن أظن 
مهما كان ذلك الشاب مع "بايج" فعل

374
00:26:00,760 --> 00:26:03,228
"إذاً علينا إيجاد "بايج
ونأمل أنها ليست بمشكلة

375
00:26:03,400 --> 00:26:05,516
"إذاً, علينا إيجاد "فيبي
ونأمل أنها ليست بمشكلة 

376
00:26:05,680 --> 00:26:07,079
"حسناً, لن أقلق حيال "بايج

377
00:26:07,240 --> 00:26:10,550
أعني, أنها بمكان عام, لا أحد
The Spot سوف يؤذيها في 

378
00:26:13,000 --> 00:26:17,630
لم أتوقع الشراكة, لذا فقط
أعطني ثانية لتنظيف هذا المكان


379
00:26:19,040 --> 00:26:20,234
أنا حقاً أعجبت بمكانك

380
00:26:20,400 --> 00:26:22,630
حقاً ؟ أنه صندوق حذاء
مقارنةً بمكانك

381
00:26:22,800 --> 00:26:24,756
أنا حقاً مسرور بأنني لم أخذكِ للداخل

382
00:26:24,920 --> 00:26:27,832
كما تعلمين, أنه المرة الأولى فتاة
تدعوني لمكانها

383
00:26:28,920 --> 00:26:33,710
حسناً, لقد اعتقدت فقط أن النادي كان نوعاً
ما صاخباً, وبإمكاننا التسكع هنا

384
00:26:37,560 --> 00:26:39,676
أولاً, حقيقةً, لدي سؤال

385
00:26:39,840 --> 00:26:41,478
عن ماذا ؟

386
00:26:41,720 --> 00:26:43,711
عن منزلك 

387
00:26:44,440 --> 00:26:46,715
أنا حقاً لا أريد الحديث عن هذا

388
00:26:48,960 --> 00:26:52,077
إذ كان هناك شيئاً سيء يحصل, أحتاج
أن تخبرني عنه

389
00:26:53,960 --> 00:26:55,393
أرجوك, شقيقتي يمكن أن تكون بمشكلة

390
00:26:56,000 --> 00:26:56,989
لا أعرف الكثير

391
00:26:57,680 --> 00:27:00,194
أنه فقط مؤخراً بدوت أسأل أسئلة بنفسي

392
00:27:00,720 --> 00:27:03,109
تسأل من ؟ -
"قاميل" -

393
00:27:06,440 --> 00:27:08,032
ما صفقته ؟ -
أنني لست متأكداً -

394
00:27:08,200 --> 00:27:09,315
حسناً, كيف تعرفه ؟

395
00:27:12,680 --> 00:27:13,749
لقد صنعني

396
00:27:14,480 --> 00:27:16,516
صنعك من ماذا ؟
هل هذا كأشياء المافيا ؟

397
00:27:16,680 --> 00:27:18,352
لا

398
00:27:21,440 --> 00:27:22,714
أنظري, أعطيني يدكِ

399
00:27:25,000 --> 00:27:26,592
ضعيها هنا

400
00:27:27,560 --> 00:27:29,312
هل تشعرين بذلك ؟

401
00:27:31,000 --> 00:27:32,194
أنني لست مثلكِ

402
00:27:33,320 --> 00:27:35,311
أوه, يالهي

403
00:27:50,520 --> 00:27:54,035
أنا للتو حصلت ... أنا للتو حصلت
على رعشات مخفية بنفسي

404
00:27:54,200 --> 00:27:56,191
الآن أنا مسرور بأنكِ غيرتي الاسم

405
00:27:56,360 --> 00:27:58,430
أنظر للنادلات

406
00:27:58,600 --> 00:28:02,275
أوه, لا, لا تنظر, أنهم يزيلون بقعهم عملياً

407
00:28:04,560 --> 00:28:06,710
هل بإمكانكِ فعل هذا بمكان عام ؟

408
00:28:07,120 --> 00:28:10,556
أستمع إلي, فقط أذهب للبحث
عن "بايج" حسناً ؟ أذهب


409
00:28:13,160 --> 00:28:15,549
توقفي, لا تستطيعين الذهاب هناك

410
00:28:15,720 --> 00:28:18,473
أعذرني ؟ -
أنها منطقة خاصة -

411
00:28:19,720 --> 00:28:22,359
أنت تفترض لأنني لست طويلة موشمه أو كبيرة الصدر

412
00:28:22,520 --> 00:28:24,192
بأنني لست مهمة ؟

413
00:28:24,360 --> 00:28:26,476
ذلك افتراض سيء, كما ترى, لأنني أملك هذا النادي

414
00:28:26,640 --> 00:28:30,758
والذي يجعلني خاصة -
"بايبر", "بايبر" -

415
00:28:31,400 --> 00:28:32,515
ما الأمر, يافتاة ؟ -
مرحبا -

416
00:28:32,680 --> 00:28:34,432
أصبح لدينا حشد طائر

417
00:28:34,600 --> 00:28:36,272
أخبرتك كل مايحتاجه
كان قليل من الخطورة

418
00:28:36,440 --> 00:28:38,749
أجل, هذا بالضبط
مايتفقد إليه هذا المكان

419
00:28:38,920 --> 00:28:40,797
أستمع, هل رأيت شقيقتي, "بايج" ؟

420
00:28:40,960 --> 00:28:42,313
أجل, أنها كانت هنا لكنها رحلت

421
00:28:42,480 --> 00:28:44,198
لقد قالت أنه صاخب جداً -
قالت ماذا ؟ -

422
00:28:44,360 --> 00:28:46,715
أنه كان صاخب جداً 

423
00:28:53,920 --> 00:28:57,117
أعذروني, مرحبا, أتحظى بالمرح ؟
هيا دعنا نذهب

424
00:28:59,320 --> 00:29:02,392
بايج" أخذت "فن" إلى الغرفة العلوية, هيا لنذهب"

425
00:29:12,880 --> 00:29:15,440
بايج" ؟" -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

426
00:29:16,840 --> 00:29:19,229
هذا سخيف
انه مثل التعامل مع مراهقة 

427
00:29:19,400 --> 00:29:21,436
أنني فقط أتفحصه -
حسناً -

428
00:29:21,600 --> 00:29:23,352
أولاً, ماكان عليكِ ترك النادي

429
00:29:23,520 --> 00:29:24,839
"بايبر" -
ثانياً -

430
00:29:25,160 --> 00:29:27,674
ماكان عليكِ لعب دور الدكتورة
مع الشاب الشيطان

431
00:29:27,840 --> 00:29:29,159
"بايبر" -
ثالثاً -

432
00:29:29,320 --> 00:29:31,072
بايبر", أنه لا يملك سر البطن"

433
00:29:35,720 --> 00:29:39,599
أستطيع التفسير, أولاً, تركنا
ناديكِ لأنه مريع الآن

434
00:29:39,760 --> 00:29:42,638
حسناً, أي وقت تحاولين
بأن تكوني شعبية, أنها ليست شعبية

435
00:29:42,800 --> 00:29:46,918
وثانياً, "فن" ليس
لديه سر البطن لأنه لم يولد

436
00:29:48,200 --> 00:29:50,156
لقد صنعت من الطين

437
00:29:50,640 --> 00:29:52,312
و"قاميل" يملك التمثال المصور
لابد أنه مسيطر

438
00:29:52,840 --> 00:29:54,239
لا أعلم المصطلح التقني

439
00:29:54,400 --> 00:29:56,960
لكن أعلم أنه يحتاج حماية
من الشيطان الذي صنعه

440
00:29:57,120 --> 00:29:58,633
حسناً, انتظروا

441
00:29:58,800 --> 00:30:00,313
أين "قاميل" الآن ؟

442
00:30:00,720 --> 00:30:01,914
بالمنزل, أظن

443
00:30:02,080 --> 00:30:03,399
لقد كنا هناك للتو
نحن لم نراه

444
00:30:03,560 --> 00:30:05,312
ذلك لأنه لديه
مكانه السري الخاص يختبأ به

445
00:30:05,480 --> 00:30:07,948
هل من الممكن أنه يخفي
شقيقتنا "فيبي" هناك ؟

446
00:30:08,120 --> 00:30:09,439
لا, أنه حتماً قلصها

447
00:30:10,120 --> 00:30:11,553
آسفة, أنه حتماً ماذا ؟

448
00:30:11,960 --> 00:30:12,949
حسناً, هذا مايفعله هو

449
00:30:13,120 --> 00:30:15,759
أنه يأخذ صولجانه ويقلص
المرأة لمجموعته

450
00:30:16,320 --> 00:30:19,869
أوه, ياللهول, التماثيل
ذلك لماذا كانوا فريدين من نوعهم

451
00:30:20,040 --> 00:30:21,632
"علينا الرجوع, علينا إيجاد "فيبي

452
00:30:21,800 --> 00:30:24,951
احترسوا, إذ "قاميل" هناك بالمنزل ينتظركم
سوف يقلصكم جميعاً

453
00:30:26,240 --> 00:30:27,559
لا أعلم لماذا لم يفعل هذا من قبل

454
00:30:27,720 --> 00:30:29,312
هل لا يزال يثق بك ؟

455
00:30:30,120 --> 00:30:31,872
أجل -
حسناً, إذاً تعال معنا -

456
00:30:32,040 --> 00:30:33,268
أنت أذهب أولاً وشتته

457
00:30:33,440 --> 00:30:36,034
"لا, "بايبر", لا نستطيع استخدام "فن
كـ مدافعنا

458
00:30:36,200 --> 00:30:37,918
وبالإضافة, أليس هو بريئاً ؟

459
00:30:39,720 --> 00:30:42,439
"حقيقةً, "بايج
الأبرياء اعتادوا أن يكونوا حقيقين

460
00:30:42,600 --> 00:30:44,352
"أسمعي, علينا الذهاب لأخذ "فيبي

461
00:30:44,520 --> 00:30:47,432
أولاً, يجب علينا الذهاب لمنزلك
لتفقد كتاب الظلال

462
00:30:47,600 --> 00:30:50,910
لنرى إذ هناك أي تعويذة
لإلغاء التقليص, سوف نأخذ "فن" معنا

463
00:30:51,080 --> 00:30:52,399
ليس لدينا وقت لذلك

464
00:30:52,560 --> 00:30:53,993
حسناً, لا نستطيع
الذهاب هناك غير جاهزين

465
00:30:54,160 --> 00:30:56,071
غير جاهزين ربما تكون
أفضل فرصة حالياً

466
00:30:56,240 --> 00:30:57,673
ليو", ماذا تعتقد ؟"

467
00:30:57,840 --> 00:30:59,512
اعتقد عليكم التوقف
عن الرجوع إلي

468
00:30:59,680 --> 00:31:01,796
بالبداية حاولوا التوصل إلى طريقة
للاستماع لبعضكم البعض

469
00:31:01,960 --> 00:31:04,679
"بايبر", أنتِ لا تستمعين لأفكار "بايج"

470
00:31:04,840 --> 00:31:07,195
و"بايج", أنتِ لا تستمعين
"إلى نصائح "بايبر

471
00:31:07,840 --> 00:31:10,718
اعتقد يافتيات تحتاجون لاكتشاف طريقة
لمعرفة كيفية العمل كـ شركاء

472
00:31:10,880 --> 00:31:12,199
نحن شركاء

473
00:31:12,360 --> 00:31:14,749
شركاء متساوون

474
00:31:14,920 --> 00:31:17,957
حسناً, أستمع, أنستطيع فعل هذا غداً ؟
حالياً, نحن حقيقةً نحتاج لمساعدتك

475
00:31:18,120 --> 00:31:21,874
لا بأس, حسناً, اعتقد أفضل طريقة
أستطيع مساعدتكم بها هي هذه

476
00:31:22,600 --> 00:31:26,115
ليو", عظيم" -
عظيم, ماذا الآن ؟ -

477
00:31:26,520 --> 00:31:28,988
حسناً, أنا عليّ فقط 
أقناعك بأنني محقة

478
00:31:29,160 --> 00:31:30,878
حسناً, ليس لدينا اليوم بأكمله

479
00:31:32,000 --> 00:31:33,353
لماذا لا فقط نرمي عملة معدنية ؟

480
00:31:33,800 --> 00:31:35,552
حياة "فيبي" على المحك

481
00:31:35,720 --> 00:31:37,472
وذلك سبب أكثر لأخذ القرار سريعاً

482
00:31:37,640 --> 00:31:39,596
لا بأس, أرمي

483
00:31:40,480 --> 00:31:41,754
أدعيه -
الرؤوس  -

484
00:31:43,400 --> 00:31:45,470
الذيول

485
00:31:46,960 --> 00:31:49,474
لقد ربحت, بإنصاف وأمانة

486
00:31:51,920 --> 00:31:54,115
لا بأس, سوف تكون أمن هنا

487
00:31:54,280 --> 00:31:56,953
هل بإمكاني الحصول على كأس من الماء ؟
جلدي يبدو جافاً قليلاً

488
00:31:57,120 --> 00:32:00,669
أجل, بالتأكيد, الطبخ
فقط هناك من اليسار

489
00:32:44,360 --> 00:32:46,794
وقت إشعال الفرن

490
00:32:47,600 --> 00:32:49,636
أنتم التاليات

491
00:33:01,360 --> 00:33:03,920
على الأقل أتينا إليكِ

492
00:33:04,520 --> 00:33:07,637
فيبي", "بايج" وأنا هنا الآن"
لدينا القوة الثلاثية

493
00:33:07,800 --> 00:33:10,155
هل بإمكانكِ إلقاء تعويذة ؟

494
00:33:11,160 --> 00:33:14,948
"حسناً, سوف نكتشف هذا, "بايج
دعينا نذهب على خياراتنا

495
00:33:15,120 --> 00:33:18,749
خيارات؟ لدينا اثنان
نحن هالكين أو هالكين أكثر

496
00:33:18,920 --> 00:33:21,957
نحن لا نحتاج للسلبية
نحن نحتاج للحلول

497
00:33:22,120 --> 00:33:25,430
حسناً, أنا آسفة, أنا لم أكون هكذا أبداً
مقلصة ومغطاة بالطين من قبل

498
00:33:25,600 --> 00:33:28,273
أنتِ, لقد أردتي أن نصبح شركاء, إذاً أعملي معي هنا

499
00:33:28,440 --> 00:33:30,590
حسناَ ؟, أو أنتِ محقة نحن هالكات

500
00:33:33,360 --> 00:33:34,918
ألا تستطيعين نسف طريقكِ للخروج من هذا ؟

501
00:33:35,080 --> 00:33:36,832
لقد حاولت, لا أستطيع تحريك يدي

502
00:33:37,280 --> 00:33:40,113
أستطيع استدعاء شيئاً
لكن بماذا سيساعدنا ؟

503
00:33:42,520 --> 00:33:45,159
ما المعنى من امتلاك قدرات 
إذا لستِ قادرة على استخدامهم ؟

504
00:33:45,600 --> 00:33:46,589
ماذا عن الانتقال ؟

505
00:33:47,080 --> 00:33:49,310
هل سيسمعنا "ليو" ؟ -
لا -

506
00:33:49,480 --> 00:33:50,515
أنتِ تستطيعين الانتقال

507
00:33:50,680 --> 00:33:53,148
فقط بنفس المكان -
حسناً, هذا ربما يعمل -

508
00:33:53,320 --> 00:33:56,073
الطين لا يزال رطباً كفايةً, أنه ربما
قد ينهار إذا رحلتي لثانية

509
00:33:57,160 --> 00:34:00,516
أجل, لكن المشكلة الوحيدة, أنني أبداً
لم أكون قادرة على الانتقال من قبل

510
00:34:00,680 --> 00:34:02,432
حسناً, هذا لا يعني أنكِ لا تستطيعين

511
00:34:02,600 --> 00:34:05,433
فقط ركزي وارتاحي -
أرتاح ؟ -

512
00:34:05,600 --> 00:34:07,875
هل تمزحين ؟ -
"بايج" -

513
00:34:08,040 --> 00:34:10,759
فقط أغمضي عينيكِ, وخذي نفس عميق

514
00:34:10,920 --> 00:34:15,755
أشعري بالسحر يرتفع
من مكان القوة

515
00:34:15,920 --> 00:34:18,912
أشعري به يتشيد ويتشيد

516
00:34:19,480 --> 00:34:23,314
بايج", أنتِ أملنا الوحيد"

517
00:34:32,120 --> 00:34:33,314
لقد عمل

518
00:34:33,480 --> 00:34:35,516
كم كان هذا رائع ؟

519
00:34:36,200 --> 00:34:37,952
أعلم, أعلم, أنا آتية

520
00:34:44,200 --> 00:34:46,919
"أنه على وشك وضع "كلاوديا
داخل الفرن, "بايبر" جمديه

521
00:34:48,520 --> 00:34:50,317
أنه كبير جداً نسبةً لسحري الصغير جداً

522
00:34:50,800 --> 00:34:53,712
هل تعتقدين أنني استطيع استدعاء صولجانه ؟ -
لا أعلم, جربي ذلك -

523
00:34:53,880 --> 00:34:56,553
لكن أبقي صوتكِ منخفضاً, إذا
سمعكِ, سوف نكون نطبخ

524
00:34:58,240 --> 00:34:59,673
صولجان

525
00:35:00,120 --> 00:35:02,190
صولجان -
ركزي عليه -

526
00:35:02,360 --> 00:35:03,588
صولجان

527
00:35:12,200 --> 00:35:13,315
نحن نحتاج لشرارة -
سأتكلف بذلك -

528
00:35:27,120 --> 00:35:28,235
هل تستطيعين تجميده الآن ؟

529
00:35:29,640 --> 00:35:30,675
أجل

530
00:35:30,840 --> 00:35:32,796
ما رأيكم بالقضاء عليه
بأسلوب المسحورات ؟

531
00:35:32,960 --> 00:35:33,949
الأ نحتاج تعويذة ؟

532
00:35:34,120 --> 00:35:36,111
هذا الشيء الجيد عن
كوني ملتصقة بالطين طوال اليوم

533
00:35:36,280 --> 00:35:38,589
كان لدي الوقت لتفكير بواحدة
كرروا معي 

534
00:35:38,760 --> 00:35:40,830
صغير العقل -
صغير العقل -

535
00:35:41,000 --> 00:35:42,672
كبير المشكلة -
كبير المشكلة -

536
00:35:42,840 --> 00:35:44,990
الألم الذي سببته -
الألم الذي سببته -

537
00:35:45,160 --> 00:35:47,754
أنت الآن ستعرفه -
أنت الآن ستعرفه -

538
00:36:03,560 --> 00:36:05,676
هذه فقط ؟ هذه التعويذة
التي قضيتي طوال اليوم تعملين عليها ؟

539
00:36:05,840 --> 00:36:07,717
حسناً, لقد عملت, أليس كذلك ؟

540
00:36:07,880 --> 00:36:10,678
أوه, يالهي, كيف فعلتوا ذلك ؟

541
00:36:11,120 --> 00:36:12,155
القوة الثلاثية

542
00:36:12,320 --> 00:36:14,276
القوة الصغيرة الثلاثية

543
00:37:06,240 --> 00:37:08,629
مارأيكم ياجماعة بـ"البقعة" ؟

544
00:37:08,800 --> 00:37:12,349
"حسناً, النادي أستضاف "ديف نيفارو
ذلك جداً مؤثر

545
00:37:12,520 --> 00:37:15,318
لا زلت لا أستطيع التعود على الشاش الأبيض

546
00:37:15,480 --> 00:37:19,075
حسناً, ليس عليك ذلك
لقد أخبرت "تريت" أنني فقط ... أنني لا استطيع فعل هذا

547
00:37:19,240 --> 00:37:21,470
بايج" محقة, أنها محاولة بطريقة "
شاقة جداً لأكون شعبية

548
00:37:21,640 --> 00:37:23,915
والذي يعني أنها 5 دقائق ذهبت
من كوننا 5 دقائق مضت

549
00:37:53,920 --> 00:37:55,797
البقعة" يريد شكر"
... "ديف نيفارو"

550
00:37:55,960 --> 00:37:57,678
حسناً, إلى القدماء

551
00:37:57,840 --> 00:38:00,991
... لكنه سوف يعود مجدداً
لذا رجاءاً, انتظروا

552
00:38:02,040 --> 00:38:03,792
ما المشكلة, عزيزتي ؟

553
00:38:03,960 --> 00:38:06,349
أخر مرةً كنت هنا
"كنت هنا مع "فن

554
00:38:07,000 --> 00:38:09,070
كيف تستطيعون يا أصدقاء
تخطي هذه الأشياء ؟

555
00:38:09,240 --> 00:38:11,674
أنتِ لا تفعلين, لكنكِ تتعلمين من التجارب

556
00:38:11,840 --> 00:38:14,673
بأنكِ لا تستطيعين الانشغال بالخسائر

557
00:38:14,840 --> 00:38:17,479
... أنه نوعاً ما عليكِ -
تصلّيب قلبكِ ؟ -

558
00:38:17,640 --> 00:38:19,437
تحمين قلبكِ

559
00:38:19,600 --> 00:38:22,592
لسوء الحظ, هذه حقيقة حياتنا

560
00:38:22,760 --> 00:38:25,479
أن بعض الأوقات الجيد 
يأتي مع القليل من الحزن

561
00:38:26,520 --> 00:38:28,715
كان هناك الكثير من الخير أيضاً

562
00:38:28,880 --> 00:38:30,154
هناك كان الكثير من الخير

563
00:38:30,320 --> 00:38:32,754
وبشرتي تبدو رائعة

564
00:38:32,920 --> 00:38:34,956
والآن بما أنني كنت بطول 5 إنشات

565
00:38:35,120 --> 00:38:37,315
أنا أبداً لن أتشكى عن طولي مجدداً

566
00:38:37,800 --> 00:38:40,997
وولا أشك
بغرائزك مرةً أخرى

567
00:38:41,160 --> 00:38:42,434
شكراً لكِ

568
00:38:42,600 --> 00:38:47,310
حسناً, إذاً هناك فقط شيء واحد 
نحتاج لوصله

569
00:38:47,920 --> 00:38:48,989
حسناً

570
00:38:52,280 --> 00:38:53,952
ليو", ماذا تبحث عنه ؟"

571
00:38:54,120 --> 00:38:56,429
شيئاً ما مهم جداً

572
00:38:58,280 --> 00:38:59,429
زجاج محطم ؟

573
00:39:00,200 --> 00:39:01,872
زجاج محطم الذي يحتاج للمعالجة

574
00:39:06,880 --> 00:39:07,949
ها هو 

575
00:39:09,520 --> 00:39:11,158
أنه عائد إليك

576
00:39:12,120 --> 00:39:13,872
هل بإمكانك فعلها ؟

577
00:39:20,000 --> 00:39:21,479
حسناً, إذاً أفعلها

578
00:39:32,600 --> 00:39:34,750
يبدو قد عاد P3 


0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>مشاهدة ممتعة</font>
