﻿1
00:00:01,149 --> 00:00:02,768
أتعلم أن ما لم أدركه

2
00:00:02,888 --> 00:00:05,191
قبل أن ألقاك , أنني كنتُ وحيدة

3
00:00:05,994 --> 00:00:08,861
لا أعلم ما ستكون عليه
حياتي في العام القادم

4
00:00:08,981 --> 00:00:11,497
لا أعلم ما ستكون عليه
حياتي في الأسبوع القادم

5
00:00:11,617 --> 00:00:13,042
لا أعلم حتى ما أريده

6
00:00:13,162 --> 00:00:16,475
... لا يمكنك دفع ثمن أي شئ -
قوليها فحسب , قوليها فحسب -

7
00:00:16,883 --> 00:00:20,677
أنا فاشل
أنا فاشل بالعديد من الطرق

8
00:00:20,797 --> 00:00:22,481
ما الذي يجعلني أساوي شيئاً ؟

9
00:00:22,601 --> 00:00:24,438
أني أقع في غرامك

10
00:00:25,433 --> 00:00:27,978
لا أريد رؤيتك مجدداً

11
00:00:28,098 --> 00:00:29,770
هل أنت موافق ؟ -
كلا , لستُ كذلك -

12
00:00:29,890 --> 00:00:32,536
أنه ليس خيارك
أنه خياري

13
00:00:32,656 --> 00:00:34,824
... مرحباً , سوف -
أنت تعملين هنا , أليس كذلك ؟ -

14
00:00:34,944 --> 00:00:36,748
مثير للأعجاب -
أنه عمل -

15
00:00:36,868 --> 00:00:39,319
متى كانت آخر مرة مارست بها الجنس ؟ -
ماذا ؟ -

16
00:00:39,928 --> 00:00:45,216


17
00:00:46,124 --> 00:00:48,696
في الحقيقة , قد وعدتُ نفسي
بأني لن أزعج لدرجة كبيرة

18
00:00:48,816 --> 00:00:52,187
لكني محبة مجنونة لك

19
00:00:52,221 --> 00:00:53,690
لقد ترعرعت على قرآئة
"مجلة "بامبد

20
00:00:53,725 --> 00:00:55,861
بالنسبة لي , كانت تلك أول أحاسيس أمتلكها

21
00:00:55,895 --> 00:00:58,098
بأن هنالك شئ خلف القرية
الصغيرة التي أتيت منها

22
00:00:58,133 --> 00:01:00,302
قد جعلتُ قريبي يرسل
"إلي نُسخاً من "فيلي

23
00:01:00,336 --> 00:01:01,738
لأنني لم أستطع أن أتحصل
"عليها في "ميتشيغان

24
00:01:01,772 --> 00:01:02,746
يا إلهي , هذا يجعلني أشعر كأنني عجوز

25
00:01:02,868 --> 00:01:04,503
و لا أصدق بأنك قرأت مقالتي

26
00:01:04,538 --> 00:01:05,672
قد قرأتُ جميع مقالاتك

27
00:01:05,706 --> 00:01:07,408
لقد قرأتُ جميعها و أحببتهم

28
00:01:07,442 --> 00:01:09,813
أنهم معقدات , و لطيفات

29
00:01:09,847 --> 00:01:12,551
أنها بسيطة , و مغيضة جداً

30
00:01:12,586 --> 00:01:14,521
لقد قمتِ بشئٍ

31
00:01:14,555 --> 00:01:17,359
يجدهُ الكُتّاب شيئاً صعب فعله

32
00:01:17,393 --> 00:01:19,429
و الذي هو , أيجاد صوت

33
00:01:19,463 --> 00:01:21,799
... لم أحاول بجد البحث عنه حتى

34
00:01:21,834 --> 00:01:24,170
لا تفعلي ذلك

35
00:01:24,204 --> 00:01:26,605
لأنه يجب عليك البحث -
أجل -

36
00:01:26,640 --> 00:01:29,176
لقد عملتُ بجد -
أمتلكيها -

37
00:01:29,210 --> 00:01:32,681
"هذا التقسيم , بشأن "العالي-الواطي

38
00:01:32,715 --> 00:01:33,916
تعلمين ما يعنيه , أليس كذلك ؟

39
00:01:33,951 --> 00:01:35,519
... أنه يعني -
أجل , كالهدف -

40
00:01:35,553 --> 00:01:38,755
أجل , لكنه ك"توني مويسون" يضع هدفاً -
أجل -

41
00:01:38,790 --> 00:01:41,593
أنه ك"توم وولف" يكتب
"بشأن كيس "التفريغ البراز

42
00:01:41,627 --> 00:01:42,961
تماماً , تماماً

43
00:01:42,996 --> 00:01:44,264
لكن هنالك أيضاً
"واطي-عالي"

44
00:01:44,298 --> 00:01:46,099
شخصاً ما لم يسمع عنه أحد

45
00:01:46,134 --> 00:01:48,836
تتحدث عن جيلها الضائع

46
00:01:49,904 --> 00:01:50,937
جيلي الضائع ؟

47
00:01:50,972 --> 00:01:52,573
كأني قد أكون ذلك الشخص ؟

48
00:01:52,607 --> 00:01:54,509
بروس" , ما الذ تفعله هنا بحق الجحيم ؟" -
من اللطيف الألتقاء بك -

49
00:01:54,543 --> 00:01:55,644
كيف حالك ؟ -
ممتاز -

50
00:01:55,678 --> 00:01:57,346
"هذه , "هانا هورفاث

51
00:01:57,381 --> 00:01:59,248
ألتقط صورة , بخلال شهر من الآن
سوف تحدث ضجة

52
00:01:59,282 --> 00:02:00,516
سأكون باحثاً عنك
"آنسة "هوفراث

53
00:02:00,551 --> 00:02:02,586
"سأراك في عشاء "كراون
الأسبوع المقبل

54
00:02:02,620 --> 00:02:04,054
من الرائع رؤيتك

55
00:02:04,088 --> 00:02:06,990
ما الذي بحق الجحيم يفعله
رجل أعمال

56
00:02:07,024 --> 00:02:08,057
في "بروكلين" ؟

57
00:02:08,092 --> 00:02:09,459
لا أعلم ما الذي يجري بعد الآن

58
00:02:09,494 --> 00:02:11,429
هل تجمد النهر الشرقي ؟

59
00:02:11,463 --> 00:02:12,531
لا أعلم حتى ما الذي يجري

60
00:02:12,565 --> 00:02:13,799
من أختار هذا المطعم ؟

61
00:02:13,833 --> 00:02:15,067
لا أعقد بأنه كان هنا الأسبوع الماضي

62
00:02:15,102 --> 00:02:17,604
أختاره مساعدك -
ما هذه ؟ -

63
00:02:17,639 --> 00:02:20,173
أنت لا تعلم ما هو "البيستاشيو" ؟

64
00:02:20,207 --> 00:02:22,541
تبدو كالأعضاء الرجالية الصغيرة

65
00:02:22,576 --> 00:02:24,043
لا أعلم إن كنت تمزح أو لا

66
00:02:24,077 --> 00:02:25,345
أنظري , أني لا أعلم ما الذي يجري

67
00:02:25,379 --> 00:02:27,448
أنت تعلمين ما الذي يجري

68
00:02:27,482 --> 00:02:29,250
ستقومين بكتابة كتاب أليكتروني

69
00:02:31,321 --> 00:02:33,623
سأكتبُ كتاباً أليكترونياً ؟ -
ستكتبين كتاباً أليكترونيا -

70
00:02:33,657 --> 00:02:34,891
سأكتبُ كتاباً أليكترونياً ؟

71
00:02:34,926 --> 00:02:36,660
من أجلك ؟

72
00:02:36,695 --> 00:02:38,496
ما رأيك ؟

73
00:02:38,531 --> 00:02:40,065
المزيد من الشراب
ستكتبُ كتاباً أليكترونياً

74
00:02:40,099 --> 00:02:42,631
هذا أفضل شئ حصل لي على الأطلاق

75
00:02:42,666 --> 00:02:43,931
أحتاجه خلال شهر

76
00:02:46,201 --> 00:02:48,236
أني لا أمزح

77
00:02:49,739 --> 00:02:51,373
أنت الآن مَحمِيَتي -
لن أخذلك -

78
00:02:51,407 --> 00:02:53,608
أتصلي بي حين تحتاجين
لا تتصلين حين لا تحتاجين

79
00:02:53,642 --> 00:02:55,208
وداعاً

80
00:02:55,242 --> 00:02:57,043


81
00:02:58,858 --> 00:03:05,822
♪ <font color="#3333CC">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#3333CC">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#3333CC">www.Startimes.com</font> ♪

82
00:03:05,858 --> 00:03:13,522
♪ <font color="#3333CC">الموسم الثاني الحلقة السادسة</font> ♪
♪ <font color="#3333CC">أولاد</font> ♪
 
81
00:03:15,934 --> 00:03:18,136
من بحق الجحيم الذي
يتصل في هذه الساعة ؟

82
00:03:18,170 --> 00:03:20,239
آسفة , آسفة , آسفة

83
00:03:20,273 --> 00:03:21,640
"أنها "هانا

84
00:03:21,674 --> 00:03:23,476
لا أعلم , لا تنفك عن أن لديها خبراً

85
00:03:23,510 --> 00:03:26,578
لكني أراهن , بأنها قامت بكتابة مدوّنة

86
00:03:26,646 --> 00:03:28,714
أو وجدت نقانق جيدَ جداً
أو شئ ما

87
00:03:30,584 --> 00:03:32,151
هل أنتم أصدقاء حتى ؟

88
00:03:32,185 --> 00:03:34,920
لما ما زلتين تصادقينها ؟

89
00:03:34,954 --> 00:03:36,284
أنه كالشئ المغورس

90
00:03:36,318 --> 00:03:37,950
"أنها "هانا
لا أعلم

91
00:03:37,985 --> 00:03:39,382
... لقد أمضيت الكثير من السنين معها

92
00:03:39,416 --> 00:03:41,684
في الحقيقة , أني لا أهتم

93
00:03:43,086 --> 00:03:46,154
مرحباً -
"مرحباً "سو جين -

94
00:03:46,188 --> 00:03:48,188
أنا في غرفة النوم -
مرحباً -

95
00:03:48,223 --> 00:03:51,525
إذاً ستقوم برسم المستودع

96
00:03:51,559 --> 00:03:53,092
لقد قمتُ بنقل الأمر المتعلق
ب"لانس" إلى غداً

97
00:03:53,127 --> 00:03:55,493
و أنت مستعدٌ تماماً ل"سيكي" في يوم الثلاثاء

98
00:03:55,528 --> 00:03:57,928
و ثلاجتك مليئة بحليب الماعز

99
00:03:57,963 --> 00:03:59,396
رائع

100
00:03:59,430 --> 00:04:01,298
سأذهب لآكل شئ ما و أملئ
خزان السيارة بالوقد

101
00:04:01,332 --> 00:04:02,933
"شكراً , "سوجي -
أجل -

102
00:04:02,967 --> 00:04:04,801
"مهلاً , "سو جين -
ماذا ؟ -

103
00:04:04,835 --> 00:04:07,835
البارحة , الأيس كريم التي أبتعتها

104
00:04:07,870 --> 00:04:10,169
كان هنالك مكان قضمة عليها

105
00:04:10,203 --> 00:04:12,401
أجل , آسفة
قد أكلتُ معلقةً صغيرة

106
00:04:12,435 --> 00:04:14,301
لم أتذوق أيس كريم بنكهة ورود الماء أبداً

107
00:04:14,369 --> 00:04:15,568
كانت لذيذة جداً

108
00:04:15,636 --> 00:04:17,670
أجل , انها لذيذةٌ جداً

109
00:04:17,705 --> 00:04:19,902
أنا آسف , بأني أرى هذا
شيئاً غريباً

110
00:04:19,970 --> 00:04:22,134
بأنك قمتِ بفتح أيس كريم
الخاص بي و أخذ قضمةً منها

111
00:04:22,169 --> 00:04:23,931
هل أنت جاد ؟ -
أجل -

112
00:04:23,966 --> 00:04:25,924
الأيس كريم الخاص بس
هي كالخضروات الخاصة بي

113
00:04:25,958 --> 00:04:28,352
هل ستقومين بأخذ ما شئتِ منها فحسب ؟

114
00:04:28,386 --> 00:04:30,151
مارني" ساعديني هنا" -
أجل -

115
00:04:30,182 --> 00:04:32,279
أجل , الأيس كريم فنياً هي من الخضراوات

116
00:04:32,313 --> 00:04:33,880
تباً لكِ , أيتها العاهرة

117
00:04:33,948 --> 00:04:35,280
 

118
00:04:35,314 --> 00:04:36,313
هل هذا حقيقة ؟

119
00:04:36,348 --> 00:04:38,114
كيف لي أن أثق بكِ بعد الآن "سو جين" ؟

120
00:04:38,149 --> 00:04:40,345
هذه تفاهةٌ تماماً

121
00:04:40,379 --> 00:04:43,904
أنا آسفة بأنني أخذتُ قضمةً
صغيرة من الأيس كريم الخاصة بك

122
00:04:43,939 --> 00:04:46,271
لا أحتاج إلى هذا العمل , لا أعلم لما
كنتُ أفعل هذا لهذه المدة الطويلة

123
00:04:46,306 --> 00:04:49,172
خليلي يقوم بعمل المؤثرات من
"أجل "كارلي راي جيبسون

124
00:04:49,206 --> 00:04:50,672
و يجدر بي أن أكون في الحافلة معه

125
00:04:50,740 --> 00:04:52,639
و سأقوم بفعل ذلك الآن

126
00:04:52,673 --> 00:04:55,806
حسناً , وداعاً

127
00:04:55,841 --> 00:04:57,239
خذ هاتفك التافه

128
00:04:57,274 --> 00:04:59,440
شكراً لك
أنت مطرودة

129
00:05:00,808 --> 00:05:03,942
أنا آسف , هل أنا مختلّ ؟

130
00:05:03,977 --> 00:05:06,243
ما فعلته كان خاطئاً , أليس كذلك ؟ -
أجل , بكل تأكيد -

131
00:05:06,277 --> 00:05:09,243
أخذ قضمة من أيس كريم
شخص آخر هو جنون

132
00:05:09,278 --> 00:05:11,544
حسناً , لا أعلم إن كان بذلك الجنون

133
00:05:11,578 --> 00:05:14,211
أعتقد بأني سأذهب

134
00:05:14,244 --> 00:05:16,644
إذاً الليلة , سأقوم بدعوة
بعض الأشخاص

135
00:05:16,678 --> 00:05:18,444
"لأفتتاح "سترايدر

136
00:05:18,478 --> 00:05:20,012
لذا أحضري من شئت

137
00:05:20,046 --> 00:05:22,880
و بما أن "سو جين" قد ماتت

138
00:05:22,947 --> 00:05:25,014
هل تمانعين أن تكوني
مضيفتي لهذه الأمسية ؟

139
00:05:26,850 --> 00:05:29,182
حقاً ؟ -
أجل -

140
00:05:29,216 --> 00:05:31,814
إذا البارحة وجدتُ هذا الملصق

141
00:05:31,849 --> 00:05:35,237
"تلعم الأنيكس هو عمل"
محاضرات لمدة ثلاث أيام

142
00:05:35,271 --> 00:05:36,667
تنظيم المشاريع التجارية و في
"اليوم الثالث سيتحدث "دونالد ترامب

143
00:05:36,701 --> 00:05:37,934
و أعتقد تماماً بأنك يجب أن تقوم بها

144
00:05:37,968 --> 00:05:40,332
أنها 139 دولاراً
و التي هي كثير

145
00:05:40,366 --> 00:05:41,731
لكن في الحقيقة أنها صفقة مربحة تماماً

146
00:05:41,765 --> 00:05:44,429
بالنظر لأنهم سيقومون بتعليمك
بكيفية أن تصبح مليونيراً

147
00:05:44,464 --> 00:05:46,429
تريدينني أن أذهب لرؤية
دونالد ترامب" يتحدث ؟"

148
00:05:46,463 --> 00:05:47,930
أجل

149
00:05:47,964 --> 00:05:50,363
من الواضح بأن هنالك العديد من الأشياء
السيئة التي بأمكاننا قولها حوله

150
00:05:50,398 --> 00:05:53,228
"أنه كان يجدر به أن لا يضع أبنته "أيفانكا

151
00:05:53,263 --> 00:05:54,729
"كحكم في برنامج "المتدرب
... لكن

152
00:05:54,763 --> 00:05:58,095
إذاً , تريدينني أن أصبح مقاولاً ؟

153
00:05:59,861 --> 00:06:02,655
أنها تقول هنا , بأنها تعطي
الناس الأدوات التي تحتاجها

154
00:06:02,690 --> 00:06:06,018
ليكونوا على أكبر درجة من السعادة
بكل يوم من حياتهم

155
00:06:06,052 --> 00:06:08,485
و لما سأريد ذلك ؟

156
00:06:08,519 --> 00:06:11,549
لا تريد أن تدير محلك الخاص يوماً ما ؟

157
00:06:11,584 --> 00:06:13,215
كلا

158
00:06:14,850 --> 00:06:17,182
ماذا تفعلين هنا , متأخرة ب12 دقيقةً فقط ؟

159
00:06:17,215 --> 00:06:18,448
آسفة , قد أستيقظتُ متأخرةً للكتابة

160
00:06:18,482 --> 00:06:20,248
و بعدها أنخرطتُ في الكتابةِ فحسب

161
00:06:20,283 --> 00:06:22,216
أنخرطتِ بالكتابة ؟

162
00:06:22,250 --> 00:06:23,916
أتعلمين أنكِ لم تمسحي
الأرضية الليلة الماضية ؟

163
00:06:23,951 --> 00:06:25,514
رائع , سأقوم بذلك حالاً

164
00:06:25,549 --> 00:06:27,180
لا يهم

165
00:06:27,212 --> 00:06:28,944
! مهلاً , أسكت -
حسناً , جدياً -

166
00:06:28,978 --> 00:06:31,009
لا أصدق أن لدي صديقةً
وقّعت رسمياً لكتابة كتاب

167
00:06:31,044 --> 00:06:32,573
أنه بالغ و غريب

168
00:06:32,607 --> 00:06:34,204
أنه مثير للأعجاب حقاً

169
00:06:34,239 --> 00:06:35,470
عادةً عندما يقول الناس
أنه يريدون أن يصبحوا كتّاباً

170
00:06:35,505 --> 00:06:36,635
في الحقيقة أنهم لا يريدون أن يفعلوا شيئاً

171
00:06:36,670 --> 00:06:38,600
ما عدا , النوم و الأستنماء

172
00:06:38,635 --> 00:06:40,801
أنهم ليسوا مثلي
أريد أن أفعل كل شئ

173
00:06:40,835 --> 00:06:42,035
و كل شئ هو , الكتابة
الكتابة , الكتابة

174
00:06:42,069 --> 00:06:43,602
بكم من الوقت برأيك بأمكانك أنهاء كتاباً ؟

175
00:06:43,636 --> 00:06:45,135
سنة

176
00:06:45,170 --> 00:06:48,035
بالمناسبة , أين نسختي من
كتاب "سيدات صغيرات" ؟

177
00:06:48,069 --> 00:06:50,568
لقد نسيتها في شقة "آدام" , آسفة

178
00:06:50,602 --> 00:06:52,234
أني أحتاج أن تعيديها لي

179
00:06:52,268 --> 00:06:53,968
لا يمكنني أن أعيدها الآن

180
00:06:54,002 --> 00:06:55,499
لأني لا أستطيع رؤيته , لذا
سأقوم بشراء واحدة أخرى

181
00:06:55,534 --> 00:06:58,067
هانا" , لقد أعطتني أياه جدتي"

182
00:06:58,101 --> 00:06:59,800
لقد كانت تكتبُ ملاحظاتِ في نهاية الكُتُب

183
00:06:59,834 --> 00:07:02,266
تشرح لي كيف أنها كان لها علاقة ببرازي
أني أحتاجها

184
00:07:02,300 --> 00:07:03,799
كيف تفكر جدتك تماماً

185
00:07:03,834 --> 00:07:05,733
"بأن "السيدات الصغيرات
تتعلق ببرازك ؟

186
00:07:05,767 --> 00:07:08,866
هل تظن بأنك شخصية
مارمي" أو "أيمي" ؟"

187
00:07:08,901 --> 00:07:10,299
لا أعلم
"على الأرجح "مارمي

188
00:07:10,333 --> 00:07:12,699
لكني لا أعلم ذلك لأني لم أقرأه

189
00:07:12,733 --> 00:07:14,332
و لهذا السبب أحتاج أن تعيديه

190
00:07:14,366 --> 00:07:16,599
لا أحب فكرة التعايش مع معتل أجتماعياً

191
00:07:16,667 --> 00:07:17,831
أنها مقلقة

192
00:07:17,865 --> 00:07:19,232
"أولاً , أنت لستَ "مارمي

193
00:07:19,266 --> 00:07:21,566
أنت على الأرجح , الوالد الذي
يموت بسبب الأنفلونزا خلال الحرب

194
00:07:21,600 --> 00:07:23,299
و ثانياً

195
00:07:23,333 --> 00:07:24,766
في الحقيقة لا أستطيع الذهاب الآن

196
00:07:24,800 --> 00:07:26,833
لأن "آدام" ما زال متيماً بي لحد الآن

197
00:07:26,867 --> 00:07:28,833
و إن كنا في أصبحنا في
غرفة لوحدنا , قد يقوم يقتلني

198
00:07:28,867 --> 00:07:32,533
أنه واجبك كرجل أن تذهب

199
00:07:44,542 --> 00:07:46,174
حقاً ؟

200
00:07:46,208 --> 00:07:48,907
"أنه ... "راي

201
00:07:48,942 --> 00:07:51,075
راي" من ؟"

202
00:07:51,109 --> 00:07:52,842
"أنا صديق "هانا

203
00:07:55,243 --> 00:07:56,909
 

204
00:07:56,944 --> 00:07:59,176
مرحباً ؟

205
00:07:59,210 --> 00:08:00,509
لم ترسلك "هانا" إلى هنا
أليس كذلك ؟

206
00:08:00,544 --> 00:08:02,410
لأنني أنتهيت من رائها
أليس كذلك ؟

207
00:08:02,444 --> 00:08:04,210
لقد ألقت بي في السجن
هل تعلم ذلك ؟

208
00:08:04,244 --> 00:08:07,212
لقد قضيت ليلةً في
زنزانةً مع معلم يوغا لعين

209
00:08:08,414 --> 00:08:10,949
أنظر , أنا هنا لأستعبد كتابي

210
00:08:10,983 --> 00:08:13,617
لقد أستعارته "هانا" , أنه مهمٌ لي
أني أحتاج أن أعيده

211
00:08:13,652 --> 00:08:15,518
"أسمه "نساء صغيرات

212
00:08:17,286 --> 00:08:19,454
أنا مشغول جداً

213
00:08:19,488 --> 00:08:20,889
ليس لدي الوقت لأنبش الفضلات

214
00:08:20,924 --> 00:08:22,359
أنت أكثر من مرحب للبحث

215
00:08:24,063 --> 00:08:26,137
سأدخل , إذاً

216
00:08:34,382 --> 00:08:35,915
ماذا لديك هنا
غرفة مفردة ؟

217
00:08:35,950 --> 00:08:38,183
أجل

218
00:08:38,217 --> 00:08:40,822
أنه شئ رجولي , بدائي

219
00:08:43,899 --> 00:08:45,363
 

220
00:08:45,398 --> 00:08:47,831
هل هو ذلك الكتاب الغبي الذي
كتبت عليه تفاهات في الخلف ؟

221
00:08:47,866 --> 00:08:49,200
أجل

222
00:08:49,234 --> 00:08:50,567
أنه في الحمام

223
00:08:50,602 --> 00:08:52,669
لماذا هو في الحمام ؟ -
لا أعلم -

224
00:08:52,703 --> 00:08:54,704
ربما كانت "هانا" تقوم
بقرائته بينما كانت تتغوط

225
00:08:54,772 --> 00:08:56,105
رائع

226
00:08:57,940 --> 00:08:59,039
أحذر , كلبي في الداخل

227
00:08:59,074 --> 00:09:01,173
يا إلهي

228
00:09:01,208 --> 00:09:03,607
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اللعنة , ما زال قادماً -

229
00:09:05,243 --> 00:09:07,476
من الواضح لستُ مرحباً هناك
... لذا هلّا تمانع

230
00:09:07,510 --> 00:09:09,944
لن أدخل إلى هناك
لقد عضّني

231
00:09:09,979 --> 00:09:11,412
قام عضّك ؟

232
00:09:11,447 --> 00:09:13,281
اللعنة

233
00:09:13,348 --> 00:09:15,479
يبدو أن أصابته العدوى

234
00:09:15,514 --> 00:09:17,336
لقد وضعتُ عليها المياه الغازية المحمصة

235
00:09:19,631 --> 00:09:22,223
إذاً ما الخطةُ هنا ؟

236
00:09:22,257 --> 00:09:25,020
فلننتظر لدقائق و لحين أن يهدأ

237
00:09:25,054 --> 00:09:27,816
لا أستطيع أن أكبح طاقته

238
00:09:27,850 --> 00:09:30,713
علي أن أتبول

239
00:09:30,747 --> 00:09:34,151
ما أسم الغول ؟

240
00:09:34,185 --> 00:09:36,019
"أنه "دوغ

241
00:09:36,053 --> 00:09:37,584
"أسمه "دوغ

242
00:09:37,618 --> 00:09:39,949
لقد أبتعته للتو
... لذا لم يكن لدي وقت

243
00:09:39,984 --> 00:09:41,914
إذاً , أنه ككلب أبتعته من أجل الأنفصال

244
00:09:41,949 --> 00:09:43,445
دوغ" ليس كلب أنفصال"

245
00:09:43,479 --> 00:09:45,942
لقد أردتُ كلباً فحسب
لذا أشتريتُ كلباً

246
00:09:45,977 --> 00:09:46,908
حسناً

247
00:09:46,942 --> 00:09:49,237
لقد سرقته

248
00:09:49,271 --> 00:09:51,535
سرقته ؟
لما قمتَ بسرقته ؟

249
00:09:51,569 --> 00:09:53,866
... لأن هنالك
"كلبٌ لعين من فصيلة "بولديك

250
00:09:53,900 --> 00:09:56,164
كان يطلق عليه بالوغد و أشياء كهذه

251
00:09:56,196 --> 00:09:57,562
لذا من الواضح جعلتني غاضباً جداً

252
00:09:57,596 --> 00:10:00,396
و بعدها قام بربطه في خارج
متجر القهوى

253
00:10:00,430 --> 00:10:01,797
لكي يقوم بأبتياع القهوة ؟

254
00:10:01,831 --> 00:10:03,864
كورواسون" لعينة"

255
00:10:03,898 --> 00:10:05,627
و قام بتغطية نفسه بلجامِه

256
00:10:05,662 --> 00:10:08,058
كنتُ أقوم بفك قيده
... و قام بلعق وجهي

257
00:10:08,093 --> 00:10:11,419
و , لا أعلم , شعرتُ بأنه أراد
مني أن أنقذه , لذا قمتُ بذلك

258
00:10:11,454 --> 00:10:13,551
أراد منك أن تقوم بأنقاذه
لذا قمتَ بذلك ؟

259
00:10:13,585 --> 00:10:16,380
ذلك شئ سئ لفعله
أتعلم ذلك ؟

260
00:10:16,415 --> 00:10:18,544
لقد ترعرعت مع كلب , أنهم كالعائلة
لا تقوم بفعل ذلك

261
00:10:18,579 --> 00:10:20,508
... أملكُ
كنتُ أملك كلباً , أيضاً

262
00:10:20,542 --> 00:10:21,874
حسناً , إذاً تتفهم ما الذي قمتَ بفعله

263
00:10:21,908 --> 00:10:23,371
أنه تماماً كأختطاف طفل

264
00:10:23,405 --> 00:10:25,438
لا يهم إن كان مالكهُ يصرخ على الكلب

265
00:10:25,473 --> 00:10:27,072
على الأرجح أنه يحب الكلب

266
00:10:27,106 --> 00:10:29,536
أحدهم فعل ذلك بي , أحدهم
سرق الكلب الذي ترعرعت معه

267
00:10:29,570 --> 00:10:30,802
أحدهم أخذ "كونستانتين" بعيداً عني

268
00:10:30,837 --> 00:10:32,635
سأطلق النار على
ذلك اللعين في وجهه

269
00:10:32,669 --> 00:10:34,701
بين أنفه , بدون أي تردد

270
00:10:34,735 --> 00:10:37,632
! أصمت

271
00:10:37,667 --> 00:10:40,163
أتفهم ؟ -
أجل -

272
00:10:40,197 --> 00:10:42,595
حسناً

273
00:10:42,630 --> 00:10:44,994
أذاً , جد طريقةً لتعيد ذلك الكلب لمالكه

274
00:10:45,028 --> 00:10:47,656
أو ل"لوشيفر" أو لأي
شخصٍ أخذته منه

275
00:10:47,724 --> 00:10:49,419
هنالك عنوان على طوقه

276
00:10:49,487 --> 00:10:52,585
عندما يهدأ , بأمكاننا أن نلفّه
بهذه الكمامة التي صنعتها

277
00:10:52,620 --> 00:10:54,383
و بأمكاننا أخذه للرجل

278
00:10:54,418 --> 00:10:56,547
... مؤخراً , كان هنالك -
مهلاً , مهلاً , مهلاً -

279
00:10:56,582 --> 00:10:58,811
ليس هنالك "نحن" هنا
"ليس هنالك "نحن

280
00:10:58,845 --> 00:11:00,741
"أنه بينك و بين "كوجو

281
00:11:00,776 --> 00:11:02,838
لستُ مشاركاً معك في الجريمة

282
00:11:02,873 --> 00:11:05,036
أتيتُ لهنا لكي آخذ كتابي , من
الواضح أنه ليس بالوقت المناسب

283
00:11:05,070 --> 00:11:06,499
دعه في صندوق بريدك اللعين

284
00:11:06,533 --> 00:11:08,963
كلا , يبدو أن مالكه كان يضعه على الأدوية
المخدرة أو شئ من هذا القبيل

285
00:11:08,998 --> 00:11:11,559
هذا الرجل قوي
وجه كبير , رأس كبير

286
00:11:11,593 --> 00:11:12,824
رأس أصلع كبير

287
00:11:12,858 --> 00:11:14,854
قد أحتاج لبعض المساندة

288
00:11:14,888 --> 00:11:16,751
مساندة ؟

289
00:11:16,785 --> 00:11:18,381
أرجوك يا رجل
ساعدني هنا

290
00:11:18,415 --> 00:11:21,076
 

291
00:11:21,110 --> 00:11:22,508
كعضلات أضافية

292
00:11:22,543 --> 00:11:24,505
في حالة الأمور سائت ؟
ذلك النوع من المساندة ؟

293
00:11:25,371 --> 00:11:26,669
أجل

294
00:11:28,267 --> 00:11:30,830
حسناً

295
00:11:30,864 --> 00:11:32,960
أذا , هل تلك موافقة ؟

296
00:11:32,995 --> 00:11:34,858
أجل , أنا معك

297
00:11:34,892 --> 00:11:38,551
حسناً , شكراً لك

298
00:11:38,586 --> 00:11:40,448
لا مشكلة

299
00:11:40,483 --> 00:11:43,177
يا إلهي , أنه جميلٌ جداً

300
00:11:43,211 --> 00:11:45,010
أجل , أنه جميل جداً

301
00:11:46,408 --> 00:11:49,602
كل ما أملكه , عاديٌ جداً

302
00:11:49,636 --> 00:11:51,398
بأمكانك أستعارة بعض ملابسي

303
00:11:51,433 --> 00:11:53,329
أجل , أعتقد بأن علي الذهاب للتسوق

304
00:11:53,363 --> 00:11:54,661
ممتع

305
00:11:54,695 --> 00:11:57,356
هل أنت ذاهبةٌ لأمسية
أو شئ من هذا القبيل ؟

306
00:11:57,390 --> 00:12:00,819
في الحقيقة , أنا و "بوث" سنقوم
بدعوة بعض الأصدقاء

307
00:12:00,853 --> 00:12:02,849
قبل أحد من

308
00:12:02,883 --> 00:12:05,510
أفتتاح أحد عملائه أو شئ ما
يا إلهي -

309
00:12:05,545 --> 00:12:06,876
ذلك مذهل جداً

310
00:12:06,910 --> 00:12:08,273
"أنت تشبهين "بيلا سوان
"في فلم "توايلايت

311
00:12:08,307 --> 00:12:10,303
و أنا , كصديقتها غريبة الأطوار
التي لم تتفهم

312
00:12:10,338 --> 00:12:12,098
كيف كانت مذهلةً حياتها
لأن خليلي

313
00:12:12,134 --> 00:12:13,898
لن ينفق 4 دولارات على
سندويشات التاكو

314
00:12:13,933 --> 00:12:16,326
أجل , أنه كشئ , كأنه
يحدث في مرحلة جميلة

315
00:12:16,361 --> 00:12:17,892
كمرحلة جميلة و فاخرة

316
00:12:17,927 --> 00:12:19,656
من يذهب ليبتاع التاكو
في موعد غرامي ؟

317
00:12:19,690 --> 00:12:21,119
... لقد تحت تأثير الأعجاب

318
00:12:21,153 --> 00:12:22,752
"عندما أخبرتني العمة "أيلين
بشأن المرة الأولى

319
00:12:22,786 --> 00:12:24,850
التي يأخذك فيها صبي
في موعد غرامي

320
00:12:24,884 --> 00:12:27,578
لما لا يكون هنالك ... يجب أن يكون
هنالك أضواء لتلطيف الأجواء

321
00:12:27,613 --> 00:12:29,809
يجب أن يكون كاملاً
أنه أول شئ

322
00:12:29,843 --> 00:12:31,406
نقوم بأستضافته كثنائي

323
00:12:31,474 --> 00:12:34,134
أعني , بدون أي ضغوطات
لكنه أمرٌ مهم جداً

324
00:12:34,169 --> 00:12:35,567
أنه معجبٌ بك بشدة

325
00:12:35,601 --> 00:12:37,730
أنه أمرٌ هام جداً

326
00:12:37,764 --> 00:12:39,493
يا إلهي , هل أستطيع القدوم ؟

327
00:12:40,760 --> 00:12:42,557
 

328
00:12:47,185 --> 00:12:48,825
لا أصدق أنك سرقت هذا الكلب اللعين

329
00:12:48,850 --> 00:12:51,344
"من شخص من "ستاتين أيلاند

330
00:12:51,379 --> 00:12:53,808
أنهم يجعلون ذلك المكان
يبدو كمنتزه للتسلية

331
00:12:53,842 --> 00:12:56,637
أنها ليست منتزهاً للتسلية

332
00:12:56,671 --> 00:12:58,033
أنها بوابات الجحيم

333
00:12:58,067 --> 00:13:00,697
لقد عرض علي مرة مجامعة ثلاثية
لكنني قمتُ برفضها

334
00:13:00,732 --> 00:13:02,527
"لأن الفتيات كانوا في "ستاتين أيلاند

335
00:13:03,925 --> 00:13:06,753
كانوا فتيات جذابات أيضاً
فتيات جميلات

336
00:13:08,319 --> 00:13:11,614
أنظر إلى هذا القارب اللعين

337
00:13:11,648 --> 00:13:13,411
أنظر إلى هؤلاء الناس

338
00:13:13,446 --> 00:13:14,879
ميؤوس منه

339
00:13:14,912 --> 00:13:16,985
أنهم يعلمون أين يذهبون

340
00:13:19,257 --> 00:13:20,758
هذا ما كانوا يشعرون به
عندما أقتربوا

341
00:13:20,792 --> 00:13:23,560
"إلى شواطئ "نورماندي

342
00:13:23,595 --> 00:13:25,362
أترى , إن قمتُ بقول مزحة
"إلى "شوشانا

343
00:13:25,396 --> 00:13:26,863
ستقوم بالنظر ألي

344
00:13:26,897 --> 00:13:28,364
و تعطني الرمشة البطيئة

345
00:13:28,398 --> 00:13:30,499
! سيطر على حيوانك

346
00:13:30,533 --> 00:13:32,934
يا إلهي

347
00:13:32,969 --> 00:13:34,636
كيف تسير الأمور بينكما
أنت و "شوشانا" ؟

348
00:13:34,670 --> 00:13:37,471
جيد
جيد جداً

349
00:13:37,505 --> 00:13:39,172
جيد جداً

350
00:13:39,206 --> 00:13:42,174
أعلم بأنها تظن بأني
لم أفعل الكثير بحياتي

351
00:13:42,209 --> 00:13:44,009
بالنظر إلى عمري

352
00:13:44,043 --> 00:13:45,811
لكنه صعب أن تخبر
شخصاً بعمري

353
00:13:45,845 --> 00:13:48,285
بأن الأمور لا تنتهي دائماً
كما هي مقرر بها الأنتهاء

354
00:13:48,312 --> 00:13:49,746
ربما الأمر غريب أني أواعد فتاةً يافعة

355
00:13:49,780 --> 00:13:52,182
لا أعتقد بأنه غريب
الفتيات اليافعات رائعات

356
00:13:52,216 --> 00:13:53,783
الفتيات اليافعات و المسنات كذلك

357
00:13:53,818 --> 00:13:55,452
أن الذين بينهم هم المشكلة

358
00:13:55,486 --> 00:13:56,987
صحيح , تماماً

359
00:13:57,021 --> 00:13:59,522
أجل , النساء تحت ال18 و فوق40
هم الأفضل في العلاقات العاطفية

360
00:13:59,557 --> 00:14:01,191
... لأن الأصغر منهم -
صحيح -

361
00:14:01,225 --> 00:14:03,392
بأمكانهم أن يبقوا على عدم
الثقة و يكونون ضعفاء

362
00:14:03,427 --> 00:14:04,593
و الذي هو شئ جذّاب

363
00:14:04,627 --> 00:14:06,428
و الأكبر سنّاً , ليس لديهم هذه

364
00:14:06,462 --> 00:14:08,664
التوقعات التافهة التي
تحتاجها أي علاقة

365
00:14:08,699 --> 00:14:10,633
و التي لا تحتاجها أيضاً

366
00:14:10,667 --> 00:14:11,900
أجل , علاقتي الأفضل

367
00:14:11,935 --> 00:14:14,603
كانت عندما كانت مع 17 من 
العُمر و في 54 من العُمر

368
00:14:14,637 --> 00:14:16,504
واعدتَ واحدة في 54 من عمرها ؟

369
00:14:16,539 --> 00:14:18,438
... كيف كان ال -
كان جسدها ممتازاً -

370
00:14:18,472 --> 00:14:20,439
كانت تمارس الرياضة بشكل ألزامي

371
00:14:20,474 --> 00:14:23,108
مجدداً , أنهم بين هذه الأعمار الذين
يقلقون دائماً عن كيفية شكلهم

372
00:14:23,176 --> 00:14:26,110
كانت "ليندا" تحب جسدها
و كان ذلك مثيراً جداً

373
00:14:26,144 --> 00:14:28,446
لم يكن هنالك موضع لم
ترد أن تمارس الجنس به

374
00:14:28,480 --> 00:14:30,314
ذلك مثير

375
00:14:30,348 --> 00:14:32,382
أتعلم , أنا و أنت

376
00:14:32,416 --> 00:14:34,550
في الحقيقة لسنا مختلفين كثيراً

377
00:14:34,584 --> 00:14:36,418
قد أكون أقوم بالتفكير بكل شئ

378
00:14:36,452 --> 00:14:38,753
و أنت لا تفعل ذلك
لكن في نهاية الأمر

379
00:14:38,787 --> 00:14:41,088
كلانا يحمل نفس الأفكار

380
00:14:41,122 --> 00:14:42,389
 

381
00:14:42,423 --> 00:14:44,857
ربما يكون لأن كلينا صادقان

382
00:14:44,891 --> 00:14:47,225
قد يكون بسبب شكلنا الغريب

383
00:15:13,748 --> 00:15:16,582
! اللعنة

384
00:15:16,617 --> 00:15:19,318
جيسا" ؟"

385
00:15:19,352 --> 00:15:21,186
نعم

386
00:15:21,220 --> 00:15:22,921
هل نمتِ في حوض الأستحمام

387
00:15:22,989 --> 00:15:25,389
لم تكن لدي فكرةٌ أنك هنا

388
00:15:25,424 --> 00:15:27,325
كان ذلك مفزعاً تماماً

389
00:15:31,363 --> 00:15:33,396
كيف هو كاتب القذارات الخاص بك ؟

390
00:15:33,430 --> 00:15:35,698
أنه بخير
أنه جيد جداً

391
00:15:35,733 --> 00:15:37,734
أشعر أن أصعب جزء
دائماً يبدأ من جديد

392
00:15:37,768 --> 00:15:39,769
لكن لدي العديد من الأفكار الرائعة
... التي تتكون في دماغي

393
00:15:39,803 --> 00:15:42,171
أن هي لقاطتك ؟ -
لا أعلم -

394
00:15:42,205 --> 00:15:43,806
أعتقد بأن أكثر شئ أرباكاً مع هذا

395
00:15:43,840 --> 00:15:45,307
أنه كتابي الأول

396
00:15:45,342 --> 00:15:47,409
يبدو كأنه , مع كتابة أول كتاب

397
00:15:47,443 --> 00:15:49,210
لديك تلك المهمَّة أن تعبر عن نفسك

398
00:15:49,245 --> 00:15:51,412
... بطريقة واضحة جداً , ذلك -
... "هانا" -

399
00:15:51,446 --> 00:15:53,380
سواء كتبتِ هذا الكتاب أم لم تكتبيه

400
00:15:53,415 --> 00:15:55,415
أنه لن يغير شئ

401
00:15:55,449 --> 00:15:57,016
هذا الكتاب لا يهم

402
00:15:57,050 --> 00:15:59,251
ذلك أول شئ يجب أن تعلميه

403
00:15:59,285 --> 00:16:01,620
أنه لن يهم للناس الذين سيقرأونه

404
00:16:01,654 --> 00:16:03,455
أو لك

405
00:16:04,657 --> 00:16:07,692
أنت شريرةٌ جداً عندما تكونين كئيبة

406
00:16:07,726 --> 00:16:10,261
لستُ كئيبة

407
00:16:10,295 --> 00:16:11,829
أنت كئيبة

408
00:16:11,897 --> 00:16:14,432
أنت شخصٌ كئيب

409
00:16:14,467 --> 00:16:16,467
بأمكانك البقاء طالما شئت

410
00:16:16,502 --> 00:16:18,102
أعلم

411
00:16:40,192 --> 00:16:41,993
ساتين أيلند" هي أستعارة كبيرة"

412
00:16:42,028 --> 00:16:43,529
هل تفهم ذلك ؟

413
00:16:43,563 --> 00:16:45,831
كل هؤلاء الناس
"يريدون العيش في "مانهاتن

414
00:16:45,865 --> 00:16:49,201
لكن ينتهي بهم الأمر في
هذه الجزيرة الغريبة الحقيرة

415
00:16:49,235 --> 00:16:50,836
يشاهدون المدينة عن بعد

416
00:16:50,870 --> 00:16:53,572
بهذا الغضب الهادئ

417
00:16:53,607 --> 00:16:56,009
يحترق قلبهم فحسب

418
00:16:57,278 --> 00:17:00,247
إذاً أنتهيت من أراقة البذور على "هانا" ؟

419
00:17:00,281 --> 00:17:03,449
لن تستمر في خوض
تجارب المشاعر القوية ؟

420
00:17:03,483 --> 00:17:05,384
كلا , لقد قمت بذلك كفايةً

421
00:17:05,418 --> 00:17:06,885
أنها كلعبة في مهرجان

422
00:17:06,919 --> 00:17:09,087
تبدو سهلةً للغاية
لكن لا يمكنك الوصول للحلقة

423
00:17:09,121 --> 00:17:10,655
التي في القنينة , لأنها مزور

424
00:17:10,689 --> 00:17:12,056
لذا تحاول و تحاول و تحاول

425
00:17:12,091 --> 00:17:13,558
لحين أن تقود نفسك للجنون

426
00:17:13,625 --> 00:17:15,026
و في النهاية عندما ترحل
تدرك

427
00:17:15,094 --> 00:17:17,729
أنك لم ترد الجائزة المقرفة حتى لتبدأ بها

428
00:17:17,763 --> 00:17:19,430
أدرك , أن هذا ما "هانا" عليه

429
00:17:19,465 --> 00:17:21,232
لعبة "توتي" ضخمة
سأكون ملتصقةً بها

430
00:17:21,266 --> 00:17:22,733
أحملها في المهرجان الليلة بأكملها

431
00:17:22,768 --> 00:17:25,169
أنا سعيد أنني أنتهيت من الأمر

432
00:17:25,203 --> 00:17:27,704
أنت شاعر , أتعلم ذلك ؟

433
00:17:27,739 --> 00:17:30,273
أتعلم ما أتحدث بشأنه

434
00:17:30,308 --> 00:17:32,909
لأكون صريحاً , في الحقيقة , لا أفهم ذلك

435
00:17:32,943 --> 00:17:36,379
شوشانا" هي أطول علاقة أمضيت فيها"

436
00:17:36,413 --> 00:17:38,247
أنتما الأثنان معاً منذ أسبوع أو شئ كهذا

437
00:17:38,281 --> 00:17:40,316
كيف لهذا أن يكون معقولاً ؟
ألستَ في 40 من عمرك ؟

438
00:17:40,350 --> 00:17:42,217
أنا في 33 من عمري
ذلك مؤلم

439
00:17:42,252 --> 00:17:44,353
و نحن معاً منذ أربعة أسابيع

440
00:17:44,387 --> 00:17:46,956
سبعة أسابيع منذ أن
مارسنا الغرام لأول مرة

441
00:17:49,092 --> 00:17:51,527
لقد أخذتُ غريتها

442
00:17:51,561 --> 00:17:53,462
أنه لأمرٌ هما

443
00:17:55,197 --> 00:17:57,632
أشعر الآن كأنني والد

444
00:18:00,969 --> 00:18:02,903
هل أستطيع أن أكون صريحاً معك ؟
لم أفهم أبداً

445
00:18:02,938 --> 00:18:04,505
"أعجابك الشديد ب"هانا

446
00:18:04,539 --> 00:18:06,272
... أنه مجرد
أنه لم تلائمني أبداً

447
00:18:06,307 --> 00:18:08,474
أعلم أنها ذكية , أنها مهووسة
أنها ممتعة حينما تكون حولها

448
00:18:08,508 --> 00:18:11,209
... و كل ذلك , لكن

449
00:18:11,244 --> 00:18:14,278
ذلك لا يعني أنها ليست
بالشخص الصعب

450
00:18:14,379 --> 00:18:16,748
أنا شخص صعب
الجميع صعب

451
00:18:16,783 --> 00:18:19,284
كانت تتقبل نوعية صعوبتي

452
00:18:19,318 --> 00:18:20,852
كانت موافقة بشأنها

453
00:18:20,886 --> 00:18:23,088
أجل , لكن ذلك لا يعني
أنها لم تكن سيئةً معك

454
00:18:23,122 --> 00:18:25,223
لم تكن سيئةً معي

455
00:18:25,257 --> 00:18:27,258
كان لها أفكارها الخاصة
بشأن الخطأ و الصواب

456
00:18:27,292 --> 00:18:28,693
و أحياناً كانت مشوشة

457
00:18:28,727 --> 00:18:30,027
لكنها في النهاية شخص غيرِّي

458
00:18:30,062 --> 00:18:31,562
شخص غيرّي ؟

459
00:18:31,596 --> 00:18:33,097
إن كنتَ تعتقد أن "هانا" شخصٌ غيري

460
00:18:33,131 --> 00:18:35,065
حينها أنت و هذا الكلب المصاب
بأنفصام الشخصية تنتمون لبعضكم

461
00:18:35,133 --> 00:18:37,367
لا تقارن "هانا" مع هذا الكلب التافه

462
00:18:37,401 --> 00:18:38,768
لا أفعل ذلك
لم أفعل ذلك أبداً

463
00:18:38,802 --> 00:18:40,770
أنت الذي قارنتَها بلعبة مهرجان

464
00:18:40,804 --> 00:18:44,140
إذاً لماذا تحاول أن تقنعني
بانها شخصٌ سئ ؟

465
00:18:44,174 --> 00:18:45,642
حسناً , أنها شخصٌ رائع

466
00:18:45,676 --> 00:18:47,177
هل هذا ما تود سماعه ؟

467
00:18:47,211 --> 00:18:49,012
هانا" مذهلة"
أنها رائعة

468
00:18:49,046 --> 00:18:52,082
أنها آنسة أنيقة
... بملابسها الزخرفية

469
00:18:52,117 --> 00:18:53,851
هل تريد أن تضاجعها ؟

470
00:18:54,952 --> 00:18:56,152
ماذا ؟

471
00:18:56,187 --> 00:18:58,287
تريدُ أن تضاجعها بملابسها الزخرفية ؟

472
00:18:58,355 --> 00:19:00,123
حسناً , أنت تفقد صوابك

473
00:19:00,157 --> 00:19:01,957
أنت تفقد صوابك الآن
أتعلم ذلك ؟

474
00:19:01,992 --> 00:19:04,059
لا أستطيع أن أبدأ بتتبع
هذا الخيط من المنطق

475
00:19:04,093 --> 00:19:06,361
هل قمتَ بمضاجعتها مسبقاً ؟
ألهذا السبب أنت بهذا الخجل ؟

476
00:19:06,395 --> 00:19:08,229
خجل ؟

477
00:19:08,263 --> 00:19:11,132
هل هذه أول مرة
تستخدم بها هذه الكلمة ؟

478
00:19:11,166 --> 00:19:13,968
كلا , أني لا أجد "هانا" جذّابة

479
00:19:15,003 --> 00:19:16,104
لا تعلم شيئاً بشأن الحب

480
00:19:16,138 --> 00:19:17,604
ما الذي دهاك ؟

481
00:19:17,638 --> 00:19:19,104
ما تفعله مع "شوشانا" ليس حقيقياً

482
00:19:19,138 --> 00:19:20,669
أنها مجرد طفلة تشعر بالأمان معها

483
00:19:20,703 --> 00:19:21,969
لأنك تعلم بأنها لن تنجح

484
00:19:22,003 --> 00:19:23,936
أنتما كالأطفال تمسكان أيديكما فحسب

485
00:19:23,970 --> 00:19:25,436
من الواضح أنها لا تحبك

486
00:19:25,471 --> 00:19:27,835
! أنت لا تعلم ما الذي تقوله

487
00:19:28,870 --> 00:19:30,370
حسناً , تباً لهذا
أنا ذاهب

488
00:19:31,305 --> 00:19:32,872
أنت "ذاهب" ؟

489
00:19:32,906 --> 00:19:35,239
! مهلاً

490
00:19:35,273 --> 00:19:37,541
! "آدام" 

491
00:19:37,575 --> 00:19:39,709
ظننتُ بأننا معاً في هذا الأمر

492
00:19:41,245 --> 00:19:43,846
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

493
00:20:16,174 --> 00:20:17,642
آسفة

494
00:20:17,676 --> 00:20:19,010
مرحباً -
أهلاً -

495
00:20:19,044 --> 00:20:21,045
شكراً لدعوتك لي -
بالطبع -

496
00:20:21,080 --> 00:20:22,113
ما الذي ترتدينه ؟

497
00:20:22,147 --> 00:20:23,947
قالوا بأنها ستمطر

498
00:20:23,982 --> 00:20:25,315
ما الذي ترتدينه ؟

499
00:20:25,350 --> 00:20:28,417
أنه ... أنه فستانٌ فحسب

500
00:20:28,452 --> 00:20:30,452
من المستقبل البعيد

501
00:20:30,520 --> 00:20:31,987
كلا , أنه جميل

502
00:20:32,021 --> 00:20:35,189
هل وضعتِ مطفي تحت
تلك السترة الرياضية ؟

503
00:20:35,224 --> 00:20:37,691
كلا , لم أفعل ذلك -
مارني" , مرحباً" -

504
00:20:37,726 --> 00:20:39,926
... كان ذلك يبدو كأنك تخفي -
مرحباً -

505
00:20:39,961 --> 00:20:40,994
أجل

506
00:20:41,028 --> 00:20:42,862
إذاً , هل هؤلاء جميعهم أصدقائك الجدد ؟

507
00:20:42,897 --> 00:20:44,063
هل هذا سئ ؟

508
00:20:44,098 --> 00:20:45,931
لا , لا , أن الجميع رائعين فحسب

509
00:20:45,966 --> 00:20:48,634
لما لا تقيمون هذه الحفلة في "تولوم" ؟

510
00:20:48,668 --> 00:20:50,469
هل تريدين شراباً ؟ -
أجل -

511
00:20:50,503 --> 00:20:53,605
لذا , ذهبتُ لرؤية 
"مارينا أبراموفيك" في "موما"

512
00:20:53,639 --> 00:20:56,540
و صدقاً ظننتُ بأنني ذاهب
هنالك لمجرد أن أساندها

513
00:20:56,575 --> 00:20:59,176
و فجأةً أنا أبكي

514
00:20:59,211 --> 00:21:00,878
و التي لا أقوم بها أبداً

515
00:21:00,912 --> 00:21:04,983
... أعني -
لقد رأيتك تبكي , ستة أو سبعة مرات -

516
00:21:05,017 --> 00:21:06,851
هل تعجبك هذه الحفلة اللعينة
التي أقيمها من أجلك , "سترايدر" ؟

517
00:21:06,885 --> 00:21:08,219
لما لم تراسليني

518
00:21:08,253 --> 00:21:09,787
حينما أخبرتك بأن لدي خبراً كبيراً ؟

519
00:21:09,822 --> 00:21:12,757
أنا آسفة , لقد كنتُ منشغلةً
لكني أود أن أستمع

520
00:21:12,791 --> 00:21:15,993
... أتعلمين , كيف أني كنتُ أبعث كل أشيائي -
! "سكيتش" -

521
00:21:16,028 --> 00:21:17,628
يا إلهي , مرحباً -
كيف حالك ؟ -

522
00:21:19,397 --> 00:21:20,898
! شخصي المفضل في العالم

523
00:21:20,932 --> 00:21:23,234
 "مرحباً , طفلتي اللطيفة "جاين -
يا إلهي -

524
00:21:23,268 --> 00:21:25,136
أنت حيوان

525
00:21:28,574 --> 00:21:30,608
هنالك شخص بالداخل

526
00:21:30,642 --> 00:21:33,444
مهلاً , ألم ألتقِ بك في
جلسة تصوير ل"راين" ؟

527
00:21:33,478 --> 00:21:35,179
لا أعتقد ذلك , كلا

528
00:21:35,213 --> 00:21:36,780
أجل , كنتِ تلك الفتاة

529
00:21:36,815 --> 00:21:39,383
ألتي أتتها الدورة الشهرية
"في "ملكة الألبان

530
00:21:39,417 --> 00:21:40,885
متأسفة

531
00:21:40,919 --> 00:21:42,854
ظننتُ بأنك هي

532
00:21:42,888 --> 00:21:44,856
لقد كانت ممتعةً للغاية

533
00:21:46,191 --> 00:21:48,593
هل ستذهبين لعرض "سترايدر" لاحقاً ؟

534
00:21:48,628 --> 00:21:51,897
كلا , لن أذهب لعرض "سترايدر" لاحقاً

535
00:21:51,931 --> 00:21:53,765
يجب أن أعود للبيت

536
00:21:53,800 --> 00:21:57,369
أني أعمل على كتاب
لذا ذلك كل ما أقوم

537
00:21:57,403 --> 00:21:59,337
بفعله هذه الأيام

538
00:21:59,372 --> 00:22:02,207
"عليك التحدث إلى "سكيتش
أنه يكتب كتاباً , أيضاً

539
00:22:02,242 --> 00:22:03,576
حقاً ؟

540
00:22:03,610 --> 00:22:05,378
أنه مجرد , كتابٌ أليكتروني

541
00:22:05,412 --> 00:22:08,581
لكنه كتاب , أليس كذلك ؟

542
00:22:08,616 --> 00:22:10,483
سأذهب فحسب

543
00:22:17,392 --> 00:22:19,760
من أين أتيت بذلك الكلب ؟ -
مرحباً -

544
00:22:19,794 --> 00:22:21,362
هل هذا كلبك ؟ -
أنه كلب والدي -

545
00:22:21,396 --> 00:22:23,030
حسناً , عظيم
حمداً لله

546
00:22:23,064 --> 00:22:25,633
تفضلي , لقد وجدته -
لا أريده , أني أكره ذلك الشئ -

547
00:22:25,667 --> 00:22:27,468
أنه يدمر البيت , و يخيف أصدقائي

548
00:22:27,502 --> 00:22:29,036
أحتفظ به -
... مهلا ً , ماذا -

549
00:22:29,070 --> 00:22:30,638
أنه كلبك , أليس كذلك ؟

550
00:22:30,672 --> 00:22:32,807
لقد رآك والدي تسرقه
سيعود قريباً للبيت

551
00:22:32,842 --> 00:22:34,674
إن كنتَ هنا عندما يعود
سيقوم بتدميرك

552
00:22:34,709 --> 00:22:35,977
مهلاً , مهلاً
لم أسرق أي شئ

553
00:22:36,012 --> 00:22:37,846
لدي مسدسٌ في حقيبتي

554
00:22:37,880 --> 00:22:40,015
ماذا ؟ -
لدي مسدس في حقيبتي -

555
00:22:40,083 --> 00:22:43,618
أبتعد عني
"لن آخذ "مايكي

556
00:22:43,653 --> 00:22:45,693
مهلاً , لا يمكنك رمي الكلب فحسب

557
00:22:45,722 --> 00:22:47,790
أنها ليست الطريقة التي تسير بها الأمور

558
00:22:47,824 --> 00:22:50,693
... أنت لا تعلم -
! تباً لك , أيها الوغد -

559
00:22:50,727 --> 00:22:53,796
تباً لي ؟
! تباً لك

560
00:22:53,831 --> 00:22:56,731
ليس لديك أي أخلاق
! لأنك تربيتِ في كومةِ نفايات

561
00:22:56,765 --> 00:22:59,466
حقاً ؟
من أنت بحق الجحيم ؟

562
00:22:59,500 --> 00:23:01,200
لما لستَ في العمل , أيها العجوز ؟

563
00:23:01,235 --> 00:23:03,669
ربما لانك لا تملك عملاً , أيها الفاشل

564
00:23:03,704 --> 00:23:06,138
لا تعلمين ذلك
ربما أنا أعمل في الليل

565
00:23:06,173 --> 00:23:08,934
ربما أنا من النوع الخلّاق
الذي لا يلتزم بأي مواعيد

566
00:23:08,942 --> 00:23:10,276
لا تعلمين ذلك -
حقاً ؟ -

567
00:23:10,310 --> 00:23:11,978
على الأرجح أنك لا زلتَ تعيش
مع والدتك , أيها المخنث

568
00:23:12,012 --> 00:23:13,712
هل أشترت لك هذا البنطال المخنث ؟

569
00:23:13,747 --> 00:23:15,914
أنت حثالة ليس لديك
أي شئ أفضل لتفعله

570
00:23:15,948 --> 00:23:18,619
من أن تسرق كلب والدي و
تستعمله كلعبتك الجنسية الخاصة

571
00:23:18,653 --> 00:23:21,024
عُد إلى قرية اللبن الخاصة بك
"أيها "اليهودي
"تستعمل هنا هذه الكلمة للتنقيص من شخص ما"

572
00:23:21,960 --> 00:23:24,029
أنا من طائفة الأورثوذوكس اليونانيين

573
00:23:26,635 --> 00:23:28,604
"و أني أعيش في "بروكلين

574
00:23:33,678 --> 00:23:36,013
شكراً لقيامك بهذه
الليلة من أجلي

575
00:23:36,047 --> 00:23:37,514
بكل تأكيد

576
00:23:37,549 --> 00:23:40,451
أتمانعين أن أعطيتك 500 ؟

577
00:23:40,485 --> 00:23:42,419
ماذا , دولاراً ؟

578
00:23:42,487 --> 00:23:44,755
أجل

579
00:23:44,789 --> 00:23:46,457
ليس عليك أن تدفع لي

580
00:23:48,960 --> 00:23:50,461
أنا صديقتك

581
00:23:51,863 --> 00:23:54,265
... لم أدرك
بأن لدي  صديقة

582
00:23:54,299 --> 00:23:56,034
ماذا ؟

583
00:23:58,905 --> 00:24:00,506
مهلاً , هل ظننتَ بأنني

584
00:24:00,540 --> 00:24:03,843
اعمل من أجلك , أي شئ من هذا القبيل ؟

585
00:24:03,877 --> 00:24:06,012
حسناً , أنت مضيفةَ لحفلٍ ما

586
00:24:06,046 --> 00:24:09,648
لم أظن أنه سيكون غريباً لذلك
الشكل أن أسألك أن تستضيفيه

587
00:24:09,682 --> 00:24:12,451
لكنك مارست الجنس معي

588
00:24:12,485 --> 00:24:13,886
أجل

589
00:24:13,920 --> 00:24:16,321
أجل , أعني , بأني مارست الجنس
مع "سو جين" أيضاً

590
00:24:16,356 --> 00:24:17,889
و كانت تعمل لي

591
00:24:17,923 --> 00:24:19,443
هنالك أمر واحد بأمكانك 
... "قوله بشأن "سو جين

592
00:24:19,458 --> 00:24:21,659
بأنها تمتلك كل الحركات

593
00:24:27,866 --> 00:24:30,235
... كلا , مهلاً , مهلاً

594
00:24:30,269 --> 00:24:32,337
... لا
... لا تفعلي ذلك

595
00:24:32,371 --> 00:24:34,373
كلا , هيّا

596
00:24:34,440 --> 00:24:36,441
مهلاً , كلا
مهلاً , أنظري

597
00:24:36,476 --> 00:24:39,077
أنه ليس بالوقت المناسب
... لي فحسب

598
00:24:39,112 --> 00:24:40,345
لا , لا , لا
توقف , توقف

599
00:24:40,379 --> 00:24:42,781
أنت تقوم بجعله يشعرني أكثر سوءً

600
00:24:45,017 --> 00:24:48,787
أنا آسف -
أعتقد بأنني أحببت قضاء الوقت معك -

601
00:24:48,821 --> 00:24:50,889
... أعتقد فقط
لا أعلم

602
00:24:50,923 --> 00:24:52,491
أشعر بغباءٍ كبير

603
00:24:52,525 --> 00:24:54,893
عادةً عندما أعتقد أن أحدهم صديقي

604
00:24:54,927 --> 00:24:57,562
ها هو صديقي و
لستُ متوهمةٌ بشأنه

605
00:24:57,597 --> 00:24:59,464
و أشعر بالغباء فحسب

606
00:24:59,499 --> 00:25:02,034
كل هذا لأنني أحببت قضاء الوقت معك

607
00:25:02,068 --> 00:25:03,969
و تمنيت أن تكون صديقي

608
00:25:04,003 --> 00:25:06,705
و أنا معجبةٌ كبيرة بعملك منذ وقتٍ طويل

609
00:25:06,739 --> 00:25:09,908
و أنا أحب كل شئ في حياتك فحسب

610
00:25:09,942 --> 00:25:12,711
و أني مرتدية هذا الفستان
و أنا أحب بيتك

611
00:25:14,280 --> 00:25:17,349
أتظنين أنك أستمتعتِ بقضاء
الوقت معي أو مع أعمالي ؟

612
00:25:19,986 --> 00:25:22,088
صراحةً , أعتقد , أنه
... على الأرجح لمجرد

613
00:25:22,122 --> 00:25:24,490
لقد وقعتُ في غرام فكرة وجودك

614
00:25:24,524 --> 00:25:26,058
كأنه كان سيكون شئ
... جميل لأتعرف عليك

615
00:25:26,092 --> 00:25:27,727
! يا إلهي
! تباً لهذا

616
00:25:27,761 --> 00:25:29,595
أترين , لهذا السبب تماماً

617
00:25:29,630 --> 00:25:31,231
لا أستطيع أن أقضي الوقت مع أي أحد

618
00:25:31,265 --> 00:25:32,966
لأن الجميع يستغلني فحسب

619
00:25:33,000 --> 00:25:34,801
لما أقوم بتمثيله لهم

620
00:25:34,836 --> 00:25:37,438
ماذا ؟ -
أترين , أنت لا تحبينني حقاً -

621
00:25:37,472 --> 00:25:39,540
لا , أني أحبك حقاً

622
00:25:39,574 --> 00:25:41,175
كلا , أنت لا تحبينني

623
00:25:42,343 --> 00:25:43,677
مهلاً

624
00:25:44,979 --> 00:25:48,013
أنت شخصٌ رائع

625
00:25:48,047 --> 00:25:50,349
الجميع يحبك

626
00:25:50,383 --> 00:25:52,850
"لا أحد يعرفني حتى , "مارني

627
00:25:52,885 --> 00:25:55,019
ليس حتى أنت

628
00:25:55,053 --> 00:25:57,620
و هذه الحفلةُ سيئة

629
00:25:57,655 --> 00:25:59,189
أني أكره الجميع هنا

630
00:25:59,223 --> 00:26:01,057
"بما في ذلك "سكيتش" و "هوبر

631
00:26:01,092 --> 00:26:02,392
يقوم "سترايدر" بتصفيف شعره

632
00:26:02,426 --> 00:26:04,994
هل لاحظتِ ذلك ؟
اللعين

633
00:26:05,028 --> 00:26:07,163
أكره جميع أصدقائي

634
00:26:07,197 --> 00:26:08,831
أكره الجميع هنا

635
00:26:11,101 --> 00:26:12,734
حسناً

636
00:26:13,969 --> 00:26:16,304
سأعود للبيت

637
00:26:49,635 --> 00:26:51,370
أين ذهبتِ ؟

638
00:26:51,437 --> 00:26:52,871
... مرحباً

639
00:26:52,906 --> 00:26:55,408
... كنتُ فقط

640
00:26:55,442 --> 00:26:56,443
لا أعلم

641
00:26:56,477 --> 00:26:58,546
أردتُ فقط الرحيل , لذا رحلت

642
00:26:58,648 --> 00:26:59,781
 

643
00:26:59,816 --> 00:27:02,117
لما أردتَ الرحيل ؟ -
لا أعلم -

644
00:27:02,151 --> 00:27:03,651
"كنتِ تتحدثين إلى "هوبر

645
00:27:03,685 --> 00:27:06,553
... بشأن الذرة و جعلتني

646
00:27:06,588 --> 00:27:09,823
أشعر بالألهام بشأن أبداعه

647
00:27:09,857 --> 00:27:12,759
لكي أذهب و أكتب
لذا قمتُ بذلك

648
00:27:15,295 --> 00:27:17,163
هل أمضيتِ وقتاً طيباً ؟

649
00:27:17,197 --> 00:27:19,865
لقد كان لطيفاً جداً
لقد كان ... كاملاً

650
00:27:19,899 --> 00:27:21,667
أنا سعيدة للغاية

651
00:27:21,701 --> 00:27:23,835
عظيم

652
00:27:23,870 --> 00:27:25,504
أين أنت الآن ؟

653
00:27:25,538 --> 00:27:28,140
"نحن في حديقة "بوث

654
00:27:28,174 --> 00:27:30,809
نشاهد اليراعات

655
00:27:30,844 --> 00:27:34,279
جميل -
هل أتممتِ الكثير ؟ -

656
00:27:34,313 --> 00:27:36,214
أجل , الكثير

657
00:27:36,249 --> 00:27:38,016
أنا متشوقة

658
00:27:43,556 --> 00:27:45,891
 

659
00:27:51,030 --> 00:27:52,631
... أتحدث إليك في ما بعد

660
00:27:53,532 --> 00:27:55,500
بالطبع

661
00:27:55,535 --> 00:27:57,035
حسناً

662
00:27:57,069 --> 00:27:58,269
أحبك , وداعاً

663
00:27:58,304 --> 00:28:00,505
أحبك , وداعاً

664
00:28:13,519 --> 00:28:16,655
ما الذي تنظر إليه ؟

665
00:28:17,958 --> 00:28:20,093
حياتك كاملة

666
00:28:24,165 --> 00:28:26,700
تظن بأني مثير للشفقة
أليس كذلك ؟

667
00:28:26,734 --> 00:28:28,435
 

668
00:28:28,470 --> 00:28:30,639
أتظن بأنني "يهودي" ؟

669
00:28:31,906 --> 00:28:34,047
لست ذلك حتى

670
00:28:36,545 --> 00:28:38,145
أنا نكرة

671
00:29:03,934 --> 00:29:14,486
By : Aqrawi

http://www.facebook.com/StarTranslators
