1
00:00:42,518 --> 00:00:45,621
.(نايومي سيفر)، أنا هنا لرؤية المدير (كيندريك)

2
00:00:45,623 --> 00:00:47,156
.آسف، الإسم ليس مدرجا على اللائحة

3
00:00:47,158 --> 00:00:50,409
.(أخبره أن الأمر متعلق بـ(غرينبريار

4
00:00:56,049 --> 00:00:57,365
.تفضلي بالجلوس

5
00:00:57,367 --> 00:00:58,584
.لا أستطيع، سيدي

6
00:00:58,586 --> 00:00:59,918
.أنا أملك شيئا هذه المرة

7
00:00:59,920 --> 00:01:01,253
: دعيني أخمن

8
00:01:01,255 --> 00:01:03,389
المزيد من الظواهر الغير موثوقة

9
00:01:03,391 --> 00:01:04,840
حول برنامج جواسيس سري

10
00:01:04,842 --> 00:01:06,875
.ينفذ عمليات حول العالم

11
00:01:06,877 --> 00:01:08,494
.ليست ظواهرا، سيدي

12
00:01:08,496 --> 00:01:11,180
تغريدات؟ -
.أدلة، سيدي -

13
00:01:11,182 --> 00:01:13,682
.كان هذا في صندوق بريدي هذا الصبح

14
00:01:13,684 --> 00:01:15,317
.تقارير مفصلة عن ما بعد الحوادث

15
00:01:15,319 --> 00:01:19,188
.لا يمكن أن تأتي إلا من داخل الشعبة

16
00:01:19,190 --> 00:01:22,408
.هذا ما سمعت أنهم يسمونها

17
00:01:22,410 --> 00:01:24,610
تقارير ما بعد الحوادث؟

18
00:01:24,612 --> 00:01:26,361
أي حوادث؟

19
00:01:26,363 --> 00:01:27,846
.إغتيالات

20
00:01:27,848 --> 00:01:31,450
موافق عليها من الطرف
.(السيناتور (مادلين بيرس

21
00:01:31,452 --> 00:01:33,736
السيناتور الراحلة، التي
.قتلت عند تفجير سيارتها

22
00:01:33,738 --> 00:01:36,739
.أجل، أتدكر

23
00:01:36,741 --> 00:01:40,025
.سأحلل الأمر، و أعطيك ردا

24
00:01:40,027 --> 00:01:44,113
.و في غضون ذلك، فلنبق هذا بيني وبينك

25
00:01:44,115 --> 00:01:45,981
.عمل جيد

26
00:01:59,312 --> 00:02:00,729
.لدينا مشكلة

27
00:02:00,731 --> 00:02:03,282
حسنا، قامت محللة شابة طموحة

28
00:02:03,284 --> 00:02:05,767
.بتجاوز تصريحها الأمني للتو

29
00:02:05,769 --> 00:02:06,985
ستشرع في طرح أسئلة

30
00:02:06,987 --> 00:02:08,904
.لا يرغب أي منا في الإجابة عنها

31
00:02:08,906 --> 00:02:11,940
هل يبدو ذلك مألوفا، سيد (فليتشر)؟

32
00:02:11,942 --> 00:02:13,659
.التاريخ يعيد نفسه

33
00:02:13,661 --> 00:02:16,578
.إنه مسار التدمير

34
00:02:16,580 --> 00:02:18,113
،(بالله علي، (بيركوف
ليست سوى أربع مهمات

35
00:02:18,115 --> 00:02:19,798
تريد منا الرئيسة أن
.نلقي نظرة عليها

36
00:02:19,800 --> 00:02:21,834
.أجل، ثم تصبح خمسة، وبعدها ستة

37
00:02:21,836 --> 00:02:23,552
أنصتي، إذهبي إلى
غرفة العمليات

38
00:02:23,554 --> 00:02:25,420
وأخبيرهم أنه عوض
إغلاق هذا المكان

39
00:02:25,422 --> 00:02:26,839
،واستحقاق حريتهم

40
00:02:26,841 --> 00:02:28,123
فسيكون عليهم
تركه يلمع

41
00:02:28,125 --> 00:02:30,125
.(لمدة أطول من أجل العم (سام

42
00:02:30,127 --> 00:02:33,128
،لذلك سنأخذ المخاطرة بأنفسنا

43
00:02:33,130 --> 00:02:35,147
.دون توريط بقية الشعبة

44
00:02:35,149 --> 00:02:37,299
.تحدثي عن نفسك يا أختاه

45
00:02:37,301 --> 00:02:38,800
.(إخرس يا (بيركوف

46
00:02:38,802 --> 00:02:40,319
لن تكون أية مهمات
.(على طريقة (بيرسي

47
00:02:40,321 --> 00:02:41,737
.هذه قانونية

48
00:02:41,739 --> 00:02:44,640
،الشعبة غير قانونية
.لطالما كانت كذلك

49
00:02:44,642 --> 00:02:47,300
إن أرادت الرئيسة عمليات جاسوسية
موافق عليها من قبل الدستور

50
00:02:47,360 --> 00:02:48,494
لاستعملت المخابرات

51
00:02:48,496 --> 00:02:50,445
.يمكن لهذا أن ينتظر يا رفاق

52
00:02:50,447 --> 00:02:52,030
.لدينا إندار بالتعرض للكشف

53
00:02:52,032 --> 00:02:53,365
أرأيتِ ما أعنيه؟

54
00:02:53,367 --> 00:02:55,317
.بيان موجز بعد نصف ساعة

55
00:02:55,319 --> 00:02:57,152
أين (أليكس)؟ -
.(خارج الخدمة مع (شون -

56
00:02:57,154 --> 00:03:00,422
.إتصل بكليهما، الأمر يعنيه أيضا

57
00:03:07,597 --> 00:03:10,866
كتى ستخبرينني بما يعنيه هذا؟

58
00:03:10,868 --> 00:03:12,117
،هل هذا ما نفعله الآن

59
00:03:12,119 --> 00:03:15,971
نحكي لبعضنا كل قصصنا؟

60
00:03:15,973 --> 00:03:19,558
سأخبركِ بكل ما
.ترغبين بمعرفته

61
00:03:19,560 --> 00:03:22,778
.ربما لاحقا

62
00:03:27,367 --> 00:03:31,053
.قد يستغرق ذلك وقتا

63
00:03:31,055 --> 00:03:34,239
.سيتم ترحيلي بعد أسبوعين

64
00:03:37,210 --> 00:03:39,828
ترحيلك؟

65
00:03:39,830 --> 00:03:41,847
هل ستعود إلى قوات البحرية؟

66
00:03:41,849 --> 00:03:43,815
.أنا لم أغادر قط

67
00:03:43,817 --> 00:03:47,019
.كنت في تسريح خاص

68
00:03:50,507 --> 00:03:52,257
ماذا؟

69
00:03:54,644 --> 00:03:57,229
...لا أعلم، أضنني فقط

70
00:03:57,231 --> 00:03:59,014
...ضننت فقط أنه كوننا معا

71
00:03:59,016 --> 00:04:02,267
فسأعود معكِ إلى الشعبة؟

72
00:04:06,907 --> 00:04:08,890
لقد كرست حياتي كلها

73
00:04:08,892 --> 00:04:10,776
.لأكوين جنديا في البحرية

74
00:04:10,778 --> 00:04:12,110
.لا يمكنني الإبتعاد عن ذلك

75
00:04:12,112 --> 00:04:14,396
.تلك هويتي

76
00:04:14,398 --> 00:04:15,864
.أجل

77
00:04:15,866 --> 00:04:19,234
.ليس لهذا أي علاقة بنا

78
00:04:24,440 --> 00:04:26,875
.خمن من المتصل

79
00:04:26,877 --> 00:04:28,176
،قامت (أماندا) للتو بحركتها

80
00:04:28,178 --> 00:04:30,846
هجوم مصمم لفضح الشعبة

81
00:04:30,848 --> 00:04:32,514
.دون ترك أي أثر يقود إليها

82
00:04:32,516 --> 00:04:34,049
إنتضر، (أماندا)؟

83
00:04:34,051 --> 00:04:36,518
ظننت أن هذا متعلق بمحللة
.ما في الإستخبارات

84
00:04:36,520 --> 00:04:39,021
(نايومي سيفر)
.ليست سوى بيدق

85
00:04:39,023 --> 00:04:41,256
حصلت على قرص محمول وُجد
.في صندوق بريدها هذا الصباح

86
00:04:41,258 --> 00:04:43,025
هل يتضمن معلومات عن والدتي؟

87
00:04:43,027 --> 00:04:44,760
يتضمن معلومات
لا يمكن أن تأتي

88
00:04:44,762 --> 00:04:45,944
.إلا من الصندوق الأسود

89
00:04:45,946 --> 00:04:48,196
.(أماندا) -
قال (نايومي) أنها تظن -

90
00:04:48,198 --> 00:04:49,698
أنها رأت شخصا
،ما يراقبها

91
00:04:49,700 --> 00:04:51,783
.لكنه كان رجلا وليس امرأة

92
00:04:51,785 --> 00:04:55,270
حسنا، ما الذي يوجد في
هذا القرص المحمول بالضبط؟

93
00:04:55,272 --> 00:04:57,789
،عشرة ملفات رقمية غير منقحة

94
00:04:57,791 --> 00:05:00,542
تربط السيناتور السابق
(مادلين بيرس)

95
00:05:00,544 --> 00:05:03,745
بوحدة عمليات
.سرية تدعى الشعبة

96
00:05:03,747 --> 00:05:05,547
لماذا سربت (أماندا) ذلك؟

97
00:05:05,549 --> 00:05:07,115
،إن أرادت كشفنا
فكان بإمكانها إرسال

98
00:05:07,117 --> 00:05:09,051
الصندوق الأسود كاملا
"إلى جريدة "نيو يورك

99
00:05:09,053 --> 00:05:10,785
لماذا تختار بضعة ملفات

100
00:05:10,787 --> 00:05:12,087
و تسربها للإستخبارات؟

101
00:05:12,089 --> 00:05:13,672
أين هي تلك المفات اللعينة؟

102
00:05:13,674 --> 00:05:15,223
لماذا لسنا ننظر إليها الآن؟

103
00:05:15,225 --> 00:05:16,675
.يملك (مورغان كيندريك) القرص المحمول

104
00:05:16,677 --> 00:05:18,293
.ليس علينا إلا إيجاد طريقة لتَسَلُّمه

105
00:05:18,295 --> 00:05:19,978
أضنكم لم تسمعوا بالبريد
الإلكتروني من قبل هنا؟

106
00:05:19,980 --> 00:05:22,981
لا يمكننا المخاطرة بإرسال ملفات
.من الصندوق الأسود على النت

107
00:05:22,983 --> 00:05:24,433
.تعلم (أماندا) ذلك

108
00:05:24,435 --> 00:05:25,684
تعلم أننا مضطرون
لإرسال شخص ما

109
00:05:25,686 --> 00:05:27,019
.ليتسلمه

110
00:05:27,021 --> 00:05:28,970
لا يمكننا الدخول إلى
.وكالة الإستخبارات هكذا

111
00:05:28,972 --> 00:05:32,774
...يجب أن يتم الإمر بسرية و

112
00:05:32,776 --> 00:05:34,309
.(كيندريك)

113
00:05:34,311 --> 00:05:35,944
.هذه حركتها

114
00:05:35,946 --> 00:05:37,479
.(إنها تسعى وراء (كيندريك

115
00:05:37,481 --> 00:05:38,947
كيندريك)؟) -
إنه الشخص الوحيد -

116
00:05:38,949 --> 00:05:40,666
في الإستخبارات الذي
.يعلم بوجود الشعبة

117
00:05:40,668 --> 00:05:42,150
.مهمته هي الحفاظ على سريتها

118
00:05:42,152 --> 00:05:44,002
لم يكن ليرسل
عميلا عشوائيا

119
00:05:44,004 --> 00:05:45,704
.لتسليمها

120
00:05:45,706 --> 00:05:47,122
.يجب أن يذهب بنفسه

121
00:05:47,124 --> 00:05:48,874
أماندا)، تستهدف)
رئيس الإستخبارات؟

122
00:05:48,876 --> 00:05:50,992
،هذا جنوني بعض الشيء
.حتى بالنسبة لها

123
00:05:50,994 --> 00:05:52,544
تستهدق (أماندا) أقرب
...حلفائنا في الحكومة

124
00:05:52,546 --> 00:05:53,795
.هذا ليس جنونا

125
00:05:53,797 --> 00:05:57,182
.علينا الحصول على تلك الملفات

126
00:05:57,184 --> 00:05:58,833
.سنفعل

127
00:05:58,835 --> 00:06:00,686
وإن قامكت (أماندا) بحركة
،في مكان التسليم

128
00:06:00,688 --> 00:06:03,972
.سنكون مستعدين لها

129
00:06:03,974 --> 00:06:05,190
.المدير رجل مشغول

130
00:06:05,192 --> 00:06:06,775
.شخص رفيع المستوى

131
00:06:06,777 --> 00:06:08,894
يمكننا الرتيب للتسليم
،خلال جدوله العادي

132
00:06:08,896 --> 00:06:11,196
.بوجود فريق الأمن الخاص به

133
00:06:11,198 --> 00:06:17,703
لديه موعد في المحكمة
.الفيدرالية غدا على التاسعة

134
00:06:17,705 --> 00:06:18,904
.ستكون (نيكيتا) هناك

135
00:06:18,906 --> 00:06:20,855
،في طريقه للدخول للمبنى

136
00:06:20,857 --> 00:06:22,457
(سيتوقف (كيندريك
عند عربة القهوى

137
00:06:22,459 --> 00:06:25,994
ويسقط القرص
.في جرة المال

138
00:06:25,996 --> 00:06:30,799
سنتوفر على عملاء
،متخفين في كل زاوية

139
00:06:30,801 --> 00:06:32,634
ليبحثوا عن أي تهديد محتمل

140
00:06:32,636 --> 00:06:36,888
.في شعاع ثلاثة شوارع

141
00:06:36,890 --> 00:06:39,041
قناصون في
السطوح المحيطة

142
00:06:39,043 --> 00:06:40,708
سيسيطرون على
خطوط الرؤية

143
00:06:40,710 --> 00:06:43,878
لن يقترب أي شخص
(أو سيارة من (كيندري

144
00:06:43,880 --> 00:06:47,048
.دون أن نعلم بذلك أولا

145
00:07:11,791 --> 00:07:13,925
.فلتتأهب كل اولحدات

146
00:07:16,880 --> 00:07:24,686
â™ھ

147
00:07:34,782 --> 00:07:36,097
.نعم

148
00:07:36,099 --> 00:07:39,000
.(كانت أمك إمرأة صالحة يا (شون

149
00:07:39,002 --> 00:07:42,103
.لم تكن تستحق الموت

150
00:07:58,758 --> 00:08:02,758
<font color=#788BDA>â™ھ Nikita 3x11 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>شارة سوداء</font>

151
00:08:02,783 --> 00:08:07,783
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font>ترجمة
<font color="#0000FF">S.T.S فريق</font>

152
00:08:12,629 --> 00:08:20,919
â™ھ

153
00:08:25,024 --> 00:08:27,592
.(رايان)

154
00:08:27,594 --> 00:08:29,478
.(رايان)

155
00:08:29,480 --> 00:08:32,397
...لا أستطيع

156
00:08:32,399 --> 00:08:34,583
.لا يمكنني أن أحدد ما الذي فاتنا

157
00:08:34,585 --> 00:08:36,485
.لم يفتنا شيء

158
00:08:36,487 --> 00:08:38,453
.شاشتنا كانت محكمة

159
00:08:38,455 --> 00:08:40,205
.كانت تلك عملية داخلية

160
00:08:40,207 --> 00:08:42,057
لم يكن بوسعنا
.حماية أنفسنا منها

161
00:08:42,059 --> 00:08:43,658
.كامرات الشوارع

162
00:08:43,660 --> 00:08:46,945
،علينا تنظيفها
.إمساح أي دليل عن وجودنا هناك

163
00:08:50,449 --> 00:08:52,000
،نعلم من فعل هذا

164
00:08:52,002 --> 00:08:53,385
ولا يمكننا إخبار
السلطات بأننا نعلم

165
00:08:53,387 --> 00:08:54,836
لأنهم سيسألون
عن كيف نعلم

166
00:08:54,838 --> 00:08:56,121
.وعن من نكون

167
00:08:56,123 --> 00:08:57,305
.التعذيب النفسي

168
00:08:57,307 --> 00:08:58,640
.(إختصاص (أماندا

169
00:08:58,642 --> 00:09:00,175
.أتفق معك

170
00:09:00,177 --> 00:09:02,477
لقد اتصلت بي
.مباشرة قبل الإنفجار

171
00:09:02,479 --> 00:09:04,596
هل عاد الفريق كله؟
أين (نيكيتا)؟

172
00:09:04,598 --> 00:09:06,932
.لقد ذهبت إلى العيادة
.لديها بعضة جروح وكدمات فحسب

173
00:09:06,934 --> 00:09:08,900
.(إنها برفقة (مايكل
كيف حدث هذا؟

174
00:09:08,902 --> 00:09:11,470
.نحن نعمل على ذلك -
يا رفاق؟ -

175
00:09:11,472 --> 00:09:12,938
يبدو أن أحدا ما
قد سبق ودخل

176
00:09:12,940 --> 00:09:14,773
إلى خادم كامرات الشوارع
.حول موقع الإنفجار

177
00:09:14,775 --> 00:09:17,025
.المكتب الفيدرالي، لقد بداوا البحث

178
00:09:17,027 --> 00:09:18,660
.كلا، قبل ذلك

179
00:09:18,662 --> 00:09:20,612
.هذا اختراق

180
00:09:20,614 --> 00:09:23,314
.لقد حُذفنا من الموقع مسبقا

181
00:09:23,316 --> 00:09:26,484
.ليس كلنا

182
00:09:29,372 --> 00:09:31,289
ماذا بحق الجحيم؟

183
00:09:34,827 --> 00:09:36,628
.هذا ليس أنا، لقد كنت في السيارة

184
00:09:36,630 --> 00:09:38,547
لقد نسخت (أماندا) وجهك
.على جسد شخص آخر

185
00:09:38,549 --> 00:09:39,764
.إنه قناع رقمي

186
00:09:39,766 --> 00:09:41,016
.فعلنا بنفس الشيء معها

187
00:09:41,018 --> 00:09:43,001
.في (موسكو)، السنة الماضية
.الإنتقام

188
00:09:43,003 --> 00:09:44,669
.عليك مسح هذا، هذا سيء

189
00:09:44,671 --> 00:09:46,304
.ويزداد سوءا

190
00:09:46,306 --> 00:09:48,306
لقد كان (شادو بوت) يراقب
.تحقيقات المكتب الفيدرالي

191
00:09:48,308 --> 00:09:50,225
يتبين أن إتصالا من هاتف محمول
قد تم من البرج المحلي

192
00:09:50,227 --> 00:09:52,594
،على التاسعة ودقيقتين في الموقع

193
00:09:52,596 --> 00:09:54,696
.نفس توقيت الإنفجار بالضبط

194
00:09:54,698 --> 00:09:55,864
الرقم مسجل

195
00:09:55,866 --> 00:09:59,951
.(باسم الملازم (شون بيرس

196
00:09:59,953 --> 00:10:02,070
.(إتصلت بي (أماندا
.أنا لم أتصل بها

197
00:10:02,072 --> 00:10:03,822
لقد قامت بنسخ رقمك

198
00:10:03,824 --> 00:10:05,356
ووضعتك في مسرح الجريمة

199
00:10:05,358 --> 00:10:08,526
حتى لا تقول أن
.هاتفك قد سُرق

200
00:10:08,528 --> 00:10:11,763
.إنها تلفق لك عملية الإغتيال

201
00:10:24,427 --> 00:10:25,760
.(عمل جيد، سيد (تويون

202
00:10:25,762 --> 00:10:27,329
.أنا منبهرة

203
00:10:27,331 --> 00:10:30,432
لم تخبريني إلى أي درجة
.سيكون ذلك صاخبا

204
00:10:30,434 --> 00:10:33,652
هل أنتِ هنا لتدفعي؟

205
00:10:37,757 --> 00:10:39,624
.أجل

206
00:10:39,626 --> 00:10:41,126
من هذا الشخص؟

207
00:10:41,128 --> 00:10:43,445
،(يبدو بنفس طول وزن (شون

208
00:10:43,447 --> 00:10:44,779
.تم اختياره لذلك السبب

209
00:10:44,781 --> 00:10:46,564
أنصت، تفقد إن كان
بإمكانك إيجاده

210
00:10:46,566 --> 00:10:48,199
في أية كامرا أخرى

211
00:10:48,201 --> 00:10:50,068
أعني أنه لا يمكن أن تكون
قد اخترقتها كلها، صحيح؟

212
00:10:50,070 --> 00:10:53,404
أعطني بعض المساحة
.من فضلك يا رفيق

213
00:10:58,410 --> 00:11:01,129
.(أنا آسفة يا (رايان

214
00:11:01,131 --> 00:11:03,081
.كان (كيندريك) صديقا

215
00:11:03,083 --> 00:11:06,584
.وهذا مؤلم

216
00:11:06,586 --> 00:11:08,236
.أجل

217
00:11:08,238 --> 00:11:11,089
.لقد قام بالتأبين في جنازتي

218
00:11:11,091 --> 00:11:13,257
.ولا يمكنني حتى الحضور لجنازته

219
00:11:13,259 --> 00:11:16,061
.سنجعلها تدفع الثمن

220
00:11:16,063 --> 00:11:17,595
.علينا أن نكون جد حذرين هنا

221
00:11:17,597 --> 00:11:19,197
.النظام مزدحم بالفيدراليين الآن

222
00:11:19,199 --> 00:11:20,615
.لا وقت لدينا للحذر

223
00:11:20,617 --> 00:11:22,100
لن تتوقف الفيدراليون

224
00:11:22,102 --> 00:11:23,735
حتى يشنقوا
،أحدا على هذا

225
00:11:23,737 --> 00:11:26,371
إذن علينا أن نسلمهم
الرجل خلف القناع

226
00:11:26,373 --> 00:11:28,439
ونكتب قصة تغطية
.للتوافق مع الأمر

227
00:11:28,441 --> 00:11:32,544
(لنقلب تلفيق (أماندا
.على المتواطئ معها

228
00:11:32,546 --> 00:11:34,746
لا يمكنني فعل ذلك
.إلا إن حددنا هوته

229
00:11:34,748 --> 00:11:37,666
لا يمكنني تحديد هويته
.لأن أحدا لم يرى وجهه

230
00:11:37,668 --> 00:11:39,784
.ربما هناك شخص واخد قد فعل

231
00:11:39,786 --> 00:11:41,619
محللة الإستخبارات، فالت أنها رأت

232
00:11:41,621 --> 00:11:43,138
رجلا غامضا في
نهاية شارعها

233
00:11:43,140 --> 00:11:44,622
.يوم وجدت القرص المحمول

234
00:11:44,624 --> 00:11:46,257
.يمكن أن يكون نفس الشخص -
.ممكن -

235
00:11:46,259 --> 00:11:47,625
كيف سنكتشف ذلك؟

236
00:11:47,627 --> 00:11:50,294
.سنطلب منها وصفه

237
00:11:50,296 --> 00:11:53,098
تريدين التواصل بواضعة
نظريات مؤامرات

238
00:11:53,100 --> 00:11:54,516
والتي تبحث حول الشعبة؟

239
00:11:54,518 --> 00:11:57,102
.لقد تواصلت معك

240
00:11:57,104 --> 00:11:58,520
،إن كانت هذه الفتاة تشبهني

241
00:11:58,522 --> 00:12:00,304
.فإنها تكاد تموت خوفا حاليا

242
00:12:00,306 --> 00:12:02,157
.لن أخبرها بأنني من الشعبة

243
00:12:02,159 --> 00:12:03,775
.سأتحدث بصفتي عميلة فيدرالية

244
00:12:03,777 --> 00:12:04,976
سيكون من الصعب الحصول
على شارة سوداء لك

245
00:12:04,978 --> 00:12:06,477
.بوجود كل هذا الضغط حاليا

246
00:12:06,479 --> 00:12:07,862
لا أحتاجها لأدخل
.(إلى (كوانتيكو

247
00:12:07,864 --> 00:12:10,481
.كل ما أحتاجه هو سارة جليد

248
00:12:10,483 --> 00:12:14,519
قد يكون هذا دليلنا
.(الوحيد لتبرئة (شون

249
00:12:14,521 --> 00:12:17,172
تحدثث مصادر مجهوة

250
00:12:17,174 --> 00:12:20,158
عن وجود شخص
: متهم في التفجير

251
00:12:20,160 --> 00:12:22,243
.(الملازم (شون بيرس

252
00:12:22,245 --> 00:12:24,713
تبحث السلطات عن
بيرس) من أجل استجوابه)

253
00:12:24,715 --> 00:12:26,097
.حول القضية

254
00:12:26,099 --> 00:12:29,351
حسنا، أردتني
.هنا في الشعبة

255
00:12:31,103 --> 00:12:32,721
سأخرجك من هذا

256
00:12:32,723 --> 00:12:35,940
.أعدك

257
00:12:38,644 --> 00:12:40,979
،سواء أعجبك ذلك أم لا
.أنت جزء من العائلة

258
00:12:40,981 --> 00:12:44,149
لم أرغب في
.القيام بهذا قط

259
00:12:44,151 --> 00:12:47,018
.لذا فأنا وحيد

260
00:12:47,020 --> 00:12:50,155
.مستحيل

261
00:12:50,157 --> 00:12:53,357
.ليس و أنا هنا

262
00:12:55,795 --> 00:12:57,695
تبحث السلطات عن
...بيرس) من أجل استجوابه)

263
00:12:59,082 --> 00:13:01,032
نايومي سيفر)؟)

264
00:13:01,034 --> 00:13:04,919
(العميلة الخاصة (مارغاريت بيشوب
.من المباحث الفيدرالية

265
00:13:09,842 --> 00:13:11,843
.هويتك

266
00:13:11,845 --> 00:13:15,146
لدي بعضة أسئلة لك
.(فقط يا (نايومي

267
00:13:15,148 --> 00:13:18,400
.لن يكول الأمر

268
00:13:22,571 --> 00:13:23,855
.آسفة بشأن ذلك

269
00:13:23,857 --> 00:13:25,940
.أضنني مرتبكة قليلا

270
00:13:25,942 --> 00:13:27,692
.أفهمك تماما

271
00:13:27,694 --> 00:13:29,611
.كنتِ تعرفين (مورغان كيندريك) جيد

272
00:13:29,613 --> 00:13:31,229
.مهنيا

273
00:13:31,231 --> 00:13:34,565
كان يقدر قيمة
.المحلل الجيد

274
00:13:34,567 --> 00:13:36,117
تقول سكريتيرته أنكِ كنت

275
00:13:36,119 --> 00:13:37,952
.من آخر من اجتمع معهم

276
00:13:37,954 --> 00:13:39,570
.لم يكن اجتماعا

277
00:13:39,572 --> 00:13:41,539
كنت أنقل بعض
.الملفات من المشرف علي

278
00:13:41,541 --> 00:13:43,541
حسنا، أنت في
.المكتب الروسي

279
00:13:45,629 --> 00:13:47,595
يقول أشخاص من المكتب

280
00:13:47,597 --> 00:13:50,215
أنه كانت لديك
.اهتمامات أخرى

281
00:13:50,217 --> 00:13:51,582
إهتمامات أخرى؟

282
00:13:51,584 --> 00:13:53,852
،نظريات مؤامرات
.حكومات سرية

283
00:13:53,854 --> 00:13:56,721
يقولون أنكِ تعتقدين أن
الهجوم على منزل البوابات

284
00:13:56,723 --> 00:13:59,040
.لم يكن من عمل إرهابيين

285
00:13:59,042 --> 00:14:01,109
.هذه نظرية مجنونة

286
00:14:01,111 --> 00:14:02,527
،لست واثقة

287
00:14:02,529 --> 00:14:04,262
(نجت (مادلين بيرس
،من ذلك الهجوم

288
00:14:04,264 --> 00:14:07,031
لكنهم نالوا منها في
النهاية، أليس كذلك؟

289
00:14:07,033 --> 00:14:10,201
هل تعتقدين أن ذلك كان من فعل
،مجموعة عمليات سرية

290
00:14:10,203 --> 00:14:12,620
تعمل لصالح الحكومة؟

291
00:14:12,622 --> 00:14:14,105
.أعرف تلك النظرة

292
00:14:14,107 --> 00:14:15,657
إنها نفس النظرة
التي أتلقاها في المكتب

293
00:14:15,659 --> 00:14:17,542
.عندما أنشر نظرياتي المجنونة

294
00:14:17,544 --> 00:14:20,245
...كلا، كنت فقط ألاحظ

295
00:14:20,247 --> 00:14:21,946
.هذه

296
00:14:21,948 --> 00:14:24,115
.أجل، حدث هذا في الأسبوع الماضي

297
00:14:24,117 --> 00:14:25,583
.سوء تفاهم مع هارب

298
00:14:25,585 --> 00:14:27,986
،(أنصتي، (نايومي
أنت لا ترغبين

299
00:14:27,988 --> 00:14:29,838
أن تضيعي وقتك
.أكثر من هذا

300
00:14:29,840 --> 00:14:31,089
أعني أن زملائي يعتقدون
أنه من مضيعة للوقت

301
00:14:31,091 --> 00:14:32,456
أن أتحدث إليك
.على أية حال

302
00:14:32,458 --> 00:14:35,794
لقد قدمت بعض الملفات
.(للمدير (كيندريك

303
00:14:35,796 --> 00:14:36,961
ماذا؟

304
00:14:36,963 --> 00:14:38,396
كانت متعلقة
(بالسيناتور (مادلين بيرس

305
00:14:38,398 --> 00:14:40,515
.وتورطها في مهمات سرية

306
00:14:40,517 --> 00:14:42,466
.أنت لا تضيعين وقتك

307
00:14:42,468 --> 00:14:44,736
كيف حصلتِ على تلك الملفات؟

308
00:14:44,738 --> 00:14:46,688
لقد ظهرت في
.صندوق بريدي

309
00:14:46,690 --> 00:14:50,141
.أنت لا تملكين مصدرا إذن -
.كلا -

310
00:14:50,143 --> 00:14:51,659
لكن، في اليوم الذي
وجدتها فيه، كان هناك رجل

311
00:14:51,661 --> 00:14:52,861
لم أره من قبل

312
00:14:52,863 --> 00:14:54,312
.يراقبني من آخر الطريق

313
00:14:54,314 --> 00:14:56,047
هل يمكنك وصفه؟

314
00:14:56,049 --> 00:14:58,199
.كلا، لا يمكنني

315
00:14:58,201 --> 00:15:01,920
كان كخليط من كل
،رفاق أخي في السكن

316
00:15:01,922 --> 00:15:03,321
.عديم الوجه نوعا ما

317
00:15:03,323 --> 00:15:05,039
لكن هل يمكن التعرف عليه
إن رأيته مجددا؟

318
00:15:05,041 --> 00:15:06,508
.أجل، أنا متأكدة

319
00:15:06,510 --> 00:15:08,843
لماذ؟

320
00:15:08,845 --> 00:15:12,063
دعيني أجرب واحدة
من نظرياتي المجنونة، حسنا؟

321
00:15:12,065 --> 00:15:13,515
.سأعود إليك

322
00:15:13,517 --> 00:15:15,550
.شكرا على وقتك

323
00:15:15,552 --> 00:15:19,053
.مسدس جميل بالمناسبة

324
00:15:19,055 --> 00:15:20,688
...شكرا

325
00:15:20,690 --> 00:15:22,640
.على ما أظن

326
00:15:22,642 --> 00:15:24,008
.كلا، لا يملك (بيرس) متتبعا

327
00:15:24,010 --> 00:15:25,676
...لم يكن عميلا رسميا قط

328
00:15:25,678 --> 00:15:28,613
نحن نقوم بتوسيع كل
.مصادرنا، سيدي

329
00:15:28,615 --> 00:15:32,650
.حالما نجده، سنقبض عليه

330
00:15:32,652 --> 00:15:34,202
(كان ذلك (دانفورث
.يتصل من البيت الأبيض

331
00:15:34,204 --> 00:15:35,453
كان بإمكانك على الأقل إخباره

332
00:15:35,455 --> 00:15:36,571
.بأنك لا تعتقد أنني فعلتها

333
00:15:36,573 --> 00:15:37,989
.إنه ليس قلقا بشأنك

334
00:15:37,991 --> 00:15:40,241
.إنه قلق بشأن الشعبة -
ماذا؟ -

335
00:15:40,243 --> 00:15:41,859
التحقيق يُثير تساؤلات

336
00:15:41,861 --> 00:15:43,711
،لا يمكن تركها دون جواب
خاصة فيما يخص

337
00:15:43,713 --> 00:15:45,496
خاصة أماكنك أثناء مغادرتك

<font color="#0000FF">(المغادرة قصد بها ترك البحرية)</font>


338
00:15:45,498 --> 00:15:47,832
لقد كنت  بكل أرجاء العالم
.في مهمات معكم يا رفاق

339
00:15:47,834 --> 00:15:49,300
.تماما

340
00:15:49,302 --> 00:15:51,169
هذا ما ارادت
: أماندا) أن تبدأ به)

341
00:15:51,171 --> 00:15:53,537
.فضح الشعبة ومشهادتنا نتلوى

342
00:15:53,539 --> 00:15:54,722
،وإن فُضحت الشعبة

343
00:15:54,724 --> 00:15:56,507
ستتمكن من مشاهدتنا
.نموت أو نُسجن

344
00:15:56,509 --> 00:15:58,643
حسنا، نحن لا نلك
،حركة مضادة إذن

345
00:15:58,645 --> 00:16:02,363
.لكن علينا التحرك حالا

346
00:16:02,365 --> 00:16:05,600
.أنت محق

347
00:16:05,602 --> 00:16:07,268
.عليك تسليم نفسك

348
00:16:07,270 --> 00:16:08,736
ماذا؟

349
00:16:08,738 --> 00:16:10,688
فقط كحل بديل مؤقت

350
00:16:10,690 --> 00:16:12,390
لنكسب بعض الوقت
ريتما نتابع

351
00:16:12,392 --> 00:16:14,442
محاولة إيجاد شريك
.أماندا) وتبرئة إسمك)

352
00:16:14,444 --> 00:16:16,060
إذن، عليه القول بأنه مذنب؟

353
00:16:16,062 --> 00:16:18,196
كلا، سيسلم نفسه
،للإستجواب

354
00:16:18,198 --> 00:16:21,416
.كما يفعل أي شخص برئ

355
00:16:23,619 --> 00:16:25,119
وماذا لو حاولوا
تثبيت الجريمة عليه؟

356
00:16:25,121 --> 00:16:28,072
.لن يفلحوا دون وجود دافع

357
00:16:28,074 --> 00:16:30,008
.لا يمكننا القيام بهذا

358
00:16:30,010 --> 00:16:31,575
،شون) ليس مثلنا)
،إنه يملك سجلا

359
00:16:31,577 --> 00:16:33,077
سمعة، مهنة

360
00:16:33,079 --> 00:16:34,963
اضطر لقضاء حياته
.كاملة في بنائها

361
00:16:34,965 --> 00:16:38,166
.ليس إن بقيت مختبئا

362
00:16:39,584 --> 00:16:42,053
بالله عليكِ، أنا على كل
.(قناة أخبار يا (أليكس

363
00:16:42,055 --> 00:16:43,587
.لقد قاموا بالإغارة على شقتي مسبقا

364
00:16:43,589 --> 00:16:46,391
إنهم يستجوبون أخواتي
.وزملائي في الفريق

365
00:16:46,393 --> 00:16:49,327
أقصد أن سمعتي قد
.سبق و تم تشويهها

366
00:16:54,316 --> 00:16:56,150
،كلما طالت مدة اختبائي
.كلما بدوت مذنبا أكثر

367
00:16:56,152 --> 00:16:57,986
هل تفكر في
القيام بذلك حقا؟

368
00:16:57,988 --> 00:16:59,737
أنا برئ، أتذكرين؟

369
00:16:59,739 --> 00:17:04,442
لدي وكالة سرة كاملة
.تحاول إثبات ذلك

370
00:17:06,611 --> 00:17:08,129
وأعتقد أنني إن
،أبعدت الأنظار عنهم

371
00:17:08,131 --> 00:17:09,631
.فسيردون الجميل

372
00:17:09,633 --> 00:17:12,550
.سنفعل

373
00:17:16,288 --> 00:17:19,140
.(شون)

374
00:17:32,905 --> 00:17:36,140
.أنا الشخص الذي تبحثون عنه

375
00:17:36,142 --> 00:17:37,575
.لا تتحرك

376
00:17:37,577 --> 00:17:40,528
.إنبطح أرضا -
.قَيَّده -

377
00:17:46,198 --> 00:17:49,008
تشير تقارير من شهود
في المبنى الفيدرالي

378
00:17:49,108 --> 00:17:52,893
بأن (شون بيرس) قام
.بمحض إرادته بتسليم نفسه

379
00:17:52,895 --> 00:17:54,144
كيف أمكنك القيام بهذا؟

380
00:17:54,146 --> 00:17:55,846
.هذا ما تريده (أماندا) تماما

381
00:17:55,848 --> 00:17:57,681
.لم نملك أي خيار -
.بلى كنت تملكه -

382
00:17:57,683 --> 00:17:59,950
إنهم لا يملكون
.(أي دافع يا (نيكيتا

383
00:17:59,952 --> 00:18:03,120
.ثق بي، (أماندا) تخطط لشيء ما

384
00:18:03,122 --> 00:18:04,738
أنصتي، الأمر ليس و كأننا
.نقف مكتوفي الأيدي

385
00:18:04,740 --> 00:18:06,207
نحن نقوم ببناء
قصة تغطة

386
00:18:06,209 --> 00:18:07,691
.(لتوريط شريك (أماندا

387
00:18:07,693 --> 00:18:09,159
نحن نبني قصة تغطية

388
00:18:09,161 --> 00:18:11,128
ستجعل الشريك يبدو
كعميل وحيد

389
00:18:11,130 --> 00:18:13,530
مهووس بمؤامرات
.(مادلين بيرس)

390
00:18:13,532 --> 00:18:14,798
،حالما نجده

391
00:18:14,800 --> 00:18:16,750
.سنزرع ذلك في مسكنه

392
00:18:16,752 --> 00:18:19,036
سيفسر ذلك سبب
خوضه كل هذا العناء

393
00:18:19,038 --> 00:18:21,088
.لتوريط إبن السيناتور

394
00:18:29,865 --> 00:18:32,933
.هذا ما أتحدث عنه

395
00:18:32,935 --> 00:18:34,501
هذه ليس رؤية
،واضحة تمام

396
00:18:34,503 --> 00:18:37,605
لكنني حصلت على عدسة
طويلة من محل الخمور

397
00:18:37,607 --> 00:18:40,107
.يبدو أنه تخلص من هاتفه

398
00:18:40,109 --> 00:18:41,558
.لقد خدع أحدهم الكلب

399
00:18:41,560 --> 00:18:43,010
.بدون قفازات

400
00:18:43,012 --> 00:18:44,745
،لنُرسل فريقا إلى هناك

401
00:18:44,747 --> 00:18:45,996
.لنرى إن كنا نستطيع رفع البصمات

402
00:18:45,998 --> 00:18:47,531
أسرع طريقة
لإقناع الفيدراليين

403
00:18:47,533 --> 00:18:51,118
...بأنهم يحتجزون الشخص الهطأ
.هي بإعطائهم الشخص الصحيح

404
00:18:54,122 --> 00:18:58,075
لقد أردت التحدث إلينا
.(يا سيد (بيرس

405
00:18:58,077 --> 00:19:01,411
.لهذا أتيت إلى هنا

406
00:19:01,413 --> 00:19:04,014
.أنت لم تقل شيئا لحد الآن

407
00:19:04,016 --> 00:19:06,600
لقد أجبت على كل
.أسئلتكم يا سيدي

408
00:19:06,602 --> 00:19:07,935
.كلا، لم تفعل

409
00:19:07,937 --> 00:19:10,304
أعني أنك لم تفسر

410
00:19:10,306 --> 00:19:12,006
سبب مغدرتك للحرية

411
00:19:12,008 --> 00:19:15,059
أو مكان قضائك لوقتك

412
00:19:15,061 --> 00:19:16,677
أو مكان تواجدك
في الظهيرة

413
00:19:16,679 --> 00:19:19,980
التي قُتل فيها
.(المدير (كيندريك

414
00:19:19,982 --> 00:19:22,816
أخبرتك أني كنت
.نائما في شقتي

415
00:19:22,818 --> 00:19:24,735
هل يمكن لأحد تأكيد ذلك؟

416
00:19:24,737 --> 00:19:28,105
.كلا لا يمكن
هل يمكن لأحد دحض ذلك؟

417
00:19:29,457 --> 00:19:32,993
.من القمامة مباشرة

418
00:19:34,829 --> 00:19:38,115
.لنر ما لدينا هنا

419
00:19:42,905 --> 00:19:45,673
...إليس تويون)، متهم بـ)

420
00:19:45,675 --> 00:19:47,508
سرقة السيارات؟

421
00:19:47,510 --> 00:19:48,976
.في إطلاق سراح مشروط

422
00:19:48,978 --> 00:19:51,178
.لا يمكل أي مهارات

423
00:19:51,180 --> 00:19:53,063
.(هذا ليس من شيم (أماندا

424
00:19:53,065 --> 00:19:55,182
خذي فواصلك
.إلى حيث وجدتهم

425
00:19:55,184 --> 00:19:57,851
.حسنا، لنحاول التأكيد

426
00:19:59,471 --> 00:20:00,637
.(سيفر) -
.(نايومي) -

427
00:20:00,639 --> 00:20:01,939
.(العميلة الخاصة (بيشوب

428
00:20:01,941 --> 00:20:04,808
.أنا أرسل صورة لهاتفك

429
00:20:07,697 --> 00:20:09,146
.إنه هو -
هل أنتِ متأكدة؟ -

430
00:20:09,148 --> 00:20:11,198
.أنا متأكدة
.أتدكر تلك العينين

431
00:20:11,200 --> 00:20:12,533
من يكون؟

432
00:20:12,535 --> 00:20:13,751
.ستعلمين حين أعلم

433
00:20:13,753 --> 00:20:15,953
.شكرا على الإجابة -
.إنتظري -

434
00:20:15,955 --> 00:20:17,654
كيف أتصل بك؟

435
00:20:17,656 --> 00:20:18,872
.سأتصل بك أنا

436
00:20:18,874 --> 00:20:20,958
،لأنني اتصلت بالمكتب

437
00:20:20,960 --> 00:20:23,344
وقد حولوني
.لعلبتك الصوتية

438
00:20:23,346 --> 00:20:25,495
لكن حين اتصلت
،(بمشرف في (هوفر

439
00:20:25,497 --> 00:20:26,964
لم تكن عنده
.ملفات عنك

440
00:20:26,966 --> 00:20:28,832
أنا لا أعمل في
.مكتب العاصة

441
00:20:28,834 --> 00:20:30,801
.(أنا أتصل من (كوانتيكو

442
00:20:30,803 --> 00:20:32,836
.فهمت

443
00:20:32,838 --> 00:20:34,504
أي قسم؟

444
00:20:34,506 --> 00:20:35,839
ماذا؟

445
00:20:35,841 --> 00:20:37,057
ما الذي تقصدينه؟

446
00:20:37,059 --> 00:20:39,443
...كل ما في الأمر أن

447
00:20:39,445 --> 00:20:41,345
مجموعة العمليات
السرية التي ذكرتِها؟

448
00:20:41,347 --> 00:20:43,313
إحدى نظرياتي
تقول أنهم يعملون

449
00:20:43,315 --> 00:20:44,832
بانتحال هوية
،الوكالات الأخرى

450
00:20:44,834 --> 00:20:46,450
ويتحركون بشكل خفي
ضمن البيروقراطية

451
00:20:46,452 --> 00:20:47,851
.في سبيل تغطية آثارهم

452
00:20:47,853 --> 00:20:50,637
إنه نهج معروف باسم
.الشارة السوداء

453
00:20:50,639 --> 00:20:53,356
.هذا المفهوم مألوف لدي

454
00:20:53,358 --> 00:20:55,709
لكن هل يمكنكَ تخيل
حجم الدعم التقني

455
00:20:55,711 --> 00:20:58,328
اللازم للحفاظ على
ذلك المستوى من الخداع؟

456
00:20:58,330 --> 00:20:59,830
يجب امتلاك طابق كامل

457
00:20:59,832 --> 00:21:03,200
من خبراء الحاسبو الذين
.يعملون على مدار الساعة

458
00:21:03,202 --> 00:21:05,919
.صحيح، وهذا غير محتمل

459
00:21:05,921 --> 00:21:07,671
(أنصتي، (نايومي
أعتقد أن تركيزنا

460
00:21:07,673 --> 00:21:09,907
يجب أن ينصب على الإيقاع
.بالأشرار الحقيقيين

461
00:21:09,909 --> 00:21:12,876
.أنت محقة، أنا أتفق معك

462
00:21:19,734 --> 00:21:21,351
.الفتاة تضغط على الأمر

463
00:21:21,353 --> 00:21:24,354
ربما لا يملك صديقنا
،إليس) عنوانا موثوقا)

464
00:21:24,356 --> 00:21:26,774
لكنه يملك بطاقة
إئتمان جديدة

465
00:21:26,776 --> 00:21:30,393
دُفع بها مقابل طعام
.صيني منذ ساعة

466
00:21:30,395 --> 00:21:31,695
.لدي عنوان التسليم

467
00:21:31,697 --> 00:21:34,782
.لنرى إن كان يرغب في التحلية

468
00:21:40,571 --> 00:21:42,840
.أعرف تلك الرائحة

469
00:21:42,842 --> 00:21:45,259
.(أماندا) -
.أجل -

470
00:21:45,261 --> 00:21:47,928
.لقد قامت بتنظيفه

471
00:21:49,598 --> 00:21:52,349
.يا إلاهي

472
00:22:05,263 --> 00:22:07,030
.(لدي سؤال واحد فقط، (نيكيتا

473
00:22:07,032 --> 00:22:09,366
هل تعتقدين حقا أنني
كنت لأترك عميلي

474
00:22:09,368 --> 00:22:11,085
يرمي هاتفه في اقمامة
لتتمكني من إيجاده؟

475
00:22:11,087 --> 00:22:13,787
هل هذا ما ندعوه
بالعملاء هذه الأيام؟

476
00:22:13,789 --> 00:22:15,739
،حسنا، حين لا تملكين الأفضل

477
00:22:15,741 --> 00:22:16,940
.تأخذين ما هو متوافر

478
00:22:16,942 --> 00:22:18,575
لقد علمتك ذلك، أتدكرين؟

479
00:22:18,577 --> 00:22:20,443
ما الذي تحاولين
تعليمنا إياه؟

480
00:22:20,445 --> 00:22:22,445
أن كل عميل يمكن
الإستغناء عنه ؟

481
00:22:22,447 --> 00:22:26,200
من الجميل سماع
.(صوتكِ، (أليكس

482
00:22:26,202 --> 00:22:28,168
أضنكِ قد بدأت ترين

483
00:22:28,170 --> 00:22:30,804
أن إدارة الشعبة
،عمل صعب

484
00:22:30,806 --> 00:22:34,224
عمل يتطلب قرارات
.وتضحيات صعبة

485
00:22:34,226 --> 00:22:37,627
،(في البدياية يد (مايكل
.(والآن حياة (شون

486
00:22:37,629 --> 00:22:40,797
،شون) جندي مقلد بوسام)
.كما أنه برئ

487
00:22:40,799 --> 00:22:42,683
لا يمكنهم إتهماه
.دون دافع

488
00:22:42,685 --> 00:22:44,067
.جيد جدا

489
00:22:44,069 --> 00:22:47,604
المشلة إذن هي
.كيفية تكيل الدافع

490
00:22:50,526 --> 00:22:51,658
â™ھ

491
00:22:51,660 --> 00:22:53,410
إتضح أن (شون) تلقى أمرا

492
00:22:53,412 --> 00:22:56,864
برؤية أهصائي نفسي
.للبحرية بعد وفاة والدته

493
00:22:56,866 --> 00:22:59,416
الخسارة إضافة إلى اضطراب
.ما بعد الصدمة الكامن داخله

494
00:22:59,418 --> 00:23:01,668
تسبب في رفع
.مستوى جنون الشك

495
00:23:01,670 --> 00:23:03,820
.كان الطبيب دقيقا

496
00:23:03,822 --> 00:23:06,924
لقد وضع الكثير من الملاحظات
.على مسجله الرقمي

497
00:23:06,926 --> 00:23:09,659
ملاحظات تثبت
أن (شون) إعتقد

498
00:23:09,661 --> 00:23:11,962
على أن أمه قد تم اغتيالها
من قِبل الإسخبارات المركزية

499
00:23:11,964 --> 00:23:15,716
.إنتقاما لتخفيض ميزانيتهم

500
00:23:15,718 --> 00:23:19,336
...لذلك خطط لانتقامه

501
00:23:19,338 --> 00:23:21,688
بتفجير سيارة
،مدير الإستخبارات

502
00:23:21,690 --> 00:23:25,058
بنفس الطريقة التي
.قُتَلت بها أمه

503
00:23:25,060 --> 00:23:26,860
.العدالة الشعرية

504
00:23:26,862 --> 00:23:30,781
،(إذن، (نيكيتا

505
00:23:30,783 --> 00:23:34,151
لقد قمت بالفعل الصواب
.برمي (شون) للمباحث الفيدرالية

506
00:23:34,153 --> 00:23:37,988
تلك هي التضحيات التي
.نقوم بها لحماية الشعبة

507
00:23:37,990 --> 00:23:39,823
،(وأجل، (أليكس

508
00:23:39,825 --> 00:23:43,961
الدرس هو أن كل عميل
.يمكن الإستغناء عنه

509
00:23:46,197 --> 00:23:48,966
شون بيرس)، لديك الحق)
في التزام الصمت

510
00:23:48,968 --> 00:23:50,467
أي شيء تقوله قد

511
00:23:50,469 --> 00:23:52,369
وسيستعمل ضدك
.في المحكمة

512
00:23:52,371 --> 00:23:54,054
لديك الحق في
.تعيين محام

513
00:23:54,056 --> 00:23:55,505
إن لم تستطع
،تحمل تكالف محام

514
00:23:55,507 --> 00:23:57,541
.ستعين لك الولاية محاميا

515
00:23:57,543 --> 00:24:00,010
يشير المريض إلى وجود
حلقتين سابقتين

516
00:24:00,012 --> 00:24:02,529
،من جنون الشك
الحادثة الأولية

517
00:24:02,531 --> 00:24:04,348
.تلت موت أمه

518
00:24:04,350 --> 00:24:08,318
يشير محلل توتر الصوت
إلى أنه هذا غير عادي

519
00:24:08,320 --> 00:24:10,654
كانت (أماندا) توجه
.مسدسا نحو رأسه

520
00:24:10,656 --> 00:24:13,407
المسدس الذي قتل الطبيب
.(كان من نوع (سوكوم.45

521
00:24:13,409 --> 00:24:17,477
السلاح الذي يحمله
.جنود البحرية

522
00:24:20,698 --> 00:24:22,566
لا بد من وجود طريقة
.لنمحو لها هذا

523
00:24:22,568 --> 00:24:24,835
.فات الأوان على ذلك

524
00:24:24,837 --> 00:24:26,453
بماذا سيتهمونه؟

525
00:24:26,455 --> 00:24:29,256
.خيانة، إرهاب

526
00:24:29,258 --> 00:24:31,375
.أنت تتحدث عن عقوبة الإعدام

527
00:24:31,377 --> 00:24:33,594
ألا يمكننا فعل أي شيء؟

528
00:24:35,714 --> 00:24:38,015
.بلى

529
00:24:41,002 --> 00:24:42,585
.يمكننا أن نفعل ما نجيده

530
00:24:42,587 --> 00:24:44,271
،نأخد (شون) من القانون

531
00:24:44,273 --> 00:24:46,640
...ونُحظره إلى الشعبة

532
00:24:46,642 --> 00:24:49,860
.كما تم إحضاري

533
00:24:51,613 --> 00:24:53,780
.أولا، علينا قتله

534
00:25:00,394 --> 00:25:01,577
.حسنا

535
00:25:01,579 --> 00:25:03,179
: لدينا مشكلة مضاعفة

536
00:25:03,212 --> 00:25:05,228
(تزييف موت (شون
.وإخراجه من هناك

537
00:25:05,430 --> 00:25:07,147
هل من أفكار؟

538
00:25:07,149 --> 00:25:09,316
حسنا، تزييف
.إنتحاره لن ينفع

539
00:25:09,318 --> 00:25:11,384
لا يمكنه شنق نفسه
.في غرفة استجواب

540
00:25:11,386 --> 00:25:13,703
وتسريب سم إليه
.سيثير عدة أسئلة

541
00:25:13,705 --> 00:25:15,872
ماذا عن حيلة
"لاترى، لا تلمس"

542
00:25:15,874 --> 00:25:19,075
لقد إخترقت لائحة مختبر
.الطب الشرعي لديهم

543
00:25:19,077 --> 00:25:22,629
هناك عميل إشعاعي مات جراء
التسمم بالبولونيوم
<font color="#00FF00">(البلونيوم :عنصر فلزي إشعاعي)</font>


544
00:25:22,631 --> 00:25:24,381
جسده موضوع في
.الثلاجة بالقبو حاليا

545
00:25:24,383 --> 00:25:26,716
من المخطط ان يأخذه مركز السيطرة على
.الأمراض و الوقاية منها في الأسبوع المقبل

546
00:25:26,718 --> 00:25:28,335
.لا يرغب أحد أن يكون قرب الإشعاعات

547
00:25:28,337 --> 00:25:30,337
،لا تنظر
.لا تلمس

548
00:25:30,339 --> 00:25:31,972
.هذا يحل مشكل الإستخراج

549
00:25:31,974 --> 00:25:33,506
.والآن إلى المشلكة الأخرى

550
00:25:33,508 --> 00:25:38,461
.(هناك مشكلة ثالثة...(شون

551
00:25:38,463 --> 00:25:40,614
حالما يحدث هذا، فلن
.تكون هناك رجعة

552
00:25:40,616 --> 00:25:42,098
نحن نتخد قرار دون معرفة

553
00:25:42,100 --> 00:25:43,566
.ما يريده حقا

554
00:25:43,568 --> 00:25:47,487
من الصعب إعلامه وسط
.خلية المباحث الفيدرالية

555
00:25:47,489 --> 00:25:49,439
لا يمكن استعمال غطاء
.في الطابق العاشر

556
00:25:49,441 --> 00:25:51,074
أجل، وهذا ليس
.(كـ(هونغ كونغ

557
00:25:51,076 --> 00:25:54,077
عندما كنت محتجزا
.ولعب (شون) دور محاميك

558
00:25:54,079 --> 00:25:57,313
ماذا لو استعملنا محاميا حقيقيا؟

559
00:25:58,749 --> 00:26:02,002
أليكس)، هل يمكنك)
الإتصال بأخوات (شون)؟

560
00:26:17,386 --> 00:26:19,969
â™ھ

561
00:26:19,971 --> 00:26:21,137
.إعذرني

562
00:26:21,139 --> 00:26:24,524
.أنا آسفة -
.لا مشكلة -

563
00:26:29,347 --> 00:26:31,681
سيد (بيرس)؟
.(أنا (توماس ليونارد

564
00:26:31,683 --> 00:26:34,884
لقد تم تعيني من
.طرف أخواتك لتمثيلك

565
00:26:34,886 --> 00:26:36,302
.أزلها

566
00:26:36,304 --> 00:26:38,238
أنا متأكد أنك
لا تريد أن تُتهم

567
00:26:38,240 --> 00:26:40,490
بعرقلة الإمتيازات
.بين المحامي وموكله

568
00:26:40,492 --> 00:26:44,360
.أي وقت الآن سيكون جيدا

569
00:26:54,255 --> 00:26:56,423
.شكرا لك

570
00:27:01,395 --> 00:27:03,496
.يا له من مأزق وقعت فيه

571
00:27:03,498 --> 00:27:05,265
.سعيد أنك لاحظت

572
00:27:05,267 --> 00:27:07,851
.من طرف أخواتك

573
00:27:07,853 --> 00:27:09,936
لقد طلبوا خصيصا أن

574
00:27:09,938 --> 00:27:13,606
أن أحصل على أول كلمة
.معك قبل ان تقرأ هذا

575
00:27:13,608 --> 00:27:15,408
يقلن أنهن يردن

576
00:27:15,410 --> 00:27:17,527
،أفضل استشارة قانونية ممكنة
،الفريق الأول

577
00:27:17,529 --> 00:27:19,913
.إلى جانبك

578
00:27:22,868 --> 00:27:24,400
â™ھ

579
00:27:31,009 --> 00:27:32,842
بيركوف)، أين وصلنا مع (شون)؟)

580
00:27:32,844 --> 00:27:36,078
.إنه يقرأ، نحن نحبس أنفاسنا

581
00:27:44,288 --> 00:27:47,407
هل أرسلت أخاوتي هذه؟

582
00:27:48,926 --> 00:27:50,360
.هيا يا رجل، أول كلمة

583
00:27:50,362 --> 00:27:52,195
.أول كلمة من كل جملة

584
00:27:52,197 --> 00:27:54,564
.المادة 134، أمامك مباشرة

585
00:27:54,566 --> 00:27:56,566
ما هي المادة 134؟

586
00:27:56,568 --> 00:27:57,901
.إنتهاك عسكري

587
00:27:57,903 --> 00:28:00,036
.إيداء النفس بنية تفادي الخدمة

588
00:28:00,038 --> 00:28:02,038
لست متأكدة من أنني
.قد أفهم ذلك

589
00:28:02,040 --> 00:28:04,574
هذا لأنك لم تكوني
.جندية في البحرية من قبل

590
00:28:04,576 --> 00:28:06,459
.هيا يا رجل، حتى العنوان خاطئ

591
00:28:06,461 --> 00:28:09,145
.إنه هبة ميتة

592
00:28:18,722 --> 00:28:20,340
.أضن أنني أفهم

593
00:28:20,342 --> 00:28:23,343
جيد، لأنني لم أتمكن
.من فهم الكثير منها

594
00:28:23,345 --> 00:28:26,629
تردن معرفة ما
.إدا كنت توافق

595
00:28:31,603 --> 00:28:34,470
â™ھ

596
00:28:34,472 --> 00:28:36,856
.نحن في طريقنا للصعود

597
00:28:41,362 --> 00:28:43,145
إعذرني، هل يمكنك أن
تدلني على مكتب

598
00:28:43,147 --> 00:28:44,781
العميل الخاص
ويل آرنولد)؟)

599
00:28:44,783 --> 00:28:48,084
أجل، بجانب
.غرفة الحجز

600
00:28:50,738 --> 00:28:54,874
هل هذا قرار صعب؟

601
00:28:54,876 --> 00:28:57,060
.أجل

602
00:29:26,991 --> 00:29:28,208
.(ويل آرنولد) -
أجل؟ -

603
00:29:28,210 --> 00:29:29,542
.نايومي سيفر)، من المخابرات)

604
00:29:29,544 --> 00:29:31,327
أريد ترخيصا بالتحدث
.(إلى (شون بيرس

605
00:29:31,329 --> 00:29:32,862
.حسنا، قفي في الصف

606
00:29:32,864 --> 00:29:34,196
.ستحتاجين ترخيصا أعلى من ذلك

607
00:29:34,198 --> 00:29:35,498
،مع كامل الإحترام، سيدي

608
00:29:35,500 --> 00:29:36,666
هناك شيء أكبر
.بكثير يجري هنا

609
00:29:36,668 --> 00:29:38,051
إعذريني؟

610
00:29:38,053 --> 00:29:39,919
شون بيرس) ليس سوى)
،سفح الجبل الجليدي

611
00:29:39,921 --> 00:29:41,387
.وهو لا يتصرف بمفرده

612
00:29:41,389 --> 00:29:43,039
لدي سبب يدفعني للإعتقاد

613
00:29:43,041 --> 00:29:46,409
.بأن هناك متآمرين آخرين

614
00:29:48,429 --> 00:29:49,879
ما الذي تفعله هنا؟

615
00:29:49,881 --> 00:29:51,147
.(تستحق شارة (فليتشر

616
00:29:51,149 --> 00:29:52,565
كيف حال العدة؟ -
.إنها جاهزة -

617
00:29:52,567 --> 00:29:54,817
.الأمر عائد لـ(شون) الآن

618
00:29:54,819 --> 00:29:56,185
شون)؟)

619
00:29:56,187 --> 00:29:58,154
،شون)، إن لم تعطني جوابا)

620
00:29:58,156 --> 00:29:59,689
فأخاف أنني لن أملك
.خيارا غير المغادرة

621
00:29:59,691 --> 00:30:03,309
.كلا، كلا، كلا، كلا

622
00:30:05,329 --> 00:30:07,614
.أضن أنني اتخدت قراري

623
00:30:07,616 --> 00:30:09,616
.جيد

624
00:30:09,618 --> 00:30:13,402
وماذا علي إخبار أخواتك؟

625
00:30:13,404 --> 00:30:17,457
.لا تتحدث عن أخواتي

626
00:30:22,013 --> 00:30:23,713
.أترك أخواتي خارج هذا

627
00:30:23,715 --> 00:30:25,381
.لقد شرع في التنفيد

628
00:30:31,473 --> 00:30:33,306
.كلا،كلا

629
00:30:33,308 --> 00:30:35,191
.لاتفعل...لا تفعل ذلك

630
00:30:35,193 --> 00:30:38,144
.هيا، لا تفعل، لا تفعل

631
00:30:38,146 --> 00:30:39,762
! توقف

632
00:30:49,124 --> 00:30:50,290
.إجلب الأطباء

633
00:30:50,292 --> 00:30:52,542
.إجلب الأطباء، إذهب

634
00:30:57,965 --> 00:31:01,167
.إعذروني

635
00:31:04,955 --> 00:31:06,439
.إضعط على الجرح

636
00:31:06,441 --> 00:31:09,892
.تابع الضغط

637
00:31:14,297 --> 00:31:15,732
.إنه يفقد الدم

638
00:31:15,734 --> 00:31:18,685
.سنوقف ذلك حالا

639
00:31:31,315 --> 00:31:33,116
! اللعنة

640
00:31:33,118 --> 00:31:34,534
ما الذي يجري؟

641
00:31:34,536 --> 00:31:37,470
إنه يستجيب بشكل
.سيء لمضاد التختر

642
00:31:39,791 --> 00:31:42,709
هناك خطب ما
.بمزيل الرجفان

643
00:32:06,817 --> 00:32:08,184
.أنزله إلى مختبر الطب الشرعي

644
00:32:08,186 --> 00:32:10,303
.أريد تشريحا كاملا بحلول الغد

645
00:32:10,305 --> 00:32:13,623
.أريد أن أعلم ما جرى هنا

646
00:32:20,247 --> 00:32:22,298
.إعذروني

647
00:32:32,726 --> 00:32:35,044
.(لقد مات (شون بيرس

648
00:32:35,046 --> 00:32:37,680
هل رأيته يموت؟

649
00:32:37,682 --> 00:32:39,098
.لقد أطلق النار على نفسه

650
00:32:39,100 --> 00:32:41,067
لقد حاولوا إنعاش لكنه
.أصيب بنوبة قلبية

651
00:32:41,069 --> 00:32:42,402
ربما تكون حساسية 

652
00:32:42,404 --> 00:32:44,553
.لشيء في المعدات الطبية

653
00:32:44,555 --> 00:32:46,572
إنزلي إلى مختبر
.الطب الشرعي

654
00:32:46,574 --> 00:32:48,491
لماذا؟ -
.إنه ليس ميتا -

655
00:32:48,493 --> 00:32:49,892
.نيكيتا) تحاول إخارجه)

656
00:32:49,894 --> 00:32:51,527
.إنزلي إلى هناك

657
00:32:51,529 --> 00:32:52,829
أنصتي، علي الحافظة
.على غطائي

658
00:32:52,831 --> 00:32:54,396
ما الذي تتوقعين مني فعله؟

659
00:32:54,398 --> 00:32:58,618
.أُقتلي (شون بيرس)، مجددا

660
00:33:11,392 --> 00:33:13,842
سنقوم بنقل العصى المتوهجة
 <font color="#00FF00">(يقصد بها الشخص المصاب بالإشعاعات)</font>

661
00:33:13,844 --> 00:33:15,427
الروسي المشع؟

662
00:33:15,429 --> 00:33:16,945
.إنه مشكلة مركز مكافحة الأمراض الآن
أين هو ؟

663
00:33:16,947 --> 00:33:18,347
.قيد الإحتواء

664
00:33:18,349 --> 00:33:20,232
ظننت أن ذلك كان
.مبرمجا ليوم الإثنين

665
00:33:20,234 --> 00:33:23,301
حسنا، يمكنك
.الإحتفاظ به

666
00:33:23,303 --> 00:33:25,970
ربما تخلي مكانا
.للرجل الجديد كذلك

667
00:33:25,972 --> 00:33:28,323
،تقنيا ذه الجثة بيولوجية

668
00:33:28,325 --> 00:33:30,409
.لذا سنحتاج حماية تامة

669
00:33:30,411 --> 00:33:33,695
أيكما يريد ارتداء ملابسه؟

670
00:33:35,782 --> 00:33:37,783
.حقا؟ حسنا

671
00:33:37,785 --> 00:33:41,319
.سأرتدي المنامة

672
00:33:47,760 --> 00:33:49,294
سيكون بخير، لكن علينا

673
00:33:49,296 --> 00:33:51,880
.رفع مؤشراته الحيوية حالا

674
00:33:54,835 --> 00:34:03,108
â™ھ

675
00:34:38,144 --> 00:34:39,394
.(نحن جاهزون، (بيركوف

676
00:34:39,396 --> 00:34:41,012
حسنا،هو موصول؟

677
00:34:41,014 --> 00:34:42,431
.إنه كذلك الآن

678
00:34:42,433 --> 00:34:45,100
حسنا، باشري
،بالقنينة الأولى

679
00:34:45,102 --> 00:34:47,536
،إنها القنينة الزرقاء
"ذلك "إيثيل مودين


680
00:34:47,538 --> 00:34:50,105
لإبطال المادة السامة
.التي حُقن بها

681
00:34:50,107 --> 00:34:51,890
.سنتيلتران كعبان

682
00:34:51,892 --> 00:34:53,558
.قهمت،سنتيلتران كعبان

683
00:34:53,560 --> 00:34:54,826
.ولا قطرة أكثر من ذلك

684
00:34:54,828 --> 00:34:56,828
.هذا خليط حساس جدا

685
00:34:56,830 --> 00:34:59,715
كمية زائدة أو سرعة
.زائدة، و سنخسره حقا

686
00:35:08,257 --> 00:35:10,408
.سونيا)، سأنقل البطاقة)

687
00:35:10,410 --> 00:35:13,178
بسبب لخبطة
،مُؤسفة في الأوراق

688
00:35:13,180 --> 00:35:14,513
فقد نقلت المباحث
الفيدرالية للتو

689
00:35:14,515 --> 00:35:17,783
الجسد الخطأ لوكالة
.مكافحة الأمراض

690
00:35:20,603 --> 00:35:22,637
ما الذي تفعلانه؟

691
00:35:22,639 --> 00:35:23,939
.(نايومي)

692
00:35:23,941 --> 00:35:26,691
.توقفا عندكما

693
00:35:26,693 --> 00:35:28,110
.وأنتِ، إبتعدي عنه

694
00:35:28,112 --> 00:35:30,428
.آسفة، لا يمكنني فعل ذلك

695
00:35:30,430 --> 00:35:32,263
.(نحن لسنا عدوك يا (نايومي

696
00:35:32,265 --> 00:35:33,782
.ضعي المسدس أرضا من فضلك

697
00:35:33,784 --> 00:35:35,567
تقصدين هذا ؟

698
00:35:35,569 --> 00:35:37,769
.إنه ليس لك

699
00:35:48,247 --> 00:35:50,448
.(لازمي (شون

700
00:35:59,343 --> 00:36:02,594
غوغل؟

701
00:36:02,596 --> 00:36:05,096
تستحق الشارة السوادء
.شارة سوداء أخرى

702
00:36:06,650 --> 00:36:08,900
منذ متى؟ -
.خمس سنوات -

703
00:36:13,774 --> 00:36:15,323
.بيركوف)، نحن نفقده)

704
00:36:15,325 --> 00:36:16,608
،حسنا، تلك القنينة الأخيرة

705
00:36:16,610 --> 00:36:18,193
كم الكمية التي حقنته بها؟

706
00:36:18,195 --> 00:36:20,829
.لا شيء على ما أعتقد

707
00:36:24,817 --> 00:36:26,651
.لا يملك نبضا

708
00:36:26,653 --> 00:36:29,087
.(حسنا، ركزي يا (أليكس

709
00:36:29,089 --> 00:36:31,173
.إنه يحتاج إلى بقية الخليط

710
00:36:31,175 --> 00:36:32,657
.أنت في مختبر طبي

711
00:36:32,659 --> 00:36:35,927
لا بد أنهم يملكون المعدات
.في مكان ما هناك

712
00:36:48,107 --> 00:36:49,524
.حداء جميل صراحة

713
00:36:49,526 --> 00:36:51,676
...شكرا

714
00:36:51,678 --> 00:36:54,178
.هيا

715
00:36:55,231 --> 00:36:56,731
كم الكمية مجدا، (بيركوف) ؟

716
00:36:56,733 --> 00:36:59,601
.سنتليتران مكعبان

717
00:36:59,603 --> 00:37:01,837
بأية سرعة ؟ -
.حافظي على ثبات السرعة وحسب -

718
00:37:01,839 --> 00:37:04,206
.سأقوم بالعد

719
00:37:04,208 --> 00:37:05,740
.إبدئي

720
00:37:05,742 --> 00:37:08,710
...واحد

721
00:37:33,937 --> 00:37:36,220
.سبعة، ثمانية

722
00:37:36,222 --> 00:37:39,390
.توقفي، هذا يكفي

723
00:38:02,181 --> 00:38:04,633
(سونيا)، علينا إضافة (جين دو)

724
00:38:04,635 --> 00:38:07,469
.إلى قائمة المختبر

725
00:38:28,053 --> 00:38:29,636
.مرحبا

726
00:38:32,191 --> 00:38:33,307
.مرحبا

727
00:38:33,309 --> 00:38:35,258
.حاول ألا تتحرك كثيرا

728
00:38:35,260 --> 00:38:38,095
.يحتاج ذلك الخليط مدة ليخِف

729
00:38:38,097 --> 00:38:40,230
.أخواتي، علي الإتصال بهن

730
00:38:40,232 --> 00:38:41,732
.لا يُمكنك

731
00:38:41,734 --> 00:38:43,283
لماذا؟ هل أصبن الأذي؟

732
00:38:43,285 --> 00:38:46,120
ماذا حدث؟

733
00:38:47,322 --> 00:38:50,107
.(إنهن يعتقدنك ميات، (شون

734
00:38:50,109 --> 00:38:52,943
...العالم بأسره يعتقدك ميتا

735
00:38:52,945 --> 00:38:55,546
.الفيدراليون، البحرية

736
00:38:55,548 --> 00:38:57,915
.جنازتك يوم الأربعاء

737
00:38:57,917 --> 00:38:59,282
.هذا جنون

738
00:38:59,284 --> 00:39:00,634
.أعلم

739
00:39:00,636 --> 00:39:03,286
.كان هذا اتخيارك

740
00:39:03,288 --> 00:39:05,722
.لقد حاربت ليكون هذا اختيارك

741
00:39:05,724 --> 00:39:10,360
إذن، فقد مُت مجرما في نظر العالم؟

742
00:39:10,362 --> 00:39:13,480
خائن؟

743
00:39:16,601 --> 00:39:20,654
عندما يستيقظ مُجند
،جديد في الشعبة

744
00:39:20,656 --> 00:39:25,109
يُقال لهم بأن
.حياتهم القديمة انتهت

745
00:39:25,111 --> 00:39:28,362
لكن تم إعطاؤهم فرصة
.عيش حياة جديدة

746
00:39:35,670 --> 00:39:38,872
ربما تكون هذه الحياة
.الجديدة شيئا أحسن

747
00:39:43,595 --> 00:39:45,896
أقسمت حين تولينا قيادة الشعبة

748
00:39:45,898 --> 00:39:49,967
.بأنه لن يتم جلب أي مجند

749
00:39:49,969 --> 00:39:54,872
و أقسمت بأننا لن نقوم بأية
.مهمات خارجية للحكومة

750
00:39:54,874 --> 00:39:58,642
،لكن بغياب (كيندريك) الآن

751
00:39:58,644 --> 00:40:02,196
.قد خسرنا منطقتنا العازلة

752
00:40:02,198 --> 00:40:04,314
ما الذي تعنيه؟

753
00:40:04,316 --> 00:40:08,068
كان (كيندريك) يساعدني
.في إبعاد (دانفورث) عنا

754
00:40:08,070 --> 00:40:10,037
كان سيتكلف ببعض من القضايا

755
00:40:10,039 --> 00:40:12,656
.التي خُصصت لنا

756
00:40:12,658 --> 00:40:15,242
.علينا القيام بها جميعا الآن

757
00:40:15,244 --> 00:40:17,161
.عظيم

758
00:40:17,163 --> 00:40:18,879
...إذن (بيركوف) محق

759
00:40:18,881 --> 00:40:20,931
.التاريخ يعيد نفسه

760
00:40:20,933 --> 00:40:23,083
سيستمر هذا المكان في العمل

761
00:40:23,085 --> 00:40:26,920
.سواء رغبنا في ذلك أم لا

762
00:40:26,922 --> 00:40:29,923
ما الخطب في ذلك؟

763
00:40:31,092 --> 00:40:32,726
...أنصتي

764
00:40:32,728 --> 00:40:36,013
الشعبة تمثل طيبة أو شر

765
00:40:36,015 --> 00:40:39,099
.الناس الذين يديرونها

766
00:40:39,101 --> 00:40:41,885
يمكننا فعل ذلك بالشكل
.الصحيح هذه المرة

767
00:40:45,223 --> 00:40:49,276
،لطالما كانت الشعبة غير قانونية

768
00:40:49,278 --> 00:40:51,495
.كعملائها

769
00:40:51,497 --> 00:40:53,580
(لم يكن (بيرسي) و (أماندا
ليعترفا بذلك مطلقا

770
00:40:53,582 --> 00:40:56,700
.لأننا كنا النخبة

771
00:40:56,702 --> 00:40:58,552
.كنا أفضل أحسن الأحسن

772
00:40:58,554 --> 00:41:00,570
.لم يكن أي شيء أقل من ذلك ليفي بالغرض

773
00:41:00,572 --> 00:41:04,208
إن ُشف عميل
،خلال مهمة ما

774
00:41:04,210 --> 00:41:07,844
.فإنه كان يُلغى

775
00:41:07,846 --> 00:41:10,747
،إن أصيبوا بشكل سيء

776
00:41:10,749 --> 00:41:13,183
.يتم إلغاؤهم

777
00:41:13,185 --> 00:41:16,436
...وإن شكلوا علاقات

778
00:41:19,374 --> 00:41:23,110
.لم تكن (أماندا) لتسامح ذلك أبدا

779
00:41:23,112 --> 00:41:26,096
.لكنك تفعلين

780
00:41:26,098 --> 00:41:27,864
والناس الموجودون هنا

781
00:41:27,866 --> 00:41:30,717
كانوا ليختاروك بدلا
.منها في أي وقت

782
00:41:32,821 --> 00:41:36,206
...أما أنا من جهة أخرى
.شر خالص

783
00:41:36,208 --> 00:41:38,325
.أجل، شر

784
00:41:38,327 --> 00:41:40,210
.حتى النخاع

785
00:41:40,212 --> 00:41:41,361
.أجل، (بيرسي) لا يقارن بك

786
00:41:41,363 --> 00:41:43,497
.أبدا

787
00:41:43,499 --> 00:41:45,282
،ومكتبك

788
00:41:45,284 --> 00:41:46,717
إنه خفيق أكثر

789
00:41:46,719 --> 00:41:50,921
.بدون وجود تلك التماثيل البرونزية

790
00:41:50,946 --> 00:41:55,946
<font color="#00FF00">LOrD NoaH</font>ترجمة
<font color="#0000FF">S.T.S فريق</font>

