﻿1
00:00:00,190 --> 00:00:03,440
<b>Www.Sonataa.Com
رابطـة محبي الدرامـا الآسيوية</b>

2
00:00:11,510 --> 00:00:12,590
.. شكراً لـ

3
00:00:12,590 --> 00:00:49,630
<b>تمت الترجمة العربية بواسطة
(زهرة غاردينيا)</b>

4
00:00:49,630 --> 00:00:51,600
<b>[الحلقــة الثـامنــة]</b>

5
00:01:10,000 --> 00:01:13,440
لقد التحق إبني بكلية إدارة الأعمال
(بجامعة (سيئول

6
00:01:13,480 --> 00:01:18,350
يوجد مظاهرات بالجامعة
لذلك أريد نقله للدراسة بالخارج

7
00:01:18,670 --> 00:01:22,720
(لقد درست ابنتك في (هونغ-كونغ
في الماضي ، أليس كذلك أيها الرئيس (غوك)؟

8
00:01:22,750 --> 00:01:25,160
(لا ، لقد كان ذلك في (الولايات المتحدة

9
00:01:25,190 --> 00:01:27,530
لقد أراد والدي أن أدرس أعمال الكازينو

10
00:01:27,570 --> 00:01:30,120
(و لأن لدي حبيباً في (هونغ-كونغ
لذا فقد عدت

11
00:01:31,460 --> 00:01:34,160
<i>إنه يمتلك شركة كبيرة لصناعة السفن</i>

12
00:01:34,200 --> 00:01:37,760
(و حلمه هو أن يصبح مثل (أوناسيس

13
00:01:38,780 --> 00:01:41,010
!طفلتي ، طفلتي

14
00:01:41,050 --> 00:01:43,250
آسفة ، أبي

15
00:01:43,630 --> 00:01:46,270
لقد أبقيت ذلك سراً عن أبي
حتى الآن

16
00:01:47,230 --> 00:01:51,420
<i>بالنظر إلى الجو المحيط الآن
سيكون فظاً أن أخفي ذلك</i>

17
00:01:54,300 --> 00:01:58,590
<i>إنها لا زالت صغيرة
و تحب اختلاق الحكايات</i>

18
00:01:58,630 --> 00:02:04,420
(بعد عيشها في (الولايات المتحدة
أصبحت تزدري تقاليد الزواج في بلدنا

19
00:02:04,450 --> 00:02:09,420
لقد قمتِ باختلاقِ ذلك لأنكِ كنتي خائفة
أن أدبر لزواجك ، أليس كذلك؟

20
00:02:09,450 --> 00:02:12,390
كلا ، أبي
لقد حدث ذلك حقاً

21
00:02:12,430 --> 00:02:15,210
لقد اضطررت لأخذ إذن صديقي
قبل المجيء

22
00:02:16,150 --> 00:02:19,090
(غرايس) . (غرايس)

23
00:02:20,480 --> 00:02:25,900
في الحقيقة ، لم يكن هو يريد أن أقدمه
(كـ (صديقي) ، و لكن كـ (حبيبي

24
00:02:27,060 --> 00:02:30,110
دعونا نأكل

25
00:02:31,300 --> 00:02:33,420
كلوا رجاءً

26
00:02:49,950 --> 00:02:52,980
لم أرسل شخصاً ليتبعكِ
و أنتي تواعدين؟

27
00:02:53,020 --> 00:02:57,390
العالم الذي يعيش والدكِ فيه معقد
سوف تتأذين بمواعدة أيِّ شخصٍِ كان

28
00:02:57,420 --> 00:03:00,070
ألا يمكنك أن تكون أكثر صراحة
مع ابنتك؟

29
00:03:00,400 --> 00:03:03,600
أنت لا نيَّة لديك حتى
في أن أصبح زوجة ابنهم ، أليس كذلك؟

30
00:03:03,980 --> 00:03:09,110
ألا يجدر بك على الأقل أن تجعلني أصبح
زوجة لابن (ستيفن بايكر) مالك كازينو (ماكاو)؟

31
00:03:09,140 --> 00:03:12,140
سأكون في تمام الاستعداد للموافقة

32
00:03:12,170 --> 00:03:17,630
لذا توقف عن إحراج نفسك

33
00:03:18,070 --> 00:03:21,250
هذه الصغيرة يمكنها أن ترى لبعيد الآن

34
00:03:21,280 --> 00:03:22,920
لقد كبرتِ

35
00:03:22,950 --> 00:03:24,560
أرسل معها حارساً شخصياً

36
00:03:25,090 --> 00:03:26,140
حاضر

37
00:03:26,700 --> 00:03:28,170
!أبــي

38
00:03:50,600 --> 00:03:52,240
منذ متى و هو يعمل هنا؟

39
00:03:52,270 --> 00:03:53,950
منذ حوالي سنتين؟

40
00:03:53,990 --> 00:03:57,110
إنه الرجل الذي يحافظ على استمرار الكازينو

41
00:03:57,680 --> 00:04:04,560
<i>لولا مشاكل الهجرة الخاصة به
لكان من أفضل موزعي الأوراق هنا</i>

42
00:04:07,340 --> 00:04:08,960
ضع رهاناً ، من فضلك

43
00:04:09,600 --> 00:04:12,440
إذن فهو ليس جاسوساً ضدنا؟

44
00:04:12,470 --> 00:04:14,980
لا ، ليس على حسب معرفتي

45
00:04:15,020 --> 00:04:16,980
إنه عاقل جدا ، أتعرف

46
00:04:29,440 --> 00:04:32,730
.. عندما قمت بلكمك
سابقاً على قاربي

47
00:04:35,210 --> 00:04:36,840
سمحت لي بذلك فحسب؟

48
00:04:40,700 --> 00:04:42,020
ربمــا

49
00:04:44,440 --> 00:04:45,650
(توين جان)

50
00:04:47,040 --> 00:04:48,310
مــاذا؟

51
00:04:48,350 --> 00:04:51,120
<i>(دوين جا)
[عجينة فول الصويا]</i>

52
00:04:51,730 --> 00:04:55,230
سمحت لك بذلك لأنني اكتشفت أنك مثير للشفقة
بما أنه لا يمكنك الوثوق بأحد

53
00:04:55,940 --> 00:04:57,240
هل يكفي هذا؟

54
00:05:03,710 --> 00:05:05,210
تريد أن نتبارز؟

55
00:05:06,460 --> 00:05:08,620
لقد كنت صبوراً جداً تلك الليلة

56
00:05:15,830 --> 00:05:18,060
أريدك أن تأتي للعمل عندي
من الغـــد

57
00:05:19,930 --> 00:05:21,200
من الغد؟

58
00:05:49,830 --> 00:05:52,920
هل سنقضي السنوات الأربعة
من دراستنا في الجامعة بهذا الشكل؟

59
00:05:56,440 --> 00:05:59,090
هل يجدر بي إذن
أن أرتدي أحذية الجيش؟

60
00:06:11,550 --> 00:06:13,220
(إسمي (مين هي-رين

61
00:06:15,150 --> 00:06:17,750
(أنا (لي دونغ-ووك -
لي دونغ-ووك)؟) -

62
00:06:19,590 --> 00:06:20,970
كلية الحقوق؟

63
00:06:22,900 --> 00:06:25,660
صاحب المركز الأول للالتحاق
بكلية الحقوق ، صحيح؟

64
00:06:29,680 --> 00:06:31,470
لقد تذكرت للتو

65
00:06:31,510 --> 00:06:35,010
مقالات في الجرائد ، و مقابلات تليفزيونية
و قصة القرية

66
00:06:35,760 --> 00:06:37,620
أنا أيضاً طالبة جديدة
في كلية الحقوق

67
00:06:38,550 --> 00:06:39,770
حقــاً؟

68
00:06:40,470 --> 00:06:43,300
إنه اليوم الأول بالجامعة
و ها قد صرنا زميلي دراسة في السجن

69
00:06:46,150 --> 00:06:49,620
ألم نتعلم جميعنا تلك الأشياء
في المدرسة الثانوية؟

70
00:06:49,970 --> 00:06:52,690
جمهورية (كوريا) هي بلد ديموقراطيّة

71
00:06:52,720 --> 00:06:54,860
القانون الأول ، الصفحة الأولى

72
00:06:57,530 --> 00:07:01,670
ما خبرته اليوم هو مختلف تمام الاختلاف
عما تعلمته

73
00:07:02,340 --> 00:07:03,620
ألا تتفق معي؟

74
00:07:07,650 --> 00:07:09,710
إنه يبدو كعالم بدون قانون

75
00:07:10,360 --> 00:07:12,010
لماذا إذن ندرس القانون؟

76
00:07:12,050 --> 00:07:13,630
طالبة الحقوق ، (مين هي-رين) ، أخرجي

77
00:07:13,650 --> 00:07:15,030
(الطالبة الجديدة (مين هي-رين

78
00:07:15,390 --> 00:07:18,150
أجل ، أنا هنا

79
00:07:18,180 --> 00:07:19,290
أخرجي

80
00:07:33,420 --> 00:07:35,010
.. بالنسبة للمنديل

81
00:07:38,010 --> 00:07:39,490
شكراً لك

82
00:07:54,060 --> 00:07:55,470
أين هذا المكان؟

83
00:07:58,860 --> 00:08:00,490
ماذا نفعل هنا؟

84
00:08:08,940 --> 00:08:10,640
أين أنــا؟

85
00:08:11,920 --> 00:08:13,590
أين أنــا؟

86
00:08:16,040 --> 00:08:18,180
(طالب الحقوق (لي دونغ-ووك
أخــرج

87
00:08:18,840 --> 00:08:20,360
(طالب الحقوق (لي دونغ-وك

88
00:08:26,980 --> 00:08:29,290
سمعت أنك التحقت بكلية الحقوق
بأعلى الدرجات

89
00:08:30,260 --> 00:08:33,140
لقد طلب مني رئيسي
أن أخللي سبيلك فوراً

90
00:08:33,170 --> 00:08:34,670
هل لديك أيُّ وساطة؟

91
00:08:35,840 --> 00:08:37,340
وساطة؟

92
00:08:37,800 --> 00:08:40,820
شخص حصل على المركز الأول
و لا يعرف أي شيء حتى عن الوساطة؟

93
00:08:41,290 --> 00:08:44,120
يبدو أنك حقاً لا تعرف أي شيء

94
00:08:45,960 --> 00:08:47,360
أنا متعب

95
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
لذا أسرع
إمضي هنا ثم انصرف

96
00:08:53,760 --> 00:08:56,900
ما الذي تنظر إليه؟
هيَّـا إمضي هنا

97
00:08:56,940 --> 00:08:58,540
عليَّ أن أقرأ محتوى الورقة
قبل أن أفعل ذلك

98
00:08:58,570 --> 00:09:01,650
يا إلهي ، أنت حقا ذكي

99
00:09:01,690 --> 00:09:07,340
إنها تقول أنه من الآن و صاعداً
عليك ألا تشترك في أي مظاهرة ، و أن تدرس فحسب

100
00:09:07,900 --> 00:09:08,990
لمــاذا؟

101
00:09:09,410 --> 00:09:12,110
ألن توقِّع لو  كنت غيرراضٍ عنها؟

102
00:09:25,070 --> 00:09:28,760
هل سنشارك في المظاهرات
.. خلال سنوات دراستنا الأربعة في الجامعة

103
00:09:28,790 --> 00:09:31,470
أم نتجنبها و ندرس بجد؟

104
00:09:31,500 --> 00:09:33,690
تلك مشكلة

105
00:09:35,360 --> 00:09:37,650
تهاني لإخلاء سبيلك
(سيِّد (لي دونغ-ووك

106
00:09:46,000 --> 00:09:50,350
عندما أخلوا سبيلي
سألوني ما إذا كان لي وساطة

107
00:09:51,160 --> 00:09:53,670
نعم ، لقد ذهبت للبحث عن وساطة

108
00:09:53,710 --> 00:09:56,070
إنه أفضل من قضاء الليلة هناك

109
00:09:58,210 --> 00:09:59,970
هلا قدَّمت لي شراباً؟

110
00:10:07,650 --> 00:10:09,260
في صحتك

111
00:10:22,710 --> 00:10:28,750
لجرِّنا إلى قسم الشرطة و استجوابنا
في اليوم الأول فحسب من الجامعة

112
00:10:28,780 --> 00:10:32,140
دعنا نشرب
في صحة الشباب المثير للسخرية

113
00:10:32,650 --> 00:10:34,780
ما هي الوساطة التي تمتلكينها؟

114
00:10:36,600 --> 00:10:38,220
كم مرة سيكون هذا السؤال؟

115
00:10:38,870 --> 00:10:40,760
هل يجعلك ذلك تشعر بعدم الارتياح؟

116
00:10:41,060 --> 00:10:42,970
لا أشعر بالرضا عنه

117
00:10:43,830 --> 00:10:45,800
هل تريد العودة إلى هناك؟

118
00:10:46,410 --> 00:10:48,430
<i>هل تريد قضاء الليلة في قسم الشرطة؟</i>

119
00:10:51,870 --> 00:10:53,240
لماذا فعلتِ ذلك؟

120
00:10:53,830 --> 00:10:56,690
هذا التعبير يخبرني
بأنك لم تقم أبداً باستخدام الوساطة

121
00:10:57,820 --> 00:11:02,200
ضفدع كان يعيش في الماء
ثم رأى العالم الخارجي للتو

122
00:11:11,890 --> 00:11:14,490
.. لقد شعرت بالإمتنان

123
00:11:15,090 --> 00:11:16,840
بسبب استخدامك منديلك
لتضميد جرحي

124
00:11:17,270 --> 00:11:19,010
لقد أثر في ذلك

125
00:11:21,430 --> 00:11:24,000
لا يبدو أن ذلك مجرد تأثر

126
00:11:24,340 --> 00:11:26,330
أنت عنيد جداً

127
00:11:27,030 --> 00:11:29,540
هل تريد العودة إلى هناك مجددا؟

128
00:11:31,060 --> 00:11:32,990
بل أريد العيش ملتزماً بالقانون

129
00:11:35,590 --> 00:11:37,790
ملتزما بالقانون؟ -
أجــل -

130
00:11:37,830 --> 00:11:40,870
كان بإمكانكِ الخروج
بدون استخدام أي واسطة

131
00:11:40,900 --> 00:11:42,670
ذلك هو الإلتزام بالقانون

132
00:11:44,260 --> 00:11:45,880
لماذا إذن اخترت أن تغادر؟

133
00:11:45,910 --> 00:11:47,960
لقد تم إجباري على ذلك

134
00:11:49,160 --> 00:11:50,470
حسناً إذن

135
00:11:50,940 --> 00:11:55,290
بعد أن نتناول الشراب
دعنا نعد إلى هناك

136
00:11:55,330 --> 00:11:57,100
!من أجل التلميذ المثالي الساذج

137
00:13:09,490 --> 00:13:10,480
مرحبــاً؟

138
00:13:10,520 --> 00:13:13,070
إنه أنا
هل نمت جيداً؟

139
00:13:13,790 --> 00:13:15,080
أبــي

140
00:13:15,720 --> 00:13:17,240
لماذا فعلت ذلك؟

141
00:13:18,030 --> 00:13:21,020
فلنقل أنها الوسيلة الأسهل
حتى تصبح رجلاً

142
00:13:21,050 --> 00:13:22,590
!لماذا فعلت ذلك ، أبي؟

143
00:13:22,630 --> 00:13:25,700
.. كنت تقوم بحماقات بسبب إمرأة

144
00:13:25,730 --> 00:13:27,420
و الآن حان الوقت لأن تنضج

145
00:13:27,450 --> 00:13:28,820
!لم يكن ذلك أنا ، أبي

146
00:13:28,860 --> 00:13:33,350
في حياة الرجل
لا تساوي المرأة شيئاً

147
00:13:33,380 --> 00:13:34,750
فكر فيها ببساطة هكذا

148
00:13:34,790 --> 00:13:36,260
!قلت لك أنه لم يكن ذلك أنا

149
00:13:36,290 --> 00:13:37,850
!لم يكن ذلك أنا

150
00:14:16,210 --> 00:14:18,540
فكر في الأمر فحسب
على أنك قد نضجت

151
00:14:18,580 --> 00:14:21,590
عليك أن تساعد في إدارة
(منجم فحم (تي سونغ

152
00:14:21,630 --> 00:14:24,800
لا تتورط في تلك المظاهرات . عليك أن تعوِّد نفسك
على واجباتك العملية قبل الذهاب إلى الخارج

153
00:14:25,900 --> 00:14:30,470
ليس كوظيفة جزئية ، و لكن كمدير عام
لديه سلطة إعطاء الأوامر . و تحقيق النتائج

154
00:14:30,500 --> 00:14:33,130
تصرف وفقاً لما تأتيك به الأخبار
حال وصولها

155
00:14:33,170 --> 00:14:35,960
لو كان عملا جزئيا
فسيكون الفندق أفضل

156
00:14:36,000 --> 00:14:39,070
ذلك ما قاله جدِّي -
هل تريد أن تكون وريثاً أم خادماً؟ -

157
00:14:40,000 --> 00:14:44,110
منجم فحم (تي سونغ) سيكون النشاط الأساسي
(لمنشأة (تي سونغ

158
00:14:45,420 --> 00:14:47,880
لقد تدبرت وجود موظف بارع
سوف يساعدك كثيراً

159
00:14:49,370 --> 00:14:52,160
ما هذا التعبير على وجهك؟
تبدو و كأن حشرة قد ضربتك

160
00:14:53,810 --> 00:14:57,130
(إما أن ينهار منجم فحم (تي سونغ
أو ينجو

161
00:14:57,160 --> 00:14:59,720
ليس هذا الوقت المناسب
حتى تتورط عاطفياً

162
00:15:08,520 --> 00:15:10,800
!(أنت ، (أوناسيس

163
00:15:10,840 --> 00:15:13,050
!(لقد جاءت (غوك جا

164
00:15:13,090 --> 00:15:15,840
(أوناسيس)
!(لقد جاءت (غوك جا

165
00:15:23,030 --> 00:15:25,860
حبيبتك هنا
ألا يجدر بك قول شيء ما؟

166
00:15:27,320 --> 00:15:30,330
ألا يمكنك أن تفتح فمك
بينما تقوم بنشر الملابس؟

167
00:15:34,350 --> 00:15:38,630
يا إلهي
أوناسيس) يطير)

168
00:15:39,410 --> 00:15:42,450
أي غني هذا الذي يرتدي شبكة صيد السمك
كملابس داخلية؟

169
00:15:44,080 --> 00:15:46,380
منذ متى و أنت تلبس هذا؟

170
00:15:47,180 --> 00:15:50,790
هذا يبدو تماماً كشبكة صيد السمك
إنه قديم جداً

171
00:15:50,820 --> 00:15:52,210
!يا إلهـــي

172
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
أظهري بعض الإحترام
رجــاءً

173
00:15:54,290 --> 00:15:56,760
بالضبط . أظهر بعض الإحترام
أنت أيضاً ، سيِّدي

174
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
يجب إظهار الملابس الداخلية
أيضاً بشكل محترم

175
00:15:59,240 --> 00:16:04,690
منذ متى و أنت تلبس هذه
حتى أصبحت كشبكة صيد السمك؟

176
00:16:06,980 --> 00:16:09,160
يا إلهي
.. أنت مُعْــدَم

177
00:16:09,200 --> 00:16:11,730
و مع ذلك فأنا أدعوك حبيبي

178
00:16:11,770 --> 00:16:14,050
لا يوجد مزيد من الحب
لا مزيد

179
00:16:28,820 --> 00:16:30,190
سيِّــدي

180
00:16:32,300 --> 00:16:36,150
ماذا فعلت بكل المال الذي جنيته؟

181
00:16:36,180 --> 00:16:37,970
هل أرسلته إلى موطنك الأصلي؟

182
00:16:38,310 --> 00:16:41,120
لو لم تكن هذه هي الحال
فحقا لن يكون هناك حب بيننا بعد الآن

183
00:16:41,150 --> 00:16:43,390
أحب أن أسمع تلك الجملة

184
00:16:43,420 --> 00:16:45,170
يا لك من مُعْــدَم متعجرف

185
00:16:46,380 --> 00:16:47,770
أيها السيِّد المُعْــدَم

186
00:16:47,810 --> 00:16:49,500
لو أمسكت بي
فكأنك أمسكت بطائر خرافي

187
00:16:49,540 --> 00:16:52,320
لم تكن تعرف ذلك ، صحيح؟ -
أنتي تصرين على هذا الأمر مرة أخرى؟ -

188
00:16:52,350 --> 00:16:55,100
لو أمسكت بي
فبإمكانك أن تلبس ملابس داخلية من الذهب

189
00:16:55,530 --> 00:16:58,590
أفضِّل ألا أفعل ذلك
أنا راضٍ بملابسي الداخلية المقطعة

190
00:16:58,620 --> 00:17:00,650
أنت تعيش بكرامتك

191
00:17:01,120 --> 00:17:05,700
ألا توجد قصص عن مُعْــدَمين أصبحوا أغنياء
بعد أن قابلوا ابنة عائلة ثرية؟

192
00:17:10,100 --> 00:17:11,860
هل تنتمين إلى عائلة غنيّة؟

193
00:17:12,530 --> 00:17:13,950
حقــاً؟

194
00:17:15,730 --> 00:17:18,320
هذا ممل جدا
عودي إلى المنزل الآن

195
00:17:19,500 --> 00:17:21,680
لماذا الجو حارٌّ جداً؟

196
00:17:26,210 --> 00:17:29,680
أنت لا تجد ما تأكل
فمتى تمكنت من تدريب ذلك الجسم؟

197
00:17:29,710 --> 00:17:32,420
إنه يبدو مفتولاً أكثر الآن
بعد أن خلعت قميصك

198
00:17:36,770 --> 00:17:38,400
.. رائحة مُعْــدَم

199
00:17:38,900 --> 00:17:40,470
إنها سامَّــة جداً

200
00:17:41,250 --> 00:17:43,530
المُعْــدَم مُعْــدَم

201
00:17:45,040 --> 00:17:47,910
و لكن لماذا لا تسألني
عن سبب وجودي هنا؟

202
00:17:49,890 --> 00:17:50,690
لماذا أنتي هنا؟

203
00:17:50,730 --> 00:17:53,520
(لقد طلبت من (مايك
أن يسمح لك بالعمل

204
00:17:54,930 --> 00:17:57,410
أنت تعرف أن (مايك) يحبني للغاية
أليس كذلك؟

205
00:17:57,440 --> 00:17:59,200
لن يرفض لي طلباً

206
00:18:00,050 --> 00:18:03,760
حتى لو كان عملك هو تنظيف القمامة
ألن يكون أفضل في كازينو على النهر؟

207
00:18:03,790 --> 00:18:07,180
لقد طلب مني (مايك) أن أجعلك تلقي نظرة
لذا دعنا نذهب لعمل مقابلة

208
00:18:11,830 --> 00:18:13,150
حسنــاً

209
00:18:20,990 --> 00:18:24,630
اللون اليوم يبدو جميلاً

210
00:18:25,050 --> 00:18:28,310
يبدو مثل لون فراء الكتاكيت

211
00:18:28,340 --> 00:18:31,570
لقد أصبح لونه أصفراً
بدرجة جميلة جداً

212
00:18:31,600 --> 00:18:33,650
(تفضلي ، (جانيس

213
00:18:40,480 --> 00:18:41,810
فعــلاً

214
00:18:42,620 --> 00:18:45,670
الشاي هو موطن الماء الصافي

215
00:18:46,350 --> 00:18:51,390
جميل تماما كالسحب التي تمر
أمام القمر

216
00:18:51,430 --> 00:18:58,350
في عالم كهذا ، تمكُّني من مقابلة شخص
.. ذو حاسة تذوق عالية كهذه للشاي

217
00:18:58,380 --> 00:18:59,870
ليس بالمهمة البسيطة

218
00:19:00,670 --> 00:19:02,340
هل هذا شاي (جو ران)؟

219
00:19:03,740 --> 00:19:09,160
لقد تمكنتِ من معرفة المذاق على الفور؟
.. لا عجب في أنكِ (جانيس) ، حقا

220
00:19:09,950 --> 00:19:15,710
جعْل عبير الورود يصل
.. إلى أوراق الشاي

221
00:19:15,740 --> 00:19:17,890
(هكذا أكون أنا ، (جانيس

222
00:19:17,930 --> 00:19:24,350
في كل مرة أشرب فيها هذا الشاي
(أشعر بأن عطر الشاي يتوافق مع (جانيس

223
00:19:24,820 --> 00:19:26,300
إنها حقيقة

224
00:19:27,000 --> 00:19:30,080
.. مقارنة بعطر الشاي

225
00:19:30,110 --> 00:19:31,360
كيف هو؟ هل يتوافق؟

226
00:19:31,400 --> 00:19:35,330
أعتقد بأنه يتوافق ، كونك قادراً
على استحضار العبير مرة أخرى بالكامل

227
00:19:35,940 --> 00:19:39,250
.. تلك عبارة جيِّدة
مرة أخرى بالكامل

228
00:19:39,290 --> 00:19:45,470
نعم ، دعينا نعمل معاً دائماً

229
00:19:45,510 --> 00:19:51,660
لو أنكِ تنوين
.. (التوسع أكثر في (كوريا

230
00:19:53,340 --> 00:19:59,590
فإن إنشاء ميناء (ماكاو) ، مقارنة بتلك الأعمال الضخمة
هو مجرد شيء بسيط ، أليس كذلك؟

231
00:19:59,620 --> 00:20:01,150
لهذا السبب

232
00:20:01,190 --> 00:20:05,000
أبي أيضاً يحترم هذا المشروع
بالمثل

233
00:20:05,040 --> 00:20:08,790
بالطبع ، إنه يقول دائما
أنها أمنية الكبار

234
00:20:08,820 --> 00:20:10,950
أعــرف

235
00:20:10,990 --> 00:20:12,160
.. في كل الأحوال

236
00:20:12,200 --> 00:20:14,890
.. لذلك
سوف نعتمد عليك

237
00:20:15,580 --> 00:20:21,340
في (كوريا) ، سوف أعتمد عليك
لمساعدتي في التفاوض مع المدراء

238
00:20:21,370 --> 00:20:23,620
سوف تعلمك سكرتيرتي بجدول المواعيد

239
00:20:25,350 --> 00:20:27,340
لا تقلقي كثيراً

240
00:20:27,380 --> 00:20:30,450
سوف أقوم بتجهيز كل شيء

241
00:20:30,480 --> 00:20:33,520
في كل الأحوال
لقاؤنا اليوم كان شرفاً كبيراً

242
00:20:36,000 --> 00:20:38,650
و لكنني لا أرى ابنتك

243
00:20:39,110 --> 00:20:40,360
ابنتي؟

244
00:20:41,420 --> 00:20:44,170
لا تذكريها
.. فرغم أنها ابنتي الوحيدة

245
00:20:44,200 --> 00:20:46,750
و لكنها لا تنفك تتجول هنا و هناك

246
00:20:49,930 --> 00:20:51,700
.. يا إلهي ، حقاً

247
00:20:52,690 --> 00:20:54,670
أمهليني لحظة ، من فضلك

248
00:20:56,840 --> 00:20:59,270
واصلي التمتع بالشاي
رجــاءً

249
00:21:16,080 --> 00:21:17,430
مرحبــاً؟

250
00:21:19,850 --> 00:21:21,600
يا إلهي ، أنت لا تعرف متى تتوقف

251
00:21:22,130 --> 00:21:24,420
لماذا تواصل البحث عني؟

252
00:21:24,460 --> 00:21:27,010
أريد التحدث إليك وجهاً لوجه

253
00:21:27,050 --> 00:21:29,530
لا داعي لغلق باب التفاوض

254
00:21:29,570 --> 00:21:32,900
كلا العملين يهدف إلى الاتحاد

255
00:21:32,940 --> 00:21:36,240
<i>(أيها المدير (شين
كيف بإمكانك مواصلة إزعاج الناس؟</i>

256
00:21:36,810 --> 00:21:38,540
دعنا نتوقف عن الحديث بهذا الشأن

257
00:21:39,570 --> 00:21:44,930
سابقاً ، و لأهمية الرئيس (أوه) فحسب
أردت أن أنسى ما فعلته

258
00:21:44,960 --> 00:21:48,360
<i>و لكن ما تفعله الآن هو ببساطة
(إحراجٌ للرئيس (أوه</i>

259
00:21:50,290 --> 00:21:52,000
دعنا فقط نحظى بمباراة عادلة

260
00:22:12,580 --> 00:22:15,020
هل أرسلت المال إليه؟

261
00:22:15,330 --> 00:22:16,450
أجــل

262
00:22:16,490 --> 00:22:22,290
يبدو أن (كيم تي-سون) يفهم
الرئيس (غوك) أكثر منا

263
00:22:25,680 --> 00:22:28,050
دعنا نتصرف وفقا لما يقول

264
00:22:41,290 --> 00:22:43,050
تبدوان كحبيبين

265
00:22:43,780 --> 00:22:45,840
متى أصبحتما متقاربين هكذا؟

266
00:22:45,870 --> 00:22:47,160
أنت مثير للشفقة

267
00:22:47,200 --> 00:22:50,570
لقد وعدتني بأن تعطيه وظيفة
لو قمت بإحضاره إلى هنا

268
00:22:53,170 --> 00:22:54,390
(غرايس)

269
00:22:54,430 --> 00:22:56,970
لقد أخبرت الموظفين عندي بالفعل
أنه سيعمل هنا

270
00:22:57,000 --> 00:22:58,020
مــاذا؟

271
00:23:00,920 --> 00:23:03,820
إذن فقد كنتما تسخران مني؟

272
00:23:03,860 --> 00:23:07,430
غرايس) ، لقد انتهت)
أيامك الصعبة الآن

273
00:23:09,260 --> 00:23:14,070
دونغ-تشول) ، بصفتي رئيسك)
توقف عن التحديق بفتاتي

274
00:23:14,880 --> 00:23:17,090
إنهــا لي . هل فهمت؟

275
00:23:17,410 --> 00:23:22,100
مايك) ، إعتذر لي)
لقد أحرجتني

276
00:23:23,170 --> 00:23:24,640
ماذا لو لم يكن بإمكاني ذلك؟

277
00:23:25,620 --> 00:23:26,730
هل ستضربينني؟

278
00:23:26,760 --> 00:23:27,920
و لمــا لا؟

279
00:23:28,590 --> 00:23:29,820
أنتي لن تفعلي ذلك ، صح؟

280
00:23:45,340 --> 00:23:46,660
أليست فتاتك؟

281
00:24:22,210 --> 00:24:23,460
هل أنتي بخير؟

282
00:24:33,690 --> 00:24:35,580
ما الذي أخركم هكذا؟

283
00:24:35,610 --> 00:24:37,000
من هؤلاء؟

284
00:24:37,030 --> 00:24:38,390
حرّسي الخــاص

285
00:24:39,190 --> 00:24:41,460
!لا بد أنكم  قد مللتم مني

286
00:24:45,730 --> 00:24:46,970
فلنذهب

287
00:25:13,790 --> 00:25:15,090
اللاعب يفوز

288
00:25:26,280 --> 00:25:30,180
عجباً ، إنه يحسن التعامل مع الأوراق
كما يحسن رمي القمامة

289
00:25:30,210 --> 00:25:31,580
هل هو ذراعك اليمين؟

290
00:25:31,610 --> 00:25:32,750
مُحال

291
00:25:33,100 --> 00:25:35,580
هل تظنين بأن ذراعي اليمين
سيكون طريف المظهر هكذا؟

292
00:25:36,610 --> 00:25:38,330
<i>لقد أحضرته من المطعم</i>

293
00:25:38,840 --> 00:25:40,460
<i>لقد كان مجرد عامل نظافة هناك</i>

294
00:25:41,920 --> 00:25:45,640
و قمت بتوظيفه كموزع أوراق
لأنه اعتاد العمل في نادٍ خاص

295
00:25:47,440 --> 00:25:48,800
يبدو أنه كان يستحق

296
00:26:04,950 --> 00:26:06,640
لحظــة

297
00:26:07,700 --> 00:26:09,480
من هذا الفتى؟

298
00:26:10,120 --> 00:26:13,660
(إنه شاب عديم القيمة تتبعه إبنة الرئيس (غوك
أينما ذهب

299
00:26:14,110 --> 00:26:15,500
شاب عديم القيمة؟

300
00:26:17,310 --> 00:26:21,040
إبنة الرئيس (غوك) تطارد
!شاباً عديم القيمة

301
00:26:21,070 --> 00:26:24,660
من الممكن أن يكون ذلك سبب إرسالهم
لحرس خاص خلفها

302
00:26:31,270 --> 00:26:32,720
أعرف ذلك الفتى

303
00:26:32,760 --> 00:26:36,030
إنه مهاجر غير شرعي
(من (كوريا

304
00:26:36,060 --> 00:26:37,620
من (كوريا)؟

305
00:26:39,610 --> 00:26:41,450
ما الأمر ، سيِّدي؟

306
00:26:41,490 --> 00:26:44,230
ألا تجده مألوفاً؟

307
00:26:45,650 --> 00:26:48,100
قلت أنك تعرف هذا الفتى؟ -
أجــل -

308
00:26:48,130 --> 00:26:49,130
أعــرفه

309
00:26:49,170 --> 00:26:50,600
هل تعرف إسمه؟

310
00:26:50,640 --> 00:26:52,310
لا أعرف إسمه بالكامل

311
00:26:52,350 --> 00:26:55,830
و لكنني سمعت أن أخاه حصل على المركز الأول
(في امتحات القبول بكلية الحقوق جامعة (سيئول

312
00:27:00,420 --> 00:27:02,440
المركز الأول بكلية الحقوق؟

313
00:27:03,030 --> 00:27:08,370
<i>لقد رأيت أخبار أخيه في جريدة كورية
.. و رأيته يبكي</i>

314
00:27:08,400 --> 00:27:10,080
<i>في مطعم كوري بالجوار</i>

315
00:27:10,430 --> 00:27:12,220
<i>(لي دونغ-تشول)</i>

316
00:27:13,320 --> 00:27:16,210
(لا بد أنه (لي دونغ-تشول

317
00:27:17,700 --> 00:27:19,240
لا بد أنه هو

318
00:27:25,030 --> 00:27:27,100
هل تعرف أين يسكن؟

319
00:27:27,770 --> 00:27:29,130
بالطبــع

320
00:27:29,170 --> 00:27:31,500
إنه نفس المكان الذي أخذت
فيه الصور

321
00:27:34,740 --> 00:27:38,910
سيِّدي ، لو كان هذا صحيحاً
ألن يكون ذلك في مصلحتنا؟

322
00:27:38,950 --> 00:27:42,500
إنه مثل ضرب عصفورين بحجر واحد

323
00:27:51,320 --> 00:27:52,500
إسمع

324
00:27:53,380 --> 00:27:54,760
على رسلك

325
00:27:54,800 --> 00:27:57,210
لا زال بإمكاني شم رائحة النفايات
من يديك

326
00:28:03,830 --> 00:28:05,100
الموزع يكسب

327
00:28:06,360 --> 00:28:07,690
لقد أحسنت

328
00:28:15,350 --> 00:28:16,670
المعذرة

329
00:28:24,420 --> 00:28:26,170
هل تريدين لعب جولة جديدة؟

330
00:28:29,480 --> 00:28:30,810
حسنــاً

331
00:28:31,520 --> 00:28:33,030
ضعي رهاناً ، من فضلك

332
00:28:42,000 --> 00:28:45,390
كيف أصبحت مهاجراً
غير شرعي؟

333
00:28:47,460 --> 00:28:52,330
لقد كنت أيضاً مهاجرة
غير شرعية

334
00:28:55,050 --> 00:28:56,490
ضعي رهاناً ، من فضلك

335
00:29:02,530 --> 00:29:07,210
التواجد في نفق مظلم
حيث لا يمكنك رؤية ما الذي يواجهك

336
00:29:08,010 --> 00:29:10,020
للنفق نهاية حتماً

337
00:29:10,800 --> 00:29:12,890
و أنا شاب عديم القيمة
لا يمكنه رؤية النهاية

338
00:29:12,920 --> 00:29:14,540
عديم القيمة؟

339
00:29:18,340 --> 00:29:21,280
دعينا لا نقل المزيد
لا أريد أن أخسر وظيفة صعبة المنال كهذه

340
00:29:21,840 --> 00:29:23,650
دعينا نركز على اللعبة ، رجاءً

341
00:29:24,740 --> 00:29:26,470
دعني أسألك سؤالاً أخيراً

342
00:29:27,920 --> 00:29:29,370
أين يقع مسقط رأسك؟

343
00:29:30,380 --> 00:29:32,170
(كانغ وون دو) بــ (هوانغ جي)

344
00:29:33,880 --> 00:29:35,320
ماذا عن عائلتك؟

345
00:29:35,900 --> 00:29:39,110
لدي أم و أخوين صغيرين

346
00:29:39,800 --> 00:29:41,350
.. لقد ظننت

347
00:29:43,490 --> 00:29:44,410
.. سيِّــد

348
00:29:44,450 --> 00:29:47,330
(لــي)
(لي دونغ-تشول)

349
00:29:48,460 --> 00:29:53,400
(سيِّد (لي دونغ-تشول
أنت أكثر تعالياً مما ظننت

350
00:29:55,590 --> 00:30:00,550
أنا لا عائلة لدي و لا موطن

351
00:30:03,020 --> 00:30:04,580
.. كيف يكون الشعور بـ

352
00:30:05,430 --> 00:30:06,960
بعدم القيمة

353
00:30:07,000 --> 00:30:08,500
أنا أيضاً أعرفه

354
00:30:35,260 --> 00:30:37,080
لقد جئت للتو من مكتب العميد

355
00:30:39,140 --> 00:30:41,450
هل تم حل سوء فهمك؟

356
00:30:42,200 --> 00:30:45,110
عندما تم احتجازنا تلك الليلة
.. و إخلاء سبيلي أولاً

357
00:30:45,140 --> 00:30:48,020
أخبرتهم أن الحاصل على المركز الأول
في الإلتحاق بكلية الحقوق موجود أيضاً هناك

358
00:30:48,050 --> 00:30:50,560
لذا فقد فكر العميد يطريقة لإخراجك

359
00:30:53,250 --> 00:30:57,590
هل قلت للعميد أيضاً
دعنا نعِش وفقاً القانون]؟]

360
00:30:58,460 --> 00:31:02,160
ما الواسطة التي استخدمتها للخروج أولا؟

361
00:31:02,730 --> 00:31:04,320
هل أنت محقق؟

362
00:31:04,350 --> 00:31:05,570
دعني و شأني

363
00:31:10,430 --> 00:31:13,090
هل تعرف ما هو موضوع
محاضرة اليوم؟

364
00:31:14,040 --> 00:31:16,190
.. قال البروفيسور

365
00:31:16,230 --> 00:31:20,770
يتبع الناس النظم الإجتماعية
أكثر من النظم القانونية

366
00:31:20,800 --> 00:31:25,530
تم القبض على جميع الطلبة
المشاركين بالمظاهرة و إرسالهم إلى السجن

367
00:31:28,340 --> 00:31:31,920
لماذا تعيش بجدية زائدة
في أوقات تعيسة كهذه؟

368
00:31:34,430 --> 00:31:39,280
فقط لأننا نعيش في زمن تعيس
هل يجعلنا ذلك نقنع أنفسنا أن الظلام نور؟

369
00:31:39,660 --> 00:31:44,480
لا تقل لي أنك تعتقد
بأنك نور و أنا ظلام؟

370
00:31:50,380 --> 00:31:54,200
لقد استخدمت القليل من عقلي لإخلاء سبيلك وقتها
و عليَّ الآن أن أعاقب؟

371
00:31:54,230 --> 00:31:56,080
استخدمتي عقلك؟

372
00:31:58,460 --> 00:32:00,540
أعني أنني فكرت بالحل
باستخدام عقلي

373
00:32:03,300 --> 00:32:05,260
لا تستخدمي عقلك بتلك الطريقة
مرة أخرى

374
00:32:09,560 --> 00:32:11,240
(سيِّد (لي دونغ-ووك

375
00:32:14,240 --> 00:32:16,230
من تظن نفسك تأمر؟

376
00:32:17,310 --> 00:32:20,250
<i>هل استخدام الواسطة
هو شيء يدعو للغضب؟</i>

377
00:32:20,290 --> 00:32:24,460
إذن هل يجدر بي إلقاؤك مجدداً
في ذلك المكان اللعين؟ أرني المكان إذن

378
00:32:24,490 --> 00:32:25,900
!تلقيني هناك مجدداً؟

379
00:32:27,410 --> 00:32:30,220
كيف يمكن لفتــاة أن تتكلم
بهذه الجرأة؟

380
00:32:30,920 --> 00:32:32,890
فتــاة؟ -
نعــم -

381
00:32:39,320 --> 00:32:41,960
كنت منعقدة اللسان منذ تأثرت
بذلك المنديل

382
00:32:42,870 --> 00:32:47,350
و لكن الحاصل على المركز الأول لهذا العام
ليس إلا متعصباً للرجال

383
00:32:50,180 --> 00:32:52,410
أنصت جيداً ، رجاءً
(سيِّد (لي دونغ-ووك

384
00:32:53,250 --> 00:32:55,230
لقد تنازلت عن المركز الأول
في امتحان القبول

385
00:32:55,250 --> 00:32:57,430
و لكنني لن أسمح لك بالحصول على نفس المركز
في امتحان التخرج

386
00:33:15,880 --> 00:33:18,330
إحموا منازلنا

387
00:33:18,360 --> 00:33:20,740
!إحموها! إحموها

388
00:33:20,780 --> 00:33:23,090
!أوقفوا الهدم! أوقفوه

389
00:33:23,120 --> 00:33:25,260
!أوقفوه! أوقفوه

390
00:33:25,300 --> 00:33:27,430
!أوقفوا الهدم! أوقفوه

391
00:33:27,470 --> 00:33:30,530
!أوقفوه! أوقفوه -
إهدأوا رجاءً -

392
00:33:30,570 --> 00:33:33,600
أنا المسؤول عن صيانة المدينة

393
00:33:34,280 --> 00:33:39,510
لماذا عليكم تسليم هذا الإلتماس؟
قوموا بتوضيح السبب رجاءً

394
00:33:39,540 --> 00:33:40,780
حسنــاً

395
00:33:40,820 --> 00:33:45,510
علينا أن نفسر المشكلة الموجودة
التي قادت إلى طلب هذا الإلتماس

396
00:33:45,540 --> 00:33:46,430
.. أولاً

397
00:33:46,470 --> 00:33:48,400
يجب أن تكون هناك اتفاقية
.. بين السكان و المتعهدين

398
00:33:48,670 --> 00:33:51,800
.قبل بدء عملية التنمية
هذه القاعدة لم تتحقق

399
00:33:51,830 --> 00:33:52,640
.. ثانياً

400
00:33:52,680 --> 00:33:57,850
التطويرات الطويلة المدى
تتطلب أخذ الإذن من الحكومة

401
00:33:58,620 --> 00:34:03,940
مع العلم بأن حقوق السكان الجدد
.. لم يتم تلبيتها بالمثل

402
00:34:03,970 --> 00:34:09,260
هذا مماثل لسرقة  حقوق
أولئك السكان

403
00:34:10,600 --> 00:34:14,240
رجاء إضمنوا للسكان الحصول أولاً
على مكان للإقامة

404
00:34:15,170 --> 00:34:17,690
هذا يصيبني بالصداع

405
00:34:18,220 --> 00:34:23,000
تكوين نقابة ، و أخذ التوقيعات من السكان
.. و الإحتجاج

406
00:34:23,030 --> 00:34:24,750
هذا مزعج جداً

407
00:34:26,750 --> 00:34:29,850
كان يجدر بنا الهدم فحسب

408
00:34:33,400 --> 00:34:36,260
أي شخص ذكي هذا الذي أمكنه
جعل هذه المهمة في غاية التعقيد؟

409
00:34:37,570 --> 00:34:40,790
بالضبط
زعيمهم شخص مشهور

410
00:34:41,190 --> 00:34:42,770
ما وظيفته؟

411
00:34:43,470 --> 00:34:44,400
طالب؟

412
00:34:44,440 --> 00:34:46,000
لقد جاء الرئيس

413
00:34:46,040 --> 00:34:48,900
حسنا
شكراً لاتصالك بي

414
00:34:48,940 --> 00:34:50,850
سوف أتصل بك
حالما ينتهي الإجتماع

415
00:35:00,320 --> 00:35:02,920
نحن في حالة عاجلة

416
00:35:02,960 --> 00:35:06,120
لذا فسوف نقوم بهدم المنطقة منزلا منزلا
مباشرة بعد الحصول على موافقة شركتنا

417
00:35:06,150 --> 00:35:07,470
أعيدوا عليَّ الخطة

418
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
إنها هنا ، أيها الرئيس

419
00:35:10,440 --> 00:35:11,950
هل هي حرب لا يمكن تفاديها؟

420
00:35:11,980 --> 00:35:13,960
من الصعب ذلك

421
00:35:14,000 --> 00:35:16,520
بالإضافة ، إلى أنني لا أعرف
كيف تم تسريب الأخبار

422
00:35:16,560 --> 00:35:19,560
لقد قاموا بتكوين نقابة ، و تقديم التماس
كما قاموا بعمل احتجاج

423
00:35:19,560 --> 00:35:21,970
لا بد أن زعيمهم شخص ذكي

424
00:35:22,000 --> 00:35:23,030
شخص ذكي؟

425
00:35:23,070 --> 00:35:25,560
إنه صاحب المركز الأول
(في الالتحاق بكلية الحقوق بجامعة (سيئول

426
00:35:25,590 --> 00:35:27,510
لقد تحدث معهم بالقانون

427
00:35:27,550 --> 00:35:30,710
لم يكن لدى الحكومة خيار
سوى الخضوع

428
00:35:30,740 --> 00:35:33,870
كلية الحقوق بجامعة (سيئول)؟ المركز الأول؟ -
أجــل -

429
00:35:34,270 --> 00:35:38,040
لو قام الطلبة بالاحتجاج
فسوف تكون مشكلة كبيرة

430
00:35:38,950 --> 00:35:40,930
أعتذر لإبلاغك بهذه الأخبار السيئة

431
00:35:44,210 --> 00:35:46,390
هل هو في هذه المنطقة؟

432
00:35:47,010 --> 00:35:48,070
نعــم

433
00:35:48,420 --> 00:35:53,880
هذا يعني أن الحاصل على المركز الأول بكلية الحقوق
يعيش في هذه المنطقة

434
00:36:14,100 --> 00:36:15,830
(أخي (دونغ-ووك

435
00:36:18,700 --> 00:36:22,550
لقد جاءت معلِّمة جديدة
إلى حضانتنا

436
00:36:22,580 --> 00:36:24,850
أردت أن أعرِّفك بها

437
00:36:25,310 --> 00:36:32,310
مرحباً . أنا معلمة متطوعة لأجل
(حضانة (سانغ دو) ، (مين هي-رين

438
00:36:42,590 --> 00:36:44,030
دونغ-ووك)؟)

439
00:36:44,960 --> 00:36:46,430
لقد جئت قبل الموعد الذي اتفقنا عليه

440
00:36:46,460 --> 00:36:48,770
سأخرج حالا
!إنتظر قليلاً

441
00:36:57,710 --> 00:36:59,190
.. (ميونغ-هون)

442
00:36:59,590 --> 00:37:01,270
هل نسيت بالفعل؟

443
00:37:01,310 --> 00:37:03,210
ألم أقل أنني لا أريد مقابلتك مجدداً؟ -
.. أنتي -

444
00:37:03,760 --> 00:37:06,630
هل تظنين بأنه يمكنني أن أعيش
بدون رؤيتك؟

445
00:37:08,380 --> 00:37:11,910
.. لماذا باعتقادكِ آتي إلى هنا
لماذا؟

446
00:37:12,960 --> 00:37:15,000
.. لو اتصلت بكِ لأسمع صوتكِ

447
00:37:15,030 --> 00:37:16,500
تسألينني ما إذا كنت
(لي دونغ-ووك)

448
00:37:16,530 --> 00:37:17,680
.. لو جئت لأنني اشتقت إليكِ

449
00:37:17,720 --> 00:37:20,300
(تعتقدين أنني (لي دونغ-ووك
!و أنتي في غاية السعادة

450
00:37:21,340 --> 00:37:25,920
لا يمكن لأي أحد أن يحل محله
أتمنى فقط لو أتمكن من استيعاب ذلك

451
00:37:26,690 --> 00:37:27,830
عُــد

452
00:37:27,870 --> 00:37:29,250
هذا ليس المكان الذي يجدر بك
أن تكون فيه

453
00:37:29,290 --> 00:37:32,550
هل هذا المكان المثير للشفقة
هو حيث يجدر بكِ أن تكوني؟

454
00:37:33,050 --> 00:37:34,300
أنصتي جيِّداَ

455
00:37:34,340 --> 00:37:36,840
(حلمك بأن يصبح (لي دونغ-ووك
.. مدعياً عاماً

456
00:37:36,880 --> 00:37:39,670
لو فكرت بهذا الأمر ، لوجدت أنه مجرد حلم
بالحصول على حياة جيِّدة

457
00:37:40,040 --> 00:37:41,190
.. و لكن

458
00:37:41,230 --> 00:37:45,010
لو كنت أحبك حقاً
فلا حاجة بكِ للبقاء و المعاناة هنا

459
00:37:46,490 --> 00:37:48,450
أنتي لي . أنتي لي

460
00:37:48,480 --> 00:37:50,360
!دعنــي

461
00:37:50,400 --> 00:37:51,820
!لا تقاومي

462
00:37:52,120 --> 00:37:54,830
مهما حدث
سوف تكونين لي

463
00:37:59,080 --> 00:38:00,460
أنت مجنون

464
00:38:00,500 --> 00:38:03,370
!نظرة عينيك مختلفة أيضاً -
!أجل ، أنتي محقة -

465
00:38:03,850 --> 00:38:06,600
أن لم أعد كما كنت

466
00:38:06,630 --> 00:38:07,590
لقد تغيــرت

467
00:38:07,620 --> 00:38:08,600
!لا

468
00:38:09,620 --> 00:38:11,100
لقد تلوثت

469
00:38:11,140 --> 00:38:13,110
لقد خطوت إلى عالم آخر

470
00:38:13,150 --> 00:38:14,920
و قررت أن أعيش حياة مختلفة

471
00:38:15,750 --> 00:38:17,710
دعينا نذهب
تعالي معي

472
00:38:17,750 --> 00:38:20,370
(دعني! (شين ميونغ-هون
!دعنــي

473
00:38:20,400 --> 00:38:22,950
أنا لم أستخدم عقلي
اليــوم

474
00:38:22,990 --> 00:38:29,960
لقد رأيت مقابلة لك و أنت تقوم بتوصيل الغاز
كوظيفة مؤقتة ، لذا أردت الزيارة

475
00:38:30,700 --> 00:38:35,410
عندما كنت في طريقي إلى المنزل
رأيت الأطفال يلعبون بمفردهم

476
00:38:36,040 --> 00:38:38,650
لذا فقد تطوَّعت للعمل
كمعلمة في الحضانة

477
00:38:39,140 --> 00:38:40,920
هل من الممكن أن يكون ذلك قدراً؟

478
00:38:45,570 --> 00:38:47,690
.. أنا أعتــذر

479
00:38:48,110 --> 00:38:50,050
عن استخدام عقلي للحصول
على واسطة

480
00:38:51,830 --> 00:38:53,320
فعــلاً

481
00:38:53,360 --> 00:38:57,260
في أوقات تعيسة كهذه
لا يمكنني القول بأن النور ظلام

482
00:39:00,250 --> 00:39:01,690
(آنسة (مين هي-رين

483
00:39:03,190 --> 00:39:06,740
لا عجب في أنك عبقري
أنت تتذكر اسمي

484
00:39:07,390 --> 00:39:09,070
سمعت بأنكِ حصلتي على المركز الثاني

485
00:39:10,510 --> 00:39:12,590
لقد أخبرني العميد  بذلك

486
00:39:15,760 --> 00:39:18,290
هذه رسالة للسخرية مني

487
00:39:19,150 --> 00:39:21,910
أتراجع عن التباهي أمامك

488
00:39:23,660 --> 00:39:27,490
ما الذي قاله العميد عني أيضاً؟

489
00:39:27,860 --> 00:39:30,280
لا شيء عدا ما قلته لكِ حالا

490
00:39:33,920 --> 00:39:35,730
لقد سمعت بأن لك أخاً كبيراً

491
00:39:35,760 --> 00:39:37,570
لقد رأيت المقابلة

492
00:39:43,880 --> 00:39:44,990
أجــل

493
00:39:47,790 --> 00:39:50,100
إنه كأبٍ بالنسبة لي

494
00:39:51,540 --> 00:39:52,770
.. أخــي

495
00:39:59,120 --> 00:40:01,210
كيف أتيتي في المركز الثاني؟

496
00:40:01,970 --> 00:40:03,270
.. أنــا

497
00:40:11,890 --> 00:40:13,900
إنها المرة الأولى التي أقول فيها ذلك

498
00:40:17,830 --> 00:40:20,070
أنا أدرس لأنني أشعر بالوحدة

499
00:40:24,780 --> 00:40:26,820
أكره الأنين

500
00:40:26,860 --> 00:40:28,870
يجدر بي الذهاب

501
00:40:36,860 --> 00:40:38,620
ألا يمكنني مصافحتك؟

502
00:40:44,000 --> 00:40:45,780
أنا لا أطلب منك مصافحتي

503
00:40:45,810 --> 00:40:48,040
أنا أريد استعادة منديلي

504
00:40:48,610 --> 00:40:50,810
.. المنديل الذي استخدمته

505
00:40:50,840 --> 00:40:52,110
لتضميد جرحي

506
00:41:06,460 --> 00:41:08,360
يقولون بأن إعطاء المنديل لشخص ما
هو بمثابة وداع

507
00:41:08,460 --> 00:41:10,360
و لكنني سوف أغير تلك المقولة

508
00:41:20,970 --> 00:41:23,270
أريد أن أشارك عندما تبدأ المظاهرات

509
00:41:23,300 --> 00:41:25,600
كن جاهزا للهدم

510
00:41:49,640 --> 00:41:52,120
.. أختي ، فلنتوقف عند المتجر التالي

511
00:41:52,160 --> 00:41:54,610
و نشتري هدية لعيد ميلاد
الجد (تشو) الـ 70

512
00:41:54,640 --> 00:41:57,180
لديه العديد من الملابس التقليدية الكورية

513
00:41:57,210 --> 00:41:59,230
لذا فلنشتري له فقط زوجاً من الأحذية

514
00:41:59,260 --> 00:42:00,840
هل تعرفين المقاس؟

515
00:42:00,880 --> 00:42:03,400
نعم ، لقد عرفته قريباً

516
00:42:03,430 --> 00:42:04,550
حسنــاً

517
00:42:27,340 --> 00:42:29,930
اذهبا كلاكما
سأبقى أنا هنا و أرتاح قليلاً

518
00:42:29,960 --> 00:42:31,420
حسنــاً ، أختي

519
00:42:55,670 --> 00:42:57,350
أتوسل إليك أن تتوقف

520
00:42:57,390 --> 00:42:59,280
أنت هنا لشراء هدية لعيد ميلاد والدتك

521
00:42:59,310 --> 00:43:01,710
فلماذا أجبرتني على المجيء؟

522
00:43:02,560 --> 00:43:05,920
ساعديه فحسب على تجربته
ألستما حبيبين؟

523
00:43:05,950 --> 00:43:08,080
يمكنكِ اختيار واحد بنفسك

524
00:43:10,580 --> 00:43:13,460
قم رجاء باختيار واحدٍ مناسبٍ
لهذه السيِّدة

525
00:43:14,300 --> 00:43:15,990
لا أريد

526
00:43:16,030 --> 00:43:18,120
لا ، لا أريد
(ميونغ-هون)

527
00:43:18,160 --> 00:43:19,690
أرجوك توقف عن عنادك

528
00:43:19,720 --> 00:43:21,180
أرجوك

529
00:43:35,700 --> 00:43:36,660
<i>نعــم</i>

530
00:43:36,700 --> 00:43:38,220
ليس مفاجئا أن أرى الصدمة
على وجهك

531
00:43:38,830 --> 00:43:41,070
في هذه المدينة الكبيرة
.. (سيئول)

532
00:43:41,110 --> 00:43:43,230
لا يزال بإمكاننا أن نتقابل هكذا

533
00:43:43,260 --> 00:43:45,350
أمِّــي -
من أمُّــك؟ -

534
00:43:47,010 --> 00:43:48,250
<i>سيِّـــدتي</i>

535
00:43:49,070 --> 00:43:50,660
لا تسيئي الفهم رجــاءً

536
00:43:51,150 --> 00:43:54,660
لقد تم إجبارها على المجيء إلى هنا -
لا يهمني ما إذا كانت قد أجبرت أم لا -

537
00:43:54,690 --> 00:43:56,010
لا يهمني ، أيها الوغد

538
00:43:56,050 --> 00:43:58,110
تقابلنا للتو
و ها قد بدأتي بالسباب

539
00:43:58,910 --> 00:44:03,060
رجاءً فكري قبل أن تتكلمي

540
00:44:03,730 --> 00:44:06,070
(سيِّد (ميونغ-هون
كفى هراءً

541
00:44:06,370 --> 00:44:09,070
حتى لو أصبح لديكِ عشر ألسنة
فلن يكون بإمكانكِ الكلام

542
00:44:09,680 --> 00:44:11,300
.. (أنت ، يا ابن (شين تي-هوان

543
00:44:11,340 --> 00:44:12,460
إستمع جيِّدا لما سأقول

544
00:44:12,500 --> 00:44:14,760
سوف تثرثرين حول موت زوجك
أليس كذلك؟

545
00:44:15,490 --> 00:44:19,000
متى ستتوقفين؟

546
00:44:19,030 --> 00:44:20,430
وغــد

547
00:44:20,460 --> 00:44:21,790
سيِّــدتي

548
00:44:21,830 --> 00:44:23,870
(ميونغ-هون)
أترك يدها

549
00:44:27,620 --> 00:44:31,060
من شابه أباه فما ظلم

550
00:44:31,100 --> 00:44:33,050
الدم الذي يجري في عروقك
لا يكذب

551
00:44:34,140 --> 00:44:35,510
نعــم

552
00:44:35,550 --> 00:44:37,690
(أنت مناسب لتكون مع فتاة (دونغ-ووك

553
00:44:37,730 --> 00:44:40,280
من حسن الحظ أن هناك شخصاً
يتحمل المسئولية كاملة

554
00:44:40,310 --> 00:44:41,670
أنا ممتنة بشدة ، أيها الوغد

555
00:44:41,710 --> 00:44:43,630
لا يهم مقدار جهل المرء

556
00:44:43,670 --> 00:44:46,200
و لكن ألا تظنين أن قول أشياء كهذه
هي مبالغة؟

557
00:44:46,230 --> 00:44:48,330
لماذا تسخرين دائماً من (جي-هيون)؟

558
00:44:48,370 --> 00:44:50,620
ما العظيم جداً في عائلتك؟

559
00:44:51,100 --> 00:44:54,790
أنتي لا تساوين شيئا ، و مع ذلك فأنتي متعالية جداً -
هل هناك مشكلة في التكلم؟ -

560
00:44:54,820 --> 00:44:58,860
والدك قاتل بلا رحمة
سبب البلوى لهذا العالم ، أيها الوغد

561
00:44:58,890 --> 00:45:00,600
من هو سبب البلوى؟ من؟

562
00:45:01,200 --> 00:45:04,500
سيِّدتي ، أنتي هي البلوى

563
00:45:04,990 --> 00:45:07,470
اليوم ، فهمت أخيرا
مشاعر والدي

564
00:45:08,270 --> 00:45:11,610
لو أردتي العيش بهدوء
فضعي قلبك في المكان السليم

565
00:45:11,640 --> 00:45:13,500
!و فكري قبل أن تتكلمي

566
00:45:16,160 --> 00:45:17,020
!(ميونغ-هون)

567
00:45:17,060 --> 00:45:19,210
كيف يمكنك التصرف هكذا؟

568
00:45:32,660 --> 00:45:33,920
أمِّــي

569
00:45:33,960 --> 00:45:38,180
(إن عدم السماح لي برؤية (جي-هيون
(هو كالتبرُّؤ من أختي (كي-سون

570
00:45:39,610 --> 00:45:41,590
إنه مثل إخباري بأن أتوقف عن مناداة أخي
[بـ [يا أخي

571
00:45:41,620 --> 00:45:43,570
يا عديم الفائدة

572
00:45:43,610 --> 00:45:46,570
هل تقارن هذا بأخيك و أختك؟

573
00:45:46,600 --> 00:45:48,100
توقف عن كل ما يربطك بها
!أيها الوغد

574
00:45:48,130 --> 00:45:49,540
لقد انتهى الأمر بالفعل

575
00:45:50,070 --> 00:45:53,000
عندما يتورط رجل بالمشاكل مع فتاة
فسوف يشتت ذلك أفكاره

576
00:45:53,030 --> 00:45:56,120
متى ستتمكن من تحقيق حلمك
أو القيام بشيء عظيم؟

577
00:45:56,150 --> 00:45:59,210
حتى لو لم تقم أنت بقطع كل علاقتك بها
فسوف تفعل ذلك هي قبلك

578
00:45:59,240 --> 00:46:00,480
أمِّــي

579
00:46:00,520 --> 00:46:03,600
(لا يمكنني قطع علاقتي بـ (جي-هيون -
لن تقطع علاقتك بفتاة لديها حبيب آخر؟ -

580
00:46:03,630 --> 00:46:04,460
نعــم

581
00:46:04,500 --> 00:46:06,620
حتى لو كان لديها حبيب آخر
لا يمكنني فعل ذلك

582
00:46:06,650 --> 00:46:08,510
عديم الفائدة

583
00:46:09,930 --> 00:46:11,760
(أنا أحب (جي-هيون

584
00:46:11,800 --> 00:46:13,690
لذا لا تسببي لها الأذى رجاءً

585
00:46:13,730 --> 00:46:15,760
ماذا لو ندمتِ على ذلك
فيما بعد؟

586
00:46:16,300 --> 00:46:17,480
أمــي

587
00:46:17,830 --> 00:46:22,100
عندما كان والدي حيَّا
لم تكوني قادرة على مخاطبته بكلام رقيق

588
00:46:22,130 --> 00:46:23,160
ألا تندمين على ذلك الآن؟

589
00:46:23,200 --> 00:46:27,570
هل تبدو كلماتي سخيفة بالنسبة لك؟ -
أجــل -

590
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
أنا أحب (جي-هيون) كثيراً
أمِّــي

591
00:46:39,030 --> 00:46:40,690
ماذا سنفعل؟

592
00:46:41,370 --> 00:46:42,420
(دونغ-ووك)

593
00:46:42,460 --> 00:46:44,610
(دونغ-ووك)
لقد حدث أمر خطير

594
00:46:44,650 --> 00:46:47,400
لقد وصلنا جواب بالهدم
!جواب بالهدم

595
00:46:47,430 --> 00:46:50,500
لقد قامت الحكومة فجأة
بإرسال هذا الجواب إلى هنا

596
00:46:53,300 --> 00:46:57,480
أي أخبار هذه؟

597
00:47:01,440 --> 00:47:06,260
سوف يتم استخدام المنطقة التي نعيش بها
من أجل أعمال التطويرات

598
00:47:07,460 --> 00:47:09,630
إنه يبلغنا بإخلاء المنطقة

599
00:47:09,660 --> 00:47:10,600
ماذا لو لم نفعل؟

600
00:47:10,640 --> 00:47:16,640
لو لم نفعل ، فسوف يواصلون هدم المنازل بدون أي تعويضات
و سوف نضطر للدفع أيضاً

601
00:47:16,670 --> 00:47:18,640
.. ماذا بحق الجحيم

602
00:47:18,680 --> 00:47:20,780
!لا يمكنهم فعل ذلك بنا

603
00:47:20,820 --> 00:47:24,310
<i>لقد قمنا بإصلاح هذا المكان بجدران حجرية جديدة
و غطينا كل شيء بالصفيح</i>

604
00:47:24,350 --> 00:47:28,900
لقد أنفقنا الكثير من المال على هذا المنزل
لا يعقل أن نغادره خاليي الوفاض

605
00:47:28,930 --> 00:47:31,730
سوف أناقش الأمر مرة أخرى
(مع (دونغ-هي

606
00:47:35,340 --> 00:47:38,170
أنت ، لا تتدخل

607
00:47:38,210 --> 00:47:41,500
(حتى لو ذهبت ، فسوف يخبرك (دونغ-هي
بأن المحافظ قد أمرهم بفعل ذلك

608
00:47:41,530 --> 00:47:44,250
و المحافظ سيقول أنه تلقى الأمر
من جهة أعلى

609
00:47:44,280 --> 00:47:45,660
.. و جميعكم

610
00:47:45,700 --> 00:47:47,630
لا تقوموا بتوريط إبني

611
00:47:47,670 --> 00:47:49,040
أي نفوذ يمتلكه إبني؟

612
00:47:49,080 --> 00:47:53,830
لا توِّرطوا إبني في هذه الفوضى القذرة
فقد بدأ لتوه بالدراسة في كلية الحقوق

613
00:47:53,860 --> 00:47:59,220
يا إلهي ، ألم تكوني راغبة في أن يصبح إبنك عظيماً؟ -
!هذا صحيح -

614
00:47:59,250 --> 00:48:03,570
لقد عملت بجد حتى يلتحق إبني بالجامعة

615
00:48:03,600 --> 00:48:05,430
لن أدع إبني يتورَّط

616
00:48:05,460 --> 00:48:06,690
أمِّــي

617
00:48:07,190 --> 00:48:12,010
حسنا ، حسنا . جميعكم
فلننهي الأمر هنا ، و نرحل

618
00:48:12,040 --> 00:48:13,030
لِنرحــل

619
00:48:13,070 --> 00:48:15,980
أوافق . أختي ليست
في مزاج جيِّد اليوم

620
00:48:16,010 --> 00:48:17,680
هيَّــا لِنغادر

621
00:48:18,250 --> 00:48:20,360
حسنا ، فلنغادر

622
00:48:20,400 --> 00:48:23,050
حسنا ، سوف نغادر فقط اليوم

623
00:48:24,360 --> 00:48:28,430
أختي ، هل كان عليكي حقا التكلم
بهذه الطريقة مع الجيران؟

624
00:48:28,460 --> 00:48:29,880
و ماذا لو لم أفعل؟

625
00:48:29,920 --> 00:48:33,600
لو تورط بالكامل كما فعل والده
.. من يدري ما الذي سيحدث له

626
00:48:33,630 --> 00:48:36,920
في عالم خطير كهذا -
حتى و لو ، أنا أدرس في كلية الحقوق الآن -

627
00:48:36,950 --> 00:48:39,780
كيف يمكنني تجاهل شيء غير قانوني كهذا؟ -
أنظري إليه -

628
00:48:40,170 --> 00:48:42,510
إنه يقول نفس الكلام
الذي كان يقوله والده بالضبط

629
00:48:42,540 --> 00:48:45,680
لقد مات والدك بسبب حماقته الزائدة

630
00:48:45,720 --> 00:48:49,770
أنا لم أفكر مطلقا بوالدي
على أنه أحمق

631
00:48:49,800 --> 00:48:51,940
.. لو لم يكن أحمقاً

632
00:48:51,980 --> 00:48:54,650
لما تم ملاحقتنا ليصبح بنا الحال هنا

633
00:48:55,320 --> 00:48:58,070
و لم تكن حياة أخيك لتتدمر

634
00:48:58,100 --> 00:48:59,440
.. أيها الفتى

635
00:48:59,770 --> 00:49:04,680
فكِّر بأخيك . فكّر بعيش حياة أفضل
!لأجلك و لأجل أخيك

636
00:49:05,200 --> 00:49:07,610
لن أسمح لاثنين من ولدي
!بأن يدمرا حياتهما

637
00:49:18,700 --> 00:49:20,550
هل تخططون لحفلة مفاجئة أخرى
من أجلي؟

638
00:49:21,050 --> 00:49:24,010
أعرف أن اليوم هو عيد زواجكما

639
00:49:27,270 --> 00:49:29,700
(كيـــن)

640
00:49:30,380 --> 00:49:31,480
(كيـــن)

641
00:49:32,470 --> 00:49:33,510
(كيـــن)

642
00:49:35,010 --> 00:49:36,070
إستيقظ

643
00:49:36,100 --> 00:49:37,090
(كيـــن)

644
00:49:37,130 --> 00:49:39,440
(زانــغ-وي)

645
00:50:06,440 --> 00:50:07,810
!أخ زوجي

646
00:50:07,850 --> 00:50:09,190
زوجة أخي؟

647
00:50:09,990 --> 00:50:11,350
!زوجة أخي

648
00:50:13,750 --> 00:50:14,920
!زوجة أخي

649
00:50:14,950 --> 00:50:16,090
!أخ زوجي

650
00:50:24,110 --> 00:50:25,850
إرفع العصابة عن عينه

651
00:50:30,670 --> 00:50:32,180
!أخ زوجي

652
00:50:34,110 --> 00:50:35,110
!زوجة أخي

653
00:50:35,140 --> 00:50:36,180
!أخ زوجي

654
00:50:36,210 --> 00:50:37,220
!زوجة أخي

655
00:50:38,510 --> 00:50:40,360
هل أنتي بخير ، يا زوجة أخي؟ -
!أخ زوجي -

656
00:50:41,330 --> 00:50:42,720
هل أنتي بخير ، يا زوجة أخي؟

657
00:50:42,760 --> 00:50:45,170
!زوجة أخي -
!أخ زوجي -

658
00:51:01,790 --> 00:51:05,790
.. مهاجر غير شرعي
من الأفضل أن تجد طريقة لتنقذ بها نفسك

659
00:51:05,820 --> 00:51:09,790
لو استمريت بعنادك
فسوف تموت ميتة قاسية جداً

660
00:51:14,740 --> 00:51:16,690
.. لو كنت ترغب بالبقاء حياً

661
00:51:17,260 --> 00:51:21,760
فقم باختطاف هذه الفتاة التي في الصورة
و أحضرها إلى المكان المحدد

662
00:51:21,790 --> 00:51:24,960
لو أتيت في الموعد إلى المكان المحدد

663
00:51:25,380 --> 00:51:26,880
فستبقى على قيد الحياة

664
00:51:27,190 --> 00:51:28,730
و ستبقى المرأة على قيد الحياة

665
00:51:29,210 --> 00:51:32,310
و سيبقى الطفل أيضاً
على قيد الحياة

666
00:51:32,340 --> 00:51:33,500
هل فهمت؟

667
00:51:48,550 --> 00:51:51,100
!زوجة أخي

668
00:51:55,180 --> 00:51:56,510
دعني

669
00:51:56,550 --> 00:51:58,040
!دعني ، أيها الوغد

670
00:51:59,020 --> 00:52:01,790
!زوجة أخي

671
00:52:05,140 --> 00:52:06,880
!أخ زوجي

672
00:52:14,950 --> 00:52:16,310
!أخ زوجي

673
00:52:16,340 --> 00:52:17,670
!زوجة أخي

674
00:52:19,540 --> 00:52:20,890
!زوجة أخي

675
00:52:31,780 --> 00:52:33,070
حسنــاً

676
00:52:37,100 --> 00:52:38,420
حسنــاً

677
00:52:40,050 --> 00:52:42,260
سوف أفعل أي شيء

678
00:52:42,290 --> 00:52:43,580
.. و لكــن

679
00:52:45,550 --> 00:52:47,570
عليك أن تعدني بشيء واحد

680
00:52:49,160 --> 00:52:50,860
.. تلك المرأة و الطفل

681
00:52:52,150 --> 00:52:54,760
.. لن يتأذوا
عليك أن توافق على هذا الشرط

682
00:52:55,480 --> 00:52:57,390
و عندها سأكون مستعداً لفعل أي شيء

683
00:53:03,920 --> 00:53:05,700
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

684
00:53:08,010 --> 00:53:09,370
.. ما هــو

685
00:53:14,070 --> 00:53:16,680
ما هو سبب رغبتكم في اختطاف
هذه الفتاة؟

686
00:53:18,470 --> 00:53:19,800
السبب؟

687
00:53:21,170 --> 00:53:24,310
حتى نحن لا نعرف السبب
أيها الوغد

688
00:53:24,350 --> 00:53:28,850
لقد تلقيت هذا الأمر
لأنك الأكثر ملائمة لهذا العمل

689
00:53:29,690 --> 00:53:31,000
أمــر؟

690
00:53:31,350 --> 00:53:34,010
هذا هو كل ما عليك تذكره

691
00:53:34,040 --> 00:53:36,670
.. إذا لم تنصت إلى أوامرنا

692
00:53:37,310 --> 00:53:38,610
.. فإن هذه المرأة

693
00:53:38,650 --> 00:53:41,040
سوف تموت ميتة قاسية جداً

694
00:53:41,880 --> 00:53:44,250
و الطفل كذلك

695
00:53:47,990 --> 00:53:49,560
!أخ زوجي

696
00:53:49,970 --> 00:53:52,040
أنا بخير

697
00:53:52,070 --> 00:53:54,110
!لا تمت من أجلي

698
00:54:22,050 --> 00:54:23,480
!أجل! أجل

699
00:54:24,210 --> 00:54:25,570
!إجري! إجري

700
00:54:26,560 --> 00:54:27,570
!إجري

701
00:54:38,270 --> 00:54:41,390
لماذا تتدخلون في شؤون الآخرين؟

702
00:54:41,420 --> 00:54:44,510
نحن نعرف فقط أنها رئيسة الكازينو الخاص بنا

703
00:54:45,640 --> 00:54:46,850
كازينو؟

704
00:54:47,520 --> 00:54:49,390
إهتم بشؤونك فحسب

705
00:54:52,240 --> 00:54:55,750
إرتدي هذا

706
00:55:03,590 --> 00:55:05,200
إذهب و أحصل على مالي

707
00:55:22,530 --> 00:55:24,330
ما الذي تفعله هنا
سيِّــدي؟

708
00:55:25,750 --> 00:55:27,970
هل أنت هنا لأنك اشتقت إلي؟

709
00:55:31,830 --> 00:55:33,610
ما سبب ارتدائك لهذا الجاكت

710
00:55:40,230 --> 00:55:42,010
لقد أتيت لاختطافك

711
00:55:44,300 --> 00:55:47,270
هل اشتقت إلي
حتى أنك ترغب باختطافي؟

712
00:55:47,800 --> 00:55:50,340
يا له من تفكير مجنون

713
00:55:55,090 --> 00:55:56,280
لِنخــرج

714
00:55:57,560 --> 00:55:59,130
هل تريد أن تموت؟

715
00:55:59,170 --> 00:56:01,440
لديَّ ثلاثة حراس شخصيين

716
00:56:05,510 --> 00:56:06,850
لديَّ أربعة

717
00:56:09,930 --> 00:56:11,610
(لا وقت لدينا ، (غوك-جا

718
00:56:13,140 --> 00:56:15,010
إلى أين سوف تختطفني؟

719
00:56:15,980 --> 00:56:17,260
إلى الميناء

720
00:56:17,300 --> 00:56:20,200
لقد خططت لذلك بالفعل

721
00:56:21,360 --> 00:56:24,170
كيف عرفت أنني كدت أموت من الملل؟

722
00:56:25,050 --> 00:56:28,090
أترك الأمر لي
الهروب هو تخصصي

723
00:56:30,010 --> 00:56:31,680
هل تعرف مطعم (تونغ كي)؟

724
00:56:31,710 --> 00:56:32,470
لا ، لا أعرفه

725
00:56:32,510 --> 00:56:36,470
صحيح ، ذلك مطعم فاخر
كيف لمُعْــدم أن يعرفه؟

726
00:56:37,040 --> 00:56:39,280
(إنه أمام (كوسي يي بلازا

727
00:56:40,360 --> 00:56:42,900
.. غداً ظهراً

728
00:56:43,540 --> 00:56:46,510
سوف أتظاهر بتناول الطعام
ثم سأهرب من الباب الخلفي

729
00:56:46,540 --> 00:56:48,370
أوقف سيّارتك
أمام الباب الخلفي و انتظرني

730
00:56:48,690 --> 00:56:50,080
.. و لكــن

731
00:56:50,120 --> 00:56:52,360
كيف يمكن لمُعْــدم أن يمتلك سيَّارة؟

732
00:56:56,350 --> 00:56:57,630
قلت بأنني سأختطفكِ

733
00:56:57,660 --> 00:56:58,660
حسنــاً

734
00:56:58,980 --> 00:57:00,970
لو فشلت ، فسوف تموت

735
00:57:01,760 --> 00:57:03,950
دعنا نصلي حتى تنجح

736
00:57:44,710 --> 00:57:47,100
سأستغرق حوالي نصف ساعة
إنتظروا هنا

737
00:57:47,130 --> 00:57:49,490
علينا أن نغادر
بعد نصف ساعة بالضبط

738
00:57:49,870 --> 00:57:51,810
!لا تملي علي الأوامر

739
00:58:02,690 --> 00:58:04,270
أنا آسفة

740
00:58:06,290 --> 00:58:07,670
أنا آسفة

741
00:58:40,130 --> 00:58:41,940
!نجحت عملية الهروب

742
00:58:41,980 --> 00:58:44,300
هذه ليست المرة الأولى
التي أهرب بها

743
00:58:44,780 --> 00:58:48,340
سيِّدي ، هل ستقوم حقاً بأخذي
إلى الميناء؟

744
00:58:51,880 --> 00:58:53,090
أجــل

745
00:58:53,130 --> 00:58:56,330
!إذن فقُد أسرع

746
00:58:57,990 --> 00:59:00,150
هل ذهبت من قبل إلى الميناء؟

747
00:59:00,190 --> 00:59:02,920
لقد ذهبت مرات قليلة لأرى الصيد

748
00:59:06,020 --> 00:59:07,430
(غوك-جا)

749
00:59:09,360 --> 00:59:11,340
لقد أنتي مختطفة الآن

750
00:59:12,600 --> 00:59:13,940
حقــاً؟

751
00:59:13,980 --> 00:59:16,080
كم المبلغ الذي تطلبه؟

752
00:59:16,800 --> 00:59:20,170
أنا أساوي الكثير
لذا يجدر بك أن تعتني جيِّداً بي

753
00:59:56,940 --> 00:59:58,480
!ليس سيئاً

754
00:59:58,520 --> 00:59:59,860
أنت ماهر

755
01:00:04,380 --> 01:00:06,290
مرحباً ، يا آنسة

756
01:00:07,670 --> 01:00:13,780
حتى لو كان ذلك غير ملائم ، فلنذهب و نحصل على الراحة
(لأيام قليلة في جزيرة (نان تو

757
01:00:17,910 --> 01:00:19,330
سيِّــدي

758
01:00:19,680 --> 01:00:21,740
هل قمت باختطافي حقاً؟

759
01:00:26,280 --> 01:00:27,660
أجــل

760
01:00:50,960 --> 01:00:52,750
أيها المُعْدم متحجر القلب

761
01:00:53,290 --> 01:00:56,240
هل كان هذا هو سبب تقربك مني
منذ البداية؟

762
01:01:00,710 --> 01:01:02,350
لا حظ لديّ

763
01:01:03,990 --> 01:01:05,360
أخبرني

764
01:01:05,400 --> 01:01:07,480
ما مقدار ما تعرفه عني؟

765
01:01:09,380 --> 01:01:11,280
(لا أعرف شيئاً عدا كونك (غوك جا

766
01:01:11,310 --> 01:01:13,250
هل لهذا علاقة بـ (مايك)؟

767
01:01:14,040 --> 01:01:15,360
لا أعرف

768
01:01:15,400 --> 01:01:16,690
ما الذي تعرفه؟

769
01:01:18,850 --> 01:01:20,900
ما الذي تعيش من أجله
أيها السيِّد المعدم؟

770
01:01:21,590 --> 01:01:24,540
لماذا يعيش رجل حياة قاسية كهذه؟

771
01:01:24,570 --> 01:01:26,850
لماذا لا تقتل نفسك فحسب؟

772
01:01:28,210 --> 01:01:30,370
ليست لديك حتى الشجاعة لتموت؟

773
01:01:30,400 --> 01:01:32,300
أيها المتحجر القلب

774
01:01:45,520 --> 01:01:49,410
إلى أي مدى نحن مستعدون للتفاوض
بالنسبة لطلبهم؟

775
01:01:50,990 --> 01:01:52,380
تفاوض؟

776
01:01:53,310 --> 01:01:57,110
بالطبع سوف أوافق على أي شيء
!عندما يتعلق الأمر بحياة ابنتي ، أيها الوغد

777
01:01:57,140 --> 01:01:58,520
أيها الرئيس

778
01:01:58,560 --> 01:01:59,790
هذه ليست بلدنا

779
01:01:59,830 --> 01:02:04,240
هذه ليست بلدنا
!و لكن هل يعني ذلك أنها ليست ابنتي؟

780
01:02:04,650 --> 01:02:06,200
(تي-سون)

781
01:02:06,650 --> 01:02:08,450
لماذا أنت قلق هكذا؟

782
01:02:08,480 --> 01:02:09,480
مــاذا؟

783
01:02:09,520 --> 01:02:12,980
يمكنني سماع دقات قلبك

784
01:02:14,190 --> 01:02:16,030
لماذا أنت قلق هكذا؟

785
01:02:16,720 --> 01:02:19,590
إن ابنتي غالية علي
كعيني

786
01:02:19,630 --> 01:02:23,950
لو لمست عيني بسوء
!فهل تعرف ما الذي سيحدث  لك؟

787
01:02:24,420 --> 01:02:26,510
!هل تعرف أم لا؟

788
01:02:47,240 --> 01:02:48,720
عمَّتــي

789
01:03:04,660 --> 01:03:05,930
(دونغ-ووك)

790
01:03:06,660 --> 01:03:08,040
ما الأمــر؟

791
01:03:09,380 --> 01:03:10,790
.. (جي-هيون)

792
01:03:10,830 --> 01:03:12,420
إنها بالمطعم

793
01:03:12,450 --> 01:03:13,500
خــذ

794
01:03:53,740 --> 01:03:55,740
<i>.. حتى لو لم تنظري إلي</i>

795
01:03:58,750 --> 01:04:01,060
سوف أنظر دائما إليكِ

796
01:04:02,710 --> 01:04:05,020
أنتِ دائماً في قلبي

797
01:04:07,250 --> 01:04:11,290
هذا كل ما أنتي بحاجة لمعرفته
ثقي بي فحسب

798
01:04:12,550 --> 01:04:15,260
.. النور في قلبي

799
01:04:15,300 --> 01:04:17,400
حيثما أكون
سوف يحميك دوماً

800
01:04:19,150 --> 01:04:20,660
.. و ذلك النور

801
01:04:22,490 --> 01:04:24,370
فقط أنتي من يمكنه إطفاؤه

802
01:04:28,790 --> 01:04:31,320
مثل هذه الكلمات لا يمكنها طمأنتي

803
01:04:31,360 --> 01:04:34,070
لا سيّما و أنت تتحدث
عن هذا الضوء الخفيّ

804
01:04:35,250 --> 01:04:37,210
يمكنني رؤيته
عندما أرغب بذلك

805
01:04:38,360 --> 01:04:40,320
يمكنني إيجادك
عندما أرغب برؤيتك

806
01:04:42,340 --> 01:04:44,180
هل من الممكن أن تحدث
مثل هذه الأمور؟

807
01:04:46,790 --> 01:04:48,800
.. إذا لم ترها مباشرة

808
01:04:48,830 --> 01:04:50,700
فسيصبح كل شيء مظلماً

809
01:04:50,730 --> 01:04:52,570
سوف أشعر باليأس

810
01:04:57,490 --> 01:04:58,540
نعــم

811
01:04:58,790 --> 01:05:00,540
ربما والدتك محقة بشأني

812
01:05:01,770 --> 01:05:03,420
لا بد أنني متملقة

813
01:06:20,480 --> 01:06:24,630
أنت! عندما تقوم باختطاف شخصٍ ما
ألا يجب أن تقدِّم له الطعام؟

814
01:06:24,660 --> 01:06:27,220
دعني أعيش
و سوف تحصل على مالك

815
01:06:27,790 --> 01:06:31,510
كوني حذرة عندما تتكلمين
فأنتي لا تعرفين متى تنطلق الرصاصة نحوك

816
01:06:31,980 --> 01:06:34,020
هل أنت خائف؟

817
01:06:35,580 --> 01:06:37,760
إذن ربما عليك التظاهر بأنني من قام باختطافك

818
01:06:37,790 --> 01:06:39,610
هذا أفضل ، أليس كذلك؟

819
01:06:40,140 --> 01:06:41,540
!أنتي

820
01:06:41,580 --> 01:06:43,190
نعم ، نماذا عنِّي؟

821
01:06:45,360 --> 01:06:47,110
من تكونين؟

822
01:06:48,030 --> 01:06:49,100
أنــا؟

823
01:06:51,080 --> 01:06:54,550
لقد سئمت من حياتي
حتى أنني قمت بشقِّ معصمي من قبل

824
01:06:55,540 --> 01:06:56,330
مــاذا؟

825
01:06:56,370 --> 01:06:57,710
لماذا تبدو مصدوماً هكذا؟

826
01:06:59,270 --> 01:07:01,090
أنظر إلى مدى خوفك

827
01:07:01,130 --> 01:07:03,650
يا لك من جبان
من منا يحتجز الآخر؟

828
01:07:06,910 --> 01:07:09,040
يبدو و أنكِ قد تأذيتِ من قبل

829
01:07:09,880 --> 01:07:12,590
أكثر من الجرح
على رسغك

830
01:07:14,730 --> 01:07:15,530
أليس كذلك؟

831
01:07:15,560 --> 01:07:16,800
تأذيت؟

832
01:07:17,130 --> 01:07:19,330
ما الذي تعرفه عن الجروح؟

833
01:07:21,980 --> 01:07:23,970
شخص جاهل يتظاهر يالمعرفة

834
01:07:24,000 --> 01:07:25,480
هذا مضحك جداً

835
01:07:31,460 --> 01:07:37,350
تسمي هذا طعاماً؟ لو أردت الحصول على المال
فعليك معاملتي كملكة

836
01:07:37,380 --> 01:07:40,030
أنتي تقتربين من الموت
كلي ما يتم تقديمه لكِ

837
01:07:40,820 --> 01:07:43,420
أنظر إلى هذا

838
01:07:44,000 --> 01:07:45,300
حسناً

839
01:07:45,340 --> 01:07:47,910
أتحداك أن تطلق النار علي
أيها الوغد

840
01:07:47,940 --> 01:07:50,370
هاك قلبي
ها هو

841
01:07:50,400 --> 01:07:52,300
!ها هو! ها هو

842
01:07:52,780 --> 01:07:53,960
أخــي

843
01:07:54,780 --> 01:07:56,160
لا بــأس

844
01:08:05,730 --> 01:08:07,630
هل تريدين الموت؟

845
01:08:59,720 --> 01:09:01,770
لديك بعض الموهبة
أيها السيِّد المعدم

846
01:09:03,580 --> 01:09:04,820
(غوك جا)

847
01:09:06,080 --> 01:09:07,930
إستمعي جيّداً لما سأقوله لكِ الآن

848
01:09:10,000 --> 01:09:11,970
.. ما سأعطيه إليكِ الآن

849
01:09:17,750 --> 01:09:18,990
هو مفتاح القارب

850
01:09:20,150 --> 01:09:21,410
مفتاح القارب؟

851
01:09:21,890 --> 01:09:22,770
ما الذي تريد مني فعله؟

852
01:09:22,810 --> 01:09:24,700
لقد أخذته خلسة

853
01:09:25,520 --> 01:09:28,440
عليكِ قيادة القارب و الهرب بعيداً -
مــاذا؟ -

854
01:09:28,470 --> 01:09:29,970
لا أعرف كيف أقود قارباً

855
01:09:30,010 --> 01:09:32,500
أرقصي . واصلي الرقص
إنهم يراقبوننا

856
01:09:33,410 --> 01:09:34,830
قيادة القارب هي أسهل
من قيادة دراجة

857
01:09:34,860 --> 01:09:35,790
لا يمكنني فعل ذلك

858
01:09:35,830 --> 01:09:37,960
إفعلي كما أقول لكِ -
لا يمكنني -

859
01:09:37,990 --> 01:09:40,090
أنصتي إلي
إنه أفضل من الموت هنا

860
01:09:46,830 --> 01:09:48,680
لماذا غيَّرت رأيك؟

861
01:09:49,250 --> 01:09:52,670
لماذا تساعدني على الهرب
بعد أن قمت باختطافي؟

862
01:09:55,020 --> 01:09:57,870
لو تمكنتِ من الهرب
فاذهبي مباشرة إلى قسم الشرطة

863
01:09:58,430 --> 01:10:00,410
أخبريهم كل شيء عن عملية الإختطاف

864
01:10:00,440 --> 01:10:02,030
لماذا غيَّرت رأيك؟

865
01:10:02,060 --> 01:10:02,850
عليكِ أن تعيشي

866
01:10:02,890 --> 01:10:05,850
لماذا تساعدني على الهرب
بعد أن قمت باختطافي؟

867
01:10:05,900 --> 01:10:08,170
.. لو كان والدكِ يريد إنقاذك

868
01:10:08,750 --> 01:10:10,300
لما قضيتي الليلة هنا

869
01:10:11,400 --> 01:10:12,970
يبدو أن كلانا لا حظَّ لديه

870
01:10:13,010 --> 01:10:14,810
ما السبب الذي يدفعك
إلى السماح لي بالهرب؟

871
01:10:14,850 --> 01:10:18,000
لا يمكنني أن أضمن بقاءكِ على قيد الحياة أيضاً
!لذا قومي فقط بفعل ما أخبركِ به

872
01:10:19,200 --> 01:10:20,650
أخبرني

873
01:10:20,690 --> 01:10:22,950
لو لم تقل السبب
فسوف ألقي المفتاح في المحيط

874
01:10:33,260 --> 01:10:34,480
سوف أخبركِ

875
01:10:35,150 --> 01:10:36,400
هيَّــا أخبرني

876
01:10:37,260 --> 01:10:39,360
ما السبب الذي يدفعك
إلى السماح لي بالهرب؟

877
01:10:43,740 --> 01:10:45,800
لا زلتي صغيرة

878
01:10:45,830 --> 01:10:46,900
و ماذا أيضاً؟

879
01:10:50,860 --> 01:10:52,590
هيَّــا أخبرني

880
01:10:54,110 --> 01:10:56,900
صغيرة ، جميلة ، محبوبة

881
01:11:03,160 --> 01:11:05,140
والدكِ لا يزال حيّا
كوني بــارَّة به

882
01:11:05,170 --> 01:11:06,520
ليس هذا ما بداخل قلبك

883
01:11:08,850 --> 01:11:10,800
لم يكن ذلك ما أردت سماعه

884
01:11:10,830 --> 01:11:12,060
تعرف ذلك ، صح؟

885
01:11:15,190 --> 01:11:16,590
سيِّــدي

886
01:11:19,630 --> 01:11:21,830
هل وقعت في حبِّي؟

887
01:11:24,190 --> 01:11:25,490
!تعال هنا

888
01:11:27,080 --> 01:11:28,340
!تعال هنا

889
01:11:29,890 --> 01:11:31,910
أخبرني بسرعة ، أيها السيِّد المُعْــدم

890
01:11:31,940 --> 01:11:34,540
هل تحبني؟

891
01:11:34,580 --> 01:11:36,720
هل لهذا تريد إنقاذي؟

892
01:11:36,750 --> 01:11:38,070
!عُد إلى هنا هيَّا

893
01:11:40,790 --> 01:11:41,930
!هيَّا عُد إلى هنا

894
01:11:41,970 --> 01:11:44,590
لو كان كلانا محظوظاً و ظل على قيد الحياة
فسوف أخبركِ حينها

895
01:11:44,620 --> 01:11:46,030
أخبرني الآن

896
01:11:52,650 --> 01:11:55,780
مهما حدث ، عندما أذهب للتحدث معهم
فعليكِ الجري باتجاه القارب

897
01:11:55,810 --> 01:11:56,640
هل تفهمين؟

898
01:11:56,680 --> 01:11:57,700
ماذا عنك؟

899
01:11:57,730 --> 01:11:58,680
أصغي إليّ

900
01:11:58,720 --> 01:12:00,290
إركبي القارب و اهربي

901
01:12:00,330 --> 01:12:02,260
هل تعرفين كيفية الرجوع
إلى الخلف؟

902
01:12:04,100 --> 01:12:05,220
هل فهمتي؟

903
01:12:07,250 --> 01:12:09,000
لن أذهب لو لم تخبرني

904
01:12:09,520 --> 01:12:11,250
لا بأس حتى لو مِتُّ هنا

905
01:12:12,290 --> 01:12:13,190
(غوك جا)

906
01:12:13,230 --> 01:12:14,470
هيَّــا أخبرني

907
01:12:15,140 --> 01:12:17,090
قل لي بأنني محبوبة

908
01:12:27,990 --> 01:12:29,280
نعــم

909
01:12:29,960 --> 01:12:31,480
أنتي محبوبة

910
01:12:32,520 --> 01:12:36,410
قل أنه لو ظل كلانا على قيد الحياة
فإنك سوف تحبني

911
01:12:38,710 --> 01:12:39,960
أجـل

912
01:12:40,970 --> 01:12:42,690
لذلك عليكِ أن تظلي حيَّة

913
01:12:45,810 --> 01:12:48,040
عليك أن تعيش و تنتظرني
سيِّدي

914
01:12:48,910 --> 01:12:50,280
حسنــاً

915
01:12:50,320 --> 01:12:52,460
عليكِ أيضاً أن تعيشي
هل فهمتي؟

916
01:13:18,930 --> 01:13:20,780
لا تنسى الوعد ، سيِّدي

917
01:13:21,010 --> 01:13:23,100
<b>تمت الترجمة العربية بواسطة
(زهرة غاردينيا)</b>

918
01:13:29,050 --> 01:13:31,000
<b>Www.Sonataa.Com
رابطـة محبي الدرامـا الآسيوية</b>

919
01:13:32,570 --> 01:13:35,260
<i>سوف يقومون بهد المنازل</i>

920
01:13:35,720 --> 01:13:38,020
!أوقفوا الهدم

921
01:13:38,060 --> 01:13:40,310
<i>(لا تستخدمي (لي دونغ-ووك
كزعيم للأنشطة الثورية</i>

922
01:13:40,350 --> 01:13:44,330
نحن لسنا حمقى حتى نتورّط في شيء
فقط لمجرد أننا طلبة حقوق

923
01:13:44,360 --> 01:13:45,070
نحــن؟

924
01:13:45,110 --> 01:13:48,810
<i>لا يهم إذا كان هو الإبن
فوالده شيطان</i>

925
01:13:52,970 --> 01:13:54,150
<i>(جي-هي)</i>

926
01:13:54,190 --> 01:13:56,170
<i>(شين تي-هوان)</i>

927
01:13:56,200 --> 01:13:58,110
<i>.. لا أعرف</i>

928
01:13:58,150 --> 01:14:00,080
أين تكون نهاية قساوتك

929
01:14:00,110 --> 01:14:02,300
<i>لقد تلقينا الأمر بقتل تلك الفتاة</i>

930
01:14:02,340 --> 01:14:05,910
<i>و لكن بشرط أن تقوم أنت بقتلها</i>

931
01:14:08,640 --> 01:14:10,250
!سيِّــدي

932
01:14:10,290 --> 01:14:12,080
<i>هل كان أنتِ؟ كان أنتِ؟</i>

933
01:14:12,120 --> 01:14:14,610
<i>أنتِ من أعطى المعلومات
إلى (لي دونغ-ووك)؟</i>

934
01:14:21,100 --> 01:14:25,720
<i>(شكراً لأنك أنقذت (غوك-جا
و لأنك بقيت معها</i>

935
01:14:26,620 --> 01:14:30,220
<i>والدي  هو مالك الكازينو</i>

936
01:14:30,590 --> 01:14:32,600
<i>سوف أساعدك على تحقيق حلمك</i>

937
01:14:32,630 --> 01:14:34,820
<i>و لكن على شرط واحد</i>

938
01:14:34,860 --> 01:14:38,940
لا تسرق قلب ابنتي

939
01:14:40,650 --> 01:14:42,710
<i>دعينا لا نتقابل مرة أخرى</i>

940
01:14:49,480 --> 01:14:51,770
<i>.. عليَّ أن أفعل ذلك الليلة</i>

941
01:14:51,810 --> 01:14:53,900
<i>و إلا لن أراه مرة أخرى أبداً</i>

942
01:15:00,060 --> 01:15:05,210
<i>قلها! قل أنك المجرم الذي قتل أبي</i>

943
01:15:05,240 --> 01:15:06,720
<i>!قلهـــا</i>

