1
00:00:01,008 --> 00:00:03,156
<i>" ... ‘‘سابقا في ’’نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</i>

2
00:00:03,355 --> 00:00:05,922
هل أستطيع الحصول على
انتباهكم، من فضلكم؟

3
00:00:05,924 --> 00:00:09,810
نحن هنا جميعا الليلة لأننا
ليس لدينا احد لنكون معه

4
00:00:09,812 --> 00:00:16,266
علينا ان نتوقف عن تحديد قيمة انفسنا
بواسطة ان كنا على علاقة ام لا

5
00:00:16,268 --> 00:00:24,107
نحن مجموعة، وطالما لدينا بعضنا
البعض، لن نكون بمفردنا ابدا

6
00:00:27,662 --> 00:00:30,881
ذلك كان رائع، ما قلته

7
00:00:30,883 --> 00:00:33,050
شكرا لك

8
00:00:34,886 --> 00:00:40,790
اترغبى فى تناول فنجان قهوة؟

9
00:00:40,792 --> 00:00:42,125
حسنا

10
00:00:47,348 --> 00:00:49,550
لاحقا، ايها الفاشلون

11
00:00:53,170 --> 00:00:55,722
ثم بعدها ذهبت إلى (كامبريدج)، و التى كانت رائعة

12
00:00:55,724 --> 00:01:01,844
ليس لأنها مدرسة جيدة فقط، و لكنها
كانت تشبه مدرسة السحر تماما

13
00:01:01,846 --> 00:01:06,399
هذا حيث وقعت فى غرام عالمة فلك، والأن انا
عالم فلك فى جامعة كاليفورنيا للتكنولوجيا

14
00:01:06,401 --> 00:01:12,221
(لذا اعتقد انه يمكنك القول "(راج
"هو اسمى، و النجوم هى لعبتي

15
00:01:12,223 --> 00:01:15,691
و القافية أيضا لعبتي

16
00:01:15,693 --> 00:01:19,495
اذا، لعبتين

17
00:01:19,497 --> 00:01:20,947
على اى حال، هذا كاف عنى

18
00:01:20,949 --> 00:01:23,116
أريد أن اعرف كل شيء عنك

19
00:01:23,967 --> 00:01:25,918
يجب أن أذهب إلى الحمام

20
00:01:25,920 --> 00:01:29,005
انا أذهب إلى الحمام أيضا

21
00:01:29,007 --> 00:01:31,791
اذهب بشكل متكرر بحيث لا اشعر

22
00:01:31,793 --> 00:01:35,545
لقد اطمئنيت منذ قليل، لا يوجد شئ

23
00:01:36,880 --> 00:01:40,266
هذا يسير بشكل رائع

24
00:01:41,185 --> 00:01:44,920
هل يمكننى اعادة تعبئة
كوب اخر من الشاى؟

25
00:01:44,922 --> 00:01:46,372
نعم

26
00:01:46,374 --> 00:01:48,674
لدى شعور جيد حول هذا

27
00:01:51,528 --> 00:01:53,713
كان يجب ان اشترى اوقية ذكرية

28
00:02:13,887 --> 00:02:16,887
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 17</b>

29
00:02:20,297 --> 00:02:24,016
(مرحبا، أنا دكتور (شيلدون كوبر

30
00:02:24,018 --> 00:02:27,686
(مرحبا بكم في (شيلدون كوبر
يقدم : المرح مع الأعلام

31
00:02:30,574 --> 00:02:33,209
اعتذراتى ان هذه الحلقة تأتى متأخرة

32
00:02:33,211 --> 00:02:37,079
لقد صورت حلقة بالفعل الأسبوع الماضى
تخليدا لذكرى نزوح عبيد افريقيا الى امريكا

33
00:02:37,081 --> 00:02:45,016
لكن اُعلمت من زميل بالمسكن ان تصوري على (جورج
واشنطن كارفر) قد يُعتبر عنصرى الى حد كبير

34
00:02:46,740 --> 00:02:53,959
،قلبى مع المجتمع الأفريقى - الأمريكى الذين
كمثلى، اُحتجزوا بالأسفل بواسطة هذا الرجل

35
00:02:55,899 --> 00:03:00,402
الأن، "المرح مع الأعلام " ليس
من اجل هواة الأعلام فقط

36
00:03:00,404 --> 00:03:03,824
،بل هو من اجل المبتدئين ايضا
لذا لمساعدتى فى ذلك

37
00:03:03,825 --> 00:03:07,643
من فضلكم رحبوا بصديقتى، وجارتى
العذراء فى عالم الأعلام

38
00:03:07,645 --> 00:03:09,912
نعم، ليست عذراء فى الحقيقة

39
00:03:11,481 --> 00:03:13,649
لقد مارست الجنس العديد من المرات

40
00:03:15,118 --> 00:03:19,671
بعض الأوقات مع محبى الأعلام ايضا

41
00:03:19,673 --> 00:03:22,458
بينما كان يحاول مشاهدة فيلم
The Incredibles

42
00:03:23,460 --> 00:03:26,028
(بينى)

43
00:03:26,030 --> 00:03:28,030
مرحبا

44
00:03:28,032 --> 00:03:31,867
لذا، (بيني)، اتفهم انك ترغبى
فى معرفة المزيد عن الأعلام

45
00:03:31,869 --> 00:03:35,838
نعم، لا استطيع ان اخبرك عند عدد المرات التى ذهبت
فيها الى حفلات حيث يتحدث الجميع عن الأعلام

46
00:03:35,840 --> 00:03:38,457
و لكننى لم استطع التواصل معهم -
نعم -

47
00:03:38,459 --> 00:03:40,676
حسنا، لقد جئت إلى المكان الصحيح

48
00:03:43,914 --> 00:03:47,883
اسفة، هل يمكننا التوقف للحظة؟

49
00:03:47,885 --> 00:03:49,752
ما المشكلة؟

50
00:03:49,754 --> 00:03:53,538
اعتقد ان الأمر سيكون واقعى اكثر
ان تحدثت الي بدلا من الكاميرا

51
00:03:53,540 --> 00:03:55,474
اتعلمى، و كأنها محادثة حقيقية

52
00:03:55,476 --> 00:03:57,560
هذا شئ تعلمته فى دروس التمثيل

53
00:03:57,562 --> 00:03:58,811
مثير للاهتمام

54
00:03:58,813 --> 00:04:04,016
بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا
ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية

55
00:04:05,886 --> 00:04:08,187
ربما لم يكن هذا مديحا

56
00:04:08,189 --> 00:04:13,075
نعم، دعنا نحاول مرة أخرى، وربما تعمل
هذه المرة على تغير لغة جسدك قليلا

57
00:04:13,077 --> 00:04:16,579
،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا
فأنت تقود بصد المشاهدين عنك

58
00:04:16,581 --> 00:04:20,282
و لكن عندما تكون مسترخ و
حر، فستقوم بجذبهم اليك

59
00:04:20,284 --> 00:04:21,900
صحيح

60
00:04:21,902 --> 00:04:25,454
و اى واحد أريده؟

61
00:04:25,456 --> 00:04:27,506
دعنا نجرب ان تكون حر

62
00:04:27,508 --> 00:04:32,011
اذا علمتنى الأعلام شيئا ما، يا اصدقاء
فهو ان اذهب الى حيث تأخذك الرياح

63
00:04:32,013 --> 00:04:34,713
ما دمت لا تزال متمسك بشدة بقطب صلب

64
00:04:36,016 --> 00:04:37,883
تصوير

65
00:04:47,844 --> 00:04:53,816
اذا، (بينى)، ما نوع الأسئلة حول الأعلام
الذى تبقيك مستيقظة طوال الليل؟

66
00:04:58,972 --> 00:05:01,173
(حسنا، أنا من ولاية (نبراسكا

67
00:05:01,175 --> 00:05:03,392
لذا ماذا يمكنك ان تخبرنى عن علم الولاية؟

68
00:05:03,394 --> 00:05:08,097
يالهى، (بينى)، ماذا
تناولتى على وجبة الأفطار؟

69
00:05:08,099 --> 00:05:11,917
كأس كبير من عصير الأسئلة الجيدة؟

70
00:05:11,919 --> 00:05:18,140
علم ولاية (نبراسكا) ببساطة عبارة عن
شعار الولاية موضوع على بقعة زرقاء

71
00:05:29,803 --> 00:05:32,271
افتحى ساقيك، اجذبيهم اليك

72
00:05:37,327 --> 00:05:39,244
اقول لك، هنالك شئ خطأ

73
00:05:39,246 --> 00:05:41,980
استطيع الأحساس دائما عندما
يكون (راج) فى ورطة

74
00:05:41,982 --> 00:05:44,616
يالهى، كم كنتم مقربين من
بعضكم يا رفاق قبل ان نتزوج؟

75
00:05:44,618 --> 00:05:46,618
لا تبحثى عن معلومة كتلك

76
00:05:47,955 --> 00:05:49,088
راج)، هل أنت بخير؟)

77
00:05:49,090 --> 00:05:50,122
أانت بالداخل؟

78
00:05:50,124 --> 00:05:51,457
ارحلوا

79
00:05:52,425 --> 00:05:53,759
هيا، صديقى، افتح الباب

80
00:05:53,761 --> 00:05:55,177
نحن قلقون عليك

81
00:05:55,179 --> 00:06:00,716
فقط لأننى لم اعد اذهب الى العمل و لم اجيب
على هاتفى، فاعتقدت ان شئ سئ حدث؟

82
00:06:00,718 --> 00:06:03,502
ربما شيء جيد حدث

83
00:06:03,504 --> 00:06:05,337
هل حدث شيء جيد؟

84
00:06:05,339 --> 00:06:06,505
بالطبع لا

85
00:06:06,507 --> 00:06:09,841
لم يحدث شئ جيد من قبل

86
00:06:15,232 --> 00:06:16,699
ماذا؟

87
00:06:16,701 --> 00:06:18,683
... لا، فقط

88
00:06:24,374 --> 00:06:27,626
هنالك رائحة عفن هنا

89
00:06:27,628 --> 00:06:31,547
تجعل عينك تدمع نوعا ما

90
00:06:32,415 --> 00:06:33,649
راج)، ما الذى يجرى؟)

91
00:06:33,651 --> 00:06:37,086
لقد تمت اهانتى مجددا من امرأة اخرى

92
00:06:37,088 --> 00:06:40,506
انت لم تقتلها و قطعتها الى اجزاء
هذا ليس ما نشتمه، اليس كذلك؟

93
00:06:40,508 --> 00:06:42,474
لا

94
00:06:42,476 --> 00:06:47,842
لقد دعوتها من اجل تناول القهوة
و تسللت من نافذة الحمام لتهرب منى

95
00:06:47,848 --> 00:06:49,498
ايها الطفل المسكين

96
00:06:49,500 --> 00:06:53,352
لقد دخلت والقيت نظرة، لقد
كانت نافذة عالية وصغيرة جدا

97
00:06:54,137 --> 00:06:56,605
يبدو انه كان لديها دافع كبير لذلك

98
00:06:57,974 --> 00:07:02,060
انا اسف، هذا بشع، ولكن
هيا يجب ان تجتاز الأمر

99
00:07:02,062 --> 00:07:04,896
نعم، لا تستطيع البقاء
في شقتك لبقية حياتك

100
00:07:04,898 --> 00:07:06,198
لما لا؟

101
00:07:06,200 --> 00:07:10,002
مع التسوق عبر الانترنت و خدمة التوصيل
الدائم، استطيع الحصول على ما اريد

102
00:07:10,004 --> 00:07:17,336
انظر، لقد قمت بطلب صندوق من حساء لحوم البقر
المعلب و السلطعون الحى من على موقع امازون

103
00:07:17,344 --> 00:07:18,761
السطلعون يأتى كطلبية؟

104
00:07:18,763 --> 00:07:20,179
انت تمزح، دعنى ارى

105
00:07:20,181 --> 00:07:21,764
حسنا، بالفعل

106
00:07:21,766 --> 00:07:25,250
انظر، يمكنك شراء شرائح اللحم
و تحصل على طبق المقبلات

107
00:07:26,035 --> 00:07:27,302
طبق المقبلات يبدو جيدا

108
00:07:27,304 --> 00:07:30,055
ابحث ان كانوا يضعوا الزبد على حبات الذرة

109
00:07:30,057 --> 00:07:31,557
يا رفاق

110
00:07:31,559 --> 00:07:34,643
نحن هنا لنخرجه من هنا وليس لابقائكم هنا

111
00:07:34,645 --> 00:07:36,478
انتم تضيعوا وقتكم

112
00:07:36,480 --> 00:07:39,448
رجاءا، اتركونى بمفردى

113
00:07:43,604 --> 00:07:46,605
الأن ماذا؟ -
لا أعلم -

114
00:07:46,607 --> 00:07:49,941
يمكننا الذهاب الى مطعم (السلطعون الأحمر) ونتحدث فى الأمر

115
00:07:50,943 --> 00:07:55,214
نحن نفكر فى ذلك جميعا، لكنى
التزمت الأدب وانتظرته حتى يغادر

116
00:08:01,772 --> 00:08:04,139
(مرحبا، (شيلدون

117
00:08:04,141 --> 00:08:05,257
مرحبا

118
00:08:05,259 --> 00:08:08,994
كيف تسير المرحلة النهائية
لدراستك حول ادمان النيكوتين؟

119
00:08:08,996 --> 00:08:10,562
جيدة

120
00:08:10,564 --> 00:08:12,564
انتظر لحظة

121
00:08:12,566 --> 00:08:14,733
امكم على الهاتف

122
00:08:16,019 --> 00:08:17,519
اسفة

123
00:08:17,521 --> 00:08:22,140
لقد قلصنا عدد السجائر للقردة الى سيجارة
واحدة فى اليوم، لذا الأمور متوترة بعض الشئ

124
00:08:23,226 --> 00:08:25,410
يجعلونى اشتاق الى تعاطى المريجوانا

125
00:08:25,412 --> 00:08:28,080
هذه القردة ضعيفة الارادة تماما

126
00:08:28,082 --> 00:08:29,781
خبر سار

127
00:08:29,783 --> 00:08:33,118
احدث حلقات "المرح مع الأعلام" الأن على الأنترنت

128
00:08:33,120 --> 00:08:35,037
هذا صحيح، كيف سارت الأمور مع (بينى)؟

129
00:08:35,039 --> 00:08:36,638
أفضل بكثير مما توقعت

130
00:08:36,640 --> 00:08:41,210
،لقد اعطتنى افكار مفيدة حتى
حول التمثيل ولغة الجسد

131
00:08:41,212 --> 00:08:43,161
شاهدى

132
00:08:43,996 --> 00:08:46,348
مرحبا بكم فى عالمى

133
00:08:46,350 --> 00:08:49,234
ليس مرحبا بكم فى عالمى

134
00:08:50,453 --> 00:08:51,687
مرحبا

135
00:08:51,689 --> 00:08:54,006
ليس مرحبا

136
00:08:54,008 --> 00:08:56,775
ماكرة، ولكن قوية

137
00:08:56,777 --> 00:09:00,679
اعرف، لازلت اتعلم كيفية التحكم بها

138
00:09:00,681 --> 00:09:02,898
هل اخبرت (بينى) كم كانت مفيدة لك؟

139
00:09:02,900 --> 00:09:04,516
لماذا أفعل ذلك؟

140
00:09:04,518 --> 00:09:08,186
لأنها صديقتك، و لقد قامت بعمل جيد

141
00:09:08,188 --> 00:09:09,738
انا متأكدة انها ترغب فى سماع ذلك

142
00:09:09,740 --> 00:09:12,624
حسنا

143
00:09:13,493 --> 00:09:15,894
لم أقصد الآن، مرحبا؟

144
00:09:17,665 --> 00:09:21,132
نعم، نعم، انتم تريدون سجائر
حسنا، و انا اريد صديق طبيعى

145
00:09:21,134 --> 00:09:23,252
تأقلموا مع الأمر

146
00:09:25,505 --> 00:09:26,588
مرحبا، كيف الحال؟

147
00:09:29,209 --> 00:09:33,312
اتريد منى ان اغلق الباب حتى
تقوم بأمر الطرق الخاص بك؟

148
00:09:34,097 --> 00:09:35,731
لا

149
00:09:35,733 --> 00:09:37,048
لم ابدأ بعد، لا بأس

150
00:09:37,050 --> 00:09:39,151
حسنا، اذا، ماذا تريد؟

151
00:09:39,153 --> 00:09:43,221
حسنا، كنت أفكر حول انك
ساعدتينى الليلة الماضية

152
00:09:43,223 --> 00:09:45,991
(بينى)

153
00:09:47,860 --> 00:09:50,662
... و اردت فقط ان اخبرك

154
00:09:50,664 --> 00:09:51,914
(بينى)

155
00:09:51,916 --> 00:09:58,287
"ان اجابة السؤال "من قام بعمل رائع؟
هو انت

156
00:09:59,071 --> 00:10:01,540
(بينى)

157
00:10:01,542 --> 00:10:03,292
حقا؟

158
00:10:03,294 --> 00:10:08,764
نعم، لقد كنت طبيعية امام الكاميرا
و وجدت اقتراحاتك مفيدة للغاية

159
00:10:08,766 --> 00:10:11,916
عزيزى، لقد اسعدت يومى

160
00:10:11,918 --> 00:10:13,418
حسنا

161
00:10:13,420 --> 00:10:19,308
مهلا، فصل التمثيل سيعرض مسرحية يوم الجمعة
يمكننى وضعك انت و (ايمى) على قائمة الضيوف

162
00:10:19,310 --> 00:10:22,927
هذا يبدو بشع، لماذا
قد ارغب فى فعل هذا؟

163
00:10:23,997 --> 00:10:29,401
هذا صحيح، ليست لها فائدة بدون الولاعة

164
00:10:29,403 --> 00:10:32,537
حسنا، لقد تماديتي عندما
(اخبرتينى ان اجامل (بينى

165
00:10:32,539 --> 00:10:34,272
لماذا؟ ماذا حدث؟

166
00:10:34,274 --> 00:10:37,108
لقد حاولت جذبنا للذهاب الى درس
التمثيل الخاص بها لرؤية مسرحية

167
00:10:37,110 --> 00:10:42,794
لا تقلقى، لحسن الحظ تعاملت بمكر
لاغراق هذه القطة فى النهر

168
00:10:42,800 --> 00:10:46,001
شيلدون)، هذا فظ للغاية)

169
00:10:46,003 --> 00:10:47,452
لقد ساعدتك فى عرضك

170
00:10:47,454 --> 00:10:49,121
الشيء الصحيح الذي ينبغي
فعله هو الرد بالمثل

171
00:10:49,123 --> 00:10:50,589
عن طريق الذهاب الى مسرحيتها

172
00:10:50,591 --> 00:10:52,585
العديد من القواعد المجنونة

173
00:10:57,415 --> 00:10:59,941
من الأفضل ان تكون هذه حلوى
توتسى رول) التى ترميها علي)

174
00:11:03,370 --> 00:11:05,153
(بينى)
(بينى)

175
00:11:05,155 --> 00:11:06,738
(بينى)

176
00:11:06,740 --> 00:11:08,373
نعم، أفضل بكثير

177
00:11:10,542 --> 00:11:11,525
ماذا؟

178
00:11:11,527 --> 00:11:15,163
لقد اشارت الى (ايمى) انه طالما
انك فعلت شئ لطيف من اجلى

179
00:11:15,165 --> 00:11:17,916
فأنا مُلزم على فعل شئ لطيف من اجلك

180
00:11:17,918 --> 00:11:19,167
... لذا

181
00:11:19,169 --> 00:11:22,170
نعم، سأتى الى مسرحيتك السخيفة

182
00:11:23,422 --> 00:11:25,039
مهلا، لم اعد أريدك ان تأتى

183
00:11:25,041 --> 00:11:26,507
لما لا؟

184
00:11:26,509 --> 00:11:28,726
يجب ان تأتى لأنك تريد القدوم، وليس لأنك مضطر

185
00:11:28,728 --> 00:11:30,878
يالهى، المزيد من القواعد؟
متى يتوقف هذا؟

186
00:11:31,981 --> 00:11:37,602
هل استطيع ان ارغب فى الذهاب
لأننى مُضطر الى الرغبة فى الذهاب؟

187
00:11:37,604 --> 00:11:39,320
حسنا. افعل ما تريد

188
00:11:39,322 --> 00:11:41,022
حسنا، ولكن انتظرى

189
00:11:41,024 --> 00:11:46,160
افعل ما يحلو لى؟
ام افعل ما انا مُضطر لما يحلو لى؟

190
00:11:47,162 --> 00:11:49,163
بالله عليك، تعال الى المسرحية فحسب

191
00:11:49,165 --> 00:11:50,498
حسنا

192
00:11:50,500 --> 00:11:52,951
لا اريد، ولكن هذا يبدو منطقيا على الأقل

193
00:11:58,257 --> 00:12:05,055
اتعلموا، انا لم ارى (راج) منذ عدة ايام
الم يعد جزء من مجموعتنا الاجتماعية؟

194
00:12:05,057 --> 00:12:08,275
و ان كان كذلك، ايجب علينا ان نجرى
مقابلات من اجل احضار بديل؟

195
00:12:09,544 --> 00:12:12,146
ربما هذه المرة نجرب شخص لاتينى

196
00:12:15,700 --> 00:12:18,919
لقد قرر الا يغادر منزله مجددا فحسب

197
00:12:18,921 --> 00:12:20,370
ذكى

198
00:12:20,372 --> 00:12:23,140
لقد كنت على وشك سحب هذا الزناد

199
00:12:23,142 --> 00:12:26,810
انه مستاء لأنه لا يستطيع الذهاب
الى اى مكان مع النساء

200
00:12:27,879 --> 00:12:30,280
هل سيساعده ان اعطيته بعض النصائح؟

201
00:12:34,920 --> 00:12:36,887
انا امزح فقط

202
00:12:42,077 --> 00:12:43,160
مرحبا

203
00:12:43,162 --> 00:12:46,614
لا أعرف إذا كنت تتذكرنى، ولكننى
كنت هنا الليلة الماضية فى حفلتك

204
00:12:46,616 --> 00:12:49,166
(نعم، لقد رحلت مع (راج

205
00:12:49,168 --> 00:12:51,568
نعم

206
00:12:51,570 --> 00:12:53,220
انت الفتاة؟

207
00:12:53,222 --> 00:12:54,571
حسنا، دعينى اخبرك شيئا

208
00:12:54,573 --> 00:12:58,759
هذا الرجل الذى حطمتيه يصادف
ان يكون صديقى المقرب

209
00:12:58,761 --> 00:13:00,377
حسنا؟، انه مُحطم

210
00:13:00,379 --> 00:13:02,546
اسفة

211
00:13:02,548 --> 00:13:04,081
هل بامكانك اعطائه هذه فحسب؟

212
00:13:04,083 --> 00:13:06,050
حسنا

213
00:13:06,052 --> 00:13:10,804
(و لكن يجب ان احذرك، (راج
رجل عزيز النفس و ذو عاطفة

214
00:13:10,806 --> 00:13:17,941
ان كنت ستهربى منه مجددا، فلديك حوالى ثلاث
الى اربع فرص قبل ان تصبحى ماضى بالنسبة له

215
00:13:20,365 --> 00:13:23,484
هيا، لقد عادت
هذا خبر سار

216
00:13:23,486 --> 00:13:24,785
يجب ان تحتفل

217
00:13:24,787 --> 00:13:26,954
لا اريد ان احتفل

218
00:13:31,826 --> 00:13:34,044
ولا حتى قليلا؟

219
00:13:34,046 --> 00:13:37,298
اعنى، يمكننا اقامة حفلة السراويل
اذهب و ارتدى احدهم

220
00:13:38,133 --> 00:13:39,616
لماذا قد ارغب فى رقمها؟

221
00:13:39,618 --> 00:13:41,335
لا اريد اى شئ يربطنى بهذه المرأة

222
00:13:41,337 --> 00:13:43,087
(هيا، (راج -
لا، انت لا تفهم -

223
00:13:43,089 --> 00:13:45,389
لا اريد اى شئ يربطنى بأى امرأة

224
00:13:45,391 --> 00:13:47,591
قلبي حجر

225
00:13:49,227 --> 00:13:51,095
من الآن فصاعدا، أنا راهب

226
00:13:51,097 --> 00:13:53,897
سأنبذ جميع متع الدنيا

227
00:13:53,899 --> 00:13:55,516
باستثناء السلطعون

228
00:13:56,985 --> 00:13:59,153
و زبدة الثوم

229
00:13:59,155 --> 00:14:04,525
اريد ان اخبرك انها هى الخاسرة
ولكنك لا تجعل الأمر سهلا

230
00:14:06,027 --> 00:14:10,981
،انت صديق طيب لمحاولتك مساعدتى
لكننى اتخذت قرارى

231
00:14:12,033 --> 00:14:13,150
حسنا

232
00:14:13,152 --> 00:14:15,586
حسنا، سأراك بالجوار

233
00:14:15,588 --> 00:14:17,588
الى اللقاء

234
00:14:17,590 --> 00:14:21,658
انتظر، خذ رقمها
لا اريد اغراء

235
00:14:21,660 --> 00:14:23,961
حسنا

236
00:14:23,963 --> 00:14:26,880
يجب أن أكون قوى حتى لا
ابتعد عن هدفى الحقيقى

237
00:14:26,882 --> 00:14:29,099
دراسة الكون

238
00:14:30,969 --> 00:14:34,004
حسنا

239
00:14:39,561 --> 00:14:42,095
شكرا على افساد متعة اكل
السلطعون من اجلى

240
00:14:47,185 --> 00:14:48,152
انتظر

241
00:14:48,154 --> 00:14:49,519
اعطنى الرقم

242
00:14:51,406 --> 00:14:52,956
اعطنى الرقم

243
00:14:52,958 --> 00:14:54,658
اعطنى الرقم

244
00:14:55,877 --> 00:14:59,146
اذا، (ايمى) كيف الحال مع دراستك حول الأدمان؟

245
00:14:59,148 --> 00:15:02,533
للأسف،لم اعد مرتبطة بهذا المشروع

246
00:15:02,535 --> 00:15:03,717
لماذا؟ ماذا حدث؟

247
00:15:03,719 --> 00:15:05,569
هراء بيروقراطي مثالى

248
00:15:05,571 --> 00:15:11,571
يكمنك جعل الحيوانات تدمن على مواد مُضرة، يمكنك
تشريح مخهم، لكن ان ترمى برازهم عليهم مجددا

249
00:15:11,577 --> 00:15:13,476
"و فجأة ... "انت غير مهنى

250
00:15:15,563 --> 00:15:19,483
انا اسف ... اننى سألت

251
00:15:21,019 --> 00:15:24,071
حسنا، دعونا ننتهى من امر
هذه المسرحية السخيفة

252
00:15:24,073 --> 00:15:25,072
انتظر

253
00:15:25,074 --> 00:15:26,073
افرغ جيوبك

254
00:15:26,075 --> 00:15:27,024
لماذا؟

255
00:15:27,026 --> 00:15:28,058
تعلم لماذا

256
00:15:28,060 --> 00:15:29,226
"جهاز "النتنيدو

257
00:15:33,064 --> 00:15:35,032
"و جهاز "بى اس يى

258
00:15:40,138 --> 00:15:41,288
الأن جهاز الألعاب

259
00:15:42,207 --> 00:15:43,740
بالله عليك

260
00:15:45,043 --> 00:15:46,409
ايمكننا أن نذهب الآن؟

261
00:15:46,411 --> 00:15:47,577
حسنا، اهذا كل شئ؟

262
00:15:57,522 --> 00:15:58,989
فقط ضعها هناك

263
00:16:01,109 --> 00:16:03,227
فقط لعلمك، هذه ليست مسرحية سخيفة

264
00:16:03,229 --> 00:16:05,696
"عربة الشوارع المسماه رغبة"
من الكلاسيكيات الأمريكية

265
00:16:05,698 --> 00:16:07,965
انها عن عربة الشوارع؟

266
00:16:07,967 --> 00:16:10,734
رائع، لن احتاج لهذه

267
00:16:24,666 --> 00:16:26,300
لحظة

268
00:16:26,302 --> 00:16:28,469
من يقول "لحظة"؟

269
00:16:28,471 --> 00:16:29,786
أنا أكره نفسي

270
00:16:34,509 --> 00:16:35,976
مرحبا

271
00:16:35,978 --> 00:16:37,294
مرحبا

272
00:16:37,296 --> 00:16:38,679
هل تريدى الدخول؟

273
00:16:38,681 --> 00:16:41,482
لا، لا استطيع البقاء

274
00:16:43,152 --> 00:16:47,738
اردت القول فقط اننى اسفة
على الهروب من المقهى

275
00:16:47,740 --> 00:16:48,805
هذا لم يكن لطيف

276
00:16:48,807 --> 00:16:49,940
... لذا

277
00:16:49,942 --> 00:16:51,992
نعم

278
00:16:51,994 --> 00:16:54,111
أنا آسفة

279
00:16:54,946 --> 00:16:56,196
انتظرى

280
00:16:57,615 --> 00:16:59,917
على الأقل هل تخبرينى ماذا افسد الأمر؟

281
00:16:59,919 --> 00:17:02,669
لا بأس، استطيع تقبل اى شئ

282
00:17:02,671 --> 00:17:04,872
مالم يكن شئ فعلته، او قلته، او عنى

283
00:17:04,874 --> 00:17:06,290
لان هذه الأشياء حساسة بالنسبة الى

284
00:17:08,877 --> 00:17:11,378
لا، ليست اى من هذا

285
00:17:11,380 --> 00:17:16,996
هذا مجرد اننى امر بوقت صعب
بجوار الأشخاص التى لا اعرفها

286
00:17:17,002 --> 00:17:18,218
حقا؟

287
00:17:18,220 --> 00:17:20,687
اذا، ماذا كنت تفعلى في متجر
القصص المصورة تلك الليلة؟

288
00:17:20,689 --> 00:17:25,342
كنت أحاول أن أجبر نفسي على
مواقف لست مرتاحة اليها

289
00:17:25,344 --> 00:17:30,147
،رأيت الاعلان على زجاج المتجر
واجبرت نفسى على الدخول

290
00:17:30,149 --> 00:17:32,182
انا لا احب القصص المصورة حتى

291
00:17:32,184 --> 00:17:33,516
نعم، و انا ايضا

292
00:17:33,518 --> 00:17:34,568
اذا ماذا كنت تفعل هناك؟

293
00:17:34,570 --> 00:17:36,570
لقد كذبت، انا احبهم

294
00:17:38,606 --> 00:17:40,457
لقد قلت ذلك فقط حتى تخرجى معى

295
00:17:40,459 --> 00:17:43,210
انت لا تريد فعل ذلك

296
00:17:43,212 --> 00:17:44,628
انا محطمة نوعا ما

297
00:17:44,630 --> 00:17:47,030
هذا رائع، انا محطم ايضا

298
00:17:47,032 --> 00:17:48,332
لا، لست كذلك

299
00:17:48,334 --> 00:17:49,366
انا كذلك تماما

300
00:17:49,368 --> 00:17:52,202
ان لم اتناول هذه البيرة، لم اكن
لأستطع التحدث اليك حتى

301
00:17:52,204 --> 00:17:53,370
انا مُدمر

302
00:17:53,372 --> 00:17:56,256
هنالك العديد من الأشياء الخاطئة بى حقا

303
00:17:57,541 --> 00:17:59,092
و لست اراوغ ايضا

304
00:17:59,094 --> 00:18:03,931
مثل ... مشاكل نفسية تشخيصية

305
00:18:05,016 --> 00:18:07,217
ربما تلف في المخ

306
00:18:10,071 --> 00:18:13,390
حسنا، كيف اعرف انك تقول هذا فحسب؟

307
00:18:14,208 --> 00:18:18,862
اخرجى معى فى موعد واحد
و اعدك، سترى

308
00:18:20,564 --> 00:18:21,564
حسنا

309
00:18:22,501 --> 00:18:23,834
راسلنى

310
00:18:23,836 --> 00:18:25,252
وداعا

311
00:18:26,170 --> 00:18:29,572
لن تندمى، انا اكثر شاب مثير
للشفقة قابلتيه فى حياتك

312
00:18:31,409 --> 00:18:33,877
و هذا ايها الفتيان والفتيات

313
00:18:33,879 --> 00:18:36,046
كيف يتم الأمر

314
00:18:40,824 --> 00:18:43,757
انت تحبها كثيرا، اليس كذلك؟

315
00:18:43,759 --> 00:18:44,691
نعم

316
00:18:44,693 --> 00:18:48,061
اعتقد ان لديك قدرة كبيرة على الأخلاص

317
00:18:48,063 --> 00:18:51,064
ستكون وحيدا عندما تتوفى، اليس كذلك؟

318
00:18:53,301 --> 00:18:55,068
افهم معنى ذلك

319
00:18:55,070 --> 00:18:56,303
ان تكون وحيدا؟

320
00:18:56,305 --> 00:18:57,787
انها رائعة جدا، اليس كذلك؟

321
00:18:57,789 --> 00:18:59,239
بالفعل

322
00:18:59,241 --> 00:19:02,742
و لكن متى سيصلون الى الجزء
الخاص بعربة الشوارع؟

323
00:19:06,497 --> 00:19:08,148
عندما كنت فتاة صغيرة جدا

324
00:19:08,150 --> 00:19:12,285
... عندما كان عمرى 16 عام، واكتشفت

325
00:19:12,287 --> 00:19:14,471
الحب

326
00:19:15,956 --> 00:19:19,226
جميعا وفى وقت واحد، والكثير الكثير

327
00:19:20,661 --> 00:19:25,348
كان هذا كأنك اشعلت ضوءا قويا فجأة
على شيئا كان موضوع دائما فى الظلال

328
00:19:26,734 --> 00:19:28,969
هكذا صنع العالم فعلته

329
00:19:30,805 --> 00:19:33,356
لكن لم يحالفني الحظ

330
00:19:33,358 --> 00:19:35,275
كنت واهمة

331
00:19:35,277 --> 00:19:36,509
انها رائعة للغاية

332
00:19:36,511 --> 00:19:37,694
بالفعل حقا

333
00:19:37,696 --> 00:19:38,945
بينى) صديقتنا نجمة)

334
00:19:38,947 --> 00:19:40,480
... و النعومة والرقة التى

335
00:19:40,482 --> 00:19:46,866
كيف تتذكر كل هذه السطور ولكن كنادلة لا تتذكر
لا طماطم" على شطيرة البرجر خاصتى"

336
00:19:46,872 --> 00:19:54,872
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

