1
00:00:01,110 --> 00:00:03,240
سابقاً في المبرر

2
00:00:03,309 --> 00:00:04,440
مساء الخير

3
00:00:04,509 --> 00:00:07,611
أين " آلين ماي " ؟ -
أحد نوابي شاهد فتاة -

4
00:00:07,680 --> 00:00:11,246
توافق مواصفاتها , تصعد شاحنة كبيرة

5
00:00:12,966 --> 00:00:14,165
تباً 

6
00:00:14,234 --> 00:00:15,983
أنا لا أعرف أين هي 

7
00:00:15,984 --> 00:00:17,732
وضربي لن يغير ذلك

8
00:00:17,800 --> 00:00:21,538
" أقسم أنني لا أعرف " درو تومبسون -
" هذا ليس ما قاله " آرلو غيفنز -

9
00:00:21,607 --> 00:00:23,940
آرلو " كاذب حقير " 

10
00:00:24,009 --> 00:00:27,056
هل تعلم لماذا  أخبرك " جوساياه " انه مازال هنا 

11
00:00:27,124 --> 00:00:30,274
المرة الوحيدة التي رأيته 
منذ أن رحل قبل 10 سنوات

12
00:00:30,342 --> 00:00:33,913
في مهرجان " بلوغريس " , يمسح أكتاف
العمدة , القاضي

13
00:00:33,982 --> 00:00:36,265
" كلهم في تلة " كلوفر

14
00:00:36,334 --> 00:00:39,416
كيف سندخل في حفلة " نابير " ؟ 

15
00:00:39,485 --> 00:00:41,703
سوف يقتلني فور ما أدخل الباب 

16
00:00:41,772 --> 00:00:44,495
ليس إن حصل " آرنولد " على دعوة لنا 

17
00:00:44,558 --> 00:00:48,143
سأتولى أمره , أنتم مدعووين جميعاً

18
00:00:49,008 --> 00:00:51,596
جودي أودير , متهم بجريمة مزدوجة 

19
00:00:51,665 --> 00:00:53,756
" لديه زوجة سابقة في " لينغسنتون

20
00:00:53,825 --> 00:00:58,377
راقبه جيداً وسأجعلك مستحق 

21
00:00:58,446 --> 00:01:00,768
قد يكون هذا غير مريح 

22
00:01:00,837 --> 00:01:02,132
فقط كن هادئاً وتماشى معه 

23
00:01:02,201 --> 00:01:05,554
لو خرجت من هنا سوف أمزقك

24
00:01:05,623 --> 00:01:08,149
أنا لست هنا في عمل حكومي 

25
00:01:08,217 --> 00:01:11,068
أريد فقط معرفة الرجل في الصندوق

26
00:01:21,865 --> 00:01:24,289
هذا غير دستوري , أريد قضاء حاجتي 

27
00:01:24,358 --> 00:01:27,085
جمعية الدفاف عن الملونين 
ستقبل قضيتك 

28
00:01:27,153 --> 00:01:30,710
هيا بنا -
تباً لك -

29
00:01:30,878 --> 00:01:32,639
عمل رائع

30
00:01:32,708 --> 00:01:35,633
دائماً أبحث عن ملء حصالتي 

31
00:01:35,702 --> 00:01:39,353
كما تحب , أيضاً الرجل الجيد صعب العثور 

32
00:01:39,422 --> 00:01:42,148
لا أعلم ما أقول , كان عملاً سهلاً

33
00:01:42,217 --> 00:01:44,612
مازال هاتفك يعمل ؟ -
إن كنت في المدينة -

34
00:01:44,680 --> 00:01:47,804
" قد تتوقفي عن حانة " هاي نوت 
أعيش هناك هذه الأيام 

35
00:01:47,873 --> 00:01:50,702
آمل ألا تشرب مرتبك 

36
00:01:50,768 --> 00:01:52,896
فقد يفسد هذا منظر نجوم هوليوود 

37
00:01:52,965 --> 00:01:55,493
هل نحن بخير ؟ -
أجل -

38
00:01:55,562 --> 00:02:00,687
مسرور برؤيتك -
أنا أيضاً -

39
00:02:00,753 --> 00:02:04,378
يلعب خلف الظهر بهدوء
ليكسب إطراء فتاة 

40
00:02:04,447 --> 00:02:07,240
الأخبار تأتي مسرعة فقط إن 
كان فتى مثل " إيستوود " هناك 

41
00:02:07,309 --> 00:02:10,369
ريلين " هذا لديه الشارة والكاريزما "

42
00:02:10,438 --> 00:02:13,498
ونظرة الكلب الشرس المثيرة
وعندما كنت 

43
00:02:13,567 --> 00:02:16,319
أرافقه قمنا بكل أنواع العمل 

44
00:02:16,388 --> 00:02:22,781
الآن أرى الأمر على طبيعته وأراه على حقيقته

45
00:02:22,850 --> 00:02:27,097
هذا الرجل كارثة عاطفية -
سوف تموتين خادمة عجوز -

46
00:02:28,959 --> 00:02:30,554
ما هذا ؟ 

47
00:02:32,869 --> 00:02:36,281
يبدوا فقدنا إطاراً

48
00:02:37,349 --> 00:02:40,159
كن لطيفاً وأصلحه ؟ -
هل ستمثلين الفتاة الصغيرة علي ؟ -

49
00:02:40,228 --> 00:02:41,983
فتاة ؟ سأقوم بقرفصة الشرطة

50
00:02:42,052 --> 00:02:43,509
وتعلم أنني شربت 36 لتراً 

51
00:02:43,566 --> 00:02:46,052
تباً لماذا تشربين كل هذا ؟ 

52
00:02:46,121 --> 00:02:47,877
رحيق السماء

53
00:02:53,579 --> 00:02:55,006
إجعله سريعاً 

54
00:03:07,951 --> 00:03:09,642
ما الأمر ؟ هل تحتاج مساعدة ؟

55
00:03:09,711 --> 00:03:10,672
كل شيء بخير 

56
00:03:11,704 --> 00:03:13,794
لدي شاحنة ساحب يمكنني الإتصال بها 

57
00:03:13,862 --> 00:03:15,518
لتأتي خلال 20 إلى 30 دقيقة 

58
00:03:15,587 --> 00:03:18,508
حان وقت الإبتعاد 

59
00:03:18,577 --> 00:03:19,972
هل تفهم ؟ -
أجل -

60
00:03:20,041 --> 00:03:22,133
أحياناً هذا ما أحصل عليه
كوني السومري الطيب 

61
00:03:22,201 --> 00:03:25,090
لا أقصد إهانة هذا لسلامتك

62
00:03:25,159 --> 00:03:28,744
حسناً

63
00:04:05,540 --> 00:04:08,100
أين هي ؟ -
قلت لي أثقب الإطار -

64
00:04:08,165 --> 00:04:09,528
وهذا ما فعلت عندما ذهبوا للطعام

65
00:04:09,596 --> 00:04:11,856
لكنك لم تقل أقتل أحداً

66
00:04:11,925 --> 00:04:16,676
أخبرني أين هي -
أنا مجرد مخرج -

67
00:04:16,745 --> 00:04:18,670
" كينيت " 

68
00:04:18,739 --> 00:04:22,329
إذا لم تخبرني سأقتلك 

69
00:04:41,357 --> 00:04:42,960
" كينيت "

70
00:05:10,572 --> 00:05:13,600
--- حاذف ترم أوقات سعيدة ---

71
00:05:23,193 --> 00:05:25,461
توقعت هذا 

72
00:05:25,530 --> 00:05:28,598
" بطاقة ميلاد " دانلوب -
هذا ملخص -

73
00:05:28,666 --> 00:05:31,034
لأن الـ 20 دولار التي أعطوها
لنا أكاذيب

74
00:05:31,103 --> 00:05:33,437
هذا ليس كذب فقط 

75
00:05:33,505 --> 00:05:37,307
هذا كذب مباحث عتيق نادر 
هذا فصيل مختلف 

76
00:05:37,376 --> 00:05:41,178
درو تومبسون " قضية عمرها 30 عاماً "
ويتوقعون منا تصديق هذا ؟

77
00:05:41,247 --> 00:05:43,780
حاولت الإتصال بـ " باركلي " وتوبيخه 

78
00:05:43,849 --> 00:05:46,282
لكنه متغيب عن العمل لعدة أيام 

79
00:05:46,351 --> 00:05:48,752
منذ متى " جي إدغار باركلي " يترك العمل ؟

80
00:05:48,820 --> 00:05:50,687
بأي حال لا نحتاج المباحث 

81
00:05:50,756 --> 00:05:53,557
سوف نبحث بأنفسنا في أسماء التلة 

82
00:05:53,625 --> 00:05:55,725
عن إبن عمتك " ماري " والرجل ذو الساق 

83
00:05:55,794 --> 00:05:57,994
القدم , مازال لديه معظم ساقه

84
00:05:58,063 --> 00:06:01,231
أنت تفعل ما يجعلني أظنك
لا تؤمن بالمعنويات المرتفعة

85
00:06:01,300 --> 00:06:03,400
تقصد الحاجب ؟ -
أجل -

86
00:06:03,469 --> 00:06:08,139
لأنه ليس لدي معنويات , أعني ماذا لدينا ؟ 

87
00:06:08,207 --> 00:06:12,476
لدينا صناديق بلا قيمة وأحجيات إمرأة من التلة

88
00:06:12,545 --> 00:06:13,778
وهذيان رجل بقدم واحدة 

89
00:06:13,846 --> 00:06:15,779
أخبرني أن لا نفقد الأمر 

90
00:06:15,848 --> 00:06:18,115
لا يجب أن نفقد الأمر -
لماذا ؟ -

91
00:06:18,184 --> 00:06:21,085
" ربما صديقتك المختلة " إيف مونرو 

92
00:06:21,154 --> 00:06:23,722
تبحث في صور قضايا القيادة مخموراً 

93
00:06:23,723 --> 00:06:26,290
التي توافق مواصفات " درو " وربما نصل إلى شيء

94
00:06:26,359 --> 00:06:27,224
يا إلهي 

95
00:06:27,293 --> 00:06:29,526
بدلاً من الجلوس هنا 

96
00:06:29,595 --> 00:06:31,628
لن أذهب -
فقط إسمعني -

97
00:06:31,697 --> 00:06:34,764
لن أقابل " آرلو " بغض النظر 
عن الحوار نفسه 

98
00:06:34,833 --> 00:06:36,566
لن أقول ذلك 

99
00:06:36,635 --> 00:06:39,870
أنا اقول إذهب إلى " ترامبل " وتحدث للرجل 

100
00:06:39,938 --> 00:06:42,138
" الذي كان عمدة " هارلن -
" هانتر " -

101
00:06:42,207 --> 00:06:44,708
أجل " جوساياه " ذكر إسمه 

102
00:06:44,776 --> 00:06:46,776
أجل -
تحدث إليه -

103
00:06:46,845 --> 00:06:48,878
بعدها تحدث لوالدك

104
00:06:48,947 --> 00:06:51,448
" آرت " -
إنه يعرف أين ومن -

105
00:06:51,516 --> 00:06:53,617
لن يقول -
الأمر سهل -

106
00:06:53,685 --> 00:06:56,286
أحشر الملف أخبره أنك حصلت
على الدليل 

107
00:06:56,355 --> 00:06:59,023
ثم أعطه تمويه , أو خيط 

108
00:06:59,091 --> 00:07:01,359
قليل الإنكشاف وسوف يخاف -
لن يفعل -

109
00:07:01,427 --> 00:07:03,394
إذاً أعطه قصةً حزينة 

110
00:07:03,463 --> 00:07:06,831
وأنك لا تريده يموت في السجن 

111
00:07:06,899 --> 00:07:11,670
إذهب إلى أبيك 

112
00:07:11,738 --> 00:07:14,507
هل تحتفظ بمجلد قائمة الأرشفة ؟ 

113
00:07:14,576 --> 00:07:16,610
عند آلة النسخ 

114
00:07:17,947 --> 00:07:22,384
غداء عمل ؟ أقضي عليهم 

115
00:07:23,852 --> 00:07:28,121
" ميلاد سعيد " نيلسون -
شكراً لك -

116
00:07:28,190 --> 00:07:30,723
هل تصدق ؟ يهنئني بميلادي 

117
00:07:30,792 --> 00:07:34,594
تباً أنا آسف لقد نسيت ميلادك 

118
00:07:39,000 --> 00:07:42,602
من الجميل الإستلقاء هنا بأمان 

119
00:07:42,671 --> 00:07:45,923
لو ضربك ثانيةً 

120
00:07:45,924 --> 00:07:49,175
سأعطيه ضربةً لن ينساها

121
00:07:49,544 --> 00:07:52,479
لم أحب ذلك 

122
00:07:52,547 --> 00:07:56,482
لكن كان يجب لأجلك 

123
00:07:56,551 --> 00:07:59,686
أنت لا تقل هذا

124
00:08:00,054 --> 00:08:03,156
أنت لست كالفتيات 

125
00:08:03,225 --> 00:08:05,492
هناك لمعان في عينيك 

126
00:08:05,561 --> 00:08:07,595
أكذب إن قلت لا أشعر بذلك 

127
00:08:07,596 --> 00:08:09,630
منذ اول مرة رأيتك 

128
00:08:09,698 --> 00:08:12,466
قبل يومين كنت تقذف في وجهي 

129
00:08:12,535 --> 00:08:15,096
الآن تأتي أحياناً

130
00:08:15,097 --> 00:08:18,805
وتريد الرومانسية أيضاً ؟ فقط أخبرني ماذا تريد 

131
00:08:20,208 --> 00:08:25,111
أريد معرفة من يؤذيك 

132
00:08:26,014 --> 00:08:30,616
إن لم يكن " ماكس " , من هو ؟ -
ماذا يهمك ؟ -

133
00:08:31,686 --> 00:08:33,453
الآن 

134
00:08:33,521 --> 00:08:36,158
لم أعلم أنه مئة بالمئة لكنك

135
00:08:36,227 --> 00:08:39,197
جعلتني متأكداً -
" جوني " -

136
00:08:39,266 --> 00:08:46,804
من هو ؟ من أعرفه وتعرفينه

137
00:08:46,873 --> 00:08:50,474
قد يخيفك للسكوت ؟

138
00:08:50,543 --> 00:08:52,643
اللعنة 

139
00:08:52,712 --> 00:08:54,912
أتركه وشأنه 

140
00:08:58,818 --> 00:09:00,918
هل كان " كولت " ؟ 

141
00:09:02,222 --> 00:09:05,022
أجل إنه هو -
لم أقل الإسم -

142
00:09:05,091 --> 00:09:07,592
كلا -
أقسم على هذا -

143
00:09:07,660 --> 00:09:09,561
قال أنه سيقطع لساني 

144
00:09:09,630 --> 00:09:12,568
لماذا يقول شيء كهذا 

145
00:09:12,636 --> 00:09:14,937
غير ضربك وإخافتك ؟

146
00:09:15,006 --> 00:09:19,942
" كان يرتجف وغاضب ويسأل عن " آلين ماي 

147
00:09:20,011 --> 00:09:21,643
آلين ماي " ؟ "

148
00:09:21,712 --> 00:09:25,635
أين هي وهل إتصلت 

149
00:09:25,704 --> 00:09:28,466
وبعدها بالضبط ضربني 

150
00:09:36,530 --> 00:09:39,460
" أنا جاد فيما قلت " تيري 

151
00:09:47,158 --> 00:09:48,787
" غيفنز " -
" نائب " غيفنز -

152
00:09:48,856 --> 00:09:50,820
" لورين هاوكينز " نائب مقاطعة " كامبل "

153
00:09:50,889 --> 00:09:53,252
كيف أساعدك ؟ -
أنت آخر من شاهد -

154
00:09:53,321 --> 00:09:55,683
" إتصال قادم من " شارون إيفنز 

155
00:09:55,752 --> 00:09:58,116
هل تخبرني أي كان لك بها ؟

156
00:09:58,185 --> 00:09:58,957
كان ؟

157
00:09:58,958 --> 00:10:01,980
سحبت مركبتها من بحيرة " نوريس " صباحاً

158
00:10:02,049 --> 00:10:04,612
" جثتان في المركبة أحدها آنسة " إدموندس

159
00:10:04,681 --> 00:10:05,444
تباً 

160
00:10:05,513 --> 00:10:07,810
التحلل يقترح أن الوفاة منذ ستة أ يام 

161
00:10:07,879 --> 00:10:08,810
ستة ؟ 

162
00:10:08,879 --> 00:10:10,676
أفترض أنه ليس حادث سير ؟

163
00:10:10,745 --> 00:10:13,942
لدينا جثة بجرح دفاعي , يظهر المقاومة 

164
00:10:14,011 --> 00:10:14,808
تباً 

165
00:10:14,877 --> 00:10:17,707
الأخرى بجرح رصاصة في الرقبة 

166
00:10:17,775 --> 00:10:21,039
أظنني أعرف من تبحث عنه

167
00:10:29,137 --> 00:10:31,502
لا تخطئ الفهم 

168
00:10:31,570 --> 00:10:33,918
تعلم أنني أحبك واراك 

169
00:10:33,919 --> 00:10:36,267
عبقري , لكن عليك الخروج 

170
00:10:36,334 --> 00:10:38,266
" لا أستطيع " كينيت 

171
00:10:38,333 --> 00:10:39,998
أنا مصاب أنظر 

172
00:10:40,067 --> 00:10:42,463
فقط دع العلاجات تعمل , سوف تستقر

173
00:10:42,532 --> 00:10:45,962
لقد حافظت عليك لهذا القدر
إذهب لمرافقة زوجتك 

174
00:10:46,031 --> 00:10:47,827
لقد خلطت أوراقي 

175
00:10:47,896 --> 00:10:50,259
" علي الشفاء قبل ذهابي إلى " كاترينا 

176
00:10:50,325 --> 00:10:53,888
ستة أيام وأنت تتعافى على أريكتي 

177
00:10:53,957 --> 00:10:56,819
أظنك بخير 

178
00:10:56,888 --> 00:10:58,985
حضر لي طبقاً 

179
00:10:59,054 --> 00:11:01,151
لقد ساعدتك كما طلبت 

180
00:11:01,220 --> 00:11:03,749
ثقبت ذلك الإطار , وجئت لإنقاذك 

181
00:11:03,818 --> 00:11:06,413
" لكن لديك جثتين لتجار ممنوعات في " ناكسفيل

182
00:11:06,482 --> 00:11:08,214
هذا أربع  جرائم في شهر 

183
00:11:08,281 --> 00:11:10,180
لست معد لهذا أنا مخرج سينمائي

184
00:11:10,248 --> 00:11:14,643
دعني أخبرك إما تتوقف عن التشكي 

185
00:11:14,712 --> 00:11:17,641
لا أريد رؤيتها في الوقت الراهن هل تفهم ؟

186
00:11:17,710 --> 00:11:22,435
سوف أذهب لإحضار المال المخبأ عندها

187
00:11:22,503 --> 00:11:23,235
ماذا ؟ 

188
00:11:23,303 --> 00:11:26,333
هل حصلت على إهتمامك الآن
أيها المخرج العظيم ؟

189
00:11:26,402 --> 00:11:28,000
تركت المال مخبأ

190
00:11:28,069 --> 00:11:31,033
أجل لم تذهب لأخذه في فترة نقاهتي 

191
00:11:31,101 --> 00:11:35,232
إذاً الإتفاق الجديد , أنا أجلس عدة أيام 

192
00:11:35,299 --> 00:11:37,863
وتأخذني لنحضر المال 

193
00:11:37,932 --> 00:11:40,996
وأقسم لك 20 بالمئة لعنائك -
كم نتحدث هنا ؟ -

194
00:11:41,064 --> 00:11:43,361
ما يكفي لتجد فيلمك الكبير

195
00:11:43,430 --> 00:11:45,195
ما إسمه ؟ -
" الـ .. " -

196
00:11:48,095 --> 00:11:49,892
مرحباً

197
00:11:50,761 --> 00:11:54,357
أجل

198
00:11:54,426 --> 00:11:57,024
لا أدري , ليس بخير 

199
00:11:57,093 --> 00:12:01,722
رأيت أموراً في موقع تبادل المعلومات 

200
00:12:01,790 --> 00:12:06,720
كاميرات وعدسات , لا مشكلة 

201
00:12:06,788 --> 00:12:08,551
ما هذا ؟ 

202
00:12:08,620 --> 00:12:11,283
" هذه الشرطة تسألني كيف أعرف " شارون إدموندس

203
00:12:11,352 --> 00:12:12,283
ماذا قلت ؟ 

204
00:12:12,352 --> 00:12:18,150
ما الفرق " جودي " ؟ إنهم يعلمون 

205
00:12:18,217 --> 00:12:21,314
لقد تعافيت هيا بنا 

206
00:12:26,246 --> 00:12:30,949
لطالما كرهت هذا المنزل -
هيا بنا -

207
00:12:35,120 --> 00:12:37,388
أنظر لهذا

208
00:12:37,457 --> 00:12:39,958
هل تصدق ؟ وضعته في الإنذار

209
00:12:40,894 --> 00:12:42,461
لنذهب من الخلف 

210
00:12:42,530 --> 00:12:45,163
هذا ما أقصد 

211
00:12:53,808 --> 00:12:57,743
تباً 

212
00:12:57,812 --> 00:13:01,746
شقيقتها -
إنها بيضاء -

213
00:13:01,814 --> 00:13:04,348
إنها شقيقة نادي " باتلر " النسائي -
نحن محظوظين -

214
00:13:04,416 --> 00:13:06,750
إذا كانت هنا فسندخل بدون صياح 

215
00:13:06,818 --> 00:13:07,784
حسناً

216
00:13:08,821 --> 00:13:11,188
لنسرع إذاً 

217
00:13:11,257 --> 00:13:13,290
كلا ليس هذا الرجل 

218
00:13:13,359 --> 00:13:15,259
هل تعرفه ؟ -
أعرفه وأكرهه -

219
00:13:15,328 --> 00:13:16,127
مرحباً 

220
00:13:16,195 --> 00:13:18,098
من أنت ؟ -
" جاكي نيفادا " -

221
00:13:18,197 --> 00:13:21,098
طالما متخرجة من جامعة " كاليفورنا " أرعى 
منزل صديقتي

222
00:13:21,167 --> 00:13:25,069
سبب وجودي آنسة " نيفادا " لدينا ما نعتقد 

223
00:13:25,070 --> 00:13:28,971
أن زوجها السابق قد يأتي إليها وللأطفال 

224
00:13:29,039 --> 00:13:31,505
إنه مسلح وخطير وشرير

225
00:13:31,574 --> 00:13:33,740
قابلته , أنت محق في الثلاثة 

226
00:13:33,808 --> 00:13:35,876
لقد أخذت الأطفال إلى " دوليوود " وهي

227
00:13:35,877 --> 00:13:37,944
إن كنت تعرفها فأنت تعرف أنها مضحكة 

228
00:13:38,013 --> 00:13:40,980
هل ذكرت أين ذاهبة أو
تركت مسار الرحلة ؟ 

229
00:13:41,049 --> 00:13:43,116
ربما لدي بريد في هاتفي 

230
00:13:44,853 --> 00:13:47,454
أنا أفكر أن أقدم مالي لقتل ذلك الرجل

231
00:13:47,522 --> 00:13:48,255
لا لا 

232
00:13:48,323 --> 00:13:50,490
كلا إنه فكرة جيدة

233
00:13:50,559 --> 00:13:53,660
شرطة " لينغسنتون " هيا بنا 

234
00:13:56,731 --> 00:13:59,232
" جيم " -
راعية المنزل في الداخل -

235
00:13:59,301 --> 00:14:01,601
لو كان لدي الوقت لدخلت إلى منزلها

236
00:14:01,670 --> 00:14:04,404
لكن ستعطيك تفاصيل الزوجة والأبناء

237
00:14:04,472 --> 00:14:06,572
جيد

238
00:14:11,978 --> 00:14:13,145
هل أنت واثق أنه هنا ؟

239
00:14:13,214 --> 00:14:16,248
لا أعلم أين سيكون غير ذلك 

240
00:14:16,317 --> 00:14:18,918
إنه لا يظهر لأحد آخر 

241
00:14:27,163 --> 00:14:28,595
حل اللغز

242
00:14:29,899 --> 00:14:31,498
هل نحن بخير ؟

243
00:14:31,567 --> 00:14:34,352
لو كنت صريحاً 

244
00:14:34,353 --> 00:14:37,137
لا أشعر بالأمان لهذا الأمر 

245
00:14:37,206 --> 00:14:42,476
تبدوا رائعاً , شعرك مرتب 

246
00:14:42,544 --> 00:14:44,846
الأزرار مثبتة ومعك ساعة الجيب 

247
00:14:44,914 --> 00:14:47,215
سينظرون لي كأنني أستعمل
الشوكة الخاطئة 

248
00:14:47,284 --> 00:14:50,385
لا أظن علينا القلق من آداب الطعام 

249
00:14:50,454 --> 00:14:53,489
سوف نسحب الكلاب الضالة عن النساب 

250
00:14:53,557 --> 00:14:56,358
" ونسمع تاريخ " هارلن
ثم نرى أي منها صحيح 

251
00:14:56,427 --> 00:15:00,128
ولو وصل الأمر لذلك .. ماذا يغير
عمل إباحي في الأمر ؟ 

252
00:15:00,197 --> 00:15:02,931
هل تبحثي عن علاقة مفتوحة ؟ 

253
00:15:03,000 --> 00:15:04,699
لم نتزوج بعد

254
00:15:04,768 --> 00:15:08,103
ستحصل على ما تريد من إباحة لهذه الليلة 

255
00:15:08,172 --> 00:15:10,433
هذا ليس مضحكاً 

256
00:15:13,572 --> 00:15:16,721
سوف نذهب لحفلة جنس للأثرياء 

257
00:15:16,722 --> 00:15:18,271
من كان يتوقع ؟ 

258
00:15:18,339 --> 00:15:21,874
كيف علمت أن " جودي " أحمق ؟
هل بينكما تاريخ ؟

259
00:15:21,942 --> 00:15:25,711
قليلاً , كنت أرافق الأشخاص
الذين قتلهم 

260
00:15:25,779 --> 00:15:27,713
هل تعرفهم ؟ -
هو لا -

261
00:15:27,781 --> 00:15:30,882
وهي رافقتها قبل عام 

262
00:15:30,951 --> 00:15:33,885
هذا جميل -
كيف ؟ -

263
00:15:33,954 --> 00:15:35,853
كيف خرجت تبحث عن الإنتثام 

264
00:15:35,921 --> 00:15:40,390
ما أفعله هو الحرص على عودتك بسلام 

265
00:15:40,459 --> 00:15:41,392
" جاكي نيفادا " 

266
00:15:41,393 --> 00:15:44,193
يبدوا إسم فيلم رعاة بقر

267
00:15:44,262 --> 00:15:46,696
" زوج أبي أراد تسميتي " سييرا 

268
00:15:46,697 --> 00:15:49,131
لكنه سماني بإسم أمي 

269
00:15:50,067 --> 00:15:52,968
لقد رحلت عنا قبل أي ذاكرة لها 

270
00:15:53,037 --> 00:15:55,303
لم يتزوجوا , و " رينو " لم يكن أبي

271
00:15:55,372 --> 00:15:57,572
هل إسمه " رينو " ؟ -
أجل -

272
00:15:57,641 --> 00:16:00,575
إسمه حقاً " رينو نيفادا " ؟ 

273
00:16:00,644 --> 00:16:03,745
مغني صالات ؟ -
لاعب ورق -

274
00:16:03,813 --> 00:16:06,548
علمني بعض الحيل , وأحياناً نذهب للعب معاً 

275
00:16:06,616 --> 00:16:09,084
يبدوا أنك حصلت على تربية جيدة

276
00:16:09,152 --> 00:16:11,953
لقد كان جيداً , أفضل ما يستطيع بدون أمي 

277
00:16:12,022 --> 00:16:13,254
رأيت صورةً لها تتمثل 

278
00:16:13,323 --> 00:16:15,390
عاريةً في الفناء و " رينو " تركها في الخزانة 

279
00:16:15,459 --> 00:16:17,325
لكنك لم ترينها ؟

280
00:16:17,394 --> 00:16:19,628
كثير من الناس لم يقابلوا أبيهم أو أمهم 

281
00:16:19,696 --> 00:16:22,030
وآحرون يفعلون ما بوسعهم للتهرب منهم

282
00:16:23,033 --> 00:16:26,202
لقد أظهرت بطاقتك -
أنا لا ألعب الورق -

283
00:16:26,270 --> 00:16:28,504
أنت مضحك -
أنت ساحرة -

284
00:16:28,573 --> 00:16:30,507
وتقومين بإختبار إن كنت صادقة 

285
00:16:30,575 --> 00:16:33,844
هل تظنني أتلاعب بك ؟ -
لا أعلم -

286
00:16:33,912 --> 00:16:36,813
في سوابقي الماضية , لا أظنني متأكد 

287
00:16:42,787 --> 00:16:46,056
" بويد وإيفا كراودر "

288
00:17:04,044 --> 00:17:06,596
بكل الإشاعات التي سمعتها عبر السنين 

289
00:17:06,597 --> 00:17:09,148
توقعت منظر روماني قديم 

290
00:17:09,217 --> 00:17:11,985
في الحقيقة يسرني أن معظهم ليس عارياً 

291
00:17:16,391 --> 00:17:19,325
أنظر إليها 

292
00:17:19,394 --> 00:17:22,062
إذا كانت الزهرة الجميلة تنموا
في كوم روث 

293
00:17:22,131 --> 00:17:25,032
هارلين " فربما علينا قبول سياسة الإعتراف "

294
00:17:33,613 --> 00:17:38,150
ماذا تشرب ؟ -
" من أفضل مشروبات " راسل جيمي -

295
00:17:38,219 --> 00:17:41,354
نادر التربية أو الحفظ -
أنت ديك متوحش -

296
00:17:41,422 --> 00:17:44,257
نحن شعب أسفل الجبل 

297
00:17:44,258 --> 00:17:47,093
نغسل أسناننا من الروث بشيء ما 

298
00:17:53,467 --> 00:17:58,171
" المعذرة العمدة السابق " نابير

299
00:17:58,240 --> 00:17:59,873
نشكرك على الدعوة

300
00:17:59,942 --> 00:18:02,743
" لم يكن هناك خيار كما وصف " آرنولد

301
00:18:02,811 --> 00:18:04,711
نحن لدينا خيار 

302
00:18:04,780 --> 00:18:06,513
وهو لقاء أشخاص جدد

303
00:18:06,582 --> 00:18:08,716
أنت مرحب هنا كما حالة مرض سيلان

304
00:18:08,784 --> 00:18:09,950
يمكنك شق طريقك كالدودة 

305
00:18:10,019 --> 00:18:12,151
هذا كل ما تكون , دودة حقيرة

306
00:18:12,220 --> 00:18:14,887
للأسف لست الطير المبكر لإلتقاطها 

307
00:18:14,956 --> 00:18:18,925
عذراً " تيلمان " أود أخذ فرصة الترحيب بالضيوف 

308
00:18:18,993 --> 00:18:20,493
أنا " ديبرون جين " المضيفة 

309
00:18:20,561 --> 00:18:23,862
أنا " بويد كراودر " - أجل -

310
00:18:23,931 --> 00:18:26,198
و " إيفا كراودر " مرحباً 

311
00:18:26,267 --> 00:18:29,668
لم لا تتناولوا مشروبكم وأخذ 

312
00:18:29,736 --> 00:18:34,306
هذه الجميلة في جولة -
صيد سعيد -

313
00:18:34,374 --> 00:18:38,677
القاعدة الأولى : منزلي وقوانيني 

314
00:18:38,745 --> 00:18:42,248
أنا لا أشرب مارغريتا حمراء

315
00:18:44,984 --> 00:18:51,389
هل هي محترفة ؟ -
كلا حصلت على تدريب عالي -

316
00:18:52,493 --> 00:18:56,160
التمايل والمجون

317
00:18:56,228 --> 00:18:58,394
أقل ما يحصل هنا 

318
00:18:58,462 --> 00:19:01,296
تعلمين أننا الفتيات نتملك كل القوة 

319
00:19:01,365 --> 00:19:04,166
كما كان وسوف يظل 

320
00:19:04,234 --> 00:19:07,002
لا أتحدث عن هذا 

321
00:19:07,071 --> 00:19:09,938
أتحدث عن " هارلن " ولولا نحن

322
00:19:10,007 --> 00:19:12,574
هذا التجمع ما كان سيتم 

323
00:19:13,379 --> 00:19:16,218
لكن لا تقلقي لأن ليس عليك 

324
00:19:16,287 --> 00:19:18,581
فعل شيء لا تريدنه

325
00:19:18,582 --> 00:19:22,023
القانون الأول هنا : لا يعني لا 

326
00:19:35,371 --> 00:19:39,541
أرى أنك لم تجرب أحد مشروباته المرطبة 

327
00:19:39,610 --> 00:19:42,578
عندما يصل الأمر لمياه الشيطان
فأنا رجل بسيط 

328
00:19:43,514 --> 00:19:45,748
ذوق جيد -
بصحتك -

329
00:19:47,652 --> 00:19:49,185
" لي باكستون " -
" جيرالد جونس " -

330
00:19:49,254 --> 00:19:51,020
مرحباً أنا 

331
00:19:51,089 --> 00:19:52,722
بويد كراودر " إنه شرف " 

332
00:19:52,790 --> 00:19:55,324
لم أتوقع أنني جزء من النادي الداخلي 

333
00:19:56,728 --> 00:19:59,262
لم لا نذهب للتحدث ؟ 

334
00:19:59,331 --> 00:20:02,833
أود ذلك 

335
00:20:03,201 --> 00:20:06,720
إنتقلت إلى " هارلن " عام 96 أنحدر شرقاً 

336
00:20:06,721 --> 00:20:10,240
كما أفخر , لكن علي الأكل 

337
00:20:10,308 --> 00:20:13,811
دار الجنائز كانت لعائلتي لخمسة أجيال 

338
00:20:13,879 --> 00:20:16,613
لكنك أنت هنا جديد ؟ 

339
00:20:16,682 --> 00:20:20,551
كلا لقد عدت بعد وفاة عمتي عام 80

340
00:20:20,619 --> 00:20:23,620
أعرف عائلة إنتقلت إلى الجدول المالح 

341
00:20:23,689 --> 00:20:27,190
عندما جاء " كينيدي " للرئاسة
كنا مازلنا نسميهم الجيران الجدد 

342
00:20:28,027 --> 00:20:29,927
ماذا فعلت قبل هذا ؟ 

343
00:20:29,995 --> 00:20:32,596
سجلت في " كومبرلاند " وعشت فيها 

344
00:20:32,665 --> 00:20:34,765
كان لدي عم هناك 

345
00:20:34,833 --> 00:20:36,933
غاريت " أتذكره " 

346
00:20:37,002 --> 00:20:40,503
كان يأخذك وأمك لنزهة طعام خارجية 

347
00:20:40,572 --> 00:20:45,709
وتضربين الناس على رؤوسهم 
بعصاك السحرية 

348
00:20:45,778 --> 00:20:49,847
هل مازلت تمنحين الأمنيات ؟ -
فقط على أساس المقابل -

349
00:20:49,915 --> 00:20:51,682
المعذرة 

350
00:20:55,454 --> 00:20:57,621
ماذا عنك سيد " جونز " ؟ 

351
00:20:57,690 --> 00:21:00,291
إنتقلت عام 91 فيما أسميه بإنجراف الريح 

352
00:21:00,359 --> 00:21:03,661
يعني صحيح ما يقال عن تجارتك للسيارات ؟

353
00:21:03,730 --> 00:21:05,196
لدي أفضل تجارة في المدينة 

354
00:21:05,265 --> 00:21:07,631
وتملك ملعب بوكر  

355
00:21:07,700 --> 00:21:08,865
الرهان رهان 

356
00:21:08,934 --> 00:21:11,235
هذا صحيح 

357
00:21:11,303 --> 00:21:14,137
مسرورين برؤيتك هنا -
حقاً ؟ -

358
00:21:14,206 --> 00:21:17,508
أنا واثق من ذلك -
فرانك " لقد شربت كثيراً " -

359
00:21:17,576 --> 00:21:21,445
لقد أحضرت الوضيعين الذين
" أفسدوا منجم " بلاك بايك

360
00:21:21,514 --> 00:21:24,082
بصفقة مع " ميغز بينيت " , هل ستفعل
الشيء نفسه بي ؟ 

361
00:21:24,150 --> 00:21:26,451
أخشى أن الوحيد الذي سأفسده 

362
00:21:26,519 --> 00:21:29,921
هي خطيبتي , دون إهانة لزوجتك 

363
00:21:29,990 --> 00:21:37,528
أعرف اللعبة ومازلت لن ألعب
إذهبوا للجحيم جميعاً

364
00:21:37,596 --> 00:21:40,364
أيها السادة إن كنت فهمت من صديقكم المخمور 

365
00:21:40,433 --> 00:21:46,203
أن هناك لعبة قامة , أفهم أنني مشترك 

366
00:21:53,978 --> 00:21:57,748
لا لا 

367
00:21:58,817 --> 00:22:01,584
كنت تلعبين البوكر طوال حياتك 

368
00:22:01,653 --> 00:22:03,987
بدأت في عمر -
16على الإنترنت -

369
00:22:04,056 --> 00:22:07,391
هذا تقريباً طوال حياتك -
هل تريد بيرة ؟ -

370
00:22:07,459 --> 00:22:10,728
كلا -
سوف آخذ بيرة -

371
00:22:10,797 --> 00:22:12,498
تلعبين دائماً للمال ؟ 

372
00:22:12,567 --> 00:22:14,266
ما المقصد إن لم تفعلي ؟

373
00:22:14,335 --> 00:22:17,136
دعم المدرسة ؟ -
يو كي " ألعب كل ليلة " -

374
00:22:17,205 --> 00:22:19,338
هل تغشين ؟ -
كلا -

375
00:22:19,406 --> 00:22:22,541
تقصدين لست مضطرة فأنت
تقرأين الأفكار

376
00:22:22,610 --> 00:22:23,743
هذا لا يقاوم 

377
00:22:23,811 --> 00:22:26,546
أتفقد السلوكيات عندما تقرر الإحتمالات

378
00:22:26,615 --> 00:22:30,517
هذا كل ما في الأمر -
ربما بدل البيرة -

379
00:22:30,586 --> 00:22:32,553
تود لعب البوكر والحوار 

380
00:22:32,622 --> 00:22:35,389
لدي عمل 

381
00:22:51,774 --> 00:22:54,876
تباً

382
00:22:54,945 --> 00:22:58,749
ألا يمكنك قرع الجرس ؟ -
إنه صاخب -

383
00:22:58,818 --> 00:23:01,319
لماذا تحوم مثل المجرم ؟ 

384
00:23:01,388 --> 00:23:03,888
أولاً حقيقة معروفة أنني مجرم 

385
00:23:03,957 --> 00:23:06,391
أيضاً يبدوا أني صادفة 

386
00:23:06,459 --> 00:23:09,227
بعض الدفء مع رجل القانوني
مما جعلني 

387
00:23:09,296 --> 00:23:11,463
أصنع مدخل فقهي كي لا يراني 

388
00:23:11,532 --> 00:23:12,964
فماذا تريد ؟ 

389
00:23:13,033 --> 00:23:15,433
أريد الشفرة الأمنية لمنزلها 

390
00:23:15,502 --> 00:23:17,987
هل ستتعاوني معي أم سنجد 

391
00:23:17,988 --> 00:23:20,472
مفاصلك ونقطعها مثل الدجاج ؟ 

392
00:23:20,541 --> 00:23:22,807
هذا سخيف 

393
00:23:22,876 --> 00:23:25,644
جودي " دعني أذهب " 

394
00:23:31,252 --> 00:23:33,853
سوف نمضي بهذا 

395
00:23:45,967 --> 00:23:50,236
تباً تباً 

396
00:23:50,305 --> 00:23:56,575
ضد أضرب الزر -
كلا الزر ثم 7 8 9 5 -

397
00:23:56,644 --> 00:23:58,243
" لا تتحرك " جودي

398
00:23:59,480 --> 00:24:00,746
ألا هذا حقيراً ؟ 

399
00:24:00,815 --> 00:24:03,649
أغلق فمك وأترك السكينة 

400
00:24:04,786 --> 00:24:08,554
سوف نرى 

401
00:24:08,623 --> 00:24:09,288
هيا 

402
00:24:09,357 --> 00:24:11,357
سوف أعد حتى الواحد 

403
00:24:12,761 --> 00:24:14,527
جاكي " لا " 

404
00:24:14,996 --> 00:24:16,429
إنخفضي 

405
00:24:20,502 --> 00:24:22,102
تباً 

406
00:24:22,170 --> 00:24:24,938
هيا هيا هيا 

407
00:24:26,341 --> 00:24:27,973
تباً 

408
00:24:41,260 --> 00:24:42,125
نحتاج طبيباً 

409
00:24:42,194 --> 00:24:44,694
أريد رؤية " ريلين " ينزف كما 

410
00:24:44,763 --> 00:24:46,763
سيارتك الخردة وأحتاج مالي 

411
00:24:46,832 --> 00:24:49,600
قبل خمس دقائق كانت لها سقف 

412
00:24:49,668 --> 00:24:52,369
الآن هي متعرجة مثل الكيك
لقد خربتها 

413
00:24:52,438 --> 00:24:53,337
لقد خربت جذعي 

414
00:24:53,406 --> 00:24:56,241
هل سأحصل على مالي قبل أن تموت ؟ 

415
00:24:56,309 --> 00:24:58,543
لن أموت , هو من سيموت 

416
00:24:58,611 --> 00:25:00,545
كل هذا الألم بسببه 

417
00:25:00,613 --> 00:25:02,747
سوف أقتله للمرح فقط 

418
00:25:02,815 --> 00:25:05,082
كيف ستفعل هذا ؟ بحالتك السيئة ؟ 

419
00:25:05,151 --> 00:25:08,518
سمعته يخبر عاهرة " ناكسفيل " أين يعيش 

420
00:25:08,587 --> 00:25:11,689
سأقتله بسهولة تلك الفتاة الكشافة 

421
00:25:11,758 --> 00:25:16,194
هذا جنون -
إنها الدراما -

422
00:25:16,263 --> 00:25:19,165
سوف تستعملها وتجعلها أفضل فيلم 

423
00:25:19,233 --> 00:25:22,701
سوف نصنع هذا الفيلم الليلة 

424
00:25:22,770 --> 00:25:24,672
مثل مطاردة بطاطا ساخنة 

425
00:25:24,741 --> 00:25:27,076
هل تمانع الإحتفاظ بها لتوفير مال الوقود ؟

426
00:25:27,145 --> 00:25:29,378
أفضل مراقبتها بنفسي 

427
00:25:29,447 --> 00:25:32,014
حقاً ؟ -
هل وجدت شيئاً عن اللوحات ؟ -

428
00:25:32,083 --> 00:25:33,249
أجل وصلت للتو 

429
00:25:33,317 --> 00:25:35,751
شخص يدعى " كيني بلانكس " يعيش
" في " ريس 

430
00:25:35,820 --> 00:25:37,052
سوف أذهب له حالاً 

431
00:25:37,121 --> 00:25:39,321
سوف أتركها في فندق 

432
00:25:39,322 --> 00:25:42,998
ربما أرافقك -
لا بأس لدي -

433
00:25:44,194 --> 00:25:46,128
هيال بنا 

434
00:26:16,341 --> 00:26:18,919
بويد " ؟ " 

435
00:26:23,105 --> 00:26:24,872
بويد " ؟ " 

436
00:26:26,776 --> 00:26:29,544
هذا أنت عزيزتي 

437
00:26:29,613 --> 00:26:31,213
لقد إختفيت مني 

438
00:26:31,281 --> 00:26:33,281
متوقع من الفتاة الخلطة 

439
00:26:33,350 --> 00:26:35,350
يسعدني قولك هذا

440
00:26:35,419 --> 00:26:37,052
أملاً ان نختلط الآن 

441
00:26:37,120 --> 00:26:39,888
ربما فاتني وقت النوم 

442
00:26:39,957 --> 00:26:42,057
علي العودة للراحة

443
00:26:42,126 --> 00:26:45,093
هل أنت لاعبة أم خرقاء ؟

444
00:26:45,162 --> 00:26:47,395
تذكري إجابةً واحدة 

445
00:26:47,464 --> 00:26:48,296
أجل

446
00:26:48,365 --> 00:26:51,199
آخر شخص عاملني هكذا 
 قتلته على مائدة العشاء 

447
00:26:51,268 --> 00:26:53,301
ألا تعلمين لم أنت هنا ؟ 

448
00:26:53,369 --> 00:26:57,338
ربما تستمتعين بوقتك -
بني -

449
00:26:57,908 --> 00:27:00,675
سوف أستمر بالإلتواء حتى أسمع خروجها 

450
00:27:01,212 --> 00:27:03,412
وربما تستمتع أيضاً 

451
00:27:03,481 --> 00:27:06,616
دع لي سوف يواجهني أنا 

452
00:27:08,687 --> 00:27:11,821
أخرج من هنا الآن 

453
00:27:11,890 --> 00:27:14,257
الحمقى 

454
00:27:14,325 --> 00:27:14,824
هيا

455
00:27:14,893 --> 00:27:16,693
أين إختفيت ؟

456
00:27:16,761 --> 00:27:18,394
لقد وضعتك على حبل 

457
00:27:18,463 --> 00:27:20,196
لكنه كان أطول مما رغبت 

458
00:27:20,265 --> 00:27:21,585
ماذا كنت تفعل 

459
00:27:21,586 --> 00:27:23,566
تنتظر  إلى أي حد سيمضون ؟

460
00:27:23,635 --> 00:27:26,235
لقد جئت عندما رأيت 

461
00:27:26,304 --> 00:27:30,574
أنا آسف لتوترك

462
00:27:38,985 --> 00:27:41,519
هل عرفت اي منهم " درو " ؟ 

463
00:27:41,588 --> 00:27:44,122
ربما " لي " أو جيرارد " لا أعلم 

464
00:27:44,191 --> 00:27:46,124
لكنني أعلم لماذا قاموا بدعوتنا 

465
00:27:46,193 --> 00:27:48,593
" أظنهم يريدون مني مواجهة " فرانك برانين 

466
00:27:48,662 --> 00:27:50,595
المالك الرئيسي ؟ -
بذاته -

467
00:27:50,664 --> 00:27:52,364
أريد أن تسرعي للمنزل 

468
00:27:52,365 --> 00:27:54,065
وتعودين لسماع ما يقولون 

469
00:27:54,134 --> 00:27:56,067
" لا أثق بأبناء " كلوفر

470
00:27:56,134 --> 00:27:58,718
هذا لا يعني أنك لن تجني المال منهم 

471
00:27:58,719 --> 00:28:01,302
" بإيجاد شخصية " درو تومبوسن 

472
00:28:01,371 --> 00:28:04,636
أين سترة فرو الأرنب ؟ هيا 

473
00:28:07,205 --> 00:28:13,143
تباً " جودي " تسحبني لأعمالك القذرة 

474
00:28:13,211 --> 00:28:17,981
كم أنا أحمق غبي 

475
00:28:18,050 --> 00:28:21,151
لو جاء الشرطة 

476
00:28:21,220 --> 00:28:23,820
لو قتل " جودي " الرجل تحل المشكلة 

477
00:28:25,057 --> 00:28:29,259
يا إلهي ماذا سافعل ؟ 

478
00:28:29,728 --> 00:28:33,229
لقد قتلت نفسي , إستلقيت وقتلت نفسي

479
00:28:34,633 --> 00:28:36,733
حسناً حسناً 

480
00:28:39,455 --> 00:28:39,987
" كينيث " 

481
00:28:41,057 --> 00:28:42,657
أجل -
هل أنت بخير ؟ -

482
00:28:42,875 --> 00:28:46,377
سآتي خلال لحظة 

483
00:28:47,746 --> 00:28:53,984
أول مسرح جريمة لي -
إستمتعي به من هنا -

484
00:28:56,171 --> 00:28:59,539
سوف أنتهي من السيناريو , إنه مليء بالضحك 

485
00:29:01,944 --> 00:29:05,425
لماذا كل شرطي يطرق هكذا ؟ 

486
00:29:07,114 --> 00:29:09,753
إرفع يديك , قف على الحائط 

487
00:29:10,018 --> 00:29:12,320
كيني " ؟ " 
منذ متى وأنت " كيني " ؟ 

488
00:29:12,389 --> 00:29:15,256
إنه إسمي طوال حياتي 

489
00:29:15,325 --> 00:29:17,558
" لدي أصدقاء يسموني " كينيث 

490
00:29:17,627 --> 00:29:19,694
هل تعلم ما يناديني " جودي " ؟ 

491
00:29:19,763 --> 00:29:23,398
بدون إدغام , ربما تتساؤل عن مكانه 

492
00:29:23,467 --> 00:29:26,667
لم أراه منذ ساعة 

493
00:29:26,736 --> 00:29:32,707
لا يبدوا هذا شأني 

494
00:29:32,775 --> 00:29:35,743
" لقد ترك لك فيلم من بطولته إن كنت " ريلين 

495
00:29:35,812 --> 00:29:39,415
هل تريد مني رؤيته ؟ -
ليس طويلاً - 

496
00:29:40,151 --> 00:29:41,283
من صوره ؟ 

497
00:29:41,352 --> 00:29:43,685
أنا , لقد عملت معه من قبل 

498
00:29:43,754 --> 00:29:46,955
البعض يتسائل لماذا يجد نفسه مضجراً 

499
00:29:47,024 --> 00:29:49,791
لكن التصوير الشعاعي أظنه أفضل شيء

500
00:29:49,860 --> 00:29:54,195
جودي " يصور الإباحية ؟ " -
قليلاً , لكن هذا -

501
00:29:54,264 --> 00:29:57,699
هذا عليك مشاهدته هنا 

502
00:30:03,607 --> 00:30:07,342
هكذا أرى العالم , يدور مثل كرة سلة 

503
00:30:07,410 --> 00:30:10,411
سوف نلتقي ثانيةً 

504
00:30:10,480 --> 00:30:11,780
لا أعرف متى الآن 

505
00:30:11,848 --> 00:30:15,417
سوف تنظر خلفك حتى نلتقي 

506
00:30:15,486 --> 00:30:18,119
سوف نأخذه للحافة 

507
00:30:24,560 --> 00:30:28,230
هل تظنه سيختار منطقة وينتظر ؟ 

508
00:30:28,298 --> 00:30:31,499
ربما المشي خلفي في
شارع مليء بالناس

509
00:30:31,568 --> 00:30:35,437
ويضغط سلاحاً في ظهري -
أظنك تريد أن يجدك -

510
00:30:35,505 --> 00:30:38,373
ربما الطريقة الوحيدة للإنتهاء 

511
00:30:38,441 --> 00:30:42,644
النظر لشخص بين الحشود يبرزه 

512
00:30:42,713 --> 00:30:45,347
لو كنت رجلاً سأكون مثلك 

513
00:30:45,416 --> 00:30:49,215
ستصبحي ماريشال ؟ -
هل أنت جاد ؟ - 

514
00:30:49,283 --> 00:30:51,550
ربما 

515
00:30:51,619 --> 00:30:54,921
قد أخبرك الآن , لأنك ستعلم لاحقاً 

516
00:30:54,989 --> 00:30:57,891
لدي إعجاب كبير بك 

517
00:30:58,159 --> 00:31:00,760
قبل أن يتسارع قلبي ويضرب

518
00:31:00,829 --> 00:31:02,795
شخص قريب أريد التوقف 

519
00:31:02,864 --> 00:31:03,363
أين  ؟ 

520
00:31:03,431 --> 00:31:06,900
أنظر في حانة قريبة 

521
00:31:06,968 --> 00:31:11,438
هل تظنه هناك ؟ -
كيف حزرت ؟ -

522
00:31:11,506 --> 00:31:13,105
النظرة في وجهك 

523
00:31:13,174 --> 00:31:17,376
ربما أشعر بهذا كثيراً 

524
00:31:17,445 --> 00:31:22,047
إنتظري في السيارة خمس دقائق 

525
00:31:46,905 --> 00:31:51,497
هذا ليس الإتفاق -
كلا -

526
00:31:51,566 --> 00:31:56,170
حسناً ليخرج الجميع 

527
00:32:03,911 --> 00:32:06,814
رأيت فيلمك وأعرف نيتك 

528
00:32:06,882 --> 00:32:10,517
وأستطيع أخذك الآن وقتلك 

529
00:32:11,585 --> 00:32:15,519
هل تريد فعلها هنا ؟ -
لا يضايقني -

530
00:32:15,588 --> 00:32:21,356
كما أخبرتك سنأخذها للحافة

531
00:32:23,093 --> 00:32:24,625
هل تتذكر كيف كنت أول مرة ؟ 

532
00:32:24,694 --> 00:32:26,627
لم تتوقع أنني سأقتلك ؟ 

533
00:32:26,695 --> 00:32:28,461
لم تفعل 

534
00:32:28,530 --> 00:32:31,297
ماذا عن الآن ؟ 

535
00:32:38,002 --> 00:32:41,504
مررت بهذا الوضع كثيراً 

536
00:32:41,572 --> 00:32:43,710
لو فكرت بالإستسلام 

537
00:32:43,771 --> 00:32:49,443
لبقيت حياً لكن إلى متى ؟ 

538
00:32:49,512 --> 00:32:53,946
لن تطلق النار

539
00:33:28,923 --> 00:33:30,590
هذا هو

540
00:33:30,659 --> 00:33:33,693
مثل 10 أرطال بارز في حقيبة 

541
00:33:35,264 --> 00:33:36,196
ماذا عن بيرة ؟ 

542
00:33:36,265 --> 00:33:39,866
ماذا عن تحية لبطل حرب عراقية ؟

543
00:33:39,935 --> 00:33:41,468
لم أشكرك من قبل

544
00:33:41,537 --> 00:33:44,104
على سخائك الكبير للأمة 

545
00:33:44,173 --> 00:33:45,605
في رأي آخر 

546
00:33:45,674 --> 00:33:48,008
ما رأيك بالجنس معي ثم البيرة ؟ 

547
00:33:48,076 --> 00:33:50,777
هيا أنا أمرح فقط 

548
00:33:50,846 --> 00:33:52,779
أعرف أنك تحتمل ذلك 

549
00:33:52,848 --> 00:33:53,547
أو ربما لا 

550
00:33:53,615 --> 00:33:55,683
ربما لهذا كنت متناثراً مؤخراً 

551
00:33:55,752 --> 00:33:57,318
ماذا يعني هذا ؟ 

552
00:33:57,386 --> 00:34:01,590
لم أراك مؤخراً , بالتأكيد لم تكن تبتعد عن المشاكل

553
00:34:03,659 --> 00:34:07,261
كنت مريضاً في الفراش 

554
00:34:11,792 --> 00:34:16,271
هل مررت بهذه الأحلام الساخنة ؟ 

555
00:34:16,340 --> 00:34:20,776
كم أكررها , تشعرني أنني سأجن 

556
00:34:21,879 --> 00:34:22,811
أجل 

557
00:34:23,714 --> 00:34:24,546
الجميع يراها 

558
00:34:24,615 --> 00:34:29,150
هل قتلت كثيرين ؟ -
ماذا ؟ -

559
00:34:29,219 --> 00:34:32,687
في العراق , هل يختلف عن قتلهم هنا ؟ 

560
00:34:32,756 --> 00:34:34,756
ماذا تعني بهذا ؟ 

561
00:34:34,825 --> 00:34:36,358
هل يختلف قتل البيض ؟ 

562
00:34:36,426 --> 00:34:39,694
كلا الأبرياء 

563
00:34:39,763 --> 00:34:43,465
المدنيين والأطفال 

564
00:34:43,534 --> 00:34:45,367
ترى وجوههم في أحلامك ؟ 

565
00:34:45,436 --> 00:34:47,603
سمعت محاربين كثيرين في هذه المشكلة 

566
00:34:47,671 --> 00:34:50,105
عليك تفقد الثلاجة 

567
00:34:50,173 --> 00:34:55,610
البيرة كالبول -
هل ترى وجه " آلين ماي " ؟ -

568
00:35:00,849 --> 00:35:04,284
كلا 

569
00:35:04,353 --> 00:35:11,221
كلا بما أنها ليست بريئة 

570
00:35:14,459 --> 00:35:18,730
بويد " هل سمعت عن التمويل "
الضخم لحماية البيئة ؟ 

571
00:35:18,799 --> 00:35:23,235
يأتون حول كل كارثة بيئية 

572
00:35:23,304 --> 00:35:26,839
مثل بركة طينية تنثر مجاريها

573
00:35:26,907 --> 00:35:31,042
يلقون فدية الملك , تمويل حكومي للتنظيف 

574
00:35:31,111 --> 00:35:33,378
دعني أحزر 

575
00:35:33,447 --> 00:35:37,716
تريدون من " فرانك " فتح أحد البرك 

576
00:35:37,784 --> 00:35:42,019
كي تمتصون جميعاً الرحيق
الحكومي , لكن لا يتعاون 

577
00:35:42,088 --> 00:35:44,785
قلت لك أنه حاد 

578
00:35:45,254 --> 00:35:50,255
إنه ليس مشكلتي تماماً , وأنت تبدوا حلال مشكلتي 

579
00:35:50,324 --> 00:35:53,024
هل تريد أن ألوي ذراعه ؟

580
00:35:53,093 --> 00:35:59,530
نحبذ لو قتلته 

581
00:36:05,605 --> 00:36:09,874
ولو رفضت ؟ -
بعد كل ما قدمنا لك ؟ -

582
00:36:09,943 --> 00:36:15,880
عفواً ؟ -
ماذا عن الدعارة ؟ -

583
00:36:15,949 --> 00:36:21,086
تجارة المخدرات , هل فكرت 
كيف حصلت عليها ؟ 

584
00:36:21,155 --> 00:36:22,154
لأننا سمحنا لك 

585
00:36:22,223 --> 00:36:25,525
الحفاظ على محفل " العين العابرة " إسترضاء كبيرة 

586
00:36:25,593 --> 00:36:27,960
هل تعني ماذا يعنيه الإسترضاء ؟ 

587
00:36:28,029 --> 00:36:34,967
أجل لكنني أعتقد الكلمة الأفضل
هي المسالمة 

588
00:36:35,036 --> 00:36:40,472
أظنك لا تفهم المقصد الذي فهمه والدك 

589
00:36:40,541 --> 00:36:43,141
آل " كراودر " يفعلون ما نقول 

590
00:36:43,210 --> 00:36:50,149
ولأجل التوضيح التام 

591
00:36:50,218 --> 00:36:56,489
أقتل " فرانك براونينغ " أو نحطمك

592
00:37:01,596 --> 00:37:04,898
لم أتوقع هذا 

593
00:37:04,966 --> 00:37:07,801
عندما نحاول نحن الشرطة
فعل شيء نفعله جيداً

594
00:37:07,870 --> 00:37:09,269
أحب طريقة عملك 

595
00:37:09,338 --> 00:37:12,739
قد أعطيك جرعة لكنك تبدين متعبة 

596
00:37:12,808 --> 00:37:15,241
هل ستفعلين شيء بما في الحقيبة ؟ 

597
00:37:15,310 --> 00:37:16,309
كتبي المدرسية ؟

598
00:37:16,377 --> 00:37:20,112
جاكي " لقد فهمت لماذا عاد " 

599
00:37:20,180 --> 00:37:22,514
إلى المدينة بدلاً من الخرب 

600
00:37:22,583 --> 00:37:25,317
ليس لأجل زوجته وأطفاله 

601
00:37:25,386 --> 00:37:29,484
كان لأجل المال وأنا واثق أنه في الحقيبة 

602
00:37:30,619 --> 00:37:31,985
ماذا ستفعل به ؟ 

603
00:37:32,054 --> 00:37:33,687
إنها مسألة مكاسب 

604
00:37:33,755 --> 00:37:37,624
لو وجدته فسوف أسلمه لكن 

605
00:37:37,693 --> 00:37:42,063
إن لم يوجد وعاد 

606
00:37:42,064 --> 00:37:46,433
طريقه إلى الزوجة والأطفال
فلن يكون سيئاً

607
00:37:52,006 --> 00:37:52,972
ما الأمر زعيم ؟ 

608
00:37:53,041 --> 00:37:57,210
هل ستخبرني ما حدث أم تحتفظه لنفسك ؟

609
00:37:57,278 --> 00:37:59,412
لم أرغب إيقاظك 

610
00:37:59,481 --> 00:38:01,713
ذكاء كبير , دعني أحزر 

611
00:38:01,784 --> 00:38:03,817
" بكل هذا لم تصل إلى " ترامبل 

612
00:38:03,886 --> 00:38:05,686
مطلع الصباح 

613
00:38:05,754 --> 00:38:06,653
أين أنت ؟ 

614
00:38:06,722 --> 00:38:08,889
لا تقلق لن ندفع ثمن الغرفة 

615
00:38:08,958 --> 00:38:10,824
هل تجلس أمامك ؟ 

616
00:38:11,694 --> 00:38:13,226
أسمع صوت الحمام 

617
00:38:13,295 --> 00:38:14,927
ربما سأنام على الأريكة

618
00:38:14,996 --> 00:38:16,896
ستكون المرة الأولى لك 

619
00:38:18,066 --> 00:38:19,666
هل أغرمت بك بعد 

620
00:38:19,735 --> 00:38:24,305
هذه الفتاة ليست أهم من عجوز بالنسبة لي 

621
00:38:24,373 --> 00:38:26,140
قالها بتواضع 

622
00:38:26,209 --> 00:38:27,775
أخبرني أننا إنتهينا 

623
00:38:27,843 --> 00:38:30,510
إنتهينا الآن , سوف أراك 

624
00:38:53,968 --> 00:38:56,203
ما هذا ؟ 

625
00:38:56,271 --> 00:39:00,074
مجلدات مباحث من قائمة الأرشفة 

626
00:39:00,143 --> 00:39:02,710
سوف أخبرك أن الوقت يمضي

627
00:39:02,779 --> 00:39:06,214
لقد قدمت كل ما تحتاج
لإغلاق دائرة الإتفاق 

628
00:39:06,283 --> 00:39:10,455
لكنك لا تستطيع الكذب
ألم أعلمك شيئاً ؟

629
00:39:10,524 --> 00:39:14,559
ليس تماماً لكنني لا أظنك 

630
00:39:14,628 --> 00:39:17,495
أقسى رجل وضع الله به الجرأة 

631
00:39:17,564 --> 00:39:20,649
ولديك خطة طالما تتمسك بها كل شيء بخير 

632
00:39:20,650 --> 00:39:23,735
فقط لأن لديك خطة لا 
يعني أنها جيدة 

633
00:39:23,803 --> 00:39:26,104
قتل رجل بالأمس لم  أ فعل هذا 

634
00:39:26,172 --> 00:39:29,807
هل أفترض الإندهاش ؟ -
مجرد حقيقة -

635
00:39:29,876 --> 00:39:33,277
خطتي أن أحرص على الإتفاق تحت أي ظرف

636
00:39:33,346 --> 00:39:36,547
سوف أغير هذا وأبرم إتفاق آخر 

637
00:39:36,616 --> 00:39:38,383
لابد أنه صعب 

638
00:39:38,451 --> 00:39:41,722
من العدل القول أنه صعب على الجميع 

639
00:39:41,792 --> 00:39:45,763
تابع -
 نعلم أن " درو " حياً -

640
00:39:45,832 --> 00:39:48,077
وهو حي لكن سيء البحث عنه 

641
00:39:48,078 --> 00:39:50,802
نحتاج مساعدتك -
الآن وصلت -

642
00:39:50,871 --> 00:39:54,239
لا تدرك أنك ستحتاج مساعدتنا 

643
00:39:54,308 --> 00:39:56,509
ثيو تونان " يعلم أنه حي أيضاً , وإحزر "

644
00:39:56,510 --> 00:39:58,710
من في سلم رواتبه ويساعد في البحث ؟ 

645
00:39:58,778 --> 00:40:00,845
" بويد كراودر " -
تكذب علي -

646
00:40:00,913 --> 00:40:03,214
إبن لم تنجبه يعمل ضدك 

647
00:40:03,282 --> 00:40:05,683
إذاً ربما علمتك شيئاً 

648
00:40:05,751 --> 00:40:09,120
لو وجدوه أولاً تتبخر الصفقة 

649
00:40:09,188 --> 00:40:12,674
لكن أخبرني الآن وسوف نصل إليه 

650
00:40:12,675 --> 00:40:16,160
سأحرص على أن تعيش
أيامك في سجن نادي ريفي 

651
00:40:16,229 --> 00:40:17,428
دعني أفكر  

652
00:40:17,497 --> 00:40:20,064
لمرة في حياتنا لنعمل معاً

653
00:40:20,133 --> 00:40:26,570
سأفكر به , تباً لك 

654
00:40:30,811 --> 00:40:32,912
فليكن 

655
00:40:33,480 --> 00:40:36,648
سأقابل العمدة " هانتر " كما قال أنه يعرفه 

656
00:40:36,717 --> 00:40:41,786
ربما يقبل الصفقة بدلاً منك 

657
00:40:41,855 --> 00:40:44,689
هل ترى ما فعلت ؟ لقد ضرب وتراً 

658
00:40:44,757 --> 00:40:46,991
لم أفعل شيئاً -
بالضبط -

659
00:40:47,060 --> 00:40:48,960
كما أتذكر عندما 

660
00:40:48,961 --> 00:40:50,861
تحمل أخبار سيئة , يصبح وجهك تمثال 

661
00:40:50,929 --> 00:40:55,232
لا أقاوم وسامتي -
وداعاً -

662
00:40:55,301 --> 00:40:59,736
ستموت هنا وليس في مستقبل بعيد 

663
00:40:59,805 --> 00:41:03,173
غداً أو الأحد بعد الكنيسة -
هل تهددني ؟ -

664
00:41:03,242 --> 00:41:05,442
سأخبرك شيئاً 

665
00:41:05,511 --> 00:41:09,613
سوف أسعد عندما أسمع الخبر 

666
00:41:23,877 --> 00:41:26,917
--- حاذف الترم , أوقات سعيدة ---
:) :)

