1
00:00:00,205 --> 00:00:03,642
أوه، الوقت ظهراً
أول كأس نبيذ في اليوم

2
00:00:03,676 --> 00:00:06,250

3
00:00:06,284 --> 00:00:08,526
إيلي!

4
00:00:09,728 --> 00:00:12,190
- شكراً بو
- مممممم!

5
00:00:12,224 --> 00:00:14,349
عندما يكون لديك زوجاً يلتف

6
00:00:14,384 --> 00:00:16,344
حول إصبعك منذ اليوم الذي التقيتما فيه

7
00:00:16,379 --> 00:00:17,741
يمكنك فعل أشياء مثل ذلك

8
00:00:17,776 --> 00:00:20,738
وهذا

9
00:00:20,805 --> 00:00:22,236

10
00:00:23,832 --> 00:00:25,531
مرحبا مجدداً

11
00:00:25,565 --> 00:00:27,426
أنا متأكدة أن جرايسون

12
00:00:27,461 --> 00:00:29,619
يهتم بك مثل ذلك

13
00:00:29,653 --> 00:00:31,353
انظري وتعلمي ياصديقتي

14
00:00:31,388 --> 00:00:32,653

15
00:00:34,055 --> 00:00:36,624
جرايسون، أين أنت؟

16
00:00:36,658 --> 00:00:39,694
أنا استرخي، هل يمكنك ربما أن
 لاتسكبي النبيذ على المنضدة؟

17
00:00:39,729 --> 00:00:42,429
هل يمكنك ربما أن تتظاهر بأنك تحبني؟

18
00:00:42,463 --> 00:00:47,267

19
00:00:55,209 --> 00:00:56,543
توقفي عن سكب النبيذ

20
00:00:56,577 --> 00:00:58,311
توقف عن عدم الإمساك بك

21
00:00:58,345 --> 00:01:01,013
هواة

22
00:01:01,048 --> 00:01:02,214

23
00:01:02,249 --> 00:01:03,582
حقاً؟

24
00:01:03,650 --> 00:01:08,653
تـرجـمـة: نــمــرة & نــمــس

25
00:01:08,687 --> 00:01:10,654
حسناً، لايهمني

26
00:01:10,688 --> 00:01:13,256
ماذا تفعلين لجزيرتي طالما أنه بالتراضي

27
00:01:13,323 --> 00:01:17,227
ويـد أخيراً سيعود من أفغانستان غداً

28
00:01:17,261 --> 00:01:21,397
إذا لم امدد عضلاتي فقد تتشنج قيلولتي

29
00:01:21,431 --> 00:01:23,499
لقد سمعتك وأنتِ تسمينه الحريق، الهوو

30
00:01:23,534 --> 00:01:26,067
- الجيب الساخن
- بوني هانت

31
00:01:26,102 --> 00:01:27,435
اللاوطن للرجال العجائز

32
00:01:27,469 --> 00:01:29,270
- الماموث الصوفي
- الجرح المخزّن

33
00:01:29,304 --> 00:01:31,571
جيلي هي كنوز المهبل

34
00:01:31,606 --> 00:01:33,173
أوه

35
00:01:34,509 --> 00:01:37,176
مهبلسور
أفضل ديناصور على الإطلاق

36
00:01:37,211 --> 00:01:39,012
- هاااي جولز، أخبار رائعة
- هممم؟

37
00:01:39,046 --> 00:01:40,513
أولئك الزوجين من الأمس يريدون العودة لرؤية منزلي

38
00:01:40,547 --> 00:01:42,048

39
00:01:42,082 --> 00:01:43,450
اعتقد أنه ربما يقدمون عرضاً علبه

40
00:01:43,517 --> 00:01:47,552
جيران جدد؟
لماذا لم يتم سؤالي عن موافقتي؟

41
00:01:47,586 --> 00:01:49,754
تعرفين كيف أنكِ تكرهين كل شخص وكل شئ؟

42
00:01:49,788 --> 00:01:51,422
- نعم
- لذلك

43
00:01:51,456 --> 00:01:52,657
- فهمت
- لكن يارفاق

44
00:01:52,691 --> 00:01:54,225
هذين الزوجين الجديدين سيكونون مثاليين

45
00:01:54,259 --> 00:01:55,593
باستثناء لمن يعيشون حياة صحية

46
00:01:55,627 --> 00:01:57,028
- مثيري للاشمئزاز!
- لا

47
00:01:57,062 --> 00:01:59,130
- أنهما نباتيان
- أكره ذلك

48
00:01:59,165 --> 00:02:00,264
- ماذا؟
- وفي الحقيقة أنهما لايشربان

49
00:02:00,299 --> 00:02:01,732
- أنا امنع ذلك
- لا للبيع

50
00:02:01,767 --> 00:02:03,334
نعم، سحقاً لهؤلاء الناس

51
00:02:03,368 --> 00:02:06,537
اعني، من يحتاج مالهم الـ226 ألف دولار؟
ليس نحن

52
00:02:06,571 --> 00:02:09,439
ليس نحن، ليس نحن، ليس نحن، ليس نحن،

53
00:02:09,474 --> 00:02:11,375
لا، لا، لا، لا، لا
نحن بحاجة لهم

54
00:02:11,409 --> 00:02:13,243
أعرف ذلك

55
00:02:13,278 --> 00:02:15,279
ماذا نفعل؟
ويـد سيأتي غداً

56
00:02:15,313 --> 00:02:18,381
ومازال عليّ أن أقوم بخياطة مايقارب 
الثلاثة أزياء تنكرية أخرى

57
00:02:18,415 --> 00:02:22,151
عزيزتي قطع الزيادات من السروايل لايعتبر خياطة

58
00:02:22,219 --> 00:02:24,053
حسناً، تعرفين كيف أنني أحب ذلك الفيديو

59
00:02:24,087 --> 00:02:26,255
للجنود العائدون للوطن لمفاجأة عائلاتهم؟

60
00:02:26,289 --> 00:02:27,489
تماماً

61
00:02:27,557 --> 00:02:29,558
على أي حال، لقد اتضح

62
00:02:29,592 --> 00:02:33,028
أن ويـد لن يعود للوطن غداً

63
00:02:33,062 --> 00:02:34,396
- ماذا؟
- مفاجأة

64
00:02:34,430 --> 00:02:36,398
- أوه
- أوه

65
00:02:36,432 --> 00:02:38,966
هذا ليس مثيراً بعد
سيتحتم علينا فعلها مجدداً

66
00:02:39,001 --> 00:02:40,234
أوه ياإلهي

67
00:02:40,269 --> 00:02:42,069
ويـد! ويـد! ويـد!

68
00:02:42,103 --> 00:02:43,603
افعليها مرة أخرى
أفعليها مرة أخرى

69
00:02:43,638 --> 00:02:46,471
- هل نشاهد حقاً "المرأة الجميلة"
- اصمت

70
00:02:46,506 --> 00:02:48,546
أنه على وشك إقفال صندوق القلادة على أصابعها

71
00:02:48,574 --> 00:02:50,407
أوه!

72
00:02:50,441 --> 00:02:51,639

73
00:02:51,673 --> 00:02:53,101
أوه!

74
00:02:53,135 --> 00:02:56,126
وبوووووم
ولادة نجم

75
00:02:56,160 --> 00:02:58,460
أنتم يارفاق لاتحبون فعلاً روم كومز، أليس كذلك؟

76
00:02:58,495 --> 00:03:01,096
اعني، أنهم جميعاً حمقى نمطيين
ولقاء هاكي بكيتس

77
00:03:01,130 --> 00:03:03,030
ليس هناك زوجين حقيقيين تقابلوا هكذا ابداً

78
00:03:03,065 --> 00:03:04,432
كل زوجين رائعين لديهم قصة لقاء لطيفة

79
00:03:04,466 --> 00:03:05,932
آدم وحواء

80
00:03:05,967 --> 00:03:07,667
جاي زي وبيونسيه

81
00:03:07,702 --> 00:03:09,068
أوه، أنت وأمي

82
00:03:09,103 --> 00:03:10,469
هااي انتظر
ماذا كانت قصتك مرة أخرى؟

83
00:03:10,504 --> 00:03:12,204
لقد أتت لتستعير المكبس

84
00:03:12,238 --> 00:03:13,405
انتظر، انتظر، انتظر
لم أكن مستعد

85
00:03:13,439 --> 00:03:14,940
قلها مرة أخرى من البداية

86
00:03:14,974 --> 00:03:16,575
أوه لقد كان لي لقاء رائع ولطيف مع تراف

87
00:03:16,609 --> 00:03:18,677
لقد سحبوه خارجاً ووضعوه على ذراعيّ

88
00:03:18,745 --> 00:03:20,586
لكنهم نسوا أن يخبروني كيف أنه زلق حينها

89
00:03:20,613 --> 00:03:23,080
هو نوعاً ما انزلق مني

90
00:03:23,114 --> 00:03:25,280
وبالتالي رأس متوازن

91
00:03:25,315 --> 00:03:27,078
رائع في الحفلات

92
00:03:29,312 --> 00:03:31,646
نحن فقط نحب الحي

93
00:03:31,680 --> 00:03:33,481
يالها من ساحة يوغا رائعة

94
00:03:33,515 --> 00:03:35,149
أخبريني عنها أختي

95
00:03:35,183 --> 00:03:38,151
ليس هناك شئ أحبه أكثر من اليوغا

96
00:03:38,185 --> 00:03:40,320
نحن يجب أن نلتقي كل صباح
اجعلني اتوقف

97
00:03:40,354 --> 00:03:41,654

98
00:03:41,688 --> 00:03:45,090
مرحبا ياجيران
اهلاً بكم في الحي
 
99
00:03:45,125 --> 00:03:46,992
آندي، غطي توبي ماغواير

100
00:03:47,026 --> 00:03:49,494
 أكره معرفتي بأنني أطلقت عليه هذا الاسم

101
00:03:49,528 --> 00:03:52,663
ياااهو، أنا احشد الميليشا معاً

102
00:03:52,697 --> 00:03:55,332
يا أبناء العاهرات هل أنتم مستعدون لإستعادة البلاد؟

103
00:03:55,366 --> 00:03:59,502
آندي، هل أنت قادم؟
كان عليّ أن ابدأ من دونك

104
00:03:59,536 --> 00:04:03,005
أوه هل أنتما الجيران الجدد؟

105
00:04:03,039 --> 00:04:06,176
مثرين، اللعنة
أنتما الاثنان لديكما فم جميل

106
00:04:06,210 --> 00:04:07,644
بالإضافة إلى أنه مع شورتات الدراجة

107
00:04:07,678 --> 00:04:09,011
يمكنكم تماماً أن تروا مايخبئه

108
00:04:09,046 --> 00:04:10,946
- انظروا
- أوه

109
00:04:10,980 --> 00:04:12,614
حقاً؟

110
00:04:12,649 --> 00:04:16,318
اعتقد أنني عرقت حتى فقدت لصقة منع الحمل

111
00:04:16,352 --> 00:04:17,653

112
00:04:17,687 --> 00:04:20,022
- حبيبي ماكل هذا الذي على رأسك؟
- هاه؟

113
00:04:20,056 --> 00:04:22,057
أوه أنه فقط بعض غبار الجدار

114
00:04:22,125 --> 00:04:23,559

115
00:04:23,593 --> 00:04:25,127
آسفة

116
00:04:25,162 --> 00:04:26,529

117
00:04:26,563 --> 00:04:28,532
إذن متى ستعود إلى مينسوتا؟

118
00:04:28,566 --> 00:04:30,700
أنا متأكدة أن عائلتك وكل أصدقائك

119
00:04:30,735 --> 00:04:32,068
يريدون فعلاً رؤيتك

120
00:04:32,136 --> 00:04:33,570
أوه أنا عدت للأبد

121
00:04:33,637 --> 00:04:36,405
أنا أردت فقط أن أقضي الكثير 
من الوقت الذي استطيعه معك

122
00:04:36,440 --> 00:04:39,208
لكم من الوقت عليّ أن احتفظ بك هنا في فلوريدا؟

123
00:04:39,242 --> 00:04:40,509
أوه لا أعرف

124
00:04:40,543 --> 00:04:43,044
حتى علامة استفهام؟

125
00:04:43,078 --> 00:04:45,380

126
00:04:45,414 --> 00:04:46,981

127
00:04:49,084 --> 00:04:50,684
ماذا كان ذلك؟

128
00:04:50,719 --> 00:04:52,152
- لا، أنا بخير، أنا بخير
- أنت بخير؟ نعم؟

129
00:04:52,186 --> 00:04:54,554
- نعم
- حسناً

130
00:04:54,588 --> 00:04:56,089
حسناً

131
00:04:56,156 --> 00:04:59,725
جميعكم افرغوا جيوبكم فوراً

132
00:04:59,759 --> 00:05:02,227
هيّا، أنتم ستدفعون لي كل سنت

133
00:05:02,261 --> 00:05:04,028
أنتم للتو جعلتموني أخسر على ذلك المنزل
هيّا بنا

134
00:05:05,097 --> 00:05:06,364
20 دولار

135
00:05:06,398 --> 00:05:08,499
51 دولار

136
00:05:08,534 --> 00:05:10,435
و..

137
00:05:10,502 --> 00:05:12,070
تلك خارطة كنزي

138
00:05:12,105 --> 00:05:13,538
للمرة المائة

139
00:05:13,572 --> 00:05:15,240
تلك قائمة من لونغ جون سيلفر

140
00:05:15,274 --> 00:05:18,910
ربما ينبغي علينا جميعاً أن نعتذر لغرايسون

141
00:05:18,944 --> 00:05:20,578
أنا آسفة حبيبي

142
00:05:20,613 --> 00:05:22,480
- آسف حبيبي
- آسف جي مان

143
00:05:24,083 --> 00:05:25,283
لقد كانوا يرتدون شورتات مطاطية

144
00:05:25,318 --> 00:05:26,919
أنا لا اعتذر

145
00:05:26,953 --> 00:05:29,054
أولئك الناس كان من الممكن أن يتحولوا ليكونوا رائعين

146
00:05:29,089 --> 00:05:31,957
لايمكننا أن نختار جيراننا من أول انطباع

147
00:05:31,992 --> 00:05:33,359
اعني، إذا كنتم تفعلون ذلك

148
00:05:33,393 --> 00:05:35,427
لا أحد منّا كان ليكون هنا الآن

149
00:05:35,462 --> 00:05:36,629
عندما كانت جولز وبوبي رجل الكابل هنا

150
00:05:36,696 --> 00:05:38,197
يحاولون شراء هذا المنزل

151
00:05:38,231 --> 00:05:39,931
أنا لم أكن سعيدة

152
00:05:39,966 --> 00:05:42,467
مالشئ الذي كان مروعاً في جولز؟
 
153
00:05:42,501 --> 00:05:43,968

154
00:05:44,036 --> 00:05:45,970
-الفول سوداني
- لك ذلك ياذات الشفاه المثيرة

155
00:05:46,038 --> 00:05:47,939

156
00:05:47,974 --> 00:05:49,942
أوه حبيبي

157
00:05:49,976 --> 00:05:51,643
أنه مثالي

158
00:05:53,646 --> 00:05:56,315
أوه يا إلهي، متخلفون

159
00:05:56,349 --> 00:05:57,482
مهلاً ياسيدة

160
00:05:57,550 --> 00:05:59,985
أوه أنا لا أريد ذلك

161
00:06:02,375 --> 00:06:03,908
يارجل، لا أستطيع الانتظار حتى اسمع هذه القصة

162
00:06:03,943 --> 00:06:05,777
أنتَ كنت هناك أيها المتخلف

163
00:06:05,811 --> 00:06:08,880
نعم، لكن ذاكرتي هشة قليلاً منذ..

164
00:06:10,016 --> 00:06:11,916
لايمكنني التذكر

165
00:06:11,951 --> 00:06:15,052
عندما احتاج إلى تحفيز ذاكرتي
أنا فقط اهزهز دماغي مثل هذا

166
00:06:16,722 --> 00:06:18,790
هذه + هذا = أنا

167
00:06:18,824 --> 00:06:21,089
أريد أن أعرف كيف أنتما الاثنتان أصبحتما صديقتان؟

168
00:06:21,124 --> 00:06:24,086
- اعني أنتِ مثل الجرو الصغير المحبوب
- أوه

169
00:06:24,120 --> 00:06:26,254
وأنتِ مثل السيدة التي تأكل الجراء

170
00:06:26,289 --> 00:06:28,857
هل هو غريب أن ذلك يجعلني جائعة؟

171
00:06:28,891 --> 00:06:30,925
عزيزتي، سأحب أن..

172
00:06:30,960 --> 00:06:33,228
برجر وبطاطس، سأحضرها

173
00:06:36,065 --> 00:06:40,135
يارجل، يجب عليك أن ترى جي بيرد في الماضي

174
00:06:40,203 --> 00:06:43,738
صدق أو لاتصدق، لقد كنّا على شفا حثالة البيض

175
00:06:43,772 --> 00:06:45,740
هل يمكنك رجاء أن لاتتكلم عن ذلك؟

176
00:06:45,775 --> 00:06:47,275
اعني، أنا لست كذلك الآن

177
00:06:47,309 --> 00:06:49,710
ماضيك هو ما أنتِ عليه
عليكِ أن تملكيه

178
00:06:49,745 --> 00:06:51,145
اعني، انظري لنفسك

179
00:06:54,280 --> 00:06:57,280
ماذا؟
 انه يعطي إحساساً رائعاً

180
00:06:57,315 --> 00:06:58,949
انتظري، انتظري قليلاً

181
00:06:58,983 --> 00:07:02,086
مرحبا، أنا جولز
يمكنك مناداتي جي بيرد

182
00:07:02,120 --> 00:07:03,788
- لا، شكراً
- وهذا زوجي

183
00:07:03,822 --> 00:07:05,890
ريجنالد باتبار الثالث

184
00:07:05,924 --> 00:07:08,959
امزح، اسمي بوبي كوب

185
00:07:08,994 --> 00:07:11,095
هل أنتما الاثنان من كوكب ناسكار؟

186
00:07:11,129 --> 00:07:12,797
أوه هذه بذلة جميلة

187
00:07:12,831 --> 00:07:14,231
هل أنتِ فتاة الطقس؟

188
00:07:14,266 --> 00:07:15,733
أنا محامية

189
00:07:15,767 --> 00:07:17,067
- أوووه
- فتاة محامية؟

190
00:07:17,102 --> 00:07:19,970
وااااو، ذلك يبدو مثل عرض تلفزيوني

191
00:07:20,005 --> 00:07:21,305
علينا أن نحدّث هذه الحالة

192
00:07:21,339 --> 00:07:22,973
ادخل فتاة محامية

193
00:07:23,007 --> 00:07:25,275
نعم حبيبتي، أنها مثل ماتلوك مع المقارع

194
00:07:25,309 --> 00:07:27,377
هاااي نحن فعلاً نحب هذا المنزل

195
00:07:27,411 --> 00:07:29,012
هل تعرفين من الذي يبيعه؟

196
00:07:29,047 --> 00:07:31,415
٠- في الحقيقة، أنا وآندي
- أوه ذلك رائع

197
00:07:31,449 --> 00:07:33,784
نحن سنكون صديقات مقربات ياصديقتي

198
00:07:33,818 --> 00:07:35,852
أنا وأنتِ فقط سنشمس خدودنا

199
00:07:35,886 --> 00:07:38,288
- في الحديقة الأمامية معاً
- أنا لا أقوم بتسمير خدودي

200
00:07:38,322 --> 00:07:41,324
أوه عزيزتي، ليس هناك من رجل يريد قرع مؤخرة بيضاء

201
00:07:41,358 --> 00:07:43,259
شكراً على هذه النصيحة

202
00:07:43,293 --> 00:07:45,294
أوه انتظري، هل تعرفين أين هو آندي الفلّة؟

203
00:07:45,329 --> 00:07:46,695
أنه هناك فوق

204
00:07:46,729 --> 00:07:48,262
- الجنة؟
- الفضاء؟

205
00:07:48,297 --> 00:07:50,231
على السطح؟

206
00:07:50,265 --> 00:07:51,832
حسناً، ذلك كان على طرف لساني

207
00:07:51,866 --> 00:07:54,100
أريدكِ على طرف لساني

208
00:07:54,135 --> 00:07:56,002
أوه تعال حبيبي

209
00:07:56,036 --> 00:07:57,804
انتظري لحظة

210
00:07:57,838 --> 00:08:00,673
إذا كانت إيلي لم تحبك 
لماذا وافقت على البيع؟

211
00:08:00,708 --> 00:08:02,275
هي لم توافق

212
00:08:02,310 --> 00:08:05,879

213
00:08:05,947 --> 00:08:07,214

214
00:08:07,282 --> 00:08:09,750

215
00:08:09,784 --> 00:08:11,719
مرحبا ياهذا

216
00:08:11,786 --> 00:08:13,888
مرحبا

217
00:08:13,922 --> 00:08:16,023
وذلك مانسميه لقاء لطيف

218
00:08:16,058 --> 00:08:18,192
احصل على أصدقاء من عمرك

219
00:08:18,227 --> 00:08:19,794

220
00:08:24,166 --> 00:08:25,399
هل احضر لكما أنتما الاثنان أي شئ؟

221
00:08:25,467 --> 00:08:28,135
ماء؟ بيرة؟
كوب من مبيد النطاف؟

222
00:08:28,169 --> 00:08:30,204
سأعود بعد قليل، حسناً؟
سأقوم بالاتصال بأمي

223
00:08:30,238 --> 00:08:32,873
حسناً، عدّ بسرعة حبيبي

224
00:08:32,908 --> 00:08:34,175

225
00:08:34,209 --> 00:08:36,911
هل ذلك يؤلم؟
- نعم

226
00:08:37,980 --> 00:08:40,415
آندي، لا يمكنني فعل هذا

227
00:08:40,449 --> 00:08:42,184

228
00:08:42,218 --> 00:08:46,088
لا اعتقد أن ويـد سيذهب للمنزل على الإطلاق

229
00:08:46,156 --> 00:08:49,291
جيد، سيكون لطيفاً أن لا أكون 
الوحيد الذي من الأقلية هنا
 
230
00:08:49,325 --> 00:08:51,760
أوه صحيح

231
00:08:51,828 --> 00:08:53,729
أنت لاتيني، أنا دائماً أنسى ذلك

232
00:08:53,763 --> 00:08:55,397
نعم، أنا ايضاً

233
00:08:55,431 --> 00:08:59,868
آندي، ويـد قال انه يخطط للبقاء "حتى علامة استفهام"

234
00:08:59,903 --> 00:09:01,203
عندما أكون في حفلة حتى علامة استفهام

235
00:09:01,237 --> 00:09:03,339
ذلك يعني أنني لن ارحل ابداً

236
00:09:03,373 --> 00:09:06,075
مرة كنت في هذيان لوقت طويل لدرجة أنني نسيت اسمي

237
00:09:06,109 --> 00:09:08,778
قمت بحلاقة رأسي والجميع بدأوا ينادونني ساشا

238
00:09:08,845 --> 00:09:10,246
اتضح أنني كنت في الحقيقة في طائفة دينية

239
00:09:10,280 --> 00:09:12,081
لقد كانوا شباب مرحين

240
00:09:12,115 --> 00:09:14,884
أنها جميعهم أموات الآن

241
00:09:14,918 --> 00:09:16,953
اهلاً بك في وطنك الجديد تراف

242
00:09:17,021 --> 00:09:18,354
جنة الغولف، فلوريدا

243
00:09:18,389 --> 00:09:20,691
أنها خليج الغولف بوبي

244
00:09:20,725 --> 00:09:23,160
أوه انظر، أنها الفتاة المحامية

245
00:09:23,194 --> 00:09:24,828
شاهدني وأنا أكوّن صداقات

246
00:09:24,863 --> 00:09:26,396
حسناً، لكنني أحتاج هذه المذكرات اليوم
 
247
00:09:26,431 --> 00:09:29,800
حسناً، سوف أحاول لكنني غارقة مع أشياء قانونية أخرى

248
00:09:29,868 --> 00:09:32,002
حسناً، لكن دعنا نتخطى مذكرة الرفض

249
00:09:32,036 --> 00:09:34,105
وننتقل فقط للحكم المستعجل الآن

250
00:09:34,139 --> 00:09:35,706
حسناً، هذه تبدو فكرة رائعة

251
00:09:35,741 --> 00:09:38,742
سمعت أن القاضي وابنر في مزاج سيء

252
00:09:38,777 --> 00:09:40,945
- أنا على الهاتف
- حسناً، ذلك مايجعل الأمر ممتعاً

253
00:09:40,979 --> 00:09:42,446
سأعاود الاتصال بك

254
00:09:42,481 --> 00:09:44,782
الليلة هي ليلتنا الأولى في المنزل الجديد

255
00:09:44,816 --> 00:09:46,350
ماذا تقولين في أنكِ وآندي تأتون عندنا للعشاء؟

256
00:09:46,385 --> 00:09:48,118
سأقوم بطبخ شيئاً لطيفاً من أجلكم

257
00:09:48,153 --> 00:09:49,854
- سنجاب؟
- لاتكوني سخيفة

258
00:09:49,888 --> 00:09:52,123
أنه الصيف

259
00:09:52,157 --> 00:09:53,724
ماذا تقولين؟

260
00:09:53,758 --> 00:09:54,959
أوه فهمت

261
00:09:54,993 --> 00:09:56,727
أنتِ الفتاة الوحيدة المحتاجة

262
00:09:56,762 --> 00:09:59,297
التي تحشر نفسها في حياة الناس

263
00:09:59,331 --> 00:10:00,865
محزن جداً

264
00:10:00,899 --> 00:10:03,768
استمتعي بيوم جيد جميعاً

265
00:10:03,802 --> 00:10:05,136
هر دي در!
(رعاة القطيع)

266
00:10:05,170 --> 00:10:06,969
نعم، هر دي در!

267
00:10:07,004 --> 00:10:09,938
أنا لستُ محتاجة

268
00:10:09,972 --> 00:10:12,174
أنا سأجعل تلك الباردة ذات المؤخرة الشاحبة تحبني

269
00:10:12,208 --> 00:10:14,777
سواء أحبت ذلك أو لا

270
00:10:14,811 --> 00:10:16,879
انتظر، أين ترافس؟

271
00:10:16,913 --> 00:10:20,484

272
00:10:28,468 --> 00:10:30,869

273
00:10:30,903 --> 00:10:34,739
أوووه اشربي ياحقيرة

274
00:10:34,774 --> 00:10:36,208

275
00:10:36,242 --> 00:10:38,510
ماذا؟ لم ترى ابداً قتال قريبات في نافورة

276
00:10:38,545 --> 00:10:40,012
على سترة فيها عرق جيف جوردون؟

277
00:10:40,046 --> 00:10:41,847

278
00:10:41,881 --> 00:10:43,415
أراك لاحقاً ياصغيري

279
00:10:46,186 --> 00:10:48,320
حتى أنت ولوري لديكم لقاء لطيف؟

280
00:10:48,355 --> 00:10:50,422
إذا كنت تسأل إذا كان لدينا لحظة في المصير نفسه

281
00:10:50,457 --> 00:10:52,760
تواصلنا فيها وتعاضدت أكتافنا

282
00:10:52,795 --> 00:10:54,932
كما في القول" يمكنكما يوماً ما أن تنتهوا معاً"

283
00:10:54,966 --> 00:10:57,368
إذن الإجابة هي نعم، كانت بيننا تلك اللحظة

284
00:10:57,402 --> 00:10:59,904
ولا، أنت ليس لديك

285
00:10:59,939 --> 00:11:02,807
أوه عزيزي، ألم تقل لهم عن قصتنا مع المكبس؟

286
00:11:09,048 --> 00:11:10,815
لقد ذهبت لمدة 30 ثانية

287
00:11:10,850 --> 00:11:12,817
كان هناك اثنين برجر وبطاطس في هذا

288
00:11:12,851 --> 00:11:15,453
أنا آكل عندما أكون مرتعبة، حسناً؟

289
00:11:15,487 --> 00:11:17,055
أحب ويـد

290
00:11:17,089 --> 00:11:19,156
لكن حتى الأمس هو فقط كان على مسافة بعيدة 

291
00:11:19,191 --> 00:11:20,925
ونعم، أنا ربما قلت له أنني أريد

292
00:11:20,993 --> 00:11:23,495
معه أطفال جميلين نصف سود وشقران طبيعيين

293
00:11:23,529 --> 00:11:25,063
لكن ذلك لا يعني أنني مستعدة

294
00:11:25,097 --> 00:11:26,865
لأن تكون الأشياء جدّية تماماً

295
00:11:26,899 --> 00:11:29,434
أنا حقاً اعتقد أنني وهو بحاجة لأن نتمهل في الأمر

296
00:11:29,502 --> 00:11:31,169
نعم، ذلك لن ينجح

297
00:11:31,203 --> 00:11:33,071
أنتما الاثنان تأخذان الأمور بتمهل لأكثر من عام

298
00:11:33,105 --> 00:11:35,073
والآن هو في البلاد وهو من المحتمل يتطلع لمعرفة

299
00:11:35,107 --> 00:11:37,309
إذا كان هذا سيكون شيئاً حقيقياً

300
00:11:37,343 --> 00:11:40,779
لوري، أنتِ إما أنكِ معه في ذلك القطار أو لا

301
00:11:40,814 --> 00:11:42,248
ربما هو ليس جاداً تماماً

302
00:11:42,282 --> 00:11:45,885
ربما هو يريد أن يبطئ حركة القطار ايضاً، تعرف؟

303
00:11:45,919 --> 00:11:47,254
- مرحبا، آسف
- أوه مرحبا، مرحبا

304
00:11:47,288 --> 00:11:48,968
أمي لن تتركني اغلق الهاتف

305
00:11:49,024 --> 00:11:50,891
حتى أقول لكِ أنكِ مدعوة لعيد الفصح

306
00:11:50,926 --> 00:11:52,459
أوه ذلك لطيف جداً

307
00:11:52,527 --> 00:11:53,928
نعم

308
00:11:53,962 --> 00:11:56,430
الجميع معاً

309
00:11:56,464 --> 00:11:59,064

310
00:11:59,098 --> 00:12:02,968
مرحبا، أنا لست فتاة تحب النبيذ كثيراً
لكن ذلك الشاب الذي التقيت به في وسط المدينة

311
00:12:03,035 --> 00:12:05,938
قال لي أن هذه الأشياء مثالية لعقد الصداقات

312
00:12:05,972 --> 00:12:08,273
ماذا تقولين؟

313
00:12:08,308 --> 00:12:09,942

314
00:12:09,976 --> 00:12:11,744
لماذا قد تضعين قدمك في الباب

315
00:12:11,778 --> 00:12:13,312
إذا كنتِ لاترتدين أحذية؟

316
00:12:13,346 --> 00:12:15,714
تبدو حماقة الآن

317
00:12:15,749 --> 00:12:18,083
أوه نعم
هذه الأظافر الهالكة ميئوس منها

318
00:12:18,118 --> 00:12:20,452
هل أنتِ مرتاحة هناك؟
هل تحتاجين إلى بانجو؟

319
00:12:20,487 --> 00:12:23,322
عظيم، المزيد من نكت المتخلفين

320
00:12:23,356 --> 00:12:25,790
إذن، أخبريني عنك وآندي

321
00:12:25,825 --> 00:12:27,790
كم لكما وأنتما متزوجين؟

322
00:12:27,824 --> 00:12:30,426
- نحن لسنا متزوجين
- أوه، هل هو شاذ؟

323
00:12:30,461 --> 00:12:32,061
أنا لن أتكلم معك في هذا

324
00:12:32,096 --> 00:12:33,296
هل أنتِ شاذة؟

325
00:12:33,330 --> 00:12:35,465
انظري، أنتِ تلبسين مثل الأولاد

326
00:12:35,499 --> 00:12:38,234
لقد مت وهذا جحيمي

327
00:12:38,268 --> 00:12:39,435
حسناً، لماذا أنتما الاثنان لستما متزوجين؟

328
00:12:39,469 --> 00:12:40,936
ألا يحبك؟

329
00:12:40,971 --> 00:12:42,138
نعم

330
00:12:42,172 --> 00:12:44,173
لا أعرف، ربما

331
00:12:44,207 --> 00:12:45,841
أفصحي عما بداخلك

332
00:12:45,876 --> 00:12:48,144
أحب ذلك الشاب ذو الشعر القليل والأصلع كثيراً

333
00:12:48,178 --> 00:12:49,979
لكن نحن معاً منذ ثلاث سنوات

334
00:12:50,013 --> 00:12:51,981
لكنه مازال لم يسحب الزناد

335
00:12:52,015 --> 00:12:54,851
لقد جعلني التف حول اصبعه جي بيرد

336
00:12:54,885 --> 00:12:56,853
ماذا لو لم يسألني للزواج ابداً؟

337
00:12:56,887 --> 00:12:58,454

338
00:13:00,290 --> 00:13:01,791
ماذا فعلت أنا؟

339
00:13:05,863 --> 00:13:09,866
عديني أنكِ لن تقولي هذا لأي أحد ابداً

340
00:13:09,900 --> 00:13:12,068
أعدكِ

341
00:13:12,102 --> 00:13:14,070
صحيح

342
00:13:14,104 --> 00:13:16,271
تباً

343
00:13:17,154 --> 00:13:18,614
دعينا تبدأ بالأشياء السيئة التي فعلتها أنا

344
00:13:18,783 --> 00:13:20,750
لقد افشيتُ سركِ

345
00:13:20,785 --> 00:13:23,687
لكن الشئ الجيد؟
انني احتفظت به لسنوات

346
00:13:23,722 --> 00:13:25,389
السر الوحيد الذي احتفظت به طويلاً

347
00:13:25,423 --> 00:13:28,058
كان بشأن ترافيس وصديقته الحميمة في المرحلة الإعدادية

348
00:13:28,093 --> 00:13:29,993
هذه الفتاة الشقراء اسمها إيرين

349
00:13:30,028 --> 00:13:32,830
والذي اتضح أنها ليست فتاة

350
00:13:32,864 --> 00:13:36,800
أنا لا أمزح
في الحقيقة لقد تبادلوا القُبل

351
00:13:36,835 --> 00:13:39,336
أنا فقط لا أعرف لماذا أنتِ مستاءة

352
00:13:39,370 --> 00:13:43,340
لأنه عندما التقينا، أنا كنت محامية ناجحة

353
00:13:43,374 --> 00:13:44,908
جولز، لقد اعتدت أن أجعل القضاة يبكون

354
00:13:44,943 --> 00:13:46,844
كانوا يسمونني " النمرة الحقيرة"

355
00:13:46,878 --> 00:13:48,578
جرايسون مازال يقول عنك ذلك

356
00:13:48,613 --> 00:13:51,481
الآن الشئ الوحيد الذي يجعلني أشعر بخير حول نفسي

357
00:13:51,515 --> 00:13:53,049
هو أن لديّ زوج

358
00:13:53,083 --> 00:13:56,086
يعبدني منذ اليوم الذي التقينا فيه

359
00:13:56,120 --> 00:13:58,689
أشعر بالاحراج الآن ذلك أن كل شخص عرف بذلك

360
00:13:58,723 --> 00:14:01,858
أن هذا لم يكن الحال دائماً

361
00:14:01,893 --> 00:14:04,328
أنا آسفة

362
00:14:04,362 --> 00:14:05,996
لا بأس

363
00:14:06,031 --> 00:14:07,632
سؤال

364
00:14:07,666 --> 00:14:10,267
هل ترافيس يعرف أن إيرين كانت صبي؟

365
00:14:10,301 --> 00:14:12,502
لاتقولي له ابداً

366
00:14:12,536 --> 00:14:13,736
وعندما وصلت إلى الطرف الآخر

367
00:14:13,770 --> 00:14:15,702
من سلسلة السباجيتي

368
00:14:15,736 --> 00:14:17,670
كان هناك

369
00:14:19,306 --> 00:14:20,940
الذروة في اللقاء اللطيف

370
00:14:20,975 --> 00:14:23,610
إذن أنت تدعّي أنك ذهبت لمطعم إيطالي

371
00:14:23,644 --> 00:14:24,878
ولم تدرك أنه كان ايضاً جالساً

372
00:14:24,912 --> 00:14:27,548
الحيوان الذي يزن 300 باوند على طاولتك

373
00:14:27,582 --> 00:14:29,817
وبعدها أنت وهذا الكلب

374
00:14:29,851 --> 00:14:31,719
ايضاً التقطتم النهايات المعكوسة من نفس السباجيتي

375
00:14:31,753 --> 00:14:34,621
واستمريتم في الشفط حتى التقت شفاهكم؟

376
00:14:34,656 --> 00:14:36,356
تبدو حقيقية بالنسبة لي

377
00:14:36,391 --> 00:14:37,624
اعني، لهذا السبب أصبحا أعزّ الأصدقاء

378
00:14:37,658 --> 00:14:38,825
فكرة أن هناك شيء من هذا القبيل 

379
00:14:38,860 --> 00:14:41,328
بهذه العفوية واللحظة السحرية

380
00:14:41,362 --> 00:14:44,664
حيث شخصين تلتقي عيونهما ويحصل بينهما اتصال فوري

381
00:14:44,698 --> 00:14:46,466
أنه غباء ومزيف

382
00:14:46,500 --> 00:14:48,300
واللعنة!

383
00:14:48,335 --> 00:14:50,769
لماذا لم استطع أن احظى بلحظة 
من هذا القبيل مع جولز؟

384
00:14:50,804 --> 00:14:52,638

385
00:14:52,673 --> 00:14:54,340
قلت لك أن هذا سيكون ممتعاً

386
00:14:54,374 --> 00:14:55,574
نعم

387
00:14:55,609 --> 00:14:57,276

388
00:14:57,310 --> 00:14:59,311
لا، ماما، لوري تأكل لحم الخنزير

389
00:14:59,346 --> 00:15:02,214
حسناً، لا، ليس عليكِ أن تصنعي أي شئ خاص

390
00:15:02,282 --> 00:15:06,285
إذا بقيَ ويـد في فلوريدا 
فذلك فقط ليكون معي

391
00:15:06,320 --> 00:15:07,520
هذا ضغط أكثر من اللازم

392
00:15:07,554 --> 00:15:09,355
يعجبني ويـد

393
00:15:09,390 --> 00:15:11,024
هو يصحح طريقة رقصي

394
00:15:11,058 --> 00:15:13,627
لقد كنت اضع الكثير من الكوع فيه

395
00:15:13,661 --> 00:15:15,822
- نعم، هو راقص جيد فعلاً
- نعم، رائع فعلاً

396
00:15:15,830 --> 00:15:18,865
لكن، آندي، ماذا بعد ذلك؟
- الزواج؟

397
00:15:18,900 --> 00:15:21,334
 أنا معتادة على العيش بمفردي

398
00:15:21,369 --> 00:15:23,537
وحقائبه متروكة هناك فقط في غرفة معيشتي

399
00:15:23,571 --> 00:15:26,506
جميعها مكدسة تنتظر تفريغها

400
00:15:26,540 --> 00:15:28,842
أنه حرفياً أسوأ كوابيسي

401
00:15:28,876 --> 00:15:31,679
أسوأ كوابيسي هو قطط تمشي على قدمين

402
00:15:31,713 --> 00:15:33,914
فقط..

403
00:15:33,949 --> 00:15:35,683
ماذا تفعل؟

404
00:15:35,717 --> 00:15:37,952
انظري، إدخال ويـد في حياتك مخاطرة كبيرة

405
00:15:37,986 --> 00:15:39,520
لكن امنحيه فرصة

406
00:15:39,554 --> 00:15:41,355
إذا لم ينجح الأمر انسحبي

407
00:15:41,389 --> 00:15:43,357
لكن لاتفسدي الأمر فقط لأنكِ خائفة

408
00:15:43,391 --> 00:15:46,326
ثقي بي، أنا كدت ارتكب ذلك الخطأ

409
00:15:46,361 --> 00:15:50,898
هل تعتقد أنه يمكنني أن اصيب هذا القرش في تلك العلبة؟

410
00:15:50,932 --> 00:15:52,332

411
00:15:52,367 --> 00:15:53,967

412
00:15:54,002 --> 00:15:56,737

413
00:15:56,771 --> 00:15:58,272
ماذا علينا أن نسميها؟

414
00:15:58,339 --> 00:16:00,274
بينيتوووووس
بينيتوووووس

415
00:16:00,308 --> 00:16:02,309
- ممم؟
- لا، لنستمر في التفكير

416
00:16:02,343 --> 00:16:04,278
مممم؟

417
00:16:04,312 --> 00:16:05,746
مرحبا

418
00:16:05,780 --> 00:16:07,748
هل ستقوم بسؤال إيلي أن تتزوجك أو لا؟

419
00:16:07,782 --> 00:16:09,416
هل هي جادة؟

420
00:16:09,451 --> 00:16:11,285
حسناً؟

421
00:16:11,319 --> 00:16:12,686
انظري أيتها السيدة التي للتو التقيت بها

422
00:16:12,721 --> 00:16:15,356
إيلي رائعة لكن أنا مازالت لديّ تساؤلاتي

423
00:16:15,390 --> 00:16:17,758
اعني، هل هي المنشودة؟
هل ستكون أماً جيدة؟

424
00:16:17,792 --> 00:16:19,893
هل هي معي فقط بسبب أمها

425
00:16:19,928 --> 00:16:22,863
وأنا اقتبس، تكره اللاتينيين؟

426
00:16:22,897 --> 00:16:25,265
انظر، أنا افهم أن إيلي صعبة المراس

427
00:16:25,300 --> 00:16:27,268
اعني، يمكنها أن تكون بغيضة بصراحتها

428
00:16:27,302 --> 00:16:28,702
وقحة، مثيرة للمشاكل

429
00:16:28,737 --> 00:16:30,270
- فظيعة
- حقودة

430
00:16:30,305 --> 00:16:32,306
- شرسة
- منحطة

431
00:16:32,340 --> 00:16:34,708
- ثعبان
- نحن نتطرق لمعاني مختلفة لنقول "لئيمة"

432
00:16:34,742 --> 00:16:36,277
لكن أنا أحبها

433
00:16:36,311 --> 00:16:37,678
إذن أنت فقط خائف

434
00:16:37,712 --> 00:16:40,481
حسناً، ليس خائفاً كمشي قطة على قدمين

435
00:16:40,515 --> 00:16:42,716
لكن نعم

436
00:16:42,750 --> 00:16:44,017
أنها حقيرة

437
00:16:44,052 --> 00:16:45,619
هذه واحدة جيدة

438
00:16:45,653 --> 00:16:47,421
نحن انتهينا من ذلك

439
00:16:47,455 --> 00:16:50,758
حسناً، أنت بحاجة إلى تجميع نفسك قبل أن تخسر إيلي للأبد

440
00:16:53,695 --> 00:16:54,895
جولز

441
00:16:54,929 --> 00:16:56,629
أوه لطيف

442
00:16:56,664 --> 00:16:59,599
أنه مثل العمل في مطعم تاكو بيل
 ماهي الأخبار؟

443
00:16:59,633 --> 00:17:01,568
أنا فقط أردت أن أقول

444
00:17:01,602 --> 00:17:04,771
انظري لخاتمي
خاتمي، خاتمي

445
00:17:04,805 --> 00:17:06,373
لقد تقدم لخطبتكِ

446
00:17:06,407 --> 00:17:08,775
تعالي إلى هنا ودعيني أرى ذلك الشئ

447
00:17:08,809 --> 00:17:10,310

448
00:17:10,344 --> 00:17:11,911
أنا آسفة
أنا فقط صرخت في وجهك

449
00:17:11,946 --> 00:17:13,780
أوه ذلك يحصل معي كثيراً

450
00:17:13,815 --> 00:17:16,350
اسمي توم
أنا اعيش في تقاطع الشارع

451
00:17:16,418 --> 00:17:20,421
قبل أن تقولي مالذي أنتما الاثنتان تفكران فيه
 أنا متزوج

452
00:17:20,456 --> 00:17:22,623
أنا نوعاً ما انبش موضوع المغازلة هذا الذي سيجري

453
00:17:22,658 --> 00:17:25,526
نوعاً ما "سيفعلون أو لن يفعلوا"؟
 الجو

454
00:17:25,593 --> 00:17:27,928
نحن سنستمتع مع هذا

455
00:17:27,962 --> 00:17:29,962
حسناً، أنا لست متأكدة عمّا تتكلم

456
00:17:29,964 --> 00:17:31,631
لكن، تسعدني رؤيتك

457
00:17:31,666 --> 00:17:33,500
تعال في أي وقت تريد

458
00:17:33,534 --> 00:17:36,536
ستحبين ذلك أيتها الطير القذر

459
00:17:37,672 --> 00:17:38,972

460
00:17:39,006 --> 00:17:42,675
يا إلهي، ذلك الحجر ضخم

461
00:17:42,710 --> 00:17:45,011
حجري نصف الحجم وهو مزيف

462
00:17:45,046 --> 00:17:46,946
اعتقدت أنه يمكننا اخيراً أن نشرب هذه

463
00:17:46,981 --> 00:17:48,815
هل هذا يعني ما اعتقد أنه يعني؟

464
00:17:48,850 --> 00:17:50,350
نحن صديقات، أليس كذلك؟

465
00:17:50,384 --> 00:17:51,852
دعينا نحصل على خواتم أصابع متطابقة

466
00:17:51,886 --> 00:17:54,554
ليس حتى نضطر لذلك تحت تهديد السلاح

467
00:17:55,823 --> 00:17:58,324
- هاكِ الكؤوس
- شكراً

468
00:17:58,359 --> 00:18:00,560
تعالي هنا

469
00:18:00,628 --> 00:18:01,828
أوه، لا أريد

470
00:18:01,862 --> 00:18:03,263
- أوه هيّا
- ذلك ليس..

471
00:18:03,297 --> 00:18:05,531

472
00:18:05,566 --> 00:18:06,899

473
00:18:06,933 --> 00:18:09,469
أنا لن اترككِ حتى تعانقيني

474
00:18:09,503 --> 00:18:10,903
وااااااااااو، أنتِ مزعجة

475
00:18:10,938 --> 00:18:12,838
أعرف، لكني دائماً سأحمي ظهرك

476
00:18:12,873 --> 00:18:14,975
وأنا محامية أكثر من كوني لئيمة

477
00:18:15,009 --> 00:18:17,845
أوه حسناً، أنتِ محامية حقيقية، أليس كذلك؟

478
00:18:17,879 --> 00:18:20,380
- نعم
- حسناً

479
00:18:20,415 --> 00:18:21,681
نخبكِ

480
00:18:21,716 --> 00:18:22,982
نخبكِ

481
00:18:23,017 --> 00:18:24,550

482
00:18:24,585 --> 00:18:26,352
أحب هذه الأشياء

483
00:18:26,387 --> 00:18:29,022
أنا بحاجة إلى كأس أكبر

484
00:18:29,056 --> 00:18:30,756
ونحن نرتشفه

485
00:18:30,824 --> 00:18:32,224
أنا لا

486
00:18:32,258 --> 00:18:34,493
واااااااو

487
00:18:34,527 --> 00:18:36,862
أنا سعيدة جداً أننا وجدنا بعضنا البعض

488
00:18:36,896 --> 00:18:38,396
المتبجحة والحقيرة

489
00:18:38,431 --> 00:18:40,265
أنه كما تقولين

490
00:18:40,299 --> 00:18:41,933
ماضينا هو مانحن عليه

491
00:18:41,967 --> 00:18:44,503
علينا أن نملكه

492
00:18:44,537 --> 00:18:47,373

493
00:18:47,407 --> 00:18:52,445

494
00:18:52,513 --> 00:18:53,713
اذهبي

495
00:18:53,747 --> 00:18:55,811
- هل عليّ أن أفعل ذلك؟
- نعم

496
00:18:55,846 --> 00:18:57,517

497
00:18:57,551 --> 00:19:01,254

498
00:19:01,288 --> 00:19:02,955
منذ اليوم الذي التقينا فيه

499
00:19:02,990 --> 00:19:05,658
أنا دائماً اعتقدت أنك رائعاً جداً معي

500
00:19:05,692 --> 00:19:06,926
أحبك

501
00:19:06,960 --> 00:19:08,827
لوري أكلت البرجر الخاص بك

502
00:19:08,862 --> 00:19:11,764
وبعدها طلبتُ لكِ برجر آخر

503
00:19:11,798 --> 00:19:13,332
وأنا أكلت ذلك البرجر

504
00:19:13,366 --> 00:19:14,600
لابأس

505
00:19:14,634 --> 00:19:16,535

506
00:19:16,570 --> 00:19:21,440

507
00:19:24,645 --> 00:19:27,380
مرحبا

508
00:19:27,414 --> 00:19:28,848
ماذا تفعل؟

509
00:19:28,882 --> 00:19:31,417
أنا فقط أحاول أن ابعد أغراضي عن طريقك

510
00:19:31,451 --> 00:19:34,386
أقول لك ماذا

511
00:19:34,420 --> 00:19:36,621
لماذا لا نقوم بتفريغهم؟

512
00:19:36,656 --> 00:19:37,990
حقاً؟

513
00:19:38,057 --> 00:19:40,425
نعم، يمكنني أن أجدّ غرفة ما

514
00:19:40,459 --> 00:19:42,727

515
00:19:42,762 --> 00:19:45,498
هل تمنيتِ يوماً أن تكون لدينا قصة سحرية لطيفة

516
00:19:45,565 --> 00:19:46,933
حول كيفية التقائنا؟

517
00:19:46,967 --> 00:19:48,334

518
00:19:48,402 --> 00:19:49,568
عزيزي

519
00:19:49,603 --> 00:19:51,670
لا أريد أن أغّير شيئاً

520
00:19:51,738 --> 00:19:54,940

521
00:19:54,975 --> 00:19:56,342
أوه يا إلهي

522
00:19:56,376 --> 00:19:58,978
- أوه أنا آسف جداً
- أوه آسفة

523
00:19:59,012 --> 00:20:00,546
أوه ياإلهي

524
00:20:00,581 --> 00:20:02,448
أنا فقط..
 أنا مبعثرة جداً مؤخراً

525
00:20:02,483 --> 00:20:04,884
لقد كنت أحاول أن أفوز على هذه الجارة

526
00:20:04,918 --> 00:20:06,486
وهي فتاة متحضرة جداً

527
00:20:06,520 --> 00:20:09,488
و حسناً، أنا لست كذلك
لذا

528
00:20:09,522 --> 00:20:11,056
- هاك
- شكراً

529
00:20:11,090 --> 00:20:12,953
تعرفين ماذا؟

530
00:20:12,988 --> 00:20:15,484
لماذا لا تأخذين هذه؟
أنه رائع لعقد الصداقات

531
00:20:15,518 --> 00:20:17,519
حسناً، شكراً

532
00:20:17,587 --> 00:20:18,753
وداعاً

533
00:20:18,788 --> 00:20:20,021

534
00:20:20,055 --> 00:20:21,923

535
00:20:21,957 --> 00:20:25,492

536
00:20:33,006 --> 00:20:34,607
ترافيس؟

537
00:20:34,641 --> 00:20:36,810
مرحبا

538
00:20:36,844 --> 00:20:39,880
أنا آسف، لست متأكداً كيف نعرف بعضنا

539
00:20:39,914 --> 00:20:41,615
أنه أنا، إيرين

540
00:20:41,649 --> 00:20:43,383
لقد كنّا في المرحلة الإعدادية معاً

541
00:20:44,419 --> 00:20:47,121

542
00:20:47,155 --> 00:20:48,322
تسعدني رؤيتك يارجل

543
00:20:48,356 --> 00:20:50,224
أنت ايضاً ياصاح

544
00:20:55,963 --> 00:20:58,492
تـرجـمـة: نــمــرة & نــمــس