﻿1
00:00:22,185 --> 00:00:23,152
!أنت تطبخين

2
00:00:24,219 --> 00:00:26,187
يجب أن يكون هذا حلماً! أو ربما

3
00:00:26,191 --> 00:00:27,223
!كابوس

4
00:00:27,224 --> 00:00:28,645
سأحافظ على موقفي الأخلاقي

5
00:00:28,646 --> 00:00:29,820
وأتجاهل ماقلت

6
00:00:29,821 --> 00:00:31,371
الإفطار جاهز

7
00:00:31,372 --> 00:00:33,381
هذه فطائري الخاصة

8
00:00:33,382 --> 00:00:34,910
التي أعدها لـ (أليكسيس)

9
00:00:34,911 --> 00:00:36,250
ليست خاصة إلى هذه الدرجة

10
00:00:36,251 --> 00:00:39,193
فقد تعلمت كيف أعدها
لها خلال السنة الماضية

11
00:00:39,570 --> 00:00:41,000
...وبهذا يصبح التلميذ

12
00:00:42,827 --> 00:00:44,251
تلميذاً فاشلاً

13
00:00:44,715 --> 00:00:45,641
راسباً

14
00:00:45,642 --> 00:00:47,533
!هل كنت تطعمينها هذه؟ 
...أمي

15
00:00:47,595 --> 00:00:49,165
لقد تم حظرك للأبد

16
00:00:49,246 --> 00:00:51,713
من ممارسة فن طبخ الفطائر

17
00:00:51,714 --> 00:00:52,876
ماالذي اخطأت به؟

18
00:00:52,877 --> 00:00:54,054
!من أين أبدأ؟

19
00:00:54,104 --> 00:00:56,303
(أليكسيس) ليست هنا
لماذا أعددت هذه؟

20
00:00:58,595 --> 00:00:59,698
أنت تفتقدينها

21
00:01:01,985 --> 00:01:03,033
حسناً، ألا تفتقدها؟

22
00:01:03,034 --> 00:01:04,328
نعم، بالطبع أفتقدها

23
00:01:04,329 --> 00:01:06,942
لكن جامعة "كولمبيا" ليست بعيدة عن هنا

24
00:01:06,943 --> 00:01:09,893
لقد كانت محور حياتنا لوقت طويل

25
00:01:09,894 --> 00:01:12,685
والآن هي ببساطة... رحلت؟

26
00:01:13,444 --> 00:01:15,743
هذه الفترة هي الوقت الخاص بـ (أليكسيس)

27
00:01:15,744 --> 00:01:17,767
لتصنع طريقها الخاص في الحياة

28
00:01:18,422 --> 00:01:19,517
ولكنها ستعود

29
00:01:21,259 --> 00:01:23,151
"مثل "سيمبا" في قصة "الأسد الملك

30
00:01:23,498 --> 00:01:24,892
إنها دورة الحياة

31
00:01:25,697 --> 00:01:26,823
أوه، عزيزي

32
00:01:27,031 --> 00:01:28,051
يبدو كأنك تبنيت

33
00:01:28,052 --> 00:01:30,781
موقفاً مشابهاً لثقافة الـ "زن" في
كل هذا، (كاسل)

34
00:01:30,782 --> 00:01:32,575
حسناً، لقد أدركت أني كنت مفرطاً
في الحماية

35
00:01:32,576 --> 00:01:33,988
لـ (أليكسيس) بعض الأوقات

36
00:01:34,122 --> 00:01:35,610
!حسناً، دائماً

37
00:01:35,611 --> 00:01:36,878
"لكن منذ أن ذهبت إلى "كولمبيا

38
00:01:36,879 --> 00:01:38,708
فقد تعلمت أن أترك الموضوع

39
00:01:38,805 --> 00:01:40,692
لقد توقفت عن تفقد
مدونة الفيديو الخاصة بها

40
00:01:41,213 --> 00:01:43,316
ولا أطالب بملاقاة رفيقها بعد الآن

41
00:01:43,505 --> 00:01:45,277
لقد أدركت الآن
 ...أنه، كالطائر

42
00:01:45,278 --> 00:01:46,777
(أليكسيس) كان لابد أن تغادر العش

43
00:01:46,778 --> 00:01:48,488
...لذا، ترتكتها لتطير

44
00:01:49,138 --> 00:01:50,293
فأدرت وجهي، ومضيت بعيداً

45
00:01:50,294 --> 00:01:51,406
إنه القبول

46
00:01:51,407 --> 00:01:54,334
لكن، أليس القبول
هو تركها لترحل ثم

47
00:01:54,335 --> 00:01:57,045
النظر إلى أين تذهب
ثم تقبل ذلك

48
00:01:57,046 --> 00:01:58,004
نعم، ولكني لن أتقبل ذلك

49
00:01:58,005 --> 00:01:59,383
لا أريد أن أرى إلى أين تذهب

50
00:01:59,575 --> 00:02:01,605
وما هناك من الطيور الجارحة

51
00:02:01,606 --> 00:02:02,791
-وما هناك من الأعشاش

52
00:02:02,792 --> 00:02:04,679
إذن، هل هذا قبول؟ أم إنكار؟

53
00:02:04,680 --> 00:02:05,648
بل، كان قبول

54
00:02:05,649 --> 00:02:07,588
حتى بدأتِ بتطبيق منطقكِ الوحشي

55
00:02:07,589 --> 00:02:11,169
ماذا عن تطبيق بعض هذا المنطق الوحشي
على هذا

56
00:02:11,170 --> 00:02:12,706
(إليكم (حسيم فاروق

57
00:02:12,707 --> 00:02:15,440
رجل بمواجهة عربة نقل
في الساعة الواحدة صباحاً مساء الأمس

58
00:02:15,441 --> 00:02:16,923
قتل على الفور

59
00:02:16,924 --> 00:02:17,963
أخرجَ من حذائه

60
00:02:17,964 --> 00:02:19,075
لحظة الإصطدام

61
00:02:19,151 --> 00:02:20,360
إذن فهي حادثة سير

62
00:02:20,414 --> 00:02:21,918
حسناً، هذا مجرد غيض من فيض

63
00:02:21,919 --> 00:02:23,800
أحد الشهود -رجل مشرد- قال أن

64
00:02:23,801 --> 00:02:25,129
الضحية أفرغ مسدسه على عربة النقل

65
00:02:25,130 --> 00:02:26,844
وأنه وقف في وسط الطريق يطلق الرصاص

66
00:02:26,845 --> 00:02:27,834
حتى صدمته عربة النقل

67
00:02:27,835 --> 00:02:28,578
!ولم قد يفعل ذلك؟

68
00:02:28,579 --> 00:02:29,132
لا أعلم

69
00:02:29,133 --> 00:02:31,015
(لكنه بالتأكيد مدرب على استخدام الأسلحة، (جاين

70
00:02:31,499 --> 00:02:33,673
Sig P-220-S هذا المسدس

71
00:02:33,674 --> 00:02:35,114
مزود بمعدلٍ للوزن

72
00:02:35,115 --> 00:02:37,158
مع محدد للهدف
وقبضة مخصوصة الصنع

73
00:02:37,159 --> 00:02:37,865
لتتلائم مع يده

74
00:02:37,866 --> 00:02:39,208
هذا الرجل محترف

75
00:02:39,209 --> 00:02:40,482
ماذا نعرف عنه أيضا؟

76
00:02:40,483 --> 00:02:42,513
(حسناً، (حسيم فاروق
سعودي الجنسية

77
00:02:42,514 --> 00:02:43,684
طالب مقيم هنا

78
00:02:43,685 --> 00:02:45,547
متخصص بماذا؟! حرب المدن؟

79
00:02:45,548 --> 00:02:47,555
غير معلن في الواقع
"يدرس في "كولمبيا

80
00:02:47,556 --> 00:02:49,554
"إذن ما الذي يفعله في جنوب "مانهاتن

81
00:02:49,555 --> 00:02:50,821
...والأهم من ذلك

82
00:02:51,007 --> 00:02:51,927
"ما الذي تفعله جامعة "كولمبيا

83
00:02:51,928 --> 00:02:53,570
بقبول مهووس بالإسلحة كهذا

84
00:02:53,571 --> 00:02:55,193
!وهل هناك المزيد منهم؟

85
00:02:57,671 --> 00:02:59,701
(للعلم، أنا لا أتصل للإطمئنان على (أليكسيس

86
00:02:59,702 --> 00:03:01,185
أنا أتفقد بريدي فحسب

87
00:03:02,849 --> 00:03:04,021
!القبول

88
00:03:04,600 --> 00:03:06,234
اجعل التقنيين يبحثون في تسجيلات كاميرات المرور

89
00:03:06,235 --> 00:03:07,411
لأي ظهور لعربة النقل تلك

90
00:03:07,412 --> 00:03:09,372
(ولنتفقد نحن حياة (حسيم فاروق

91
00:03:09,373 --> 00:03:10,722
انظر فيم اذا كان له أي أعداء

92
00:03:10,723 --> 00:03:12,661
!حسناً، يبدو أن لديه على الأقل عدو واحد

93
00:03:12,662 --> 00:03:14,759
تم توجيه اتهامات بالإعتداء عليه
قبل يومين

94
00:03:14,760 --> 00:03:17,258
(من قبل (برام ستوكر

95
00:03:17,259 --> 00:03:19,972
"(برام ستوكر)، مؤلف "دراكولا"
والذي مات عام 1912؟

96
00:03:19,973 --> 00:03:22,716
!إن كان هو فأظنه مخلد

97
00:03:24,267 --> 00:03:25,862
عفوا. (برام ستوكر)؟

98
00:03:25,863 --> 00:03:26,475
نعم

99
00:03:26,476 --> 00:03:28,154
"المحققة (كايت بيكيت) من شرطة "نيويورك

100
00:03:28,155 --> 00:03:30,554
واسمح لي أن أقول
انك تبدو يافعاً للغاية

101
00:03:30,555 --> 00:03:32,574
ياللذكاء
لم اسمع هذا من قبل

102
00:03:32,575 --> 00:03:34,553
وأنا لم أسمع بشخص يدعى (برام ستوكر) من قبل

103
00:03:34,554 --> 00:03:36,221
(فيما عدا (برام ستوكر

104
00:03:36,222 --> 00:03:37,734
على مايبدو أنه قريب بعيد لي

105
00:03:37,735 --> 00:03:40,063
وكلا والدي من علماء الانجليزية

106
00:03:40,064 --> 00:03:41,229
!ظنوا أن هذا الإسم سيكون لطيفاً

107
00:03:41,230 --> 00:03:42,232
!ولم يكن كذلك

108
00:03:42,802 --> 00:03:44,493
إذن، عم يدور هذا؟

109
00:03:44,618 --> 00:03:46,009
(عن الراحل (حسيم فاروق

110
00:03:46,010 --> 00:03:47,130
الراحل؟

111
00:03:47,343 --> 00:03:48,213
لقد مات؟

112
00:03:48,214 --> 00:03:49,687
نعم، لقد قتل في اليوم التالي بعد أن تقدمت

113
00:03:49,688 --> 00:03:51,034
بإتهامك بالإعتداء منه

114
00:03:51,035 --> 00:03:52,767
حسناً، بالطبع لم أقتله

115
00:03:52,768 --> 00:03:55,342
لقد قدمت هذه الإتهامات لكي أحمي نفسي

116
00:03:55,585 --> 00:03:56,438
من ماذا؟

117
00:03:56,439 --> 00:03:58,364
(حسيم) كان طالباً عندي

118
00:03:58,365 --> 00:04:00,190
"فأنا مدرس مساعد في ندوة عن "جويس
*جويس: راوي و شاعر أيرلندي*

119
00:04:00,497 --> 00:04:02,271
ماذا كانت المشكلة بينكما؟

120
00:04:02,485 --> 00:04:03,860
لم أكن أظن أن هناك مشكلة

121
00:04:03,861 --> 00:04:05,037
إلى أن جاء منذ ثلاثة أيام

122
00:04:05,038 --> 00:04:06,669
وواجهني بعد الصف

123
00:04:06,670 --> 00:04:07,965
بدأ باتهامي

124
00:04:07,966 --> 00:04:08,982
...يكوني

125
00:04:09,619 --> 00:04:12,569
ودود أكثر من اللازم مع بعض الطالبات

126
00:04:12,570 --> 00:04:13,889
وقال أني إن لم أتوقف

127
00:04:13,890 --> 00:04:15,059
!فسيقتلني

128
00:04:15,476 --> 00:04:16,825
بسبب مضايقة هؤلاء الفتيات؟

129
00:04:16,826 --> 00:04:18,802
!كلا، أنا لم أكن أضايقهم

130
00:04:18,803 --> 00:04:20,992
أنا... قد أغازل

131
00:04:20,993 --> 00:04:23,011
مع الطالبات في بعض المناسبات

132
00:04:23,012 --> 00:04:25,403
ولكن صدقوني، لم أكن أبدا غير مرحب به.

133
00:04:25,532 --> 00:04:27,950
الفتيات يعشقون مصاصي الدماء نوعاً ما في الوقت الحالي

134
00:04:27,951 --> 00:04:29,810
(أنا أدعى (برام ستوكر

135
00:04:29,824 --> 00:04:31,971
لأول مرى في حياتي، أجده ذات فائدة

136
00:04:32,121 --> 00:04:34,057
ربما كان (حسيم) غيوراً

137
00:04:34,058 --> 00:04:35,514
أكان أي من هذه الفتيات رفيقةً له؟

138
00:04:35,515 --> 00:04:37,780
كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة

139
00:04:37,781 --> 00:04:39,164
أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة

140
00:04:39,165 --> 00:04:40,677
حسناً، سأحتاج إلى قائمةِ بكل الفتيات

141
00:04:40,678 --> 00:04:41,872
اللاتي غازلتهن

142
00:04:44,446 --> 00:04:45,424
أنظر إلى هذا المبنى

143
00:04:45,425 --> 00:04:47,810
(حسيم) كان يعيش حياة فوق مستوى طلاب الجامعة

144
00:04:47,828 --> 00:04:49,227
نعم، أضف ذلك إلى قائمة الأشياء التي

145
00:04:49,228 --> 00:04:51,467
لاتتفق عن هذا الرجل

146
00:04:51,686 --> 00:04:53,653
سجله يشير إلى أنه بدأ دراسته في سن الـ 24

147
00:04:53,654 --> 00:04:54,749
من قد يفعل شيئًا كهذا؟

148
00:04:54,750 --> 00:04:55,715
متأخر النضوج

149
00:04:55,716 --> 00:04:58,292
أو إرهابي في خلية نائمة

150
00:04:58,339 --> 00:04:59,087
فكر بالأمر

151
00:04:59,088 --> 00:05:00,071
سعودي الجنسية

152
00:05:00,072 --> 00:05:02,514
قام بإطلاق النار على عربة نقل من مسدس مخصوص الصنع

153
00:05:02,664 --> 00:05:03,759
أنا أقول فحسب

154
00:05:04,116 --> 00:05:05,256
قد يكون إرهابياً

155
00:05:08,829 --> 00:05:10,138
أنظر إلى كل هذه المعدات

156
00:05:10,621 --> 00:05:12,946
هذا الرجل يمتلك عملياً "دوجو" خاصاً به
*الدوجو:صالات التدريب*

157
00:05:24,094 --> 00:05:26,600
-وإن لم تؤدي مهارات حزامه الأسود الغرض

158
00:05:26,783 --> 00:05:28,385
فلديه هذا على الدوام

159
00:05:28,564 --> 00:05:29,774
ليس هذا كل مايمتلكه

160
00:05:30,149 --> 00:05:32,201
أنظر
معدات المراقبة

161
00:05:37,041 --> 00:05:38,253
معدات حديثة الصنع

162
00:05:39,050 --> 00:05:41,130
تسبق بسنين ضوئية أياً من المعدات التي يمتلكها القسم

163
00:05:41,427 --> 00:05:42,327
نعم

164
00:05:46,168 --> 00:05:47,487
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

165
00:05:47,949 --> 00:05:49,999
انظر، قد تشير الأسلحة لخلية إرهابية

166
00:05:50,000 --> 00:05:51,689
!لكن معدات التنصت؟

167
00:05:51,690 --> 00:05:52,874
قد يكون جاسوساً

168
00:05:52,875 --> 00:05:54,026
لديه تدريب عسكري

169
00:05:54,027 --> 00:05:56,687
مكتوب هنا أنه كان ضابطً في القوات الخاصة السعودية

170
00:05:56,688 --> 00:05:57,820
--ولكن هناك هذا الأمر

171
00:05:58,002 --> 00:06:00,830
25ألف تحول إليه كل شهر

172
00:06:00,831 --> 00:06:02,624
من حساب بنكي في سويسرا

173
00:06:02,625 --> 00:06:05,179
أياً كان ما يفعله
فقد كان ممولاً بشكل جيد

174
00:06:05,575 --> 00:06:07,164
!ماذا قال زملاؤه الطلاب؟

175
00:06:07,165 --> 00:06:08,890
حسناً، لقد تحدثت إلى معظم الفتيات

176
00:06:08,891 --> 00:06:10,526
(من قائمة (برام ستوكر

177
00:06:10,527 --> 00:06:12,729
ولم يلاحظ أي منهم (حسيم) في الصف

178
00:06:12,730 --> 00:06:13,795
!أو يعرفوا حتى من هو

179
00:06:13,796 --> 00:06:15,589
وكأنه شخص خفي

180
00:06:15,975 --> 00:06:18,250
لقد كان مختبئاً على مرأى من الجميع

181
00:06:18,251 --> 00:06:20,113
عميل أجنبي متخفي

182
00:06:20,114 --> 00:06:21,969
في مهمة استطلاعية من نوع خاص

183
00:06:21,970 --> 00:06:23,746
إذن لم قام بإطلاق النار على سيارة؟

184
00:06:23,816 --> 00:06:25,199
ربما كان (جاك باور) هو من يقود
*جاك باور: الشخصية الرئيسية في مسلسل 24 الشهير*

185
00:06:25,200 --> 00:06:27,773
يو. ريان يتفحص لقطات كاميرا المرور

186
00:06:27,774 --> 00:06:28,772
للبحث عن عربة النقل تلك

187
00:06:28,773 --> 00:06:30,453
(في الوقت الحالي، فيم يخص (حسيم

188
00:06:30,454 --> 00:06:31,958
فالأشياء تزداد غرابة

189
00:06:31,959 --> 00:06:33,717
قام التقنيون بتفحص معدات المراقبة

190
00:06:33,718 --> 00:06:36,418
ويبدو أنه كان يستخدمها لمراقبة تنصت 

191
00:06:36,419 --> 00:06:37,582
مثبت في شقة

192
00:06:37,583 --> 00:06:39,053
تبعد نصف ميل عن مكان إقامته

193
00:06:39,054 --> 00:06:40,256
لمن هذه الشقة؟

194
00:06:40,257 --> 00:06:41,728
وفقاً لعقد الإيجار، فالشقة ملك

195
00:06:41,729 --> 00:06:44,444
(لهذه الفتاة (سارة المصري

196
00:06:44,445 --> 00:06:46,450
اتصلت بها وتركت رسالة على هاتفها

197
00:06:46,451 --> 00:06:48,667
انتظر لحظة
(سارة المصري) كانت إحدى الطالبات 

198
00:06:48,668 --> 00:06:50,014
"في ندوة "جويس

199
00:06:50,015 --> 00:06:53,104
(كانت إحدى الفتيات على قائمة المغازلة لـ (برام ستوكر

200
00:06:53,170 --> 00:06:54,533
ماذا قالت بشأن (حسيم)؟

201
00:06:54,534 --> 00:06:56,691
لم أستطع الإتصال بها، فتركت رسالة

202
00:06:56,692 --> 00:07:00,168
أيها الرفاق، وجدت شيئًا عليكم رؤيته

203
00:07:00,759 --> 00:07:01,604
لسوء الحظ، لم يكن هناك

204
00:07:01,605 --> 00:07:03,839
كاميرات مرور أو كاميرات مراقبة قرب مسرح الجريمة

205
00:07:03,840 --> 00:07:05,969
ولكننا وجدنا هذه اللقطة

206
00:07:05,970 --> 00:07:08,182
من طرف الشارع الذي قتل به (حسيم)

207
00:07:08,444 --> 00:07:10,254
هذه بالتأكيد عربة النقل التي صدمته

208
00:07:10,255 --> 00:07:12,227
الجهة الأمامية متضررة للغاية، تستطيع رؤية أثر الرصاص بسهولة

209
00:07:12,228 --> 00:07:13,466
نعم، والآن فلتشاهد هذا

210
00:07:21,641 --> 00:07:22,654
--انتظر

211
00:07:23,518 --> 00:07:24,794
عد إلى اللقطة التي حاولت فيها الهروب

212
00:07:25,754 --> 00:07:26,945
قم بالتكبير على وجهها

213
00:07:32,014 --> 00:07:34,077
إنها (سارة المصري)

214
00:07:34,148 --> 00:07:35,692
لقد اختُطفت

215
00:07:36,661 --> 00:07:38,883
وقد مات (حسيم) محاولاً إيقاف ذلك

216
00:07:40,148 --> 00:07:45,187
Sync by YYeTs.com ,Corrections by Alex1969 @ www.addic7ed.com
 Translation to Arabic by funnymomo

217
00:07:50,356 --> 00:07:52,159
أياً يكن هذا الشخص، فقد اختطف فتاة

218
00:07:52,160 --> 00:07:53,476
وقتل ضحيتنا

219
00:07:53,477 --> 00:07:55,220
إذن، ماذا نعلم عنه الآن من هذا الفيديو

220
00:07:55,221 --> 00:07:56,620
أنه رجل، في أواخر الثلاثينيات

221
00:07:56,621 --> 00:07:58,672
بدون أي جرح أو وشم مميز

222
00:07:58,673 --> 00:08:00,551
لمشاهدته  FBI لكننا أرسلنا المقطع إلى الـ

223
00:08:00,552 --> 00:08:02,286
بإمكانهم البحث عنه من خلال برنامج التعرف على الوجوه

224
00:08:02,287 --> 00:08:03,884
هل تم إعلامهم بحالة الإختطاف؟

225
00:08:03,885 --> 00:08:05,904
نعم، وسيقومون بإرسال عميل فيدرالي للتنسيق

226
00:08:05,905 --> 00:08:07,918
في غضون ذلك، سنقوم بالتحقق من باقي كاميرات المرور

227
00:08:07,919 --> 00:08:09,074
لنحاول تتبع المكان الذي ذهبت إليه عربة النقل

228
00:08:09,075 --> 00:08:10,492
بعد محاولة (سارة) للهروب

229
00:08:10,493 --> 00:08:12,240
(حسيم) كان يراقب شقتها

230
00:08:12,241 --> 00:08:14,238
وكان بالقرب منها حين اختُطفت

231
00:08:14,239 --> 00:08:15,765
ولكن لماذا؟ ماعلاقتهم ببعض؟

232
00:08:15,766 --> 00:08:17,278
حسناً، رفيقة (سارة) في الحجرة ستحضر هنا

233
00:08:17,279 --> 00:08:18,608
ربما يكون لديها إجابة

234
00:08:18,626 --> 00:08:20,043
لم يكن هناك أي مكالمات هاتفية بينهما

235
00:08:20,044 --> 00:08:22,494
يبدو الأمر وكأنه كان يطاردها

236
00:08:22,495 --> 00:08:24,109
لم يقم فقط بالتنصت على شقتها

237
00:08:24,110 --> 00:08:26,275
لكنه كان أيضاً يأخذ مادتين كانت تحضرهما

238
00:08:26,276 --> 00:08:28,939
"The Conversation" ربما تكون القصة مثل

239
00:08:29,277 --> 00:08:29,953
--المعذرة، أنا لا

240
00:08:29,954 --> 00:08:30,898
(فرانسيس فورد كوبولا)
*المخرج*

241
00:08:30,899 --> 00:08:33,155
(جين هاكمين)، لم يأخذ حقه
شكراً لك

242
00:08:33,156 --> 00:08:35,133
في الفيلم، خبير مراقبة

243
00:08:35,134 --> 00:08:36,905
يسمع مؤامرة لقتل المرأة التي يتنصت عليها

244
00:08:36,906 --> 00:08:39,133
ربما سمع (حسيم) بالإختطاف

245
00:08:39,134 --> 00:08:40,550
حاول إيقافه، ودفع حياته ثمناً لذلك

246
00:08:40,551 --> 00:08:42,802
مازال هذا لا يفسر الأسلحة الموجودة بشقته

247
00:08:42,803 --> 00:08:45,021
صحيح، لم يكن لدى (جين هاكمين) هذه الترسانة

248
00:08:45,022 --> 00:08:47,683
إذن ربما يكون (حسيم) مشتركاً في الإختطاف

249
00:08:47,769 --> 00:08:48,958
ثم اختلفوا فيما بينهم

250
00:08:48,959 --> 00:08:50,002
أو أنه رجع في قراره

251
00:08:50,003 --> 00:08:51,883
لا بأس، ابحث في بريده وبيانات مكالماته الهاتفية

252
00:08:51,884 --> 00:08:53,187
فلننظر من كان له علاقة به

253
00:08:53,188 --> 00:08:54,030
حالاً

254
00:08:54,623 --> 00:08:57,542
هذا ماوجدته عن (سارة المصري)

255
00:08:57,543 --> 00:09:00,129
إنها في السنة الثانية، متخصصة في الأحياء المائية

256
00:09:00,130 --> 00:09:03,050
ولدت في "القاهرة" لعائلة فاحشة الثراء

257
00:09:03,051 --> 00:09:04,820
إذن قد يكون هذا الإختطاف من أجل الفدية

258
00:09:04,821 --> 00:09:05,842
أين والداها؟

259
00:09:05,843 --> 00:09:07,446
"آل (المصري) يملكون عقاراً في "داكوتا

260
00:09:07,447 --> 00:09:08,710
وهم في طريقهم إلى هنا الآن

261
00:09:09,006 --> 00:09:10,099
لدي مرض بالقلب

262
00:09:10,100 --> 00:09:11,457
--أنا فقط

263
00:09:11,784 --> 00:09:13,515
أريد ابنتي أن تعود سالمة

264
00:09:13,561 --> 00:09:15,128
ونحن نفعل كل ما بوسعنا

265
00:09:15,129 --> 00:09:16,724
لنحقق هذا سيد (المصري)

266
00:09:16,725 --> 00:09:18,126
FBI بالتعاون مع الـ

267
00:09:18,127 --> 00:09:19,890
إنها تبلغ من العمر 20 عاماً فقط

268
00:09:20,457 --> 00:09:21,569
!طفلة

269
00:09:21,570 --> 00:09:22,810
!من فعل بها هذا؟

270
00:09:22,811 --> 00:09:24,377
حسناً، حتى الآن نحن نعلم

271
00:09:24,378 --> 00:09:26,240
أن هناك شخصان متورطان في اختطافها

272
00:09:26,241 --> 00:09:28,496
السائق وهذا الشخص

273
00:09:28,564 --> 00:09:30,231
هل يبدو لك مألوفاً؟

274
00:09:31,035 --> 00:09:32,866
كلا، لا يبدو، (لينا)؟

275
00:09:33,323 --> 00:09:34,181
كلا

276
00:09:34,182 --> 00:09:35,332
سأدفع لهم

277
00:09:35,333 --> 00:09:37,432
سأدفع أي مبلغ يطلبونه

278
00:09:37,433 --> 00:09:39,276
ماذا إن لم يكن ذلك مايريدونه؟

279
00:09:39,345 --> 00:09:40,927
لقد صنعت العديد من الأعداء، (أنور)

280
00:09:40,928 --> 00:09:43,327
في (مصر)، وليس هنا
هذا بخصوص المال فقط

281
00:09:43,512 --> 00:09:45,405
إنه دائماً بخصوص المال

282
00:09:45,406 --> 00:09:46,919
إنه أيضاً بخصوص هذا الرجل

283
00:09:47,017 --> 00:09:48,770
(حسيم فاروق)، هل رأيته من قبل؟

284
00:09:48,771 --> 00:09:51,038
نعم، لقد حاولت الإتصال به عندما سمعت بهذا

285
00:09:51,039 --> 00:09:52,106
-ربما يستطيع مساعدتنا

286
00:09:52,107 --> 00:09:54,291
!انتظر!، هل تعرفه؟

287
00:09:54,654 --> 00:09:56,768
(سارة) لم تقبل بحارس شخصي

288
00:09:56,769 --> 00:10:00,055
لذلك استأجرته ليحرسها بسرية

289
00:10:00,056 --> 00:10:01,240
أين هو؟

290
00:10:02,268 --> 00:10:04,065
لقد مات محاولاً حمايتها

291
00:10:05,741 --> 00:10:08,442
إذن لقد استأجرته ليحرس (سارة)

292
00:10:08,443 --> 00:10:09,941
هل تعرضت لأي تهديدات؟

293
00:10:10,334 --> 00:10:11,344
كلا

294
00:10:11,468 --> 00:10:12,798
...لكن رجلاً في مثل

295
00:10:13,056 --> 00:10:14,143
...منصبي

296
00:10:15,490 --> 00:10:17,540
لقد توسلت لـ (سارة) أن تكون حذرةً

297
00:10:17,541 --> 00:10:19,843
"لكنها قالت: "بابا، أنت تقلق كثيراً

298
00:10:19,844 --> 00:10:23,532
إنها تفكر كالأمريكيين الآن
تثق كالأمريكيين

299
00:10:24,295 --> 00:10:26,429
أنا مستعد لأن أدفع أي شيء

300
00:10:27,635 --> 00:10:29,272
إنها طفلتي الوحيدة

301
00:10:29,880 --> 00:10:30,949
!أرجوكم

302
00:10:31,897 --> 00:10:33,483
هل يمكنك أن تعذرنا للحظة؟

303
00:10:37,100 --> 00:10:38,223
محققة (بيكيت)

304
00:10:38,658 --> 00:10:39,677
سيد (كاسل)

305
00:10:39,849 --> 00:10:40,880
هذا العميل (هاريس)

306
00:10:40,881 --> 00:10:42,417
سوف يتولى التحقيق عن الإختطاف

307
00:10:42,418 --> 00:10:43,155
سعيد بلقاءك

308
00:10:43,156 --> 00:10:45,438
المحقق (راين) شؤح لي ملابسات الموضوع

309
00:10:45,779 --> 00:10:46,917
كيف حال آل (المصري)؟

310
00:10:46,918 --> 00:10:49,178
!خائفين! محطمين

311
00:10:49,255 --> 00:10:50,618
حسناً، هذا جيد

312
00:10:50,927 --> 00:10:51,638
أهو كذلك؟

313
00:10:51,639 --> 00:10:53,243
أفضل من أن يكونوا غاضبين أو في موقف دفاعي

314
00:10:53,244 --> 00:10:55,628
إنهم يريدون أن يساعدوا، وأن يكونوا صادقين
وهذا هو المهم

315
00:10:55,629 --> 00:10:56,551
لأنه في نهاية المطاف

316
00:10:56,552 --> 00:10:58,111
فإن دقة معلوماتنا

317
00:10:58,112 --> 00:11:00,482
هي التي ستحدد فيم إذا كانت النهاية جيدة أم سيئة

318
00:11:00,994 --> 00:11:01,992
سأبقيك على إطلاع

319
00:11:01,993 --> 00:11:02,980
ونحن بالمثل

320
00:11:10,035 --> 00:11:12,120
لقد جعلت (ريان) و (إسبوزيتو) يتحروا عن

321
00:11:12,121 --> 00:11:13,989
تحركات (سارة) لليلة الماضية

322
00:11:13,990 --> 00:11:15,523
أظن أنه إن استطعنا معرفة

323
00:11:15,524 --> 00:11:17,827
ما الذي كانت تفعله في جنوب مانهاتن

324
00:11:17,828 --> 00:11:20,088
فسيدلنا ذلك على من قتل (حسيم)

325
00:11:26,042 --> 00:11:26,770
!أأنت بخير؟

326
00:11:26,771 --> 00:11:27,930
-نعم، أنا فقط

327
00:11:28,934 --> 00:11:30,997
ليس بمقدوري تخيل ما يمرون به الآن

328
00:11:32,423 --> 00:11:34,618
أتظن أن هذا حق بشأن المال؟

329
00:11:35,054 --> 00:11:36,851
قمت بالبحث عن (المصري) على الإنترت

330
00:11:36,852 --> 00:11:38,599
إنه يملك مايفوق الـ 300 مليون دولار

331
00:11:38,600 --> 00:11:40,626
نعم، لكن مع ذلك
من يقوم بتأجير ضابط قوات خاصة سابق

332
00:11:40,627 --> 00:11:42,245
ليجالس ابنته؟

333
00:11:42,463 --> 00:11:43,727
لقد فكرت في ذلك

334
00:11:44,586 --> 00:11:45,601
وليس عندي شك في ذلك

335
00:11:45,602 --> 00:11:46,987
لكن، أرأيت كيف قاطعها

336
00:11:46,988 --> 00:11:48,439
عندما بدأت الحديث عن أعدائه؟

337
00:11:48,440 --> 00:11:50,054
إنه فقط لا يريد أن ينظر للإحتمال الأسوء

338
00:11:50,055 --> 00:11:51,338
وبصراحة، لا أستطيع أن ألومه

339
00:11:51,339 --> 00:11:54,711
لقد أجريت للتو محادثة مع رفيقة (سارة) بالحجرة، (أمبر)

340
00:11:54,712 --> 00:11:56,722
لم تعلم أي شيء عن (حسيم) أو عن الإختطاف

341
00:11:56,723 --> 00:11:58,650
لكنها ذكرت أن (سارة) خرجت مساء الأمس

342
00:11:58,651 --> 00:11:59,562
أين ذهبت؟

343
00:11:59,563 --> 00:12:00,617
كل ما استطاعت (أمبر) تذكره

344
00:12:00,618 --> 00:12:02,526
هو أنه كان بشأن حدث علمي

345
00:12:03,700 --> 00:12:06,513
حسناً، لقد وجدت 3 أحداث مرتبطة بالعلوم

346
00:12:06,514 --> 00:12:08,224
في جنوب "مانهاتن" مساء الأمس

347
00:12:08,225 --> 00:12:11,738
أولاً، ماراثون لأفلام الخيال العلمي
في سينما للفن المنزلي

348
00:12:11,739 --> 00:12:13,521
8مربعات سكنية من المكان الذي قتل به (حسيم)

349
00:12:13,522 --> 00:12:15,017
رغم ذلك، بحكم تعريفها، فالخيال العلمي

350
00:12:15,018 --> 00:12:16,317
ليس علماً

351
00:12:17,094 --> 00:12:18,137
!إنه يحتوي على الكلمة

352
00:12:18,138 --> 00:12:19,994
-إنه- هذه نقطة جيدة

353
00:12:20,040 --> 00:12:21,034
ما الحدثان الآخران؟

354
00:12:21,035 --> 00:12:23,991
نعم، جولة لمطالعة النجوم بقيادة عالم فلك فعلي

355
00:12:23,992 --> 00:12:26,823
وخطاب من عالم يدعى (هايدن بوزنر)

356
00:12:26,928 --> 00:12:28,686
"في قاعة فندق "بومونت

357
00:12:28,687 --> 00:12:30,819
د.بوزنر -- إنه خبير بالتغيرات المناخية

358
00:12:30,820 --> 00:12:33,272
(أليكسيس) اشترت لي كتابه
والذي لم أقرأه حتى الآن

359
00:12:33,273 --> 00:12:35,036
وفندق "بومونت" يقسر لم كانت (سارة)

360
00:12:35,037 --> 00:12:36,453
"في جنوب "مانهاتن

361
00:12:36,463 --> 00:12:37,606
وهي متخصصة في الأحياء المائية

362
00:12:37,607 --> 00:12:39,893
مايجعلها أيضاً مهتمةً بالتغيرات المناخية

363
00:12:39,894 --> 00:12:40,774
!فلنذهب

364
00:12:41,281 --> 00:12:42,921
نعم، أنا أتذكرها

365
00:12:43,137 --> 00:12:44,608
امرأة جميلة للغاية

366
00:12:46,065 --> 00:12:48,716
(سارة المصري)
نعم، لقد حضرت بالتأكيد

367
00:12:48,717 --> 00:12:49,982
لقد أدخلتها بنفسي

368
00:12:49,983 --> 00:12:51,799
هل لاحظت أي شيء غريب حولها؟

369
00:12:51,800 --> 00:12:52,481
كلا

370
00:12:52,482 --> 00:12:55,501
بعد محاضرة د.(بوزنر) بقيت لفقرة الأسألة

371
00:12:55,502 --> 00:12:57,366
والتي تأخرت لبعض الوقت ثم رحلت

372
00:12:57,367 --> 00:12:58,525
ألديك أي فكرة إلى أين ذهبت؟

373
00:12:58,526 --> 00:13:00,306
كل ما أعلمه هو أنها غادرت القاعة

374
00:13:00,307 --> 00:13:02,573
لقد بقيت للتجهيز لحفل الزفاف

375
00:13:02,574 --> 00:13:03,904
هل تحدثت مع أي شخص؟

376
00:13:04,173 --> 00:13:05,771
فقط مع الشخص الذي كان معها

377
00:13:05,772 --> 00:13:06,541
من كان هذا؟

378
00:13:06,542 --> 00:13:07,457
امرأة صغيرة

379
00:13:07,458 --> 00:13:09,152
لقد جلسوا معاً، يبدو بأنهم أصدقاء

380
00:13:09,153 --> 00:13:10,455
لكني لا أعلم اسمها

381
00:13:10,456 --> 00:13:12,200
أتظن أن باستطاعتك وصف هذه المرأة؟

382
00:13:12,434 --> 00:13:16,192
شعر أحمر، وبشرة شاحبة، أيضاً جميلة للغاية

383
00:13:16,193 --> 00:13:18,094
هل بإمكاني رؤية هذا للحظة؟

384
00:13:20,289 --> 00:13:22,000
إنها (أليكسيس)
إنها في القائمة

385
00:13:22,001 --> 00:13:23,051
لقد كانت هنا الليلة الماضية

386
00:13:23,052 --> 00:13:24,369
حسناً، ربما تعرفها

387
00:13:24,417 --> 00:13:25,771
ربما التقوا في المحاضرة

388
00:13:25,772 --> 00:13:27,819
على أقل تقدير، أنا واثق أن بإمكانها مساعدتنا

389
00:13:32,092 --> 00:13:33,205
هذه نغمة هاتفها

390
00:13:38,792 --> 00:13:39,522
ماهذا؟

391
00:13:39,523 --> 00:13:40,666
صندوق المفقودات

392
00:13:41,153 --> 00:13:43,362
في الحقيقة، قام ضيف بتسليمنا هاتف الليلة الماضية

393
00:13:43,363 --> 00:13:45,288
لقد وجدوه ملقى بالشارع خارج الفندق

394
00:13:52,024 --> 00:13:53,462
لقد اختطفوا (أليكسيس) أيضاً

395
00:14:00,157 --> 00:14:01,233
سيد (كاسل)

396
00:14:01,510 --> 00:14:03,282
سنفعل كل ما بوسعنا

397
00:14:03,283 --> 00:14:04,458
لنعيد لك ابنتك سالمة

398
00:14:04,459 --> 00:14:05,426
أنا لا أحتاج لهذه المعاملة

399
00:14:05,427 --> 00:14:07,012
فقط أخبرني إلى أين وصلت الأمور

400
00:14:07,542 --> 00:14:10,014
فلنبدأ بالحقائق كما فهمناها حتى الآن

401
00:14:10,015 --> 00:14:11,789
لقد حضرت ابنتك محاضرة الأمس

402
00:14:11,790 --> 00:14:13,229
مع (سارة المصري)

403
00:14:13,590 --> 00:14:16,073
على مايبدو انهم التقوا في فصل للعلوم البيئية

404
00:14:16,074 --> 00:14:17,150
ثم أصبحوا أصدقاء

405
00:14:17,151 --> 00:14:19,670
على هاتفها المحمول يبين أنه قد ترك خارج الفندق GPS الـ

406
00:14:19,671 --> 00:14:21,473
مباشرة بعد انتهاء المحاضرة

407
00:14:21,686 --> 00:14:24,414
هذا بالإضافة إلى أنه لم يرها أو يسمع منها أحد

408
00:14:24,415 --> 00:14:25,928
خلال الـ 16 ساعة الماضية

409
00:14:26,458 --> 00:14:29,726
يؤدي بنا إلى استنتاج أنها أيضاً، قد أُرغمت على الدخول إلى عربة النقل

410
00:14:29,727 --> 00:14:31,707
حسناً، لم قد يأخذون (أليكسيس)

411
00:14:31,708 --> 00:14:33,121
!إن كانت (سارة) هي المستهدفة؟

412
00:14:33,122 --> 00:14:34,920
لأنها كانت على الأغلب مع (سارة) في هذا الوقت

413
00:14:34,921 --> 00:14:35,907
كانت شاهدةً

414
00:14:35,908 --> 00:14:37,207
سيكون من الأسهل إذن إخذها

415
00:14:37,208 --> 00:14:39,245
بدلاً من ... تركها

416
00:14:41,311 --> 00:14:42,215
إذن فأنت تقول بأنها كانت

417
00:14:42,216 --> 00:14:43,679
فقط في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ؟

418
00:14:43,680 --> 00:14:45,003
يبدو ذلك

419
00:14:45,171 --> 00:14:46,316
هل لديك أي مشتبهين؟

420
00:14:46,317 --> 00:14:47,427
لدينا اسم

421
00:14:47,691 --> 00:14:48,899
برنامج التعرف على الوجوه

422
00:14:48,900 --> 00:14:51,002
أعطانا هوية الرجل الذي في المقطع

423
00:14:51,003 --> 00:14:52,389
(روجر هنسن)

424
00:14:52,579 --> 00:14:53,553
معروف لدينا بشكل أساسي

425
00:14:53,554 --> 00:14:55,640
على أنه مروج مخدرات متوسط

426
00:14:57,494 --> 00:14:58,579
ما دمنا علمنا أنه هناك

427
00:14:58,580 --> 00:14:59,319
فسنستطيع القبض عليه

428
00:14:59,320 --> 00:15:00,767
بإمكاننا الشروع في مطاردته

429
00:15:00,768 --> 00:15:02,292
نحن بالفعل نبحث عن (هنسن) الآن

430
00:15:02,293 --> 00:15:04,216
 الإضافة إلى كل شركائه المعروفين

431
00:15:04,694 --> 00:15:06,969
لكن وظيفته هو أنه مجرم

432
00:15:06,970 --> 00:15:08,683
إيجاده لن يكون سهلاً

433
00:15:08,684 --> 00:15:10,827
ما الذي يفعله مروج مخدرات بالتورط في إختطاف؟

434
00:15:10,828 --> 00:15:11,760
لسنا متأكدين

435
00:15:11,761 --> 00:15:13,896
لكن (روجر هنسن) ليس المخطط

436
00:15:13,897 --> 00:15:15,764
إنه وسيط، يعمل بالأجر

437
00:15:15,765 --> 00:15:18,176
ربما تم استئجاره لاختطاف الفتيات

438
00:15:18,440 --> 00:15:19,437
ماذا سنفعل الآن؟

439
00:15:19,718 --> 00:15:21,308
سنتقدم على كلا الوجهتين

440
00:15:21,309 --> 00:15:22,704
سيكون تركيزنا على (هنسن)

441
00:15:22,705 --> 00:15:24,803
فإيجاده قد يحل لنا القضية بأكملها

442
00:15:24,804 --> 00:15:26,550
وأيضاً سنقوم بإنشاء خطط للطوارئ

443
00:15:26,551 --> 00:15:29,065
فيم إن حاول المختطفون الإتصال

444
00:15:29,066 --> 00:15:30,544
!إن؟! ما الذي تعنيه بـ إن؟

445
00:15:30,545 --> 00:15:32,322
نحن نعلم أن آل (المصري) أغنياء

446
00:15:32,323 --> 00:15:35,219
وأنت أخبرتنا أن (سارة) هي المستهدفة

447
00:15:36,064 --> 00:15:38,161
سيد (المصري) اعترف بأنه كانت له صلات

448
00:15:38,162 --> 00:15:40,501
"بالنظام السابق في "مصر

449
00:15:40,502 --> 00:15:43,870
ونتيجةً لذلك، أصبح له العديد من الأعداء الأقوياء

450
00:15:43,871 --> 00:15:45,737
من المحتمل أن إختطاف ابنته

451
00:15:45,738 --> 00:15:47,173
كان بدافع من الإنتقام

452
00:15:47,174 --> 00:15:48,731
حسناً، ماهو موقف ابنتي الآن؟

453
00:15:48,732 --> 00:15:49,457
-أعني، إن

454
00:15:50,128 --> 00:15:51,953
إن لم تكن مستهدفةً من الإختطاف

455
00:15:51,954 --> 00:15:53,294
-فهي إذن مجرد عائق

456
00:15:53,295 --> 00:15:55,938
سيد (كاسل)، لابد أن تظل متفائلاً

457
00:15:55,939 --> 00:15:57,494
بغض النظر عن دوافعهم

458
00:15:57,495 --> 00:15:59,928
فسيجدون أن لها قيمةً

459
00:15:59,929 --> 00:16:02,395
والآن ما نريد أن نفعله هو أن نذهب إلى بيتك

460
00:16:02,396 --> 00:16:04,657
لإعداد تنصت وتتبع على خطوط هاتفك

461
00:16:04,658 --> 00:16:06,060
لنكون مستعدين لإتصالهم

462
00:16:07,838 --> 00:16:09,147
سأنتظرك بالخارج

463
00:16:21,869 --> 00:16:23,137
(جيتس) سترانا

464
00:16:24,124 --> 00:16:25,324
!لا أهتم

465
00:16:27,713 --> 00:16:29,617
لا أكاد أصدق أن هذا يحدث

466
00:16:30,447 --> 00:16:32,288
سوف نجدها، (كاسل)

467
00:16:32,754 --> 00:16:33,699
سوف نفعل

468
00:16:47,451 --> 00:16:48,708
فلتفعلي كل ما تستطيعي فعله

469
00:16:48,709 --> 00:16:50,430
لتعيدي له ابنته

470
00:16:51,063 --> 00:16:52,777
أياً كان ماتحتاجينه أيتها المحققة

471
00:16:53,450 --> 00:16:54,341
شكراً لك، سيدتي

472
00:16:58,432 --> 00:16:59,302
كيف حاله؟

473
00:16:59,692 --> 00:17:01,898
إنها (أليكسيس)
لابد أنه محطم

474
00:17:01,899 --> 00:17:02,936
تباً، أنا محطم

475
00:17:02,937 --> 00:17:04,496
 حسنا، يجب وضع كل ذلك جانباً الآن

476
00:17:04,497 --> 00:17:05,702
ومساعدته على إيجادها

477
00:17:05,703 --> 00:17:06,615
ما الذي وصلنا إليه بشأن عربة النقل

478
00:17:06,616 --> 00:17:07,924
مازلنا نتابع اللقطات من كاميرات المرور

479
00:17:07,925 --> 00:17:09,154
وقد أحرزنا بعض التقدم

480
00:17:09,155 --> 00:17:10,421
"بعد مغادرة عربة النقل لجنوب "مانهاتن

481
00:17:10,422 --> 00:17:11,687
وجدناها على الشارع الشرقي للنهر

482
00:17:11,688 --> 00:17:13,657
"متجهةً إلى نفق "كوينز ميدتاون

483
00:17:13,658 --> 00:17:15,310
لابد لنا أن نكتشف أين ذهبت عربة النقل هذه

484
00:17:15,717 --> 00:17:17,380
فلنحضر مزيداً من الأشخاص لمتابعة هذه اللقطات

485
00:17:17,381 --> 00:17:19,505
إن وجدنا عربة النقل، فسنجد (أليكسيس)

486
00:17:21,315 --> 00:17:22,627
ستخبرنا إن احتجت لأي شيء؟

487
00:17:22,628 --> 00:17:23,579
بالتأكيد، سيدي

488
00:17:26,648 --> 00:17:27,711
-أمي

489
00:17:28,804 --> 00:17:29,750
أنا أسف

490
00:17:30,712 --> 00:17:31,742
أنا أسف للغاية

491
00:17:31,743 --> 00:17:34,109
(ريتشارد)، هذا ليس بخطأك

492
00:17:34,110 --> 00:17:35,350
 - لا أعلم، ربما إن قمت فقط بـ

493
00:17:35,351 --> 00:17:38,335
لاتقل ربما، لاتعذب نفسك بذلك

494
00:17:38,336 --> 00:17:39,606
الأشخاص الوحيدون المسؤولون عن هذا

495
00:17:39,607 --> 00:17:40,769
هم الذين اختطفوها

496
00:17:40,770 --> 00:17:43,144
(أليكسيس) تشبه أباها

497
00:17:43,145 --> 00:17:45,104
إنها قوية وفطنة

498
00:17:45,105 --> 00:17:46,474
وستقوم بالتغلب على هذه المحنة

499
00:17:46,475 --> 00:17:47,416
نعم، أعلم ذلك

500
00:17:48,190 --> 00:17:50,084
لا، لا، لا، أنا لا أقول ذلك فحسب

501
00:17:50,085 --> 00:17:51,100
ستكون على مايرام

502
00:17:51,101 --> 00:17:54,436
أشعر بذلك في قلبي، وقلبي لا يخطأ أبداً

503
00:17:55,767 --> 00:17:57,370
ماذا إذن عن زواجك الأول؟

504
00:17:57,808 --> 00:17:58,844
--حسناً
والثاني؟

505
00:17:58,845 --> 00:17:59,507
حسناً، لابأس لابأس

506
00:17:59,508 --> 00:18:00,817
أحياناً، يكون قلبي عى خطأ

507
00:18:00,818 --> 00:18:03,141
لكن ليس في هذه الحالة

508
00:18:04,939 --> 00:18:06,596
أظل فقط أتسائل

509
00:18:06,597 --> 00:18:07,841
كيف عرف المختطفون أن

510
00:18:07,842 --> 00:18:09,465
(سارة) ستكون في فندق "بومونت"؟

511
00:18:09,466 --> 00:18:10,673
إن لديك (كايت بيكيت)

512
00:18:10,674 --> 00:18:13,047
يتتبعون (أليكسيس) FBI وأيضاً الـ

513
00:18:13,048 --> 00:18:14,566
فقط دعهم يقومون بعملهم

514
00:18:14,567 --> 00:18:17,005
وهم يحتاجونك أن تبقى هنا الآن

515
00:18:19,152 --> 00:18:19,915
حسناً

516
00:18:21,226 --> 00:18:22,079
ماذا لديك؟

517
00:18:22,587 --> 00:18:25,079
"خرجت عربة النقل من نفق "كوينز ميدتاون

518
00:18:25,080 --> 00:18:26,053
"إلى "جرين بوينت

519
00:18:26,054 --> 00:18:27,992
"ثم سلكت طريق "جرين بوينت" إلى "ماكجينيز

520
00:18:27,993 --> 00:18:28,924
"ثم ذهبت غرباً في طريق "هيورن

521
00:18:28,925 --> 00:18:29,849
إلى أين اتجهت بعد ذلك؟

522
00:18:29,850 --> 00:18:31,619
حسناً، لسنا متأكدين، لكن هذه المنطقة هنا

523
00:18:31,620 --> 00:18:33,660
"هي محاصرة إلى حد ما بين طريق "جرين بوينت

524
00:18:33,661 --> 00:18:35,193
"ماكجينيز" و "فرانكلين"

525
00:18:35,194 --> 00:18:36,618
قمنا بمتابعة لقطات الفيديو لهذه الطرق

526
00:18:36,619 --> 00:18:37,498
دخلت عربة النقل إلى هذا الحي

527
00:18:37,499 --> 00:18:38,423
لكنها لم تخرج أبداً

528
00:18:38,428 --> 00:18:40,342
إذن فالفتيات في مكان ما هنا

529
00:18:40,717 --> 00:18:41,610
بصحبة (هنسن)

530
00:18:41,611 --> 00:18:42,921
حسناً، ماحجم المنطقة المراد البحث بها؟

531
00:18:42,922 --> 00:18:43,786
20وحدة مربعة

532
00:18:43,787 --> 00:18:45,943
"حسناً، قم بالتنسيق مع الفيدراليين ومع شرطة "كوينز

533
00:18:45,944 --> 00:18:48,313
نريد تمشيطاً لهذه المنطقة للبحث عن عربة النقل

534
00:18:48,314 --> 00:18:50,594
بملابس مدنية وسيارات عادية فقط

535
00:19:06,667 --> 00:19:10,132
كنت جالسة عند النافورة بالساحة الجنوبية هذا الصباح

536
00:19:10,133 --> 00:19:11,366
"أحتسي بعض الـ"ماكياتو
*نسكافيه من الآخر*

537
00:19:11,367 --> 00:19:12,657
أحاول ان أدرس لاختبار الكيمياء

538
00:19:12,658 --> 00:19:13,835
وشعرت بهذه

539
00:19:14,338 --> 00:19:16,333
أظنها كانت لحظة من لحظاتي كطالبة جديدة

540
00:19:16,334 --> 00:19:18,830
أنا على يقين أنني في النهاية سأصبح متراخية وساخرة من هذا

541
00:19:18,831 --> 00:19:20,656
لكن ليس اليوم

542
00:19:20,959 --> 00:19:24,173
فاليوم نظرت حولي، ورأيت مبانٍ جميلة

543
00:19:24,174 --> 00:19:25,796
ورأيت طلاباً مثلي تماماً

544
00:19:25,797 --> 00:19:28,129
...لكنهم ليسوا مثلي، و شعرت

545
00:19:30,003 --> 00:19:33,313
بشعور غامر، بوجود كل هذه الإمكانيات

546
00:19:33,314 --> 00:19:36,427
كم أنا محظوظة لأصبح جزءًا من هذا

547
00:19:36,428 --> 00:19:41,205
أيضاً... بأنه لا يوجد مكان في العالم أود أن أكون فيه الآن

548
00:19:45,362 --> 00:19:47,238
والآن ترقبوا هذا الإشعار للمهووسين

549
00:19:47,239 --> 00:19:48,011
أنا وصديقتي (سارة)

550
00:19:48,012 --> 00:19:49,770
لدينا تذاكر لمشاهدة خطاب د.(بوزنر) 

551
00:19:49,771 --> 00:19:51,025
في فندق "بومونت" الليلة

552
00:19:51,414 --> 00:19:53,235
ولمن لايعلمه منكم

553
00:19:53,236 --> 00:19:55,847
د.(بوزنر) هو أحد أهم المفكرين فيم يتعلق بالتغيرات المناخية

554
00:19:55,848 --> 00:19:57,468
بطل شخصي بالنسى لي

555
00:19:57,469 --> 00:19:58,931
ولا أستطيع الإنتظار لكي أسمع -
أرأيت؟ هل تشاهدين هذا؟ -

556
00:19:58,932 --> 00:19:59,461
(كاسل)

557
00:19:59,462 --> 00:20:02,128
--إن علم المختطفون أن (أليكسيس) و (سارة) أصدقاء

558
00:20:02,129 --> 00:20:03,454
لقد علموا بذلك
لابد أنهم علموا

559
00:20:03,455 --> 00:20:06,081
لقد تتبعوا (سارة) إلى الفندق بناء على هذا الفيديو

560
00:20:06,082 --> 00:20:08,687
(أليكسيس) وضعته بالأمس في 2:36 ظهراً

561
00:20:08,688 --> 00:20:10,503
لابد أن المختطفين قد دخلوا إلى الموقع

562
00:20:10,504 --> 00:20:12,176
حسناً، سأقوم بمراسلة قسم التقنية الآن

563
00:20:12,177 --> 00:20:14,241
IP إجعليهم يقوموا بتتبع جميع عناوين الـ

564
00:20:14,242 --> 00:20:17,100
التي تصفحت الموقع بعد 2:36 ظهراً

565
00:20:17,101 --> 00:20:18,569
--وهذه قد يأخذ وقتاً، بناءً على

566
00:20:18,570 --> 00:20:20,221
ماذا لو لم يكن لديها الوقت؟

567
00:20:21,130 --> 00:20:22,312
--(كاسل)، أصغ إلي

568
00:20:22,313 --> 00:20:23,084
توقفي

569
00:20:25,272 --> 00:20:27,517
لا تعديني بأنك ستجدينها، إلا إن كان باستطاعتك ذلك

570
00:20:27,518 --> 00:20:28,284
...لأني

571
00:20:29,872 --> 00:20:31,274
لن أسامحك أبداً

572
00:20:33,959 --> 00:20:36,064
أكثر من أن أسامح نفسي

573
00:20:37,526 --> 00:20:38,285
(بيكيت)

574
00:20:39,338 --> 00:20:40,225
حصلنا على شيء

575
00:20:41,269 --> 00:20:42,504
ماهذا؟ (بيكيت)؟

576
00:20:43,153 --> 00:20:44,153
مالذي يحدث؟

577
00:20:47,016 --> 00:20:47,760
(كاسل)، يجب أن أذهب

578
00:20:47,761 --> 00:20:49,526
سأقوم بالإتصال بك بمجرد أن أجد شيءًأ، حسناً؟

579
00:20:49,527 --> 00:20:50,508
(بيكيت)، انتظري

580
00:21:00,140 --> 00:21:01,247
حسناً، شكراً لكِ

581
00:21:01,897 --> 00:21:02,617
حسناً، سأفعل

582
00:21:04,123 --> 00:21:05,688
كان هذا الملازم من القسم

583
00:21:05,689 --> 00:21:06,662
قال أن كل ما يعلمه

584
00:21:06,663 --> 00:21:08,971
هو أنهم وجدوا عربة النقل متوقفةً منذ الأمس

585
00:21:09,879 --> 00:21:12,692
حسناً، (بيكيت) ستتصل بك بمجرد حصولها على أي أخبار

586
00:21:13,842 --> 00:21:14,741
"عربة النقل في "جرين بوينت

587
00:21:14,742 --> 00:21:16,796
يفترض أنها وصلت هناك منذ أكثر من ساعة

588
00:21:17,731 --> 00:21:19,499
السبب الوحيد الذي يدفعها لعدم الإتصال

589
00:21:19,500 --> 00:21:21,108
توقف، (ريتشارد)

590
00:21:21,774 --> 00:21:23,953
نحن لا نعلم هذا 

591
00:21:24,646 --> 00:21:26,516
عزيزي، إذهب إلى "جرين بوينت"، إذهب

592
00:21:26,517 --> 00:21:28,219
إذهب، أستطيع التعامل مع الأمور هنا

593
00:21:34,800 --> 00:21:35,578
أنتم

594
00:21:35,858 --> 00:21:37,637
(كاسل)، ماذا تفعل هنا؟

595
00:21:37,638 --> 00:21:39,079
أخبرني القسم أنكم وجدتم عربة النقل

596
00:21:39,080 --> 00:21:40,003
لم لم تقومي بالإتصال بي بحق الجحيم؟

597
00:21:40,004 --> 00:21:41,298
!لأننا لا نعلم ما هذا بعد

598
00:21:41,299 --> 00:21:42,728
(كاسل)، من فضلك، لست بحاجة لأن ترى هذا

599
00:21:42,729 --> 00:21:44,530
ما الذي يوجد بعربة النقل؟ -
-- (كاسل)، من فضلك فقط -

600
00:21:44,531 --> 00:21:45,689
ماالذي بعربة النقل؟

601
00:21:50,720 --> 00:21:52,842
أوه، (لايني)، دم من هذا؟

602
00:21:52,843 --> 00:21:54,114
هل مات أحدهم هنا؟

603
00:21:54,572 --> 00:21:55,774
(لايني)، هل ماتت هنا؟

604
00:21:55,775 --> 00:21:57,712
(كاسل)، نحن لانعلم، حسنا؟

605
00:21:57,713 --> 00:21:59,439
ليس بعد، (لايني) جاءت للتو

606
00:21:59,440 --> 00:22:01,111
ماهي فصيلة دم (أليكسيس)؟

607
00:22:01,112 --> 00:22:02,199
"A+"

608
00:22:02,200 --> 00:22:03,581
حسناً، أمهلني دقيقة

609
00:22:03,582 --> 00:22:05,178
تعال، دعنا نذهب هناك

610
00:22:26,283 --> 00:22:27,339
هل هي مطابقة؟

611
00:22:27,340 --> 00:22:29,466
ليست لابنتك "B-" إنها من فصيلة 

612
00:22:29,467 --> 00:22:30,387
رباه، شكراً لك

613
00:22:30,388 --> 00:22:31,543
أنا معك هنا ياعزيزي

614
00:22:31,544 --> 00:22:33,596
سأذهب فقط لإعلام العميل (هاريس)

615
00:22:35,097 --> 00:22:36,404
إذن فهي بأمان، إنها هنا بمكان ما؟ أليس كذلك؟

616
00:22:36,405 --> 00:22:37,950
لابد أنها بمكان ما هنا

617
00:22:37,957 --> 00:22:38,774
لقد كانت هنا

618
00:22:39,236 --> 00:22:40,270
(كاسل)، هناك أثار دماء

619
00:22:40,271 --> 00:22:41,915
بدأ من عربة النقل، ثم توقف

620
00:22:41,916 --> 00:22:43,963
أغلب الظن أن المختطفين بدلوا السيارات

621
00:22:43,964 --> 00:22:45,123
لمن عربة النقل هذه؟

622
00:22:45,124 --> 00:22:46,397
تم سرقتها منذ أسبوع

623
00:22:46,398 --> 00:22:47,232
أوجدتم أي بصمات؟

624
00:22:47,233 --> 00:22:48,342
وحدة مسرح الجريمة مازالت تبحث

625
00:22:48,343 --> 00:22:50,005
والعديد من الوحدات تستطلع المنطقة

626
00:22:50,006 --> 00:22:52,019
(كاسل)، أصغ إلي، إن كان هناك أي دليل

627
00:22:52,020 --> 00:22:53,103
فسنجده بالتأكيد

628
00:22:53,104 --> 00:22:53,877
(بيكيت)

629
00:22:54,818 --> 00:22:56,380
سأعود حالاً، حسنا؟

630
00:23:01,067 --> 00:23:02,820
سيد و سيدة (المصري)، أريد التحدث معكم للحظة

631
00:23:02,821 --> 00:23:04,107
نحن متأكدون تماماً

632
00:23:04,108 --> 00:23:05,903
لقد قمنا بالتحليل، مرتين لتلافي الخطأ

633
00:23:13,751 --> 00:23:15,844
هذه الدماء، ليست لـ (سارة)

634
00:23:15,845 --> 00:23:17,142
وليست لـ (أليكسيس) أيضاً

635
00:23:17,143 --> 00:23:18,258
إذن فهناك أمل؟

636
00:23:18,783 --> 00:23:19,500
نعم

637
00:23:20,826 --> 00:23:23,823
أنا حقاً أسف أن ابنتك تورطت في هذه الفاجعة

638
00:23:24,686 --> 00:23:27,081
ما الذي تورطوا به بالضبط؟

639
00:23:27,082 --> 00:23:28,347
ليتني أعلم

640
00:23:58,408 --> 00:23:59,181
(سارة)؟

641
00:24:01,087 --> 00:24:01,866
(سارة)؟

642
00:24:03,488 --> 00:24:04,790
(سارة)، هل انت على مايرام؟

643
00:24:07,590 --> 00:24:08,463
أظن ذلك

644
00:24:13,853 --> 00:24:14,623
أين نحن؟

645
00:24:14,624 --> 00:24:15,465
لا أعلم

646
00:24:16,238 --> 00:24:19,309
انتظري
الخطاب، الفندق

647
00:24:19,310 --> 00:24:21,084
لقد تركنا الفندق ثم جاء ذلك الرجل

648
00:24:21,725 --> 00:24:23,077
وأرغمنا على الدخول إلى سيارة

649
00:24:23,078 --> 00:24:25,764
و.. كل شيء مشوش

650
00:24:30,444 --> 00:24:31,655
أظن أنه تم تخديرنا

651
00:24:33,327 --> 00:24:34,880
مازلنا نرتدي ملابسنا

652
00:24:34,881 --> 00:24:36,433
على الأقل هذه علامة جيدة

653
00:24:39,920 --> 00:24:41,327
كل هذا خطأي

654
00:24:42,461 --> 00:24:43,925
لقد حذرني والداي من هذا

655
00:24:43,926 --> 00:24:46,163
منذ أن أرسلاني أول مرة إلى مدرسة بالخارج

656
00:24:46,164 --> 00:24:48,924
حتى أنهم أجبروني على حضور محاضرة عن الإختطاف

657
00:24:48,925 --> 00:24:50,838
من قبل رئيس الأمن

658
00:24:50,839 --> 00:24:52,929
انتظري، لم قد يقوم شخص باختطافك؟

659
00:24:52,930 --> 00:24:54,597
والدي شديد الثراء

660
00:24:54,598 --> 00:24:57,291
حسناً، على الجانب المضيء، أنه سقوم بدفع الفدية

661
00:24:57,654 --> 00:25:00,326
ما أعنيه، لابد أن هذا ما يحدث أليس كذلك؟

662
00:25:00,327 --> 00:25:01,152
نعم

663
00:25:01,698 --> 00:25:03,225
على أي حال، والدي سوف يعثر علينا

664
00:25:03,226 --> 00:25:03,908
إنه يعمل مع الشرطة

665
00:25:03,909 --> 00:25:05,491
أنا واثقة أنه يبحث عنا الآن

666
00:25:06,513 --> 00:25:07,796
إذن فسيخرجوننا من هنا؟

667
00:25:11,964 --> 00:25:13,337
ترى ماذا يوجد هناك؟

668
00:25:30,734 --> 00:25:32,504
حسناً، هذا مخيف

669
00:25:32,505 --> 00:25:34,173
ملابس، مناشف

670
00:25:35,250 --> 00:25:37,184
على الأقل، هذا يعني أنهم يريدوننا أحياء

671
00:25:42,379 --> 00:25:43,180
أرأيت؟

672
00:25:44,018 --> 00:25:45,489
إنهم يهتمون بنا

673
00:25:48,080 --> 00:25:49,416
كان هذا العميل (هاريس)

674
00:25:49,417 --> 00:25:51,861
"أحد الشهود رأى "يوكون" سوداء تغادر "جرين بوينت

675
00:25:51,862 --> 00:25:53,834
مباشرةً بعد وصول عربة النقل

676
00:25:53,835 --> 00:25:55,873
"لابد أن المختطفين انتقلوا إلى الـ "يوكون

677
00:25:55,874 --> 00:25:57,450
إنهم متقدمون علينا بـ 24 ساعة

678
00:25:57,451 --> 00:25:58,799
يمكن أن يكونوا بأي مكان الآن

679
00:25:58,807 --> 00:25:59,953
في فحص الدماء؟ CSU أين وصلت
*وحدة تحقيق مسرح الجريمة*

680
00:25:59,954 --> 00:26:02,242
تحليل لطخات الدم يظهر أنه جاء من السائق

681
00:26:02,243 --> 00:26:03,645
لقد تم إصابته من قبل (حسيم)

682
00:26:03,646 --> 00:26:04,838
لابد أنه ترك بصمات في عربة النقل

683
00:26:04,839 --> 00:26:05,786
لابد أنه مسجل في النظام

684
00:26:05,787 --> 00:26:08,003
وجدت فقط بصمات (روجر هنسن) CSU كلا

685
00:26:08,004 --> 00:26:09,597
لا يوجد هناك أي تطابقات أخرى

686
00:26:09,598 --> 00:26:10,807
لابد أن هناك دليل ما هنا

687
00:26:10,808 --> 00:26:13,332
قامت بفحص عربة النقل CSU ربما يوجد بالفعل

688
00:26:13,333 --> 00:26:15,122
وجدوا أن بعض التعديلات قد أجريت للسيارة

689
00:26:15,123 --> 00:26:16,900
داعم للوقود في الخزان

690
00:26:16,901 --> 00:26:17,916
وقد تم تجاوز المحفز

691
00:26:17,917 --> 00:26:20,527
وحدة تحكم المحرك تم تعديلها أيضاً لرفع قوة المحرك

692
00:26:20,528 --> 00:26:22,099
قام شخص بتطويرها لتصلح للهروب

693
00:26:22,100 --> 00:26:24,682
وليس أي شخص، إنه محترف

694
00:26:24,683 --> 00:26:25,705
على الأغلب هو السائق

695
00:26:25,920 --> 00:26:27,049
حسناً، قم بالبحث عن سائق

696
00:26:27,050 --> 00:26:29,386
من عادته سرقة السيارات ثم تعديلها لتصبح سيارة هروب

697
00:26:29,387 --> 00:26:30,824
"B-" شخص فصيلة دمه 

698
00:26:30,825 --> 00:26:31,464
حسناً

699
00:26:41,711 --> 00:26:43,134
رجل الأمن ذاك

700
00:26:43,135 --> 00:26:45,129
قلتِ أنه حدثك عن الإختطاف

701
00:26:45,130 --> 00:26:46,263
ما الذي قاله بالضبط؟

702
00:26:46,264 --> 00:26:47,588
ماذا إن لم يكن هناك من يبحث عنا؟

703
00:26:47,589 --> 00:26:49,178
ماذا إن لم يدركوا حتى أننا مفقودين

704
00:26:49,179 --> 00:26:51,515
(سارة)، فلنبقي تركيزنا الآن على الأسألة التي لها إجابة

705
00:26:51,516 --> 00:26:52,302
ولنقم بتجميع ما نعلمه

706
00:26:52,303 --> 00:26:55,206
نحن لا نعلم أي شيء، هذه هي المشكلة

707
00:26:55,207 --> 00:26:56,300
لا نعلم من اختطفنا

708
00:26:56,301 --> 00:26:58,470
أو إلى متى سنظل هنا، أو حتى أين نحن الآن

709
00:26:58,471 --> 00:27:00,002
حسناً، فلنكتشف ذلك

710
00:27:00,405 --> 00:27:01,978
فلنكتشف أين نحن الآن

711
00:27:04,485 --> 00:27:05,105
أتسمعين ذلك؟

712
00:27:05,329 --> 00:27:07,697
هناك فراغ أسفل الطابق، إذن فلسنا في القبو

713
00:27:09,568 --> 00:27:11,559
وهذا البناء قديم جداً

714
00:27:12,901 --> 00:27:15,225
بناءً على اهتراء هذه الأرضية

715
00:27:15,226 --> 00:27:16,488
أيضاً، هناك ذلك الصوت

716
00:27:16,489 --> 00:27:17,366
أي صوت؟

717
00:27:18,075 --> 00:27:18,922
!بالضبط

718
00:27:19,844 --> 00:27:20,848
لا يوجد أصوات سيارات

719
00:27:20,849 --> 00:27:22,098
أو زحام مروري

720
00:27:22,760 --> 00:27:25,707
إما أن هذه الغرفة معزولة الصوت تماماً

721
00:27:26,316 --> 00:27:27,739
"أو أننا لسنا في "نيويورك

722
00:27:29,585 --> 00:27:31,189
يبدو أن تخمينك كان في محله

723
00:27:33,285 --> 00:27:34,043
(دوجلاس ستيفينز)

724
00:27:34,044 --> 00:27:35,668
سُجن لخمس سنوات لكونه سائق سيارة الهروب

725
00:27:35,669 --> 00:27:36,507
في السطو على بنك

726
00:27:36,508 --> 00:27:37,676
!واحزروا من كان مسجوناً معه

727
00:27:37,913 --> 00:27:39,148
لا أحد غير (روجر هنسن)

728
00:27:39,149 --> 00:27:40,836
هل تظهر سجلات السجن فصيلة الدم له؟

729
00:27:40,837 --> 00:27:41,502
"B-"

730
00:27:41,503 --> 00:27:43,622
حسناً سأقوم بإشعار الجميع بهذه المعلومات

731
00:27:43,623 --> 00:27:45,146
والتنبيه على جميع المستشفيات

732
00:27:45,147 --> 00:27:46,550
نظراً لكمية الدماء التي فقدها

733
00:27:46,551 --> 00:27:48,098
فسيحتاج إلى تدخل طبي

734
00:27:48,099 --> 00:27:49,659
قد لايحتاج إلى مشفىً

735
00:27:49,660 --> 00:27:51,995
(دوجلاس ستيفنز) لديه شقيقة تعمل ممرضة

736
00:27:51,996 --> 00:27:53,266
!احزروا من تغيب عن العمل اليوم

737
00:27:54,937 --> 00:27:56,817
شرطة "نيويورك"، افتحوا الباب

738
00:27:58,959 --> 00:28:00,135
ما الأمر؟

739
00:28:00,136 --> 00:28:01,228
ما الذي تفعلونه هنا؟

740
00:28:01,229 --> 00:28:02,250
نحن هنا من أجل أخيك

741
00:28:02,563 --> 00:28:03,897
!(دوج)؟ لم أره منذ أسابيع

742
00:28:03,898 --> 00:28:04,931
!لا أعلم أين هو

743
00:28:04,932 --> 00:28:06,609
حسناً، لن نصدق كلامك بدون تأكيد

744
00:28:06,610 --> 00:28:08,139
!لا يمكنك الإقتحام هكذا ببساطة

745
00:28:08,140 --> 00:28:09,430
في الواقع، سيدتي، يمكننا ذلك

746
00:28:18,251 --> 00:28:20,363
شرطة "نيويورك"، لا تتحرك

747
00:28:20,922 --> 00:28:22,117
(دوجلاس ستيفينز)

748
00:28:22,443 --> 00:28:23,628
أنت رهن الإعتقال

749
00:28:30,483 --> 00:28:32,456
الفتيات اللاتي اختطفتموهن، أين هم الآن؟

750
00:28:35,321 --> 00:28:37,392
أين شريكك؟ (روجر هنسن)

751
00:28:40,430 --> 00:28:42,181
من جعلكما تقومان بذلك؟

752
00:28:42,625 --> 00:28:44,084
!ليس لدي ما أقوله

753
00:28:44,085 --> 00:28:45,935
إذن فستتحمل مسؤولية كل ماحدث

754
00:28:47,029 --> 00:28:48,452
كنتَ تقود عربة النقل

755
00:28:49,086 --> 00:28:51,061
هذه جريمة قتل، وجريمتان للإختطاف

756
00:28:51,062 --> 00:28:53,564
هل تعلم كم سنة سيتم الحكم عليك بالسجن لذلك؟

757
00:28:54,007 --> 00:28:55,607
!فوق المئة عام

758
00:28:56,840 --> 00:29:00,082
!أخبرنا بمكان الفتيات الآن، فهذا أملك الوحيد

759
00:29:01,319 --> 00:29:03,194
أعلموني عند حضور عربة الإسعاف فحسب

760
00:29:06,645 --> 00:29:07,964
أريد أن أتحدث معه لدقيقة

761
00:29:27,423 --> 00:29:29,259
!قد قلت للتو، أني لا أريد الكلام

762
00:29:29,260 --> 00:29:30,473
فلا يمكنك استجوابي

763
00:29:31,477 --> 00:29:32,433
!لدي حقوق

764
00:29:32,537 --> 00:29:34,257
لن أقول أي كلمة بدون محامٍ

765
00:29:34,258 --> 00:29:35,193
أنا لست بشرطي

766
00:29:36,387 --> 00:29:37,409
إذن من أنت؟

767
00:29:37,410 --> 00:29:39,088
أتذكر تلك الفتاة ذات الشعر الأحمر؟

768
00:29:41,039 --> 00:29:42,065
أنا والدها

769
00:29:43,154 --> 00:29:44,265
ليكن في علمك

770
00:29:44,806 --> 00:29:48,930
أني سأفعل أي شيء لإرجاعها سالمة

771
00:29:50,421 --> 00:29:52,291
هؤلاء الشرطيون بالخارج، هم أصدقائي

772
00:29:53,177 --> 00:29:54,437
وأصدقاء ابنتي أيضاً

773
00:29:56,509 --> 00:29:59,370
إذن فالموضوغ الآن بيني وبينك

774
00:30:01,290 --> 00:30:02,420
إن قمت بلمسي، فسأقاضيك

775
00:30:02,421 --> 00:30:03,760
لا أهتم

776
00:30:04,870 --> 00:30:07,149
أين هم الآن؟-
أنا مجرد سائق-

777
00:30:07,150 --> 00:30:08,020
ولا أعلم أي شيء

778
00:30:08,021 --> 00:30:10,800
أنت تعلم أن (هنسن) استبدل عربة النقل بالـ (يوكون) السوداء

779
00:30:11,930 --> 00:30:15,600
إلى أين ذهب؟
أين أخذ الفتيات؟

780
00:30:18,120 --> 00:30:20,820
لن أسألك مرة أخري
أين أخذ الفتيات؟

781
00:30:32,680 --> 00:30:33,900
!توقف

782
00:30:36,890 --> 00:30:40,259
العنوان الذي أعطاك إياه (ستيفينز) هو عنوان مزرعة على الطريق 301

783
00:30:40,260 --> 00:30:42,209
إنه يبعد 60 ميلاً شمالاً عن موقعنا

784
00:30:42,210 --> 00:30:45,209
العميل (هاريس) متجه إلى هناك الآن مع فريق تكتيكي

785
00:30:45,210 --> 00:30:45,950
بالفعل؟

786
00:30:45,951 --> 00:30:48,109
يجب أن يكونوا على وشك الوصول إلى المزرعة

787
00:30:48,110 --> 00:30:49,510
ماذا سيفعلون بعد ذلك؟

788
00:30:49,511 --> 00:30:52,720
مايتطلبه الأمر لاستعادة (أليكسيس) وصديقتها

789
00:30:53,320 --> 00:30:55,540
وسأعلمك بأي تطورات تطرأ

790
00:30:55,660 --> 00:30:56,640
شكراً لكِ

791
00:30:58,860 --> 00:31:00,630
أتريد بعض القهوة؟

792
00:31:01,090 --> 00:31:03,740
كلا، شكراً لكِ
سيفي الأدرنالين بالغرض

793
00:31:06,980 --> 00:31:08,498
هل تمكنتم من معرفة من يمتلك هذه المزرعة؟

794
00:31:08,499 --> 00:31:09,000
!لا أحد

795
00:31:09,001 --> 00:31:11,739
العقار مستحق للرهن منذ عام 2009

796
00:31:11,740 --> 00:31:14,650
ظلت خالية، كما أنها معزولة

797
00:31:15,760 --> 00:31:17,680
يعلمون ما عليهم القيام به جيداً FBI انظر، الـ

798
00:31:17,681 --> 00:31:19,899
إنهم مدربون على إنقاذ الرهائن

799
00:31:19,900 --> 00:31:22,460
(أليكسيس) في أيدٍ أمينة

800
00:31:22,960 --> 00:31:24,468
لقد ولجت إلى إتصالات الشرطة

801
00:31:24,469 --> 00:31:26,180
الفيدراليين عند المزرعة الآن

802
00:31:38,150 --> 00:31:39,310
هذه هي السيارة المنشودة

803
00:31:39,311 --> 00:31:42,199
حسناً، عاجلاً أم آجلاً سيظهر شخص ما لإحضار بعض الطعام لنا

804
00:31:42,200 --> 00:31:43,889
ويجب أن نكون مستعدين

805
00:31:43,890 --> 00:31:46,919
إذن، ما الذي قاله لك رجل الأمن ذاك؟

806
00:31:46,920 --> 00:31:48,609
تجنبي النظر إلى عين المختطف مباشرةً

807
00:31:48,610 --> 00:31:50,308
لكيلا يترسب في ذهنهم أنك شاهدة

808
00:31:50,309 --> 00:31:51,228
جيد، ماذا أيضاً؟

809
00:31:51,229 --> 00:31:52,130
كوني ضعيفة

810
00:31:52,131 --> 00:31:54,979
حاولي جعل مختطفكِ يشعر أنك إنسانة

811
00:31:54,980 --> 00:31:56,869
كشخص يستطيعون تفهمه

812
00:31:56,870 --> 00:31:59,359
حاولي بناء بعض الثقة، بناء علاقة ما

813
00:31:59,360 --> 00:32:02,629
!كيف يمكننا بناء علاقة بدون النظر إلى أعينهم؟

814
00:32:02,630 --> 00:32:04,590
!هذا سؤال جيد

815
00:32:11,160 --> 00:32:13,070
بمجرد أن تعلم، سيتم إعلامك

816
00:32:13,560 --> 00:32:15,519
لكم أود فقط أن تكون هذه اللحظة الآن

817
00:32:15,520 --> 00:32:18,870
كل شيء يحدث بسرعة وببطء في نفس الوقت

818
00:32:21,410 --> 00:32:24,230
أخبرني ما الذي حدث مع (دوجلاس ستفينز)؟

819
00:32:27,000 --> 00:32:28,740
لقد ناشدت الجانب الإنساني فيه

820
00:32:32,010 --> 00:32:34,330
لم أكن أظن أن لك هذا الجانب

821
00:32:35,290 --> 00:32:38,150
عندما يتعلق الأمر بمن أحب، فلدي هذا الجانب

822
00:33:03,310 --> 00:33:05,710
ضعي صينية الطعام أسفل الباب

823
00:33:06,630 --> 00:33:09,520
أدعى (أليكسيس)، وهذه (سارة)

824
00:33:10,210 --> 00:33:13,090
ضعي صينية الطعام أسفل الباب

825
00:33:24,530 --> 00:33:26,700
الجو بارد بعض الشيء هنا

826
00:33:27,460 --> 00:33:29,920
أهناك أي طريقة يمكننا بها الحصول على بعض الأغطية؟

827
00:33:35,820 --> 00:33:36,700
ما الذي حدث للتو؟

828
00:33:36,701 --> 00:33:39,339
الرجل الذي على جهاز الإرسال، كان يتحدث العربية

829
00:33:39,340 --> 00:33:42,470
"لقد قال: "إرجع لمحلك، عندنا ضيوف

830
00:33:56,620 --> 00:33:58,680
!إذهب! إذهب! إذهب

831
00:34:00,230 --> 00:34:02,810
ارفعوا أيديكم - FBI

832
00:34:06,260 --> 00:34:08,510
أتعلمين... مازلت أتذكر

833
00:34:10,360 --> 00:34:13,229
اليوم الذي ولدت به (أليكسيس)

834
00:34:13,230 --> 00:34:15,599
طفلة صغيرة، في هذا الغطاء

835
00:34:15,600 --> 00:34:20,210
وقامت فقط... بالنظر إلي

836
00:34:23,750 --> 00:34:26,810
وعندما نظرت إليها، راودني ذلك الشعور

837
00:34:30,290 --> 00:34:32,500
وكأن البرق صعقني

838
00:34:36,570 --> 00:34:37,820
لقد كان حباً

839
00:34:39,790 --> 00:34:44,850
في هذه اللحظة، هذا الحب الذي لا يوصف لن تشعرين به إلا لطفلك

840
00:34:46,660 --> 00:34:48,990
في هذه اللحظة، علمت

841
00:34:50,890 --> 00:34:54,350
علمت أن حياتي قد تغيرت للأبد

842
00:34:58,870 --> 00:35:01,090
والآن حياتي على وشك التغير مرةً أخرى

843
00:35:07,950 --> 00:35:09,360
(جيتس)

844
00:35:12,710 --> 00:35:13,840
حسناً

845
00:35:19,840 --> 00:35:22,060
المزرعة كانت خالية

846
00:35:22,990 --> 00:35:25,060
(أليكسيس) و (سارة) ليسوا هناك

847
00:35:34,950 --> 00:35:37,869
أأنتم متأكدون أنها لسيت بالقبو أو بغرفة سرية هنا؟

848
00:35:37,870 --> 00:35:40,060
لقد بحثنا من أعلى البيت لأسفله، لقد رحلوا

849
00:35:40,620 --> 00:35:42,279
ولكننا وجدنا هذه

850
00:35:42,280 --> 00:35:44,169
هل أي منهم يخص (أليكسيس)؟

851
00:35:44,170 --> 00:35:47,439
نعم، تلك
إنها لـ (أليكسيس)

852
00:35:47,440 --> 00:35:49,318
ما الذي يعنيه وجود معطفها هنا؟ مع أنها ليست هنا

853
00:35:49,319 --> 00:35:50,718
لابد أن هذه كانت محطة في طريقهم

854
00:35:50,719 --> 00:35:52,578
ثم نقلوا الفتيات إلى مكان آخر

855
00:35:52,579 --> 00:35:54,610
لقد كانوا متقدمين علينا بخطوة طوال هذا الوقت

856
00:35:54,611 --> 00:35:57,169
هؤلاء الأشخاص الذين نتعامل معهم متمرسون

857
00:35:57,170 --> 00:35:58,889
هناك كاميرات مثبتة بالخارج

858
00:35:58,890 --> 00:36:01,729
مجهول IP اقتحامنا هذا تم مراقبته من قبل عنوان 

859
00:36:01,730 --> 00:36:04,369
نفس العنوان الذي دخل إلى موقع ابنتك

860
00:36:04,370 --> 00:36:05,350
ألا تستطيع تتبعه؟

861
00:36:05,351 --> 00:36:08,740
لقد تم توجيهه من خلال أربع قارات
وهذا لا يدعو للتفاؤل

862
00:36:08,860 --> 00:36:10,650
ماذا عن (روجر هنسن)؟

863
00:36:12,350 --> 00:36:15,509
لقد تم قتله بالرصاص بعد تعذيبه بشكل كبير

864
00:36:15,510 --> 00:36:17,620
من قبل شخص متمرس

865
00:36:19,010 --> 00:36:20,549
لقد تم قلع أظافره

866
00:36:20,550 --> 00:36:21,770
أنا لا أفهم

867
00:36:21,771 --> 00:36:24,990
(هنسن) كان يعمل للخاطفين، لم قد يعذبونه؟

868
00:36:25,750 --> 00:36:27,450
لا أعلم

869
00:36:28,070 --> 00:36:29,230
حسناً، ما الذي تعتقده؟

870
00:36:29,231 --> 00:36:32,049
ماهو أفضل ظنك لما قد يعنيه ذلك لـ (أليكسيس)؟

871
00:36:32,050 --> 00:36:33,409
للفتيات؟

872
00:36:33,410 --> 00:36:37,210
هذا يعني أن استعادتهم قد تكون أصعب مما تصورنا

873
00:36:47,200 --> 00:36:48,700
هل كنت تبكين بالداخل؟

874
00:36:48,820 --> 00:36:51,430
ظننت أن صوت المياه سيغطي ذلك

875
00:36:53,070 --> 00:36:55,350
سنكون على ما يرام، (سارة)

876
00:36:56,060 --> 00:36:58,000
في البداية ظننت أن كل هذا بشأن المال

877
00:36:58,001 --> 00:37:00,170
لكن هؤلاء الأشخاص يتحدثون العربية

878
00:37:01,500 --> 00:37:04,190
والدي مكروه بشدة في (مصر)

879
00:37:07,330 --> 00:37:09,029
يجب علينا الخروج من هنا

880
00:37:09,030 --> 00:37:11,780
المخرج الوحيد هو من خلال هذا الباب، وهو موصد

881
00:37:16,280 --> 00:37:18,500
هل هذه دبابيس؟

882
00:37:36,500 --> 00:37:39,520
هذه علامات مطمئنة (كاسل)

883
00:37:40,490 --> 00:37:43,019
لقد تحملوا عناءً كبيراً كي لا يلحقوا الأذى بالفتيات

884
00:37:43,020 --> 00:37:45,180
إنهم يريدونهم أحياء

885
00:37:45,620 --> 00:37:48,730
وهذا سيعطينا الوقت الكافي لتتبع من وراء هذا الإختطاف

886
00:37:50,940 --> 00:37:52,480
!كيف ذلك؟

887
00:37:54,980 --> 00:37:56,749
مشتبهنا الرئيسي ميت

888
00:37:56,750 --> 00:37:59,900
والشيء الوحيد الذي يعلمه (ستيفينز) هو مكان هذه المزرعة

889
00:38:02,340 --> 00:38:05,189
ليس لدينا أي فكرة أين نبحث

890
00:38:05,190 --> 00:38:08,389
يفتشون المزرعة بحثاً عن أي دليل FBI الـ

891
00:38:08,390 --> 00:38:10,459
ويستطلعون المنطقة بحثاً عن أي شهود

892
00:38:10,460 --> 00:38:12,408
قد يكونوا رأو من كان بالمزرعة

893
00:38:12,409 --> 00:38:14,210
كل هذا يدل على شيء واحد

894
00:38:14,211 --> 00:38:16,180
أننا عدنا لنقطة البداية

895
00:38:18,780 --> 00:38:20,480
ليست أول مرة

896
00:38:22,860 --> 00:38:26,150
سوف نحل هذه القضية (كاسل)، سنجد طريقةً ما

897
00:38:26,880 --> 00:38:28,290
لقد فعلناها من قبل، بوجود أدلة أقل من هذه

898
00:38:28,291 --> 00:38:30,220
أتعلم من قال لي ذلك؟

899
00:38:31,860 --> 00:38:33,139
أنا

900
00:38:33,860 --> 00:38:36,550
في لحظة من التفاؤل الغير واقعي

901
00:38:37,630 --> 00:38:41,319
(كاسل) إذهب الآن لرؤية والدتك، نل قسطاً من الراحة، وتعال في الصباح

902
00:38:41,320 --> 00:38:43,129
لا أحد سيتخلى عن البحث هنا

903
00:38:43,130 --> 00:38:45,059
-كلا، لا أستطيع

904
00:38:45,060 --> 00:38:47,410
-بدون كافيين

905
00:38:48,710 --> 00:38:50,790
من أجل الطريق

906
00:38:54,440 --> 00:38:55,930
شكراً لكِ

907
00:39:07,300 --> 00:39:08,719
لقد مضت ساعات

908
00:39:08,720 --> 00:39:09,693
علمني والدي كيف أقوم بهذا

909
00:39:09,694 --> 00:39:11,650
عندما كان يقوم بالبحث من أجل أحد كتبه

910
00:39:11,651 --> 00:39:13,709
لقد اشترى لنا باباً في الواقع لنتدرب عليه

911
00:39:13,710 --> 00:39:15,200
أكان هذا مؤخراً؟

912
00:39:15,550 --> 00:39:16,829
كنت في سن العاشرة

913
00:39:16,830 --> 00:39:19,369
يا إلهي-
أستطيع فعلها-

914
00:39:19,370 --> 00:39:21,489
سأستخدم دبوس كمفتاح للي

915
00:39:21,490 --> 00:39:23,229
والاخر لفتح القفل

916
00:39:23,230 --> 00:39:26,550
علي فقط أن أكون حذرةً من أن أضغط بشدة

917
00:39:26,660 --> 00:39:29,620
هل كسرت الدبوس للتو؟
إنه أخر دبوس لدي

918
00:39:30,310 --> 00:39:32,299
كلا، لقد نجحت

919
00:39:32,300 --> 00:39:34,120
يا إلهي

920
00:39:38,180 --> 00:39:39,910
ما الذي يوجد بالخارج؟

921
00:39:40,230 --> 00:39:42,810
مجرد رواق، كأنه مبنى للمكاتب

922
00:39:42,900 --> 00:39:43,720
لا أرى أحداً هنا

923
00:39:43,721 --> 00:39:45,539
ما الذي سيحدث إن أمسكوا بنا؟ ماذا حينها؟

924
00:39:45,540 --> 00:39:48,069
إنهم يريدوننا أحياء، فقط تذكري هذا

925
00:39:48,070 --> 00:39:51,459
هذه هي الخطة-- سنذهب إلي نهاية الرواق، لابد أن هناك مخرجاً ما

926
00:39:51,460 --> 00:39:52,528
وإن كان هناك طريقان

927
00:39:52,529 --> 00:39:54,948
سنفترق لنعزز من فرصة خروج أحدنا بسلام

928
00:39:54,949 --> 00:39:56,080
أظن أنني سأتقيأ

929
00:39:56,081 --> 00:39:58,370
لن تتقيأي

930
00:39:58,770 --> 00:40:00,710
سوف تخرجين من هنا

931
00:40:00,840 --> 00:40:03,740
حسناً، حسناً

932
00:40:14,840 --> 00:40:15,410
إذهبي-
كلا، كلا-

933
00:40:15,411 --> 00:40:17,570
لقد إتفقنا على ذلك، إذهبي

934
00:41:00,320 --> 00:41:01,840
هل تنتظر مكالمة من شخص ما على "سكايب"؟

935
00:41:01,841 --> 00:41:02,800
كلا

936
00:41:10,040 --> 00:41:11,859
(أليكسيس)-
أبي-

937
00:41:11,860 --> 00:41:14,679
ياإلهي، لقد حاولت طلب النجدة لكن المكالمة لم تتم

938
00:41:14,680 --> 00:41:16,590
عزيزتي، أأنت بخير؟ أين أنت الآن؟

939
00:41:16,591 --> 00:41:18,130
لا أعلم

940
00:41:19,050 --> 00:41:19,850
تباً، بطارية الهاتف على وشك النفاد

941
00:41:19,851 --> 00:41:21,909
امم، نحن في مبنىً ما

942
00:41:21,910 --> 00:41:23,400
لقد كنا محتجزين في غرفة، لكننا استطعنا الهروب

943
00:41:23,401 --> 00:41:26,329
أين؟ أي مبنىً؟ ما الذي ترينه من النافذة؟

944
00:41:26,330 --> 00:41:29,040
لا شيء، لاشيء، لا أستطيع رؤية أي شيء
جميع النوافذ مغطاة

945
00:41:31,400 --> 00:41:34,649
إنهم قادمون، إنهم قادمون
لقد اكتشفوا هروبنا

946
00:41:34,650 --> 00:41:36,739
عزيزتي، اخرجي من هناك
اخرجي من هناك الآن

947
00:41:36,740 --> 00:41:38,090
!هيا! هيا

948
00:41:44,140 --> 00:41:45,630
أيمكنك تحديد المكان الذي صدرت منه المكالمة

949
00:41:45,631 --> 00:41:47,010
جاري التتبع

950
00:42:00,760 --> 00:42:02,240
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

951
00:42:02,750 --> 00:42:03,870
لماذا؟ ما الأمر؟

952
00:42:08,940 --> 00:42:12,840
إنه يشير إلى أن المكالمة قد صدرت من برج خليوي
"في "باريس" بـ "فرنسا

953
00:42:26,360 --> 00:42:27,781
!!!النجــــــــــدة

954
00:42:28,312 --> 00:42:30,890
Translated By Funnymomo
بانتظار عودة المترجم القدير عماد عبدالله

