1
00:00:04,939 --> 00:00:08,746
â™ ھ يبدو بأن كل ماتراه اليوم â™ھ

2
00:00:08,846 --> 00:00:12,115
â™  هو العنف في الأفلام والجنس في التلفاز  â™ھ

3
00:00:12,274 --> 00:00:15,827
â™ لكن أين أولئك القيم القديمة الجيدة â™ھ

4
00:00:15,861 --> 00:00:18,830
â™ التي كنا نعتمد عليها ؟

5
00:00:18,864 --> 00:00:22,333
â™ من حسن الحظ لدينا رجل العائلة

6
00:00:22,367 --> 00:00:25,620
â™ من حسن الحظ لدينا رجل
يستطيع أن ينفذ رغباتنا بكل أيجابية â™ھ

7
00:00:25,654 --> 00:00:27,188
â™ كل الأشياء التي تجعلنا

8
00:00:27,222 --> 00:00:28,573
â™ نضحك ونبكي

9
00:00:28,607 --> 00:00:30,802
â™ ! أنه رجل العائلة â™ھ

10
00:00:30,803 --> 00:00:34,803
ترجمة جماعية

11
00:00:34,804 --> 00:00:39,304
ترجمة جماعية

12
00:00:39,902 --> 00:00:41,569
حسنا , أيها الصف , اليوم نحن

13
00:00:41,603 --> 00:00:43,921
سنتحدث عن المتغيرات

14
00:00:45,624 --> 00:00:47,658
حسنا , أنها فقط مؤخرة

15
00:00:47,676 --> 00:00:49,043
كلنا لدينا مؤخرة

16
00:00:49,094 --> 00:00:51,696
مؤخرتي فقط صادف أن تكون مؤخرة أمرأة برازيلية

17
00:00:51,730 --> 00:00:53,181
لا , نحن لا نضحك عليك

18
00:00:53,215 --> 00:00:55,733
(نحن نضحك على أحذية (جريفين

19
00:00:55,767 --> 00:00:57,401
لماذا , ما الخطب بهم ؟

20
00:00:57,436 --> 00:00:58,586
أنا لا أعرف حتى ما هم

21
00:00:58,620 --> 00:00:59,820
ما هو الـ ( تيسليك ) ؟

22
00:00:59,855 --> 00:01:02,223
لست متأكدا , لكن أمي تقول بأنهم

23
00:01:02,257 --> 00:01:04,425
شعبيين جدا مع الرياضيين اللاتيفيين

24
00:01:05,727 --> 00:01:09,096
يركضون , يرمون , يحملون الأشياء الثقيلة

25
00:01:10,532 --> 00:01:11,766
تيسليك

26
00:01:11,800 --> 00:01:14,168
ذلك جيد معي , يارجل

27
00:01:14,203 --> 00:01:16,204
كل حذاء يباع مفرد

28
00:01:16,238 --> 00:01:17,872
هل هم حقا بذلك السوء ؟

29
00:01:17,906 --> 00:01:20,041
هل تمازحني ؟
أنهم فضيعون

30
00:01:20,075 --> 00:01:22,009
يارجل , المدرسة الثانوية قاسية

31
00:01:22,044 --> 00:01:23,294
هذه السنة عن الأحذية الرياضية

32
00:01:23,312 --> 00:01:25,279
السنة الماضية أنها كانت كل شيء
حول الوزن المفرط

33
00:01:25,314 --> 00:01:26,731
وأرتداء قبعة بيسبول

34
00:01:28,233 --> 00:01:29,817
مرحبا , يارفاق , بالتأكيد نتمنى أن نربح

35
00:01:29,851 --> 00:01:31,536
المباراة الكبيرة يوم السبت

36
00:01:31,570 --> 00:01:32,570
أغرب عنا -
أحمق -

37
00:01:32,604 --> 00:01:34,422
نعم , أكسب بعض الوزن , هل يمكنك ؟

38
00:01:35,941 --> 00:01:39,227
كل هذه السنين لتكون رشيق وأنيق

39
00:01:42,281 --> 00:01:44,982
تلك كانت حفلة عيد ميلاد مرحة , إليس كذلك , (ستوي) ؟

40
00:01:45,017 --> 00:01:47,501
ذلك الطفل كان هندي وبعمر 11 سنة

41
00:01:47,536 --> 00:01:49,036
أين تجدين أصدقائي ؟

42
00:01:49,071 --> 00:01:51,205
شخص ما مستاء قليلا

43
00:01:51,240 --> 00:01:52,940
دعني أشغل الراديو

44
00:01:52,975 --> 00:01:54,242
â™ تتكلم حول النادي

45
00:01:54,276 --> 00:01:55,776
â™ تبحث عن جولة في النادي â™ھ

46
00:01:55,811 --> 00:01:57,161
â™ تعمل قوادا في النادي

47
00:01:57,195 --> 00:01:58,829
â™ تأكيد (النادي

48
00:01:58,864 --> 00:02:00,281
هذا سيء

49
00:02:00,315 --> 00:02:05,052
â™ أو أنا حقا أكذب هنا  معك â™ھ

50
00:02:05,103 --> 00:02:08,005
يألهي , من هذه الساحرة ؟

51
00:02:08,023 --> 00:02:10,374
â™ عزيزي

52
00:02:10,409 --> 00:02:12,126
â™أنت تأخذني في ذراعيك , إليس ذلك لطيف ؟

53
00:02:12,160 --> 00:02:14,345
(صغيري (ستوي) معجب بـ(آن موراي

54
00:02:14,363 --> 00:02:16,197
صوتها كالملاك

55
00:02:16,231 --> 00:02:20,234
أنه مثل صوتها يضع كامل جسمي في فمها

56
00:02:21,903 --> 00:02:25,139
â™ و , أنا

57
00:02:25,173 --> 00:02:28,976
â™ فقط وقعت في الحب مجددا

58
00:02:29,011 --> 00:02:35,383
â™ فقط لمسة واحدة وبعد ذلك أنه يحدث كل مرة â™ھ

59
00:02:35,417 --> 00:02:39,536
â™ وها أنا أذهب , أنا

60
00:02:39,554 --> 00:02:42,440
â™ فقط وقعت في الحب مجددا

61
00:02:42,474 --> 00:02:45,343
â™وعندما أنا أفعل

62
00:02:46,378 --> 00:02:49,063
â™لايمكنني مساعدة نفسي

63
00:02:49,097 --> 00:02:52,066
â™أنا وقعت في الحب معك

64
00:02:54,102 --> 00:02:55,703
يعجبك ذلك , (ستوي) ؟

65
00:02:55,737 --> 00:02:57,221
تعجبك موسيقى (آن موراي) ؟

66
00:02:57,239 --> 00:02:58,489
هل أنا ؟

67
00:02:58,523 --> 00:02:59,674
أنا لم أعرف أبدا مثل هذه السعادة

68
00:02:59,708 --> 00:03:01,359
هذا يجب أن يكون مايشبه بالنسبة لك

69
00:03:01,393 --> 00:03:03,828
عندما تشترين البطاطا أو تحكين كعبك

70
00:03:03,862 --> 00:03:06,697
أو تضعين المكياج لليلة حزينة

71
00:03:10,969 --> 00:03:13,049
هذا الجزء من القناة 5 الأخبارية في الساعة 6:00

72
00:03:13,071 --> 00:03:15,272
" يقدم إليكم برعاية " الواقي الذكي

73
00:03:15,307 --> 00:03:16,674
, ضعنا على الخلف قليلا

74
00:03:16,708 --> 00:03:18,709
ثم ضعنا على الطريق الصحيح

75
00:03:18,744 --> 00:03:21,562
أمي , أبي , أحتاج أن أحصل على أحذية جديدة

76
00:03:21,596 --> 00:03:23,831
ماذا ؟ للتو أشتريت لك الأحذية الجديدة

77
00:03:23,865 --> 00:03:25,733
أعرف , لكنني أحتاج أحذية أروع منها

78
00:03:25,767 --> 00:03:27,118
أسكت , وتوقف عن التذمر

79
00:03:27,152 --> 00:03:28,736
عندما كنت في سنك , لم يكن لدي حتى أحذية رياضية

80
00:03:28,770 --> 00:03:30,538
كنا نلبس خبز همبرغر فاسد

81
00:03:30,572 --> 00:03:31,722
(لا , لم تكن , (بيتر

82
00:03:31,757 --> 00:03:32,890
هو لايعرف ذلك

83
00:03:32,924 --> 00:03:34,058
هو فقط أحمق , فاشل سمين

84
00:03:34,092 --> 00:03:35,393
هل رأيت ِ حذاءه ؟

85
00:03:35,427 --> 00:03:37,962
, أسمع كريس , أنا آسفة
لكن المال قليل الآن

86
00:03:37,996 --> 00:03:39,714
نعم , حتى أنا كان يجب علي أن أخذ وظيفة آخرى

87
00:03:39,748 --> 00:03:41,682
كبائغ مكانس كهربائية متنقل

88
00:03:41,717 --> 00:03:42,683
هذا الشيء يمكن أن يلتقط أي شيء

89
00:03:42,718 --> 00:03:43,951
إليك ِ برهان صغير

90
00:03:43,985 --> 00:03:45,986
, سأصب بعض النبيذ
, أفرك بعض الفضلات

91
00:03:46,021 --> 00:03:48,539
, وتصلبه
بعض الخردل خلط بالفضلات

92
00:03:48,573 --> 00:03:49,857
بقعة صعبة , إليس كذلك ؟

93
00:03:49,891 --> 00:03:51,592
تبا , نسيت المكنسة الكهربائية

94
00:03:56,298 --> 00:03:59,884
حسنا , روبرت , هل أنت مستعد لتضيع في بعض (آن) ؟

95
00:03:59,918 --> 00:04:03,721
â™ نسائم لطيفة حيث تتدفق المياه الهادئة â™ھ

96
00:04:03,755 --> 00:04:07,942
â™ أنشر أجنحتك الصغيرة وطر بعيدا â™ھ

97
00:04:07,976 --> 00:04:09,793
â™ وخذ الثلج معك â™ھ

98
00:04:09,811 --> 00:04:14,281
â™ من حيث جاء في ذلك اليوم â™ھ

99
00:04:14,316 --> 00:04:18,635
â™ الشخص الذي أحبه إلى الأبد غير صحيح â™ھ

100
00:04:18,653 --> 00:04:23,991
â™ وإذا أنا يمكنني , أنت تعرف
بأنني أتمنى الطيران بعيدا معك â™ھ

101
00:04:24,025 --> 00:04:29,280
â™ نعم , إذا يمكنني , أنت تعرف بأنني أتمنى الطيران  â™ھ

102
00:04:29,314 --> 00:04:34,085
â™بعيدا معك

103
00:04:37,823 --> 00:04:39,423
يالها من أمرأة

104
00:04:39,458 --> 00:04:41,058
, لتظن بأن كندا حصلت عليها

105
00:04:41,093 --> 00:04:44,328
ونحن لدينا (كيلي كلارسون) لتذهب
إلى المدينة في بيت الكعك

106
00:04:54,139 --> 00:04:56,240
أنتهى الآمر , سأحصل على تلك الأحذية الرياضية

107
00:04:56,274 --> 00:04:58,676
بعد كل شيء , الأحذية تصنع الرجل

108
00:04:58,710 --> 00:05:00,211
أيها السادة , خذوا علامتكم

109
00:05:03,148 --> 00:05:05,866
أنا نوع آخر من الفائزين

110
00:05:08,620 --> 00:05:11,255
هيا , يا أبي , ليس هناك نقود هنا

111
00:05:11,289 --> 00:05:14,625
, فقط مجموعة من البطاقات التي تقول
" أخرجت ريحا على سيارتك "

112
00:05:14,659 --> 00:05:16,594
مع معلوماته تأمينه

113
00:05:23,518 --> 00:05:24,885
ضبطتك

114
00:05:24,920 --> 00:05:26,487
يألهي , أنه غريب جدا بأن أمي وأبي

115
00:05:26,521 --> 00:05:29,023
يغادرون البيت بدون  حقيبتهم ومحفظتهم

116
00:05:29,057 --> 00:05:30,658
أتسائل أين هم ؟

117
00:05:30,692 --> 00:05:32,059
هل أحضر لكم أي شيئا آخر ؟

118
00:05:32,093 --> 00:05:34,328
كوبين من الكولا , رجاءا

119
00:05:34,362 --> 00:05:36,680
هل يمكن أن تعذريني ؟

120
00:05:41,236 --> 00:05:43,370
مرحبا

121
00:05:43,405 --> 00:05:44,722
(دامون) , أنه (بيتر)

122
00:05:44,756 --> 00:05:46,524
أنا في موعد وتركت محفظتي في البيت

123
00:05:46,558 --> 00:05:48,125
, هل أنت رجاءا تستعير سيارة أمك

124
00:05:48,160 --> 00:05:49,440
, تقول إلى منزلي , تحصل على محفظتي

125
00:05:49,461 --> 00:05:50,661
وتجلبها إلى هنا ؟

126
00:05:52,747 --> 00:05:55,266
دامون) , هل أنت هناك ؟)
دامون) ؟)

127
00:05:57,869 --> 00:06:00,421
أنا حقا نوعا ما مشغول

128
00:06:00,455 --> 00:06:02,239
هيا , فقط أفعل لي هذه الخدمة

129
00:06:02,257 --> 00:06:04,675
حسنا , لكنك تدين لي لهذه

130
00:06:04,709 --> 00:06:06,327
(شكرا لك , (دامون

131
00:06:06,361 --> 00:06:08,863
وذلك كان الأخير الذي رأيناه منه

132
00:06:14,726 --> 00:06:15,893
حسنا , حسنا , حسنا

133
00:06:15,927 --> 00:06:17,961
ما الذي لدينا هنا ؟

134
00:06:17,996 --> 00:06:20,030
أنه أنا , (كريس) , أنت ِ تعرفينني

135
00:06:20,065 --> 00:06:21,765
لماذا تتكلمين مثل رجل شرير ؟

136
00:06:21,800 --> 00:06:24,902
أصغي , أنا رأيتك تسرق المال من حقيبة أمي

137
00:06:26,671 --> 00:06:28,138
حسنا , أنا فقط كنت أحاول الحصول
على احذية رياضية جديدة

138
00:06:28,173 --> 00:06:30,607
أنت ِ لن تبلغين عني , إليس كذلك ؟

139
00:06:30,642 --> 00:06:33,811
حسنا , ذلك يعتمد -
على ماذا ؟ -

140
00:06:33,845 --> 00:06:36,113
ماذا عن , لن أخبر أمي وابي حول المال

141
00:06:36,147 --> 00:06:39,183
إذا أنت تعد أن تفعل ما أقول

142
00:06:39,217 --> 00:06:40,984
ميغ) , هذا هو كيف تبدأ الكثير من الأفلام الأباحية)

143
00:06:41,019 --> 00:06:42,019
أعني ذلك , كريس

144
00:06:42,053 --> 00:06:43,087
سأخبرهم

145
00:06:43,121 --> 00:06:44,738
...أمي , (كريس) , اخذ المال من

146
00:06:44,773 --> 00:06:45,889
حسنا , حسنا , حسنا

147
00:06:45,924 --> 00:06:48,992
سأفعل أي شيء تريده

148
00:06:49,027 --> 00:06:50,461
أعتقدت بأنك ستراه بتلك الطريقة

149
00:06:50,495 --> 00:06:52,730
هنا قائمة للأشياء التي أحتاجك أن تفعلها إلي

150
00:06:52,764 --> 00:06:55,549
(ما كان عليك أن تأخذ ذلك المال , (كريس

151
00:06:55,583 --> 00:06:57,451
أنها محقة , أنا شخصا فضيع

152
00:06:57,485 --> 00:06:59,169
انا فقط خطوة واحد فوق من أولئك الناس

153
00:06:59,204 --> 00:07:02,873
الذين حقا يحبون الحانات المهترئة
وأنت حقا تحتاج أن تعرفها

154
00:07:02,907 --> 00:07:04,408
أحب هذا المكان
أحب الحانات المهترئة

155
00:07:04,442 --> 00:07:05,642
الحانات المهترئة هي المفضلة لدي

156
00:07:05,677 --> 00:07:07,311
أنهم أفضل بكثير جدا من الحانات الطبيعية

157
00:07:07,345 --> 00:07:08,379
لأن الأسوء أفضل

158
00:07:08,413 --> 00:07:09,413
أعرف , صحيح ؟

159
00:07:09,447 --> 00:07:10,464
أنهم المفضلة لدي , أيضا

160
00:07:10,498 --> 00:07:11,498
أنا مراوغة مثل ذلك

161
00:07:11,533 --> 00:07:12,516
لدي ذوق مراوغ

162
00:07:12,550 --> 00:07:13,767
انا فتاة مراوغة

163
00:07:13,802 --> 00:07:15,853
أنه يبدو مثل بأننا سنكون مثاليين لبعضنا البعض

164
00:07:15,887 --> 00:07:18,689
لكن نحن حقا فضيعين لكل شخص

165
00:07:24,879 --> 00:07:26,680
â™ ...وظننت أنا

166
00:07:26,715 --> 00:07:28,515
ماذا ؟

167
00:07:28,550 --> 00:07:30,134
هل انت تستمع لـ(آن موراي)؟

168
00:07:30,168 --> 00:07:32,936
أنا أختبر (آن موراي)؟

169
00:07:32,971 --> 00:07:34,838
لماذا ؟ تلك الموسيقى هراء بالكامل

170
00:07:34,873 --> 00:07:37,207
أعذرني ؟

171
00:07:37,242 --> 00:07:39,126
أنه فقط كل شيء ممل , المزيد من أنتاج التفاهة

172
00:07:39,160 --> 00:07:40,461
أنها ليس لديها ميزة من أي نوع

173
00:07:40,495 --> 00:07:42,496
نعم , حتى أيضا النسيم الضيفي العذب

174
00:07:42,530 --> 00:07:43,931
أو رسالة من صديق قديم

175
00:07:43,965 --> 00:07:45,566
أنا متأكد جدا بأن الظروف لديهم حواف

176
00:07:45,600 --> 00:07:47,601
حسنا , بريد ألكتروني , يا أحمق

177
00:07:47,635 --> 00:07:49,203
مهما تقول , اتعرف ماذا ؟
أنا لا اهتم

178
00:07:49,237 --> 00:07:51,422
أعتقد (آن موراي) سيئة , وذلك رأيي

179
00:07:51,473 --> 00:07:52,756
نعم ؟
حسنا , أنا سأجعل

180
00:07:52,791 --> 00:07:54,124
(مؤمن منك , (براين

181
00:07:54,159 --> 00:07:56,360
(انا سأريك المعنى الحقيقة لـ(آن موراي

182
00:07:56,394 --> 00:07:58,555
لاتهدر وقتك , لن أغير رأيي

183
00:07:58,563 --> 00:07:59,997
لا أعرف , (براي) , انا أجعل الأشياء تحدث

184
00:08:00,031 --> 00:08:01,265
عندما أريد لذلك

185
00:08:01,299 --> 00:08:02,933
فقط أسأل أخي التوأم

186
00:08:02,984 --> 00:08:05,452
وها هو الولد الرضيع الأول

187
00:08:05,487 --> 00:08:09,055
(أفهم بأنك ِ قررتي أن تسميه (ستوي

188
00:08:09,073 --> 00:08:10,541
واحد أكثر للذاهب

189
00:08:10,575 --> 00:08:12,476
...وها هو

190
00:08:12,510 --> 00:08:13,677
يألهي

191
00:08:13,711 --> 00:08:16,079
لا , هل (ديف) لم ينجو ؟

192
00:08:19,684 --> 00:08:21,218
حسنا , (ميغ) , نظفت غرفتك

193
00:08:21,252 --> 00:08:22,469
وقمت بواجبك ِ المنزلي

194
00:08:22,504 --> 00:08:23,670
هل يمكن أن أكون أنتهيت الآن ؟

195
00:08:23,705 --> 00:08:25,956
لا , هناك المزيد من الأشياء

196
00:08:25,990 --> 00:08:27,491
أحتاجك أن تفعلها لي

197
00:08:27,525 --> 00:08:28,659
هناك ؟ مثل ماذا ؟

198
00:08:28,693 --> 00:08:30,027
حسنا , الآن عليك أن تشاهد

199
00:08:30,061 --> 00:08:31,562
فلم الضابط والسادة معي

200
00:08:31,596 --> 00:08:32,696
وذلك كل شيء ؟

201
00:08:32,730 --> 00:08:34,364
لا

202
00:08:34,399 --> 00:08:35,866
(في النهاية , عندما (ريتشارد جير

203
00:08:35,900 --> 00:08:37,701
يحمل (ديبرا وينجر) خارج مضنع الورق

204
00:08:37,735 --> 00:08:41,605
أنت يجب أن تقرأ ما على هذه البطاقة الدليلية

205
00:08:41,639 --> 00:08:45,409
â™...الحب يرفعنا فوق حيث ننتمى â™ھ

206
00:08:46,845 --> 00:08:48,645
(ذلك ستكوننين يوما ما , (ميغ

207
00:08:48,680 --> 00:08:49,847
أعرف أنه سيكون

208
00:08:49,881 --> 00:08:53,116
أنا فقط أعرف بأنه سيكون

209
00:08:55,420 --> 00:08:57,120
حسنا ,(كريس), أنا أريد أن ألبس عدسات

210
00:08:57,155 --> 00:08:58,489
, لكن أنا حساسة جدا لوضعهم بنفسي

211
00:08:58,523 --> 00:09:00,657
لذا أحتاجك أن تساعدني

212
00:09:00,692 --> 00:09:02,092
حقا ؟
أنه بذلك الصعوبة ؟

213
00:09:02,126 --> 00:09:03,494
عيناي حساستان جدا

214
00:09:03,528 --> 00:09:04,695
أنه مثل لديهمان ردة فعل أو شيئا ما

215
00:09:04,729 --> 00:09:06,279
حسنا

216
00:09:09,300 --> 00:09:10,567
!ماذا حدث لعينك؟

217
00:09:10,602 --> 00:09:12,503
لاتقلق حولها , فقط ضع العدسة

218
00:09:12,537 --> 00:09:14,004
لكن أين أضعها ؟

219
00:09:14,038 --> 00:09:15,072
البؤبؤ أختفى

220
00:09:15,106 --> 00:09:16,707
عينك تبدو مثل كرة طاولة

221
00:09:16,741 --> 00:09:18,391
أعتقد بأنها تدحرجت إلى داخل رأسي

222
00:09:18,409 --> 00:09:20,310
أسمع , فقط...فقط أفعل العدسة الآخرى

223
00:09:23,231 --> 00:09:25,732
أنت ِ تبدين واحدا من أولئك عازفي الجاز العميان

224
00:09:25,767 --> 00:09:27,801
أين أنت ؟
لايمكنني رؤية أي شيء

225
00:09:30,421 --> 00:09:31,488
لايعجبني هذا

226
00:09:31,523 --> 00:09:32,856
فقط أرتدي نظارتك الغبية

227
00:09:32,891 --> 00:09:33,907
كريس), أنا عمياء)

228
00:09:33,925 --> 00:09:35,742
(أنا آسف , (ميغ

229
00:09:44,102 --> 00:09:45,953
ما كل هذا ؟

230
00:09:45,987 --> 00:09:47,387
هذا هو التاريخ , براين

231
00:09:47,422 --> 00:09:48,856
لحظة رئيسية في تاريخ السعادة

232
00:09:48,890 --> 00:09:50,090
أجلس

233
00:09:56,814 --> 00:09:59,683
â™ أنا بكيت دمعا

234
00:09:59,717 --> 00:10:03,487
â™ أنت مسحته ليجف

235
00:10:03,538 --> 00:10:07,040
â™ أنا كنت مشوش

236
00:10:07,075 --> 00:10:11,745
â™ أنت صفيت عقلي

237
00:10:11,779 --> 00:10:15,315
â™ أنا بعت روحي

238
00:10:15,350 --> 00:10:18,468
â™ أنت أشتريتها مجددا مني

239
00:10:18,503 --> 00:10:21,672
â™ وحملتني فوق

240
00:10:21,706 --> 00:10:26,426
â™وأعطيتني كرامتي

241
00:10:26,461 --> 00:10:29,062
â™ بطريقة ما أنت احتجتني

242
00:10:29,097 --> 00:10:33,016
â™ أنت اعطيتني القوة

243
00:10:33,067 --> 00:10:36,737
â™ لأقف وحيدا مجددا

244
00:10:36,771 --> 00:10:40,607
â™ لمواجهة العالم

245
00:10:40,641 --> 00:10:44,161
â™ خارجا لوحدي مجددا

246
00:10:44,195 --> 00:10:47,831
â™ انت وضعتني عاليا

247
00:10:47,865 --> 00:10:53,486
â™ على ركيزة

248
00:10:53,504 --> 00:11:00,110
â™ عالي جدا يحيث يمكنني ان أرى الخلود â™ھ

249
00:11:00,144 --> 00:11:03,997
â™ أنت أحتجتني

250
00:11:04,015 --> 00:11:10,687
â™ ...انت أحتجتني

251
00:11:17,028 --> 00:11:18,879
قليلا صريحة جدا , صحيح ؟

252
00:11:18,913 --> 00:11:20,747
شكرا لك لتحويلي

253
00:11:20,782 --> 00:11:22,349
لشيئا ما مذهل جدا

254
00:11:22,383 --> 00:11:24,051
أنا فقط سعيد بأنك أستمتعت بها

255
00:11:24,085 --> 00:11:25,352
وأنا متأكد جدا بيز لايتير

256
00:11:25,386 --> 00:11:28,322
كان سيستمتع بها إذا أزعجه نفسه بالحظور

257
00:11:30,024 --> 00:11:31,858
...هل تودين الذهاب إلى شقتي

258
00:11:31,893 --> 00:11:34,127
وما بعد ذلك ؟

259
00:11:37,699 --> 00:11:39,700
حسنا , (ميغ), وقفت بالخارج

260
00:11:39,734 --> 00:11:41,702
اخطط لأبوة لمدة 36 ساعة

261
00:11:41,736 --> 00:11:42,769
وها هي الصور

262
00:11:42,804 --> 00:11:44,554
لكل فتاة في صفك ِ الذي دخلتيه

263
00:11:44,589 --> 00:11:45,672
حسنا , جيد

264
00:11:45,706 --> 00:11:46,940
الآن أريدك أن تتصل بهن

265
00:11:46,975 --> 00:11:49,142
كما لو أنك طفلهم الميت

266
00:11:49,177 --> 00:11:51,595
مستحيل , ذلك كان آخر شيء في قائمتك

267
00:11:51,629 --> 00:11:53,380
لا يمكنني فعل هذا أكثر

268
00:11:53,398 --> 00:11:54,531
حسنا , كان يجب عليك أن تفكر بذلك

269
00:11:54,565 --> 00:11:56,400
قبل أن تسرق المال من حقيبة أمي

270
00:11:56,434 --> 00:11:57,985
أنا أملكك

271
00:11:58,019 --> 00:11:59,753
الآن , خذ مفتاح صندوقي البريدي

272
00:11:59,787 --> 00:12:01,121
أريدك أن تذهب إلى مركز المدينة

273
00:12:01,155 --> 00:12:02,322
وتجلب الأغراض من صندوق بريدي

274
00:12:02,357 --> 00:12:04,024
أنت ِ ألا تحصلين على بريدك هنا ؟

275
00:12:04,058 --> 00:12:06,059
لا , أنا أحصل على الكثير من المراسلات الخاصة

276
00:12:06,077 --> 00:12:07,260
من هولند

277
00:12:07,295 --> 00:12:08,295
مثل ماذا ؟

278
00:12:08,329 --> 00:12:09,629
مثل , انا جزء من مجموعة التي

279
00:12:09,664 --> 00:12:12,065
نوعا ما تحطم بيت (آن فرانك) كل سنة

280
00:12:12,100 --> 00:12:13,734
أتعرفين ماذا ؟
لا , ذلك أنتهى

281
00:12:13,768 --> 00:12:16,837
(أنا لن...أنا لن أفعل أي شيء من هرائك , (ميغ

282
00:12:16,871 --> 00:12:18,388
كريس) , ألا ترى ؟ أنت ليس لديك خيار)

283
00:12:18,423 --> 00:12:20,991
أنا فقط سأذهب أخبر أمي وأبي حول المال

284
00:12:21,025 --> 00:12:23,627
وهم سيعاقبون مؤخرتك لسنة

285
00:12:23,661 --> 00:12:25,078
أنا لا أهتم , أخبريهم

286
00:12:25,096 --> 00:12:26,563
لأنني حتى لن أكون هنا

287
00:12:26,597 --> 00:12:29,533
سأهرب بعيدا ولن يراني أحد مجددا أبدا

288
00:12:29,567 --> 00:12:31,001
جيد , أذهب

289
00:12:31,035 --> 00:12:32,185
ومن حتى سيفتقدك ؟

290
00:12:32,220 --> 00:12:33,470
أنت فقط لص صغير

291
00:12:33,521 --> 00:12:35,222
أين تذهب , (كريس) ؟

292
00:12:35,256 --> 00:12:36,823
إلى أين ستتجه ؟

293
00:12:36,858 --> 00:12:39,242
أنت ليس لديك أصدقاء حتى

294
00:12:40,945 --> 00:12:42,979
مرحبا , أنا هربت بعيدا من البيت

295
00:12:43,014 --> 00:12:45,849
هل لديك مانع إذا عشت معك ؟

296
00:12:45,883 --> 00:12:47,250
تعيش معي ؟

297
00:12:47,285 --> 00:12:48,652
يألهي , أشعر كأنني

298
00:12:48,686 --> 00:12:51,688
أريد أن أقرص نفسي لأرى إذا أنا أحلم

299
00:12:53,524 --> 00:12:56,393
يألهي , أنه حقيقي

300
00:13:03,157 --> 00:13:06,393
سيد هيربيرت , أنها الـ6:00 , أنا لست حقا متعب بعد

301
00:13:06,427 --> 00:13:08,428
"حسنا , أنت كان لديك تلك الأكواب الثلاثة من "نيكيول

302
00:13:08,463 --> 00:13:10,163
ستنام قريبا بما يكفي

303
00:13:10,198 --> 00:13:12,299
(حسنا , ليلة سعيدة , (سيد هيربيرت

304
00:13:12,333 --> 00:13:14,801
(أحلام سعيدة , (كريس

305
00:13:18,873 --> 00:13:22,543
السيد هيربيرت) , ماذا الحياة حقا حوله ؟

306
00:13:22,577 --> 00:13:25,646
, حسنا , أعتقد أنها حول تجربة أشياء جديدة

307
00:13:25,680 --> 00:13:27,848
, فحص الحلوى واللذيذة

308
00:13:27,882 --> 00:13:30,083
لاتكن خائفا لأخذ كل شيء

309
00:13:30,118 --> 00:13:32,986
الحياة تريد أن تلقيه عليك

310
00:13:34,122 --> 00:13:35,489
أنا لم أنظر أبدا إليها مثل ذلك من قبل

311
00:13:35,523 --> 00:13:36,823
(شكرا لك , (سيد هيربيرت

312
00:13:41,129 --> 00:13:42,696
لكن لاتعتقد أنه مخيف

313
00:13:42,730 --> 00:13:43,964
لتجربة أشياء جديدة ؟

314
00:13:43,998 --> 00:13:45,799
(لا , (كريس

315
00:13:45,833 --> 00:13:47,334
الحياة مثل قفاز بيسبول جديد

316
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
في البداية تعتقد

317
00:13:49,070 --> 00:13:50,804
بأنك لن تحصل على الكرة في هناك

318
00:13:50,838 --> 00:13:53,106
لكن ثم تزينه فوق , تشغل أصابعك

319
00:13:53,141 --> 00:13:55,576
حول في هناك قليلا , وقريبا جدا

320
00:13:55,610 --> 00:13:57,744
أنت تصل وتمسك

321
00:13:57,779 --> 00:13:59,947
أعتقد ذلك منطقي

322
00:14:02,717 --> 00:14:04,585
آسف

323
00:14:04,619 --> 00:14:06,520
, أنت تعرف حقا كيف تهدر سياليس
(يستعمل لمعالجة عدم الأنتصاب لدى الرجال)

324
00:14:06,554 --> 00:14:08,522
أليس كذلك ؟

325
00:14:11,125 --> 00:14:12,659
â™ طير الثلج يغني الأغنية

326
00:14:12,694 --> 00:14:15,529
â™ ....هو دائما يغني

327
00:14:15,563 --> 00:14:17,130
أتعرف , هذا بالتأكيد

328
00:14:17,165 --> 00:14:18,365
أغنية غامضة بالنسبة لي

329
00:14:18,399 --> 00:14:20,300
أنها متفائلة جدا , لكن كلمات الغنائية مظلمة جدا

330
00:14:20,335 --> 00:14:22,069
," أنا آسف , هل نحن نستمع إلى لـ"طير الثلج

331
00:14:22,103 --> 00:14:23,904
كما هو مسجل من قبل الآنسة (آن موراي) ؟

332
00:14:23,938 --> 00:14:25,038
نعم , المرأة في الأغنية

333
00:14:25,073 --> 00:14:26,473
تحاول أن تكافح مع تقدم السن

334
00:14:26,491 --> 00:14:27,658
وهي تشعر محاصرة لأنها

335
00:14:27,692 --> 00:14:29,593
تعرف بأنه لايمكنها أن تفعل أي شيء حول ذلك

336
00:14:29,644 --> 00:14:31,011
لا , لا , لا , لا

337
00:14:31,045 --> 00:14:32,679
, أعني , أنت محق بأنها تشعر محاصرة

338
00:14:32,714 --> 00:14:33,947
لكن الرسالة أيجابية

339
00:14:33,982 --> 00:14:35,449
أنه حول أن تكون محاصرا في علاقة سيئة

340
00:14:35,483 --> 00:14:37,718
وتمتلك الشجاعة للخروج منها

341
00:14:37,752 --> 00:14:39,286
لا , لا , أسمع , ماسمعته هو تلك المرأة

342
00:14:39,320 --> 00:14:40,604
بدأت تكره الحياة

343
00:14:40,638 --> 00:14:43,473
أتعرف السطر , " الآن أشعر بالفراغ في داخلي " ؟

344
00:14:43,508 --> 00:14:45,108
نعم , أعرف الأغنية

345
00:14:45,159 --> 00:14:46,426
حسنا , (آن موراري) تشعر كبيرة بالسن

346
00:14:46,461 --> 00:14:47,494
, وثم , لجعل الأشياء أسوأ

347
00:14:47,528 --> 00:14:49,062
, طير الثلج يأتي كل سنة

348
00:14:49,097 --> 00:14:50,914
" يجلب الثلج , او " الموت

349
00:14:50,948 --> 00:14:52,366
, لتذكيرها بغض النظر عما تفعله

350
00:14:52,400 --> 00:14:54,635
قدرتها مكتوب مسبقا

351
00:14:54,669 --> 00:14:57,287
براين) , طير الثلج ليس لديه شيء لفعله مع الوفت أو القدر)

352
00:14:57,322 --> 00:14:58,555
حسنا , أنا لا أوافق

353
00:14:58,589 --> 00:14:59,890
أسمع , هناك طريقة واحدة لحسم هذا

354
00:14:59,924 --> 00:15:02,626
فقط الفنان يعرف المعنى الحقيقي لفنهم

355
00:15:04,162 --> 00:15:05,629
, الآن , ( السيدة أوكيف) في لوحاتك

356
00:15:05,663 --> 00:15:07,731
ماذا تمثل ؟

357
00:15:07,765 --> 00:15:10,967
ذلك حقا سؤال جيد

358
00:15:24,148 --> 00:15:25,248
(مرحبا , (ميغ

359
00:15:25,283 --> 00:15:27,584
هل يمكنك ِ أخبار (كريس) الفطور جاهز ؟

360
00:15:27,618 --> 00:15:30,287
أعتقد هو نهض مبكرا

361
00:15:30,321 --> 00:15:32,923
هو , قال شيئا ما حول أجتمال الطفل السمين

362
00:15:32,957 --> 00:15:34,257
في ليتيل سيزر

363
00:15:34,292 --> 00:15:36,159
أنه ليس من عادة (كريس) التغيب عن الفطور

364
00:15:36,194 --> 00:15:37,527
لاتقلقي , أمي

365
00:15:37,562 --> 00:15:40,130
انا..أنا متأكدة بأنه سيكون في البيت لاحقا

366
00:15:40,164 --> 00:15:41,264
حسنا , أتمنى ذلك

367
00:15:41,299 --> 00:15:43,016
نحن كنا من المفترض أن نذهب إلى المكتبة

368
00:15:43,051 --> 00:15:44,251
لمسح المخاط في الكتب الشاعرية

369
00:15:44,285 --> 00:15:45,919
أحب أن أمسح مخاطي في روايات برونت

370
00:15:45,953 --> 00:15:49,473
أنه مثل قنبلة موقوتة لأقراف الفتيات الوحيدات

371
00:15:49,507 --> 00:15:51,541
هيثكليف
(شخصية خيالية مبتكرة في روايات برونت)

372
00:15:51,576 --> 00:15:52,759
هيا

373
00:15:52,794 --> 00:15:55,295
أريد القليل جدا

374
00:15:58,366 --> 00:16:00,734
كريس) , ماذا فعلت بأشرطة الفيديو خاصتي ؟

375
00:16:00,768 --> 00:16:03,503
كان لدي نظام كامل

376
00:16:03,538 --> 00:16:05,072
أنا كنت أحاول أيجاد فلم جيد لمشاهدته

377
00:16:05,106 --> 00:16:06,673
أنا لم أسمع حتى بأكثرهم

378
00:16:06,708 --> 00:16:08,275
" جيفري في الحديقة "

379
00:16:08,309 --> 00:16:10,794
" أمتحان تقوس العمود الفقري لميكي "

380
00:16:10,828 --> 00:16:14,347
" تجميع شقلبة أبن الآخ "

381
00:16:14,382 --> 00:16:15,862
, حسنا , إذا أنت لم تسمع بهم

382
00:16:15,883 --> 00:16:17,150
أفترض بأنك سمعت بالأبجدية

383
00:16:17,185 --> 00:16:19,853
" أتريد أن توضح لي كيف " سامي المصاصة

384
00:16:19,887 --> 00:16:23,023
أتى قبل " القيلولة , المتنوعة " ؟

385
00:16:23,057 --> 00:16:24,241
يألهي , أنا آسف

386
00:16:24,275 --> 00:16:25,942
حسنا , هل يمكننا مشاهدة " الأولاد التائهين " ؟

387
00:16:25,977 --> 00:16:27,177
أنا لم أسمع بذلك الفلم

388
00:16:27,211 --> 00:16:30,580
هؤلاء...هؤلاء أولاد تائهين مختلفين

389
00:16:37,772 --> 00:16:38,893
هل أنت تصفر " طير الثلج" ؟

390
00:16:38,940 --> 00:16:40,173
نعم

391
00:16:40,191 --> 00:16:41,224
ذلك رائع

392
00:16:41,275 --> 00:16:43,760
لماذا أنت من يجب أن يرنه ؟

393
00:16:43,795 --> 00:16:45,095
لأنني كنت إليها أولا

394
00:16:45,129 --> 00:16:47,013
...دعنا نقترع عليه , او

395
00:16:47,131 --> 00:16:48,298
لايمكنني التصديق بأنك فعلت ذلك

396
00:16:48,332 --> 00:16:49,866
لايمكنني التصديق بأنك للتو فعلت ذلك

397
00:16:49,901 --> 00:16:51,051
عل توقف ذلك

398
00:16:51,085 --> 00:16:52,235
هي ستظن بأننا غريبي الأطوار

399
00:16:52,270 --> 00:16:53,286
مرحبا , هل يمكنني مساعدتكم ؟

400
00:16:53,321 --> 00:16:54,321
(مرحبا , الآنسة (موراي

401
00:16:54,355 --> 00:16:55,755
(أسمي (براين جريفين

402
00:16:55,789 --> 00:16:57,557
اول قبل كل شيء , أنا فقط أريد أن أخبرك

403
00:16:57,592 --> 00:16:59,125
كم انا معجب كبير بك

404
00:16:59,160 --> 00:17:00,694
ذلك لطيف جدا منك

405
00:17:00,728 --> 00:17:01,862
(وأنا (ستوي

406
00:17:01,896 --> 00:17:04,731
انا الذي أرسل إليك ِ القضيب الهزاز

407
00:17:04,765 --> 00:17:06,233
حسنا , انا سعيدة بانكم أستمتعت بموسيقاي

408
00:17:06,267 --> 00:17:07,400
هل تودون الدخول ؟

409
00:17:07,435 --> 00:17:08,652
نحن نحب ذلك

410
00:17:08,686 --> 00:17:10,186
لاشيء يقول النجاح

411
00:17:10,238 --> 00:17:12,622
مثل وقت الفراغ فييوم الثلاثاء في 3:00مساءا

412
00:17:12,657 --> 00:17:14,691
سأصل إلى هناك

413
00:17:15,826 --> 00:17:17,294
لذا , الآنسة (موراي) , سبب مجيئنا

414
00:17:17,328 --> 00:17:19,095
" هو بأن لدينا سؤال حول " طير الثلج

415
00:17:19,130 --> 00:17:20,714
أنه حول العلاقة , صحيح ؟

416
00:17:20,748 --> 00:17:22,716
لا , لا , أنه واضح حول الخوف من التقدم بالعمر

417
00:17:22,750 --> 00:17:24,470
أتعرفان , أعتقد كلاكما نوعا ما محق

418
00:17:24,485 --> 00:17:26,152
أعتقد أنا دائما ظننت أنه كان حول التقييد البشري

419
00:17:26,187 --> 00:17:28,705
لكلا العقلي والجسدي

420
00:17:28,739 --> 00:17:32,042
...حسنا , ذلك
ذلك فقط فجر وجهي

421
00:17:32,076 --> 00:17:33,376
حسنا , اتمنى ذلك يساعد

422
00:17:33,411 --> 00:17:35,295
(أنه كذلك , شكرا لك ِ كثيرا , الآنسة (مواري

423
00:17:35,329 --> 00:17:36,563
هذا كان رائعا

424
00:17:36,597 --> 00:17:37,731
, قبل أن نذهب

425
00:17:37,765 --> 00:17:38,949
هل تمانعين إذا أستعملت حمامك ؟

426
00:17:38,983 --> 00:17:40,317
أنها كانت قيادة طويلة إلى هنا

427
00:17:40,351 --> 00:17:42,836
لا , أتجه يمينا للأمام

428
00:17:42,870 --> 00:17:44,337
نحن يجب أن نفعل شيئا ما بدونه أحيانا

429
00:17:44,372 --> 00:17:46,039
هل تحبين الوجبات الخفيفة ؟

430
00:17:46,073 --> 00:17:47,874
شخصا ما دعاني لذلك مرة

431
00:17:47,909 --> 00:17:49,526
, أعتقد بأنهم قالوا عاريات الصدر , لذا أنا كنت مثل

432
00:17:49,560 --> 00:17:50,660
ماذا ؟

433
00:17:50,695 --> 00:17:51,695
تلك قصة جيدة

434
00:17:51,729 --> 00:17:53,096
أتعرفين , ذلك كان رائعا جدا

435
00:17:53,130 --> 00:17:55,165
كيف أخبرتينا ما " طير الثلج " كان حوله

436
00:17:55,199 --> 00:17:56,433
حسنا , أتعرف , تلك فقط الطريقة

437
00:17:56,467 --> 00:17:58,018
التي انا دائما أفسر الأغنية

438
00:17:58,052 --> 00:17:59,352
لكن أفترض جين ربما

439
00:17:59,387 --> 00:18:01,021
كان يمكنه أن يوضحها أفضل مني

440
00:18:01,055 --> 00:18:02,689
من هو (جين)؟

441
00:18:02,723 --> 00:18:04,624
(جين ماكلاون)
هو كتب الأغنية

442
00:18:04,659 --> 00:18:06,726
أنا أرى

443
00:18:06,761 --> 00:18:08,695
لكنك ِ كتبت ِ كل أغانيك ِ الآخرى , صحيح ؟

444
00:18:08,729 --> 00:18:10,964
لا , كل أغانيي كتبت من قبل أشخاص آخرين

445
00:18:10,998 --> 00:18:12,599
كمغنية , انا بوركت

446
00:18:12,633 --> 00:18:14,968
لترجمة أعمال الكتثير من كاتبي الأغاني الموهوبين

447
00:18:15,002 --> 00:18:16,236
الحساسين

448
00:18:18,906 --> 00:18:21,441
لذا أنت ِ فقط كاذبة كبيرة ؟

449
00:18:21,475 --> 00:18:22,709
إجلس

450
00:18:22,727 --> 00:18:24,978
...حسنا , هيا , (ستوي) , لنذهب إلى البيت

451
00:18:26,597 --> 00:18:28,081
ستوي) , ماذا تفعل ؟)

452
00:18:28,115 --> 00:18:29,349
! هي محتالة , (براين) , محتالة

453
00:18:29,383 --> 00:18:31,034
هي لم تكتب أي من أغانيها

454
00:18:31,068 --> 00:18:32,969
حسنا , وأذا , تلك الحالة مع الكثير من المغنيين

455
00:18:33,004 --> 00:18:34,971
أنها ممارسة صناعية مشتركة كثيرا

456
00:18:35,006 --> 00:18:37,107
حسنا , إذا أنتم جميعا مجموعة من المحتالين , إليس كذلك ؟

457
00:18:37,141 --> 00:18:39,042
مجموعة من المحتالين والنصابين

458
00:18:39,076 --> 00:18:40,543
تريدي أن تكوني دمية ؟

459
00:18:40,578 --> 00:18:42,412
إذن غني من أجل حياتك , أيتها الدمية , هيا

460
00:18:42,446 --> 00:18:46,016
â™! أنشر أجنحتك الصغيرة وطر بعيدا â™ھ

461
00:18:50,488 --> 00:18:52,222
هيا , (آن) , غني أعلى

462
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
أنت ِ تعرفينها , لكنك ِ لم تكتبيها لكنك ِ تعرفينها , أيتها الساقطة

463
00:18:54,625 --> 00:18:58,745
â™ الشخص الذي أحببته إلى الأبد هو غير صحيح â™ھ

464
00:18:58,763 --> 00:19:03,550
â™ وإذا يمكنني أنت تعرف بأنني أتمنى الطيران بعيدا معك â™ھ

465
00:19:06,270 --> 00:19:08,521
مرحبا , (ميغ) , هل انت ِ هنا من أجل المقانق المنتهية ؟

466
00:19:08,556 --> 00:19:10,590
(لا , (كارل ) , أنا أبحث عن (كريس

467
00:19:10,624 --> 00:19:12,559
بحثت في كل مكان ولايمكنني أيجاده

468
00:19:12,593 --> 00:19:15,061
لم أره لكنني سأبقي عينا في الخارج

469
00:19:16,397 --> 00:19:18,965
ياحمقى , ما رأيكم بهذا ؟

470
00:19:19,000 --> 00:19:21,334
! انا فعلتها , انا فعلتها

471
00:19:21,369 --> 00:19:22,602
أنت رجل مجنون

472
00:19:22,636 --> 00:19:24,204
مجنون جدا

473
00:19:28,909 --> 00:19:31,011
أعتقد بأنني اخبرتك أن تنظف هنا ؟

474
00:19:31,045 --> 00:19:32,545
ولماذا لم ترتدي ثيابك ؟

475
00:19:32,580 --> 00:19:33,813
يفترض أن نتناول العشاء

476
00:19:33,848 --> 00:19:35,415
(مع القاضي (ماينارد) و (تيمي

477
00:19:35,449 --> 00:19:37,550
نعم , حسنا , حالما أنتهي من هذا المستوى

478
00:19:37,585 --> 00:19:38,952
لا , أرتدي معطفك

479
00:19:38,986 --> 00:19:41,321
أنه قيادة ثلاث ساعات لذلك الكوخ

480
00:19:41,355 --> 00:19:43,089
ألا يمكنك فقط طبخ شيئا ما هنا ؟

481
00:19:43,124 --> 00:19:44,257
عفوا ؟

482
00:19:44,291 --> 00:19:46,059
أنا لن أطبخ إليك العشاء

483
00:19:46,093 --> 00:19:47,861
بينما أنت جالس هنا في فوضاك

484
00:19:47,895 --> 00:19:49,362
تلعب ألعاب الفيديو

485
00:19:49,397 --> 00:19:51,698
ويعود الشهيد

486
00:19:51,732 --> 00:19:56,703
كريس) , أنا...أنا أعتقد أنه حان الوقت لك لتذهب

487
00:19:56,737 --> 00:19:58,104
حسنا , سأذهب

488
00:19:58,139 --> 00:19:59,472
, لكن أريدك أن تعرف

489
00:19:59,507 --> 00:20:01,541
بأنني زورت كل صداعي

490
00:20:01,575 --> 00:20:03,043
كول أيد " جيد "

491
00:20:05,679 --> 00:20:06,980
أيبدوا مألوفا ؟

492
00:20:10,134 --> 00:20:11,384
(يألهي , (كريس

493
00:20:11,419 --> 00:20:12,585
ها أنت

494
00:20:12,620 --> 00:20:14,154
كنت أبحث عنك

495
00:20:14,188 --> 00:20:16,890
لماذا ؟ تريدين أذلالي بالمزيد من أعمال العبودية ؟

496
00:20:16,924 --> 00:20:20,660
....لا . أنا
أنا أريد الآعتذار

497
00:20:20,694 --> 00:20:22,262
لم يجب علي أبدا أبتزازك

498
00:20:22,296 --> 00:20:23,897
أنا حقا آسفة

499
00:20:23,931 --> 00:20:26,332
وأريدك أن تأتي إلى البيت

500
00:20:26,367 --> 00:20:28,201
ظننتك ِ قلت ِ بأن لا أحد سيفتقدني ؟

501
00:20:28,235 --> 00:20:30,770
(انا قلت الكثير من الأشياء الغبية التي لم أعنيها , (كريس

502
00:20:30,805 --> 00:20:32,689
لكنني أفتقدك

503
00:20:32,723 --> 00:20:35,258
شكرا , (ميغ) , أفتقدتك ِ , أيضا

504
00:20:35,292 --> 00:20:37,193
, أنت ِ تعرفين , العيش في تلك العائلة

505
00:20:37,228 --> 00:20:38,595
نحن الأثنان لدينا حياة تعيسة

506
00:20:38,629 --> 00:20:40,096
, وإذا نريد البقاء فيها

507
00:20:40,131 --> 00:20:41,598
لايمكننا الأنقلاب على بعضنا البعض

508
00:20:41,632 --> 00:20:43,166
نحن كل ما لدينا

509
00:20:43,200 --> 00:20:44,400
أنا أعرف

510
00:20:44,435 --> 00:20:46,402
لن أفعل أي شيء مثل ذلك أبدا ؟

511
00:20:46,437 --> 00:20:48,204
هل تعتقد بأنك يمكنك مسامحتي ؟

512
00:20:48,239 --> 00:20:50,340
نعم , أنا أسامحك

513
00:20:56,430 --> 00:21:01,430
ترجمة جماعية

514
00:21:04,505 --> 00:21:05,939
نحن أنفصلنا

