1
00:00:01,387 --> 00:00:03,050
جرح رصاصة في البطن والصدر الأيسر

2
00:00:03,051 --> 00:00:04,084
إنه أخي

3
00:00:04,085 --> 00:00:05,652
" سابقاً في " شيكاغو فاير

4
00:00:05,653 --> 00:00:06,886
كلها أمور تتعلق بالعصابات

5
00:00:06,887 --> 00:00:08,321
هناك شخص وحيد بوسعه المساعدة

6
00:00:08,322 --> 00:00:10,957
لا تفكري بهذا الأمر

7
00:00:10,958 --> 00:00:13,592
هذا الحوار يتعلق بالمصالح

8
00:00:13,593 --> 00:00:15,694
أحياناً عليك الرقص مع الذئاب

9
00:00:15,695 --> 00:00:17,329
فويت " حاول إقصائي "

10
00:00:17,330 --> 00:00:19,231
دانييل " يخطط الإنتفاع "

11
00:00:19,232 --> 00:00:21,100
من حقيقة إستعمالي لمضادات الإكتئاب

12
00:00:21,101 --> 00:00:23,069
كدليل لعدم إستقراري عقلياً

13
00:00:23,070 --> 00:00:24,270
" تباً لـ " دانييل

14
00:00:24,271 --> 00:00:26,038
لديك أسبوعين لتجدي منزلاً

15
00:00:26,039 --> 00:00:27,572
ماذا ؟

16
00:00:27,573 --> 00:00:29,674
أين سأعيش ؟

17
00:00:29,675 --> 00:00:31,609
ليس لدي الحق للطلب

18
00:00:31,610 --> 00:00:32,944
لكن أظنك لو وصلت إليها

19
00:00:32,945 --> 00:00:35,346
فسوف تقطع شوطاً كبيراً في تغييرها

20
00:00:35,347 --> 00:00:36,847
رينيه " ؟ "

21
00:00:36,848 --> 00:00:38,883
أنا بخير

22
00:00:38,884 --> 00:00:40,185
شكراً على إهتمامك

23
00:00:40,186 --> 00:00:41,986
لقد تلقيت إتصالاً من المستشفى

24
00:00:41,987 --> 00:00:44,020
لقد تناولت مجموعة أقراص

25
00:00:45,790 --> 00:00:47,824
" كروز " -
أنا قادم -

26
00:00:47,825 --> 00:00:48,825
اللعنة

27
00:00:48,826 --> 00:00:51,628
هل أنت إطفائي أم إنتحاري ياباني الآن ؟

28
00:00:51,629 --> 00:00:53,330
إنتهى الحريق وهذا ما يهم

29
00:00:53,331 --> 00:00:56,967
سوف يهم إن قتلت نفسك

30
00:01:02,706 --> 00:01:05,374
شكراً لك -
" مات " -

31
00:01:05,375 --> 00:01:09,812
سوف أراك صباح الغد لنتحدث

32
00:01:13,550 --> 00:01:18,253
لماذا تختبئين عن مسؤولة تسريحك ؟

33
00:01:18,254 --> 00:01:20,388
لقد خرجت ليلة أمس

34
00:01:20,389 --> 00:01:21,590
لو قامت بفحصي لن أنجح

35
00:01:21,591 --> 00:01:22,690
فقط تخلص منها

36
00:01:28,331 --> 00:01:30,031
" آنسة " كيندريك

37
00:01:30,032 --> 00:01:31,898
" مرحباً لقد جئت أطمئن على " نانسي

38
00:01:31,899 --> 00:01:34,268
أجل لقد تأخرت , لقد خرجت للنزهة

39
00:01:34,269 --> 00:01:36,103
سأنتظر

40
00:01:36,104 --> 00:01:40,241
عملي سوف يبدأ

41
00:01:40,242 --> 00:01:43,511
حسناً

42
00:01:43,512 --> 00:01:44,678
سأحاول لاحقاً

43
00:01:44,679 --> 00:01:46,713
شكراً

44
00:01:49,883 --> 00:01:51,050
" ليزلي "

45
00:01:51,051 --> 00:01:53,553
آنسة " لاروكي " أنا آسفة جداً

46
00:01:53,554 --> 00:01:55,522
هكذا يحصل في نوباتي الليلية

47
00:01:55,523 --> 00:01:57,457
إعتذاري لك -
إسمعي -

48
00:01:57,458 --> 00:02:00,360
دانييل " رفض عرضها "

49
00:02:00,361 --> 00:02:02,128
يريد الحضانة الكاملة

50
00:02:02,129 --> 00:02:04,763
لقد قلت أنه قبل الإتفاق

51
00:02:04,764 --> 00:02:07,566
إنه إتفاق جيد لكن لديه قضية قوية

52
00:02:07,567 --> 00:02:08,967
فعلاً ؟

53
00:02:08,968 --> 00:02:12,171
لننظر للأمر من منظور محاميه

54
00:02:12,172 --> 00:02:16,475
لدينا متحولة تزوجت برجل

55
00:02:16,476 --> 00:02:18,410
تحايلت عليه للإنجاب ثم تركته

56
00:02:18,411 --> 00:02:21,512
وأخذت الطفل للعودة إلى
عشيقتها السحاقية

57
00:02:21,513 --> 00:02:25,249
إمرأة بوقت فراغ قليل , وعمل مليء بالمخاطر

58
00:02:25,250 --> 00:02:26,750
هيا

59
00:02:26,751 --> 00:02:29,086
أنا أبحث عن طريقة لإظهار طبيعة المشهد

60
00:02:29,087 --> 00:02:31,222
بأي قدر ممكن -
طبيعة ؟ -

61
00:02:31,223 --> 00:02:32,590
كمثال , مطاردتهم العشق

62
00:02:32,591 --> 00:02:35,492
مع زير نساء إطفائي لا يخدم قضيتنا

63
00:02:35,493 --> 00:02:39,095
كنت أحاول أن أخبرها كم كان " كيلي " خدوماً

64
00:02:39,096 --> 00:02:41,398
هل تريدون أن أقنع قاضياً

65
00:02:41,399 --> 00:02:43,333
أنكم جادون بمسألة العائلة ؟

66
00:02:43,334 --> 00:02:46,570
إذاً عليك أخذ " كلاريس " وطفلها

67
00:02:46,571 --> 00:02:48,638
إلى منزل دافئ

68
00:02:48,639 --> 00:02:51,473
محب ومغذي  , وأجل طبيعي

69
00:02:55,111 --> 00:02:58,146
حسناً

70
00:03:00,016 --> 00:03:01,750
سنحصل على منزلنا

71
00:03:05,422 --> 00:03:07,288
كل الأطراف مدرجك

72
00:03:07,289 --> 00:03:09,357
أن لدينا مبنى طبقي خفيف الوزن
- المباني الطبقية = حادة زاوية السطح -

73
00:03:09,358 --> 00:03:10,791
مثقل بالحريق الكثيف

74
00:03:10,792 --> 00:03:13,094
لا أستطيع نزول السلم , إنه ساخن جداً

75
00:03:13,095 --> 00:03:15,463
إلى جميع الوحدات , إنقاذ الطابق الثالث

76
00:03:15,464 --> 00:03:16,831
كيسي " أحضر السلالم "

77
00:03:16,832 --> 00:03:18,999
حسناً

78
00:03:23,605 --> 00:03:25,572
دعه يتدفق

79
00:03:25,573 --> 00:03:30,810
هيرمان " ميلز " كروز " السلم الثاني "

80
00:03:34,716 --> 00:03:36,650
أمسكتك

81
00:03:38,052 --> 00:03:41,120
هيا لقد أمسكت بك

82
00:03:41,121 --> 00:03:44,189
أنت تعمل جيداً -
جيد -

83
00:03:44,190 --> 00:03:45,324
أحسنت

84
00:03:45,325 --> 00:03:46,459
أنت بخير ؟ -
أجل -

85
00:03:46,460 --> 00:03:48,294
ماذا عن " هادسون " ؟ يجب إخراجه

86
00:03:48,295 --> 00:03:49,295
الكلب

87
00:03:49,296 --> 00:03:51,196
" هادسون "

88
00:03:51,197 --> 00:03:52,898
" كروز "

89
00:03:52,899 --> 00:03:54,700
" إبقى ثابتاً " كروز

90
00:03:54,701 --> 00:03:57,402
إنتظر أنا أسمع صوته

91
00:03:57,403 --> 00:03:58,637
تعال هنا يا صغيري

92
00:03:58,638 --> 00:04:01,839
كروز " أخرج من هنا "

93
00:04:01,840 --> 00:04:04,743
" كروز كروز "

94
00:04:09,515 --> 00:04:11,182
" هادسون "

95
00:04:12,684 --> 00:04:14,985
" هادسون "

96
00:04:14,986 --> 00:04:16,287
أين أنت ؟

97
00:04:24,896 --> 00:04:28,665
تعال إلى هنا

98
00:04:33,404 --> 00:04:35,271
سقط رجل سقط رجل

99
00:04:35,272 --> 00:04:36,939
أنا ذاهب

100
00:04:54,349 --> 00:05:00,668
@@ ترجمة حاذف ترم - مشاهدة ممتعة وشيقة @@

101
00:05:05,105 --> 00:05:07,307
كروز " إنسحب "

102
00:05:07,308 --> 00:05:09,975
" كروز "

103
00:05:11,745 --> 00:05:14,814
" كروز "

104
00:05:14,815 --> 00:05:16,181
" كروز "

105
00:05:16,182 --> 00:05:18,417
هل أنت بخير يا صديقي ؟

106
00:05:18,418 --> 00:05:21,354
أجل أظن ذلك

107
00:05:21,355 --> 00:05:24,857
حسناً علينا التحرك

108
00:05:28,160 --> 00:05:30,294
" ماوتش "

109
00:05:30,295 --> 00:05:33,030
" ماوتش "

110
00:05:33,031 --> 00:05:35,533
" ماوتش "

111
00:05:35,534 --> 00:05:38,603
أنا بخير

112
00:05:38,604 --> 00:05:42,539
ماوتش " من هنا , إنتبه لأقدامك "

113
00:05:42,540 --> 00:05:45,843
إنتبه لأقدامك , أمسكت بك

114
00:05:45,844 --> 00:05:48,612
هيا بنا

115
00:05:54,251 --> 00:05:55,451
ماوتش " هل أنت بخير ؟ "

116
00:05:55,452 --> 00:05:57,720
أجل -
هل أنت واثق ؟ -

117
00:05:57,721 --> 00:06:00,256
دعني أفحصك -
أنا بخير -

118
00:06:00,257 --> 00:06:03,325
كيسي " ماذا عنك ؟ "

119
00:06:03,326 --> 00:06:04,394
أجل

120
00:06:06,797 --> 00:06:08,597
لديك حرق من الدرجة الثانية

121
00:06:08,598 --> 00:06:10,832
خذيه إلى المستشفى -
إنه أمر بسيط -

122
00:06:10,833 --> 00:06:13,869
خذيه إلى المستشفى

123
00:06:17,740 --> 00:06:19,641
هل أنت بخير ؟

124
00:06:45,132 --> 00:06:48,735
ويلي " هل وصلتك أخبار " رينيه " ؟ "

125
00:06:48,736 --> 00:06:50,269
إنها بخير جسدياً

126
00:06:50,270 --> 00:06:53,239
سوف يضعونها في رقابة 72 ساعة

127
00:06:53,240 --> 00:06:54,674
متابعة نفسية

128
00:06:54,675 --> 00:06:56,374
هل تحدثت معها ؟

129
00:06:56,375 --> 00:06:58,877
لا تريد رؤيتي

130
00:07:00,346 --> 00:07:01,346
أنا

131
00:07:01,347 --> 00:07:04,483
لا أعرف ماذا أفعل

132
00:07:09,088 --> 00:07:10,889
شكراً لك

133
00:07:10,880 --> 00:07:13,113
مرحباً

134
00:07:13,114 --> 00:07:15,015
إلى متى ستجمدني ؟

135
00:07:15,016 --> 00:07:17,151
أنا لا أجمدك

136
00:07:20,956 --> 00:07:22,890
" سأتحدث مع " بودين

137
00:07:22,891 --> 00:07:24,559
أجل بالطبع

138
00:07:24,560 --> 00:07:26,327
كروز " مازال في الطوارئ "

139
00:07:26,328 --> 00:07:27,761
إنه يخبر الأطباء أنه يريد العودة

140
00:07:27,762 --> 00:07:28,762
وإنهاء فترة عمله

141
00:07:28,763 --> 00:07:30,564
هل سبق أن لاحظت بدلة

142
00:07:30,565 --> 00:07:32,732
كروز " بها رقعة مخيطة ؟ "

143
00:07:32,733 --> 00:07:34,768
كلا

144
00:07:34,769 --> 00:07:36,470
بكل تأكيد

145
00:07:36,471 --> 00:07:37,571
إذاً أعدل صديقك عن فكرة

146
00:07:37,572 --> 00:07:40,474
أنه الرجل الخفي

147
00:07:40,475 --> 00:07:42,909
حسناً

148
00:07:45,579 --> 00:07:48,814
وهكذا أنقذ صديقنا الإطفائي اليوم

149
00:07:48,815 --> 00:07:51,584
56مشاهدة في أقل من ساعة

150
00:07:51,585 --> 00:07:54,086
أخبرني أن هذا الشيء لن ينتشر كالفيروس

151
00:07:54,087 --> 00:07:56,054
مسرورة برؤية تجربة " ماوتش " القريبة من الموت

152
00:07:56,055 --> 00:07:57,890
تساعد بحملة إنتشار بثك الرقمي

153
00:07:57,891 --> 00:07:59,791
مقصد البث كله

154
00:07:59,792 --> 00:08:01,659
هو أن يظهر للناس ما نفعله

155
00:08:01,660 --> 00:08:03,828
مفترض أن تبحث عن المقاطع التعليمية

156
00:08:03,829 --> 00:08:05,062
لتثبيت الجدران العازلة للصوت

157
00:08:05,063 --> 00:08:06,531
حسناً

158
00:08:06,532 --> 00:08:09,000
علينا العودة لإصلاح رشاش مياه السقف

159
00:08:09,001 --> 00:08:10,034
نحن متأخرون على الموعد

160
00:08:10,035 --> 00:08:11,302
" توقف عن تسميتها بشركة " بومبادير

161
00:08:11,303 --> 00:08:12,871
هذا الإسم هو سموم على صحة المواطنين

162
00:08:12,872 --> 00:08:15,906
علينا إعادة تشكيل شيء آخر

163
00:08:15,907 --> 00:08:19,810
ربما أقترح " بيت ذو الشارب " ؟

164
00:08:19,811 --> 00:08:21,879
كلا ربما لا

165
00:08:21,880 --> 00:08:23,246
نحتاج بشيء بسيط

166
00:08:23,247 --> 00:08:25,081
كلمة منفردة مذكرة

167
00:08:25,082 --> 00:08:29,019
" مثل " التقلب " , أو " الأفق

168
00:08:29,020 --> 00:08:30,554
! " التظاهر "

169
00:08:30,555 --> 00:08:32,955
" أو نسميه بإسم مرح مثل " بيت ذو الشارب

170
00:08:32,956 --> 00:08:34,156
سوف تسميه , قيد الصيانة

171
00:08:34,157 --> 00:08:36,158
إن لم نسبق الزمن

172
00:08:36,159 --> 00:08:37,860
حسناً هيا بنا

173
00:08:37,861 --> 00:08:44,767
كيف تلصق جدران عازلة , جزء 1 من 15

174
00:08:44,768 --> 00:08:48,603
أتعرف من هو الجيد بالجدران العازلة ؟

175
00:08:48,604 --> 00:08:49,604
" كيسي "

176
00:08:49,605 --> 00:08:53,274
سيء أن أحدهم على الجانب
الآخر من الأخوة

177
00:08:53,275 --> 00:08:56,645
" بسبب أحد المحققين " فويت

178
00:08:58,127 --> 00:09:00,294
إسمع أحتاج

179
00:09:00,295 --> 00:09:01,496
هل شكرتك مؤخراً

180
00:09:01,497 --> 00:09:02,998
على فتح قلبك بشأن " رينيه " ؟

181
00:09:02,999 --> 00:09:06,667
لأنها حالياً في قسم التأهيل

182
00:09:06,668 --> 00:09:08,135
كيلي " إنها تحتاج المساعدة "

183
00:09:08,136 --> 00:09:12,606
كم تظن هذا ممتعاً لها ؟

184
00:09:12,607 --> 00:09:15,375
أجل ماذا تريدين التحدث ؟

185
00:09:17,746 --> 00:09:18,979
إسعاف 61 -
لاحقاً -

186
00:09:18,980 --> 00:09:22,481
" شخص سقط بين " ميتشيغان " و " ساحات " واكير

187
00:09:28,388 --> 00:09:33,960
مرحباً " كريستي " لدي مقترح جديد بخص أمي

188
00:09:33,961 --> 00:09:37,362
إتصلي بي

189
00:09:37,363 --> 00:09:38,797
" مرحباً " ماوتش

190
00:09:38,798 --> 00:09:40,832
هل أنت بخير ؟

191
00:09:40,833 --> 00:09:44,376
" لقد جئت إليك مسبقاً بشأن " كروز

192
00:09:44,380 --> 00:09:48,874
هناك شيء غريب فيه

193
00:09:48,875 --> 00:09:50,876
وطلبت مني أن أخرس

194
00:09:50,877 --> 00:09:54,445
بعدة تعبيرات

195
00:09:54,446 --> 00:09:59,216
إذاً هل مازلت المسؤول عن مسارنا

196
00:09:59,217 --> 00:10:02,252
أم علي الذهاب والتحدث إلى " بودين " ؟

197
00:10:11,996 --> 00:10:14,430
رؤيتك أنت و " كيلي " تترددون هذا المكان

198
00:10:14,431 --> 00:10:16,666
مثل مشاهدة مباراة تنس الطاولة

199
00:10:16,627 --> 00:10:19,796
أعلم هذا , آمل فقط أن يفهم

200
00:10:19,797 --> 00:10:21,932
لقد حاولت جعله يدخل المتجر

201
00:10:21,933 --> 00:10:23,499
لكنه لم يتحرك

202
00:10:23,460 --> 00:10:26,161
مرحباً , المكان بارد عليك هنا

203
00:10:26,162 --> 00:10:28,363
ما إسمك ؟ -
" ميك " -

204
00:10:28,364 --> 00:10:29,965
هل تستطيع الوقوف ؟

205
00:10:29,966 --> 00:10:32,034
هل يمكنك المشي حتى الإسعاف ؟

206
00:10:32,035 --> 00:10:33,268
" هيا " ميك

207
00:10:37,874 --> 00:10:39,841
الضغط 70 من 50

208
00:10:39,842 --> 00:10:41,308
ماذا تتعاطى ؟

209
00:10:42,344 --> 00:10:44,979
حسناً

210
00:10:44,980 --> 00:10:47,015
ربما يعاني التعرض للتلوث

211
00:10:46,936 --> 00:10:48,670
لذلك سنضعك في المستشفى

212
00:10:48,671 --> 00:10:50,472
لا -
نعم -

213
00:10:50,473 --> 00:10:52,640
المكان دافئ في المستشفى

214
00:10:52,641 --> 00:10:54,909
سوف تحبه , الكثير من الممرضات

215
00:10:54,910 --> 00:10:56,242
أجمل منكم ؟

216
00:10:56,243 --> 00:10:59,179
هيا كن واقعياً

217
00:10:59,180 --> 00:11:00,714
" لا تقلقي على " سافرايد

218
00:11:00,715 --> 00:11:02,483
إنه يفهم تماماً حاجتك للإنتقال

219
00:11:02,484 --> 00:11:06,252
أعلم هذا لكن بعد الدراما التي حصلت

220
00:11:06,253 --> 00:11:09,389
من السيء وجود محامي يقرر

221
00:11:09,390 --> 00:11:10,757
وضعك المعيشي

222
00:11:10,758 --> 00:11:12,658
حسناً " ميك " مجرد وخز

223
00:11:34,124 --> 00:11:37,160
سنحاول ثانيةً إقناعه على سحب الدم

224
00:11:37,161 --> 00:11:38,561
لكن لا يمكن إجباره

225
00:11:38,562 --> 00:11:41,263
ومالم يفعل , سنتخيل فقط

226
00:11:41,264 --> 00:11:43,566
أي مرض معدي يحمله

227
00:11:43,567 --> 00:11:45,701
وبالحكم على خليط مضاد الفيروسات هذا

228
00:11:45,702 --> 00:11:47,803
ربما تفترضون أنه بكتيريا متنقلة

229
00:11:47,804 --> 00:11:50,772
إلتهاب الكبد بي خطر كبير
وكذلك إلتهاب سي

230
00:11:50,773 --> 00:11:54,375
علاجات المناعة سوف تقيك تضدها

231
00:11:54,376 --> 00:11:57,612
لكن نظراً لآثار ذراعه وأعراضه الظاهرة

232
00:11:57,613 --> 00:11:58,814
أعتقد علينا إخضاعك لعلاج

233
00:11:58,815 --> 00:12:03,117
إحتمالية إصابتك بالإيدز

234
00:12:10,258 --> 00:12:12,727
ما سرعة فحص ذلك ؟

235
00:12:12,728 --> 00:12:15,629
ثلاثة أشهر بعد العدوى

236
00:12:15,630 --> 00:12:18,397
هذا أول فحص

237
00:12:20,601 --> 00:12:23,669
سوف تكونين بخير

238
00:12:23,670 --> 00:12:25,772
الإحصائات في صالحك

239
00:12:25,773 --> 00:12:27,306
إنها مثل لعبة الرصاصة الواحدة

240
00:12:27,307 --> 00:12:29,542
أنبوبة كبيرة مليئة بدماء هذا الرجل

241
00:12:29,543 --> 00:12:34,113
إن كان هناك حتى البلغم فسوف أصاب به

242
00:12:38,118 --> 00:12:42,120
ملازم كنت أنوي سؤالك

243
00:12:42,121 --> 00:12:43,587
لقد كنت أبحث

244
00:12:43,588 --> 00:12:46,023
عن قائمة الدفعات القادمة للأكاديمية

245
00:12:46,024 --> 00:12:48,525
وأحاول معرفة إلتحاق أي منها

246
00:12:48,526 --> 00:12:51,395
لو أمكن الإنتقال إلى مستوى أعلى في الفريق

247
00:12:52,798 --> 00:12:54,698
دعني أتناول فطوري أولاً

248
00:12:54,699 --> 00:12:58,334
أجل

249
00:12:58,335 --> 00:13:03,106
يمكننا إنهاء أوراق العدوى لاحقاً

250
00:13:03,107 --> 00:13:06,676
لا تقلقي , ستحصلين على أفضل رعاية

251
00:13:06,677 --> 00:13:08,711
شكراً لك

252
00:13:12,784 --> 00:13:13,883
ماذا بها ؟

253
00:13:13,884 --> 00:13:16,986
غرزة إبرة

254
00:13:16,987 --> 00:13:18,154
هل كان مريضاً ؟

255
00:13:18,155 --> 00:13:20,055
حسناً آثار جسدية

256
00:13:20,056 --> 00:13:22,858
ولا تتفق مع لائحة الدم الطبيعية

257
00:13:28,731 --> 00:13:31,232
هل أنت بخير ؟

258
00:13:33,670 --> 00:13:35,404
أريد أن تنتهي هذه النوبة

259
00:13:35,405 --> 00:13:38,573
كيسي " يكرهني , والآن شريكتي في ورطة "

260
00:13:38,574 --> 00:13:40,742
كيسي " ؟ "

261
00:13:40,743 --> 00:13:42,911
أجل إنسى الأمر لا بأس

262
00:13:42,912 --> 00:13:46,314
تباً له

263
00:13:46,315 --> 00:13:49,550
إنه لا يفهمك وهذه مشكلته

264
00:13:49,551 --> 00:13:51,585
أجل شكراً لك

265
00:13:59,695 --> 00:14:01,629
حتى لو كان إلتهاب الكبد سي

266
00:14:01,630 --> 00:14:06,165
فـ 80% من الحالات منزمة

267
00:14:06,166 --> 00:14:08,601
وقد أكون في إعاقة لأشهر

268
00:14:08,602 --> 00:14:10,303
ولو عرف المحامي

269
00:14:10,304 --> 00:14:13,873
سوف تتمالكين نفسك

270
00:14:13,874 --> 00:14:15,608
إنتظري خروج الفحوصات

271
00:14:15,609 --> 00:14:17,644
أجل

272
00:14:22,615 --> 00:14:26,452
المحامي يقول أن العيش معك
غير طبيعي

273
00:14:29,622 --> 00:14:33,091
لذلك علي الإنتقال , أنا آسفة

274
00:14:37,162 --> 00:14:38,761
إفعلي ما يمكنك للحفاظ

275
00:14:38,762 --> 00:14:41,466
على " كلاريس " والطفل

276
00:14:41,467 --> 00:14:43,768
أجل

277
00:14:43,769 --> 00:14:45,803
شكراً

278
00:14:56,046 --> 00:14:58,214
" ماوتش "

279
00:14:58,215 --> 00:15:00,049
كيف حال ذراعك ؟

280
00:15:00,050 --> 00:15:04,320
محترقة لكن سليمة

281
00:15:04,321 --> 00:15:06,055
أردت أن أشكرك ثانيةً

282
00:15:06,056 --> 00:15:09,859
إنها في وصفة العمل أليس كذلك ؟
- يقصد المخاطر -

283
00:15:09,860 --> 00:15:11,994
أجل

284
00:15:19,736 --> 00:15:22,904
أيضاً أظنني مدين لك بإعتذار

285
00:15:36,619 --> 00:15:41,789
" أفهم أنك لا تدرك لماذا ذهبت إلى " فويت

286
00:15:41,790 --> 00:15:43,590
لم يكن لدي خيار آخر

287
00:15:43,591 --> 00:15:46,326
" وقدم هذا كل فرق لقضية " انطونيو

288
00:15:46,327 --> 00:15:49,430
لقد هددني وخطيبتي

289
00:15:49,431 --> 00:15:53,266
لقد أنقذ أخي

290
00:15:53,267 --> 00:15:57,269
لقد عاد " كروز " للمعلومية فقط

291
00:16:07,013 --> 00:16:09,081
لقد أخطأت ملازم

292
00:16:09,082 --> 00:16:10,549
لن يحدث ثانيةً صدقني

293
00:16:10,550 --> 00:16:12,818
لقد جربنا هذا من قبل

294
00:16:12,819 --> 00:16:15,053
عندما أخبرتني أنك ستتعايش مع أخطائك

295
00:16:15,054 --> 00:16:17,388
تبين أن هذا كذب

296
00:16:17,389 --> 00:16:18,389
ملازم عليك أن

297
00:16:18,390 --> 00:16:22,026
هذا ليس حوار

298
00:16:22,027 --> 00:16:25,063
إذا وصل الأمر لكراهية نفسك

299
00:16:25,064 --> 00:16:27,230
إذاً قررت أنك لا تستحق العيش

300
00:16:27,231 --> 00:16:29,467
فهذه مشكلتك

301
00:16:29,468 --> 00:16:31,569
هل تريد الوقوف في المراسم

302
00:16:31,570 --> 00:16:34,137
" عندما نعلق شارة " ماوتش " بجانب " دارن

303
00:16:34,138 --> 00:16:35,940
لقد إحترق حتى الموت محاولاً إنقاذ شخص

304
00:16:35,941 --> 00:16:40,143
كان ميت أصلاً ؟

305
00:16:40,144 --> 00:16:42,645
إذا لم أرى شارتك على مكتب " بودين " غداً

306
00:16:42,646 --> 00:16:46,148
" سأخبر الشرطة عن " فلاكو

307
00:16:46,149 --> 00:16:47,917
ربما يعني نهاية عملي أيضاً

308
00:16:47,918 --> 00:16:50,887
لكنني أدق المسامير كسباً للعيش

309
00:16:50,888 --> 00:16:53,122
ما لا أستطيع فعله هو الوقوف

310
00:16:53,123 --> 00:16:56,158
متفرجاً على أحد آخر من رجالي

311
00:17:09,052 --> 00:17:10,451
المطبخ أعيد ترميمه

312
00:17:10,892 --> 00:17:13,093
حجرات جديدة , أواني حديثة

313
00:17:13,094 --> 00:17:15,628
علاقات الثياب هناك

314
00:17:15,629 --> 00:17:18,264
حسناً

315
00:17:18,265 --> 00:17:23,102
من ناحية المدرسة , أعلم أن " ويزلي " صغيرة لكن

316
00:17:23,103 --> 00:17:25,271
ليس مبكراً التفكير بهذا

317
00:17:25,272 --> 00:17:28,408
نحن في مقاطعة مدرسة إبتدائية معتبرة

318
00:17:28,409 --> 00:17:30,409
لكن علي أن اصارحك

319
00:17:30,410 --> 00:17:32,411
هناك الكثير مهتمون بهذه الوحدة السكنية

320
00:17:32,412 --> 00:17:35,414
حسناً هل تعطنا لحظة ؟

321
00:17:35,415 --> 00:17:37,949
شكراً لك

322
00:17:39,752 --> 00:17:43,254
حسناً شكراً

323
00:17:43,255 --> 00:17:46,057
إذاً المحامي يقول

324
00:17:46,058 --> 00:17:48,926
أن محامي " دانييل " قد يكتشف قضية التلوث

325
00:17:48,927 --> 00:17:50,728
عبر المعلومات

326
00:17:50,729 --> 00:17:53,497
يمكنه أن يقول ما يشاء

327
00:17:53,498 --> 00:17:55,700
ما سوف يراه هذا القاضي هو عائلة

328
00:17:55,701 --> 00:17:56,934
جاهزة لتقديم للطفل

329
00:17:56,935 --> 00:17:59,637
حياة هادئة محبة

330
00:18:01,606 --> 00:18:05,241
في منطقة دراسية جيدة

331
00:18:05,242 --> 00:18:08,211
معك حق

332
00:18:08,212 --> 00:18:10,980
أنا آسفة

333
00:18:10,981 --> 00:18:12,949
سوف نأخذها

334
00:18:23,560 --> 00:18:26,595
ماذا ؟ هل توقيت سترة طويلة ؟

335
00:18:26,596 --> 00:18:28,029
لماذا أنت هنا بالضبط ؟

336
00:18:28,030 --> 00:18:30,466
لأن أخيك طلب مني

337
00:18:30,467 --> 00:18:32,934
إيريك " المسكين "

338
00:18:32,935 --> 00:18:37,372
" أظنه أخيراً كشف اللغز المسمى " رينيه 

339
00:18:37,373 --> 00:18:40,207
" وكل هراء علاقتي مع " دين 

340
00:18:40,208 --> 00:18:41,942
لست هنا للجدال بهذا

341
00:18:41,943 --> 00:18:44,311
أجل لأن حياتي تحولت إلى دمار

342
00:18:44,312 --> 00:18:46,480
لأنك إنجرفت عليها ونسيت أمري

343
00:18:46,481 --> 00:18:48,215
أنت لا تعرفين شيئاً عن حياتي 

344
00:18:50,218 --> 00:18:53,888
أنا أعلم أن " كيلي سافرايد " بخير

345
00:18:56,224 --> 00:18:57,087
لقد إنتهينا أرجعني 

346
00:18:57,993 --> 00:19:00,726
إفتح هذا الباب -
" رينيه " -

347
00:19:06,733 --> 00:19:08,067
" داوسون "

348
00:19:08,068 --> 00:19:10,503
ليس لديك أي فكرة عما تفعلين 

349
00:19:10,504 --> 00:19:13,873
عم تتحدث ؟

350
00:19:15,408 --> 00:19:18,543
" إتصلي بـ " كيسي 

351
00:19:21,480 --> 00:19:24,749
ماذ ؟ 

352
00:19:32,077 --> 00:19:33,510
مهلاً 

353
00:19:33,511 --> 00:19:36,713
ستيفانديس " لم يذكر شيئاً عن الخزنة "

354
00:19:36,714 --> 00:19:37,748
ماذا قد يكن بداخلها ؟

355
00:19:37,749 --> 00:19:39,550
لا شيء جيد 

356
00:19:39,551 --> 00:19:41,452
حظي لا يعمل هكذا

357
00:19:41,453 --> 00:19:44,021
لنفتحها ونكتشف

358
00:19:44,022 --> 00:19:45,522
في أسوأ الإحتمالات تكون فارغة

359
00:19:45,523 --> 00:19:47,991
ماذا لو تحتوي رأس متحلل

360
00:19:47,992 --> 00:19:50,260
لزعيم عصابة مفقود من العشرينات ؟

361
00:19:50,261 --> 00:19:51,861
فجأةً

362
00:19:51,862 --> 00:19:54,264
تغلف الحانة كمسرح جريمة

363
00:19:54,265 --> 00:19:56,433
ولا نستطيع العودة إلى هنا 

364
00:19:56,434 --> 00:19:58,634
إذا كان هنا رأس زعيم 

365
00:19:58,635 --> 00:20:00,670
فـ " بيت ذو الشارب " ستكون شهيرة

366
00:20:00,671 --> 00:20:01,904
لن نسميها هكذا

367
00:20:01,905 --> 00:20:04,573
بلى

368
00:20:04,574 --> 00:20:05,574
إنسى الأمر

369
00:20:05,575 --> 00:20:08,344
هذه الخزينة فأل سيء

370
00:20:08,345 --> 00:20:09,945
إنتباه -
" هيرمان " -

371
00:20:09,946 --> 00:20:13,048
كل أسبوع تتقدم نوبتي يوماً

372
00:20:13,049 --> 00:20:14,316
الثلاثاء والجمعة هذا الأسبوع 

373
00:20:14,317 --> 00:20:15,650
والإثنين والخميس الأسبوع القادم

374
00:20:15,651 --> 00:20:16,785
لقد أجريت قائمة 

375
00:20:16,786 --> 00:20:18,586
لقوانين المنزل الذي ستوافق عليها 

376
00:20:18,587 --> 00:20:22,056
حظر التجول , عندما يأتيها زيارة 

377
00:20:22,057 --> 00:20:23,624
أضيفي لهال ما تريدين 

378
00:20:23,625 --> 00:20:25,659
مات " لا "

379
00:20:25,660 --> 00:20:27,462
كريستي " أنا أحتاجك "

380
00:20:27,463 --> 00:20:31,765
رجاءً , على الأقل في فترات عملي 

381
00:20:31,766 --> 00:20:36,636
وعلي تعلم الكذب على مسؤول تسريحها أيضاً ؟

382
00:20:39,807 --> 00:20:43,276
أمي

383
00:20:43,277 --> 00:20:46,480
" كريستي "

384
00:20:47,982 --> 00:20:50,483
تبدين رائعة

385
00:20:55,889 --> 00:20:58,957
تعلم أنها أول مرة 

386
00:20:58,958 --> 00:21:03,162
نجتمع معاً كعائلة منذ 15 عاماً ؟

387
00:21:05,432 --> 00:21:08,299
أجل

388
00:21:12,804 --> 00:21:15,340
أظن الهدف الأساسي لهذا اللقاء

389
00:21:15,341 --> 00:21:18,643
مناقشة مشكلة الأم

390
00:21:23,114 --> 00:21:25,349
حسناً

391
00:21:25,350 --> 00:21:26,983
" سأتحدث مع " جيم

392
00:21:26,984 --> 00:21:29,019
حسناً

393
00:21:29,020 --> 00:21:30,820
فلنأكل

394
00:21:30,821 --> 00:21:33,223
سندويتش الدجاج جيد بالمناسبة 

395
00:21:33,224 --> 00:21:35,492
أنا نباتية 

396
00:21:35,493 --> 00:21:37,061
منذ متى ؟ 

397
00:21:37,062 --> 00:21:39,995
لعشر سنوات 

398
00:21:39,996 --> 00:21:41,864
لم أعلم بهذا

399
00:21:43,667 --> 00:21:46,001
تقصدين النوع النباتي أم فئة البيض ؟

400
00:21:46,002 --> 00:21:47,002
ألا يمكنك أكل شيء ؟

401
00:21:48,305 --> 00:21:49,838
هل علي أن أشرح لك حقاً؟

402
00:21:49,839 --> 00:21:51,740
ماذا ؟ كلا 

403
00:21:53,810 --> 00:21:55,343
هل تلقيت رسالتي ؟

404
00:21:55,344 --> 00:21:57,879
ماذا قالت ؟ 

405
00:21:57,880 --> 00:22:01,149
لا شيء مهم , إنها غاضبة 

406
00:22:01,150 --> 00:22:02,384
مني ؟

407
00:22:02,385 --> 00:22:06,121
مني .. من كل شيء

408
00:22:06,122 --> 00:22:09,624
أنا آسف لكن كل هذا
كان إزاء حكمي السيء

409
00:22:09,625 --> 00:22:11,358
والآن هي في وضع تائه

410
00:22:11,359 --> 00:22:13,160
كلا فهمت فهمت 

411
00:22:13,161 --> 00:22:14,295
" شكراً " كيلي

412
00:22:16,598 --> 00:22:20,334
هذه آخر نوبة لي في 51

413
00:22:22,070 --> 00:22:25,872
جيد أننا وجدنا فرصةً للعمل معاً

414
00:22:36,117 --> 00:22:41,387
هل سينعم علينا " كروز " بحضوره اليوم ؟

415
00:22:41,388 --> 00:22:43,288
لا أعلم ؟

416
00:22:43,289 --> 00:22:44,289
هل تحدثت معه ؟

417
00:22:44,290 --> 00:22:45,790
أجل 

418
00:22:45,791 --> 00:22:47,292
كيف جرى الحدث 

419
00:22:47,293 --> 00:22:48,793
لا تقلق

420
00:22:48,794 --> 00:22:51,062
لقد تحدثت معه

421
00:22:51,063 --> 00:22:54,533
هذا كل ما عليك معرفته

422
00:22:56,536 --> 00:22:58,669
هل هي سلالة من الأفاعي السامة

423
00:22:58,670 --> 00:23:03,307
التي حذرتكم للهرب من الغضب القادم ؟

424
00:23:03,308 --> 00:23:05,709
إنتاج الفاكهة الجيدة 

425
00:23:05,710 --> 00:23:09,547
كدليل لتكفير خطاياك 

426
00:23:09,548 --> 00:23:14,251
حتى الآن يقع الفأس في جذر الشجرة 

427
00:23:14,252 --> 00:23:17,954
لذلك كل شجرة لا تحمل فاكهةً جيدة 

428
00:23:17,955 --> 00:23:22,125
ستقطع وترمى في النار

429
00:23:23,994 --> 00:23:28,331
أنا أعمدكم بماء التكفير

430
00:23:28,332 --> 00:23:32,401
لكن القادم بعدي أعظم مني

431
00:23:32,402 --> 00:23:35,671
أنا لا أستحق حمل رايته

432
00:23:35,672 --> 00:23:40,008
هو من سيعمدكم بالروح المقدسة 

433
00:23:40,009 --> 00:23:43,078
والنار

434
00:23:43,079 --> 00:23:47,081
ولا تفترضوا القول لأنفسكم

435
00:23:47,082 --> 00:23:48,949
أن " إبراهيم " والدنا 

436
00:23:48,950 --> 00:23:51,519
أنظري أمي إطفائي 

437
00:23:51,520 --> 00:23:56,291
وتربية أطفال " إبراهيم " بهذه الحجارة 

438
00:23:56,292 --> 00:23:58,125
ثم جاء المسيح 

439
00:23:58,126 --> 00:24:00,328
من " الجليل " إلى " يوحنا " في الأردن 

440
00:24:00,329 --> 00:24:02,996
ليتطهر منه 

441
00:24:02,997 --> 00:24:04,331
حاول " يوحنا " المنع 

442
00:24:04,332 --> 00:24:08,569
قائلاً أنا أحاول التطهير من قبلك 

443
00:24:08,570 --> 00:24:10,204
وأنت تأتي إلي ؟ 

444
00:24:10,205 --> 00:24:12,406
فقال له المسيح 

445
00:24:26,079 --> 00:24:29,012
أنا أقرأ الأمر كله من الأمام إلى الخلف 

446
00:24:29,113 --> 00:24:32,181
لا يوجد توصية في هذا العمل تتعلق بخزينة 

447
00:24:32,182 --> 00:24:34,583
لقد إشترينا القضيب والمقبض والفوهة 

448
00:24:34,584 --> 00:24:36,585
" مما يعني أن الخزنة لك ولـ " أوتيس

449
00:24:36,586 --> 00:24:37,686
مع كل ما هو بداخلها 

450
00:24:37,687 --> 00:24:39,354
سواءً كانت مجموعة طوابع قديمة 

451
00:24:39,355 --> 00:24:42,891
أو سندات قابضة , أو سبائك ذهبية 

452
00:24:42,892 --> 00:24:45,461
أنت أقلية " هيرمان " , صوتين لصوت 

453
00:24:45,462 --> 00:24:48,063
لم نشتري الحانة أملاً في كنز مدفون 

454
00:24:48,064 --> 00:24:51,432
إشتريناها كإستثمار نزيه

455
00:24:51,433 --> 00:24:53,000
ولأول مرة في حياتي 

456
00:24:53,001 --> 00:24:56,770
أشعر أنني أدخل في عمل جيد وحقيقي

457
00:24:56,771 --> 00:24:57,771
والآن 

458
00:24:57,772 --> 00:25:00,274
مهما يكن , أو ما وضعه أحد بها

459
00:25:00,275 --> 00:25:02,743
وأقفل عليه , فهو لسبب

460
00:25:02,744 --> 00:25:05,812
لم لا نتركه

461
00:25:05,813 --> 00:25:07,981
ونتابع مخططنا ؟

462
00:25:10,985 --> 00:25:12,384
أجل لكنني سنفتح الخزنة 

463
00:25:12,385 --> 00:25:13,586
تأييد ثاني 

464
00:25:15,522 --> 00:25:17,323
شاحنة 61 , إسعاف 81

465
00:25:17,324 --> 00:25:19,024
كتيبة 25 , مساعدة فريق القنابل 

466
00:25:19,025 --> 00:25:20,259
" رايتوود و جيسي "

467
00:25:20,260 --> 00:25:22,761
نوصي شركة " شيغاكو " أحرف كل السيارات

468
00:25:22,762 --> 00:25:26,132
وحدة القنابل المنتشرة في
" موقع " ميدان لينكولن

469
00:25:31,270 --> 00:25:36,441
وما هو دورنا بالضبط في مساعدة فريق القنابل ؟

470
00:25:36,442 --> 00:25:37,875
لا شيء

471
00:25:37,876 --> 00:25:40,778
إلا إذا قطعوا السلك الخاطئ

472
00:25:40,779 --> 00:25:42,980
ما القصة زعيم ؟ 

473
00:25:42,981 --> 00:25:45,149
مستأجر إنتحر في سيارته في الخلف 

474
00:25:45,150 --> 00:25:46,716
قتل نفسه في الرأس 

475
00:25:46,717 --> 00:25:48,685
لكن الشرطة تشك أن المتوفى 

476
00:25:48,686 --> 00:25:50,554
أنه أحبط أربعة مرات من الشرطة

477
00:25:50,555 --> 00:25:53,490
وهناك رائحة غاز إشتعال تنبع من الداخل 

478
00:25:56,994 --> 00:26:00,163
قرب المشهد

479
00:26:04,401 --> 00:26:08,003
كاميرات الأشرعة تؤكد أن المنزل مفخخ

480
00:26:08,004 --> 00:26:09,505
يجب أن نشق طريقنا 

481
00:26:09,506 --> 00:26:12,975
هل لدينا وصول للشقة العلوية ؟ 

482
00:26:32,027 --> 00:26:33,060
هذا سيفي بالغرض

483
00:26:33,061 --> 00:26:36,430
رائع , سنبتعد عن طريقك 

484
00:26:39,667 --> 00:26:42,135
هناك إمرأة بالأسفل

485
00:26:48,775 --> 00:26:51,176
يقول الجيران أنها زوجته السابقة 

486
00:26:51,177 --> 00:26:53,679
سيدخل رجلي للتأكد من السلامة 

487
00:26:53,680 --> 00:26:56,949
وأنتم تخرجونها 

488
00:26:56,950 --> 00:26:59,952
سافيرايد " هل أنت "

489
00:26:59,953 --> 00:27:02,922
واثق من فعل هذا ؟ 

490
00:27:02,923 --> 00:27:05,523
نحن هنا الآن 

491
00:27:05,524 --> 00:27:06,791
لكني سأحتاج حقيبة القفز

492
00:27:06,792 --> 00:27:08,627
حسناً

493
00:27:20,139 --> 00:27:23,373
حسناً

494
00:27:23,374 --> 00:27:27,277
السجادة مبتلة , الغازولين

495
00:27:32,216 --> 00:27:35,653
لقد طعنت , إنزل

496
00:27:50,801 --> 00:27:51,868
" داوسون " شاي " 

497
00:27:51,869 --> 00:27:53,735
لديها سكين تقطيع في معدتها 

498
00:27:53,736 --> 00:27:54,903
النبض ؟ -
ضعيف -

499
00:27:54,904 --> 00:27:57,839
هل يمكنك إخراجنا من هذا الباب ؟ 

500
00:27:57,840 --> 00:27:59,207
هناك الأسرع وهناك الآمن 

501
00:27:59,208 --> 00:28:00,308
أي منهما تريد ؟ 

502
00:28:00,309 --> 00:28:03,045
أريد إنقاذ حياة المرأة 

503
00:28:04,047 --> 00:28:06,314
ماذا ؟

504
00:28:06,315 --> 00:28:10,751
جهاز حرق صغير

505
00:28:08,750 --> 00:28:10,751
مجهز لإطلاق شرارة للغازولين 

506
00:28:10,752 --> 00:28:12,920
سيأخذ دقائق لتعطيله 

507
00:28:12,921 --> 00:28:14,388
ليس لديها دقائق 

508
00:28:14,389 --> 00:28:17,692
هناك مزيد من الأسلاك ممزقة هنا 

509
00:28:17,693 --> 00:28:21,495
إنها مفخخة هنا أيضاً 

510
00:28:21,496 --> 00:28:23,530
متجهة

511
00:28:34,875 --> 00:28:35,539
هذا هو

512
00:28:36,854 --> 00:28:39,579
لدي 5 باوند من نترات الأمونيوم الممزوجة 

513
00:28:39,580 --> 00:28:43,248
إضافةً للغازولين هذه قنبلة أسمدة 

514
00:28:47,821 --> 00:28:49,688
هل الجميع في الخلف ؟ 

515
00:28:49,689 --> 00:28:54,093
فقط إنزل إلى هنا 

516
00:28:54,094 --> 00:28:55,527
كيف حالها ؟

517
00:28:55,528 --> 00:28:57,428
أضعف 

518
00:28:57,429 --> 00:28:59,230
كم نسخة الدم على الأرض ؟ 

519
00:28:59,231 --> 00:29:02,166
ليس كثيراً 

520
00:29:02,167 --> 00:29:04,202
إذاً هي تنزف داخلياً تحرك 

521
00:29:04,203 --> 00:29:06,938
ثبت السكينة كي لا تتحرك وأنت تنقلها 

522
00:29:06,939 --> 00:29:10,141
أين حقيبة القفز ؟

523
00:29:10,142 --> 00:29:11,308
ويلي " هنا " 

524
00:29:11,309 --> 00:29:16,980
إستعمل كل الشاش واللواصق لتأمينها 

525
00:29:16,981 --> 00:29:18,548
شخص دائماً يسوء الأمر أكثر

526
00:29:18,549 --> 00:29:21,118
هذا غير صحيح 

527
00:29:21,119 --> 00:29:23,086
أغلق منطقة الطعن 

528
00:29:23,087 --> 00:29:25,421
نحتاج فتح الباب الآن 

529
00:29:25,422 --> 00:29:30,292
محاولة إبطال تفخيخ الباب 

530
00:29:30,293 --> 00:29:32,561
" كيلي "

531
00:29:32,562 --> 00:29:35,064
" كيلي "

532
00:29:44,274 --> 00:29:46,607
نحن بخير , فتح الباب 

533
00:29:46,608 --> 00:29:50,311
إمرأة تخرج

534
00:30:05,794 --> 00:30:09,830
من يقول أن المحركات فقط
تعرف كيف تشعل النار ؟

535
00:30:43,963 --> 00:30:46,031
حسناً

536
00:30:49,500 --> 00:30:53,137
" سأتحدث مع " بودين 

537
00:31:24,714 --> 00:31:28,082
ماذا حدث " جو " ؟ 

538
00:31:36,224 --> 00:31:39,727
لقد إقتحمت ذلك الباب

539
00:31:39,728 --> 00:31:43,096
مقتنعاً أن " ليون " هناك 

540
00:31:43,097 --> 00:31:46,834
بل عرفت أنني متأخر

541
00:31:46,835 --> 00:31:50,571
" لكنه كان " فلاكو

542
00:31:50,572 --> 00:31:53,072
ميتاً

543
00:31:53,073 --> 00:31:55,274
لقد كان " فلاكو " , وأنت كنت متأخر

544
00:31:55,275 --> 00:31:56,309
كل ما فكرت به

545
00:31:56,310 --> 00:31:57,310
لو أخرجته من هذا الحريق

546
00:31:57,311 --> 00:31:58,645
ربما أعيد " ليون " إليه 

547
00:31:58,646 --> 00:32:00,380
أنت لا تعرف ذلك

548
00:32:00,381 --> 00:32:01,914
توقعت أن الله يختبرني 

549
00:32:01,915 --> 00:32:06,720
ويجيب دعواتي 

550
00:32:06,721 --> 00:32:10,489
لكنني أعلم الآن أنني لشيطان 

551
00:32:10,490 --> 00:32:15,193
فكرت أن أهرب منه

552
00:32:18,129 --> 00:32:19,997
ثم كدت أقتلك 

553
00:32:19,998 --> 00:32:24,635
كنت سأقتل الجميع 

554
00:32:24,636 --> 00:32:28,305
كل هذا لأني ضعيف 

555
00:32:34,078 --> 00:32:37,146
لكني أعلم الآن 

556
00:32:37,147 --> 00:32:40,450
أنني من سيعاني وليس أنت 

557
00:32:43,588 --> 00:32:47,056
أنا أسامحك 

558
00:32:47,057 --> 00:32:49,324
ليس جيداً

559
00:32:49,325 --> 00:32:52,661
أن أحضر أخطائي لهذا المنزل 

560
00:32:52,662 --> 00:32:55,398
وأجعل أخي يضحي لما فعلت 

561
00:32:55,399 --> 00:32:56,399
" جو "

562
00:32:56,400 --> 00:32:59,702
إسمعني

563
00:32:59,703 --> 00:33:01,203
أنا أسامحك

564
00:33:20,455 --> 00:33:23,323
ماذا أفعل لأجلك ؟ 

565
00:33:23,324 --> 00:33:25,526
ملازم هل لديك دقيقة ؟

566
00:33:25,527 --> 00:33:27,227
ليس الآن الوقت المناسب 

567
00:33:27,228 --> 00:33:30,063
بلى 

568
00:33:35,036 --> 00:33:36,769
ليس عليك فعل هذا له 

569
00:33:36,770 --> 00:33:39,505
إنه أكثر مما تعرفه 

570
00:33:39,506 --> 00:33:41,908
لقد أخبرني بكل شيء

571
00:33:41,909 --> 00:33:44,009
لا أعلم إن كان ينتظر 

572
00:33:44,010 --> 00:33:46,746
شبح " فلاكو " أو غيره

573
00:33:46,747 --> 00:33:49,515
كي يقولها له

574
00:33:49,516 --> 00:33:55,420
لكنه كان يجب أن يعلم أن ما فعله بخير

575
00:33:55,421 --> 00:33:57,556
لقد أخطأ

576
00:33:57,557 --> 00:33:59,123
ويعلم ذلك 

577
00:33:59,124 --> 00:34:01,960
لكنه كان يهتم بعائلته 

578
00:34:04,096 --> 00:34:07,365
لأي مدى ستمضي لأجل ما تحب ؟

579
00:34:07,366 --> 00:34:09,500
لأي مدى مضيت ؟

580
00:35:12,192 --> 00:35:13,693
مرحباً 

581
00:35:13,694 --> 00:35:16,596
" أجل هنا " ليزلي شاي

582
00:35:16,597 --> 00:35:18,865
لقد وافق على سحب الدم

583
00:35:18,866 --> 00:35:20,734
هذا جيد 

584
00:35:24,371 --> 00:35:26,239
حسناً شكراً لك 

585
00:35:26,240 --> 00:35:28,273
إنه نقي من كل شيء

586
00:35:39,953 --> 00:35:42,354
" حظاً طيباً " رينيه -
شكراً -

587
00:35:49,227 --> 00:35:50,728
حقاً ؟

588
00:35:50,729 --> 00:35:52,063
إصعدي إلى السيارة 

589
00:35:52,064 --> 00:35:53,364
عليك رؤية شيء

590
00:35:53,365 --> 00:35:56,167
إذهب للجحيم 

591
00:35:56,168 --> 00:35:57,635
أنت مليئة بالوقاحة 

592
00:35:57,636 --> 00:35:58,836
حقاً ؟

593
00:35:58,837 --> 00:36:01,237
هكذا ستدعني أصعد سيارتك ؟

594
00:36:01,238 --> 00:36:03,440
هيا تجاهلي كل شيء حقيقي

595
00:36:03,441 --> 00:36:07,077
أياً كان 

596
00:36:07,078 --> 00:36:11,281
أخيك كان بطلاً اليوم 

597
00:36:11,282 --> 00:36:13,717
هذا خسيس 

598
00:36:13,718 --> 00:36:15,651
لقد توقفت

599
00:36:15,652 --> 00:36:16,686
ثلاثين دقيقة 

600
00:36:16,687 --> 00:36:20,056
ثم آخذك حيث تريدين

601
00:36:29,165 --> 00:36:31,866
إنه صندوق فقط 

602
00:36:38,273 --> 00:36:41,542
لم يكن علينا فتحه

603
00:36:44,213 --> 00:36:46,547
أمي تحضر أغراضها

604
00:36:46,548 --> 00:36:48,115
حسناً

605
00:36:48,116 --> 00:36:49,583
شكراً على قبولك هذا

606
00:36:49,584 --> 00:36:50,718
أعتقد أننا سننجح حقاً

607
00:36:50,719 --> 00:36:53,186
حسناً صباح الغد في الثامنة ودقيقة

608
00:36:53,187 --> 00:36:55,723
فهي لك ثانيةً

609
00:36:55,724 --> 00:36:57,691
مفهوم 

610
00:36:57,692 --> 00:36:59,693
صديقة لك ؟

611
00:36:59,694 --> 00:37:02,763
لا

612
00:37:02,764 --> 00:37:05,297
" هذه " شايان 

613
00:37:05,298 --> 00:37:06,766
زميلة السجن ؟

614
00:37:06,767 --> 00:37:08,400
أجل

615
00:37:08,401 --> 00:37:11,403
لقد قدمتم لي الحرية 

616
00:37:11,404 --> 00:37:13,405
لكنني لن أصبح مشكلة 

617
00:37:13,406 --> 00:37:16,275
" لذا سأبقى مع " شايان

618
00:37:16,276 --> 00:37:18,210
حتى أفكر في ماذا بعد 

619
00:37:18,211 --> 00:37:21,079
أمي لا أعتقد أن مسؤول التسريح

620
00:37:21,080 --> 00:37:23,649
" سأسوي الأمور مع " كيندريك 

621
00:37:23,650 --> 00:37:24,783
لكنني لن أكون الرهان 

622
00:37:24,784 --> 00:37:28,887
الذي يفرقكم من جديد 

623
00:37:31,157 --> 00:37:36,593
عودوا إخوةً من جديد

624
00:37:36,594 --> 00:37:39,530
ساندوا بعضكم

625
00:37:39,531 --> 00:37:40,531
كيف حالك ؟

626
00:37:40,532 --> 00:37:42,867
بخير

627
00:37:51,842 --> 00:37:53,409
هل سنوقع الإيجار أم لا ؟ 

628
00:37:53,410 --> 00:37:54,778
أجل 

629
00:37:54,779 --> 00:37:56,079
بالتأكيد آسفة 

630
00:37:56,080 --> 00:37:58,548
لا أستطيع الوصول إليها 

631
00:37:58,549 --> 00:38:01,017
مرحباً 

632
00:38:01,018 --> 00:38:02,886
هل تلقيت رسالتي ؟

633
00:38:02,887 --> 00:38:07,023
أجل هذه أخبار رائعة 

634
00:38:07,024 --> 00:38:09,357
علينا التوقيع 

635
00:38:09,358 --> 00:38:12,494
في الواقع هل تسمحين بلحظة ؟

636
00:38:17,133 --> 00:38:20,235
إذاً

637
00:38:20,236 --> 00:38:23,172
دانييل " عرض تسوية "

638
00:38:23,173 --> 00:38:25,439
تقسيم الحضانة لو

639
00:38:25,440 --> 00:38:29,210
إنتقلت إلى " نيويورك " مع الطفل

640
00:38:29,211 --> 00:38:32,413
جيد وقد ترددت 

641
00:38:32,414 --> 00:38:35,216
لقد قبلت التسوية 

642
00:38:35,217 --> 00:38:36,650
ماذا ؟ 

643
00:38:36,651 --> 00:38:39,087
لم أستطع محاربته بعد الآن 

644
00:38:39,088 --> 00:38:43,123
" أنا ذاهبة إلى " نيويورك 

645
00:38:43,124 --> 00:38:44,791
كلا

646
00:38:44,792 --> 00:38:46,492
فقط إبقي صامدة سوف نكسب 

647
00:38:46,493 --> 00:38:48,895
سوف أرحل الليلة 

648
00:38:51,398 --> 00:38:53,767
" شاي "

649
00:39:03,710 --> 00:39:06,645
حسناً

650
00:39:06,646 --> 00:39:08,680
هيا

651
00:39:33,371 --> 00:39:35,672
إنه أهدأ مما أتذكر

652
00:39:35,673 --> 00:39:37,707
لا تفعل رجاءً

653
00:39:41,946 --> 00:39:44,046
أنت من قال الحياة لا تبدوا أبسط

654
00:39:44,047 --> 00:39:46,448
مما هي هنا

655
00:39:46,449 --> 00:39:47,449
كان هراء

656
00:39:47,450 --> 00:39:50,619
أحياناً المنظر مجرد منظر 

657
00:39:54,691 --> 00:39:56,259
لم يكن لدي شيء

658
00:39:56,260 --> 00:39:59,895
يقترب من علاقة جادة منذك 

659
00:40:02,364 --> 00:40:04,565
حقاً ؟

660
00:40:06,068 --> 00:40:10,471
أحببت فتاة حقاً ورحلت 

661
00:40:10,472 --> 00:40:13,608
أو تركتها تذهب 

662
00:40:13,609 --> 00:40:16,443
كان علي إنجاح العلاقة لكن أحياناً من الأسفل

663
00:40:16,444 --> 00:40:19,479
جعل الأمور تسقط 

664
00:40:30,125 --> 00:40:33,659
" لقد عاشرت " دين 

665
00:40:35,629 --> 00:40:40,366
والآن أراك , وأرى عائلتي 

666
00:40:40,367 --> 00:40:43,402
وكل ما أراه هو ما خسرت

667
00:40:45,472 --> 00:40:48,506
أحياناً المنظر مجرد منظر 

668
00:40:58,852 --> 00:41:01,753
لقد إشتقت إليك

669
00:41:01,754 --> 00:41:03,222
توقعت أنك كرهتني

670
00:41:03,223 --> 00:41:06,257
لقد فعلت 

671
00:41:08,060 --> 00:41:11,695
لكن ليس بعد الآن 

672
00:42:07,016 --> 00:42:12,947
@@@ مع تحيات حاذف ترم @@
:) :) :)

