﻿1
00:00:00,205 --> 00:00:03,642
انه وقت الظهر
أول نبيذ لليوم

2
00:00:06,284 --> 00:00:08,526
!أيلي

3
00:00:09,728 --> 00:00:12,190
شكرا, بو

4
00:00:12,224 --> 00:00:14,349
عندما يكون لكي زوج
سكون ملفوفا

5
00:00:14,384 --> 00:00:16,344
حول أصبعك منذ اليوم الذي التقيت

6
00:00:16,379 --> 00:00:17,741
يمكنك أن تفعلي أشياء من هذا القبيل.

7
00:00:17,776 --> 00:00:20,738
وهذا

8
00:00:23,832 --> 00:00:25,531
مرحببا مجددا

9
00:00:25,565 --> 00:00:27,426
أنا متأكد ان غرايسون

10
00:00:27,461 --> 00:00:29,619
ينتبه لك
هكذا

11
00:00:29,653 --> 00:00:31,353
شاهدي وتعلمي,يا صديقة

12
00:00:34,055 --> 00:00:36,624
غرايسون أين كنت؟

13
00:00:36,658 --> 00:00:39,694
أسترخي. هل يمكنك ألا تسكب على المنضدة

14
00:00:39,729 --> 00:00:42,429
هل يمكنك التظاهر أنك تحبيني

15
00:00:55,209 --> 00:00:56,543
تقف عن سكب النبيذ

16
00:00:56,577 --> 00:00:58,311
توقف

17
00:00:58,345 --> 00:01:01,013
هواة

18
00:01:02,249 --> 00:01:03,582
حقا؟

19
00:01:03,650 --> 00:01:08,653
© ترجــمه: عامــر الوريــكات

20
00:01:08,687 --> 00:01:10,654
حسنا, لا أهتم

21
00:01:10,688 --> 00:01:13,256
ما الذي تفعله بجزيرتي
طالما أنها باتراضي

22
00:01:13,323 --> 00:01:17,227
ويد سيعود

23
00:01:17,261 --> 00:01:21,397
ويد سيعود أخيرا من أفغانستان غدا

24
00:01:21,431 --> 00:01:23,499
سمعت أنكم تسمونه
همس ولفت النظر

25
00:01:23,534 --> 00:01:26,067
هوت بوكيت.
- بوني هانت.

26
00:01:26,102 --> 00:01:27,435
نو كونتري فور أولد مان

27
00:01:27,469 --> 00:01:29,270
- الماموث الصوفي.
ذا هرت لوكير

28
00:01:29,304 --> 00:01:31,571
الهلام كنز.

29
00:01:34,509 --> 00:01:37,176
فجاينسور
أفضل ديناصور

30
00:01:37,211 --> 00:01:39,012
مرحبا جولز
هناك أحبار جيده

31
00:01:39,046 --> 00:01:41,526
الزوجين يريدان الرجوع مره أخرى
ورؤيه منزلي

32
00:01:42,082 --> 00:01:43,450
أظنهما سيقدمان عرضا

33
00:01:43,517 --> 00:01:47,552
جيران جدد؟
لماذا لم أطلب للموافقة؟

34
00:01:47,586 --> 00:01:49,754
تعرفين كيف أكره كل شحص وكل شيء

35
00:01:49,788 --> 00:01:51,422
نعم
هذا

36
00:01:51,456 --> 00:01:52,657
فهمت
لكن

37
00:01:52,691 --> 00:01:54,225
الزوجين الجدد سكونان مثاليان

38
00:01:54,259 --> 00:01:55,593
إلا انهم يعيشون حياه صحية

39
00:01:55,627 --> 00:01:57,028
بليتش
لا

40
00:01:57,062 --> 00:01:59,130
أنهم نباتيون
أكره هذا

41
00:01:59,165 --> 00:02:00,264
ماذا؟
وفي الواقع، فإنهم لا يشربون.

42
00:02:00,299 --> 00:02:01,732
!نهيت عن هذا
!لا بيع

43
00:02:01,767 --> 00:02:03,334
!نعم, تبا لهم

44
00:02:03,368 --> 00:02:06,537
أقصد, من الذي يحتاج $226،000 ? لا نحتاج

45
00:02:06,571 --> 00:02:09,439
لا نحتاج
لا نحتاج. لا نحتاج. لا نحتاج

46
00:02:09,474 --> 00:02:11,375
لا, لا, لا, لا, لا.
نخن نحتاجها

47
00:02:11,409 --> 00:02:13,243
كنت أعرف ذلك.

48
00:02:13,278 --> 00:02:15,279
ماذا تفعل؟
ويد يرجع غدا

49
00:02:15,313 --> 00:02:18,381
وبحاجه لخياطة ثلاث ألبسه أخرى

50
00:02:18,415 --> 00:02:22,151
عزيزتي, قطع الزيادات من الملابس ليست خياطة

51
00:02:22,219 --> 00:02:24,053
حسنا,تعرف كم أحب أشرطة الفيديو
هذه

52
00:02:24,087 --> 00:02:26,255
لجنود بعودون للوطن ومفأجأه أهاليهم

53
00:02:26,289 --> 00:02:27,489
تماما.

54
00:02:27,557 --> 00:02:29,558
على أيه حال, أكتشفنا

55
00:02:29,592 --> 00:02:33,028
<i>لن يرجع غدا</i>

56
00:02:33,062 --> 00:02:34,396
ماذا؟
مفاجأه

57
00:02:36,432 --> 00:02:38,966
هذه لم تكن تعمل
يحب أن نفعلها مرة أخرى

58
00:02:39,001 --> 00:02:40,234
يا الهي

59
00:02:40,269 --> 00:02:42,069
ويد! ويد! ويد!

60
00:02:42,103 --> 00:02:43,603
أفعلها مرة أخرى! أفعلها مرة أخرى

61
00:02:43,638 --> 00:02:46,471
هل تشاهدين "بريتي وومن"?
أسكت

62
00:02:46,506 --> 00:02:48,546
على وشك تقريب علبه القلاده لأصبعها

63
00:02:53,135 --> 00:02:56,126
وفجأه!
نجم يولد

64
00:02:56,160 --> 00:02:58,460
أنتم لا تحبون الأفلام الكوميديه الرومنسيه, صحيح؟

65
00:03:01,130 --> 00:03:03,030
ليس هناك أزواج تقابلوا بهذه الطريقه

66
00:03:03,065 --> 00:03:04,432
كل زوج رائع له قصه
تعرف لطيفه

67
00:03:04,466 --> 00:03:05,932
آدم وحواء.

68
00:03:05,967 --> 00:03:07,667
جاي زي وبيونسيه.

69
00:03:07,702 --> 00:03:09,068
أنت وأمك

70
00:03:09,103 --> 00:03:10,469
أنتظر
ما كان خاصتك؟

71
00:03:10,504 --> 00:03:12,204
أتت لأستعارة مكبس

72
00:03:12,238 --> 00:03:13,405
أنتظر انتظر
لم اكن مستعدا

73
00:03:13,439 --> 00:03:14,940
قل مرة أخرى
من البداية.

74
00:03:14,974 --> 00:03:16,575
لدي قصه تعرف رائعه

75
00:03:16,609 --> 00:03:18,677
سحبوه
ووضعوه في ذراعي.

76
00:03:18,745 --> 00:03:20,586
ولكنهم نسوا أن يقولوا لي
أنه زلق.

77
00:03:20,613 --> 00:03:23,080
لقد ذهب عني

78
00:03:23,114 --> 00:03:25,280
وبالتالي، رأس مربع ..

79
00:03:25,315 --> 00:03:27,078
يقتل في الأطراف.

80
00:03:29,312 --> 00:03:31,646
نحن نحب الحي.

81
00:03:31,680 --> 00:03:33,481
يا لها من ساحه يوغا كبيرة

82
00:03:33,515 --> 00:03:35,149
أعرف, يا أختي.

83
00:03:35,183 --> 00:03:38,151
لا يوجد شيء أحب أن
أكثر من اليوغا.

84
00:03:38,185 --> 00:03:40,320
- يجب أن نلتقي كل صباح.
- إجعلني تتوقف.

85
00:03:41,688 --> 00:03:45,090
يا جارة!
مرحبا بكم في كيس!

86
00:03:45,125 --> 00:03:46,992
أندي، وطرح بعيدا توبي ماغواير!

87
00:03:47,026 --> 00:03:49,494
- أنا أكره أن أعرف أنك أطلق عليها اسم ذلك.

88
00:03:49,528 --> 00:03:52,663
أكره وضع ميليشيا معا

89
00:03:52,697 --> 00:03:55,332
يا ابناء السافلات على استعداد
لاسترجاعالبلد مرة أخرى؟

90
00:03:55,366 --> 00:03:59,502
اندي، هل أنت قادمة؟
كان لي لبدء بدونك.

91
00:03:59,536 --> 00:04:03,005
أنتم
الجيران الجدد؟

92
00:04:03,039 --> 00:04:06,176
لديكم أفواه جميله

93
00:04:06,210 --> 00:04:07,644
بالإضافة إلى، مع تلك السراويل ،

94
00:04:07,678 --> 00:04:09,011
تستطيع أن ترى تماما
ما هو يعبئ.

95
00:04:09,046 --> 00:04:10,946
تحقق من ذلك

96
00:04:10,980 --> 00:04:12,614
حقا؟

97
00:04:12,649 --> 00:04:16,318
! أعتقد أنني عرفت
كيف تحديد النسل.

98
00:04:17,687 --> 00:04:20,022
ما الذي على رأسك؟

99
00:04:20,056 --> 00:04:22,057
من ذاك الحائط

100
00:04:23,593 --> 00:04:25,127
أسف

101
00:04:26,563 --> 00:04:28,532
إذا عندما ترجعين
الى ولاية مينيسوتا؟

102
00:04:28,566 --> 00:04:30,700
أنا متأكد أن عائلتك وجميع 
أصدقائك

103
00:04:30,735 --> 00:04:32,068
يريدون رؤيتك بشدة

104
00:04:32,136 --> 00:04:33,570
سأرجع للأبد

105
00:04:33,637 --> 00:04:36,405
اريد أن أمضي أكبر وقت معك

106
00:04:36,440 --> 00:04:39,208
كم ستبقى في فلوريدا؟

107
00:04:39,242 --> 00:04:40,509
لا أعلم

108
00:04:40,543 --> 00:04:43,044
حتى

109
00:04:49,084 --> 00:04:50,684
ما كان هذا؟

110
00:04:50,719 --> 00:04:52,152
لا, أنا بخير. أنا بخير. .
- أنت بخير? نعم?

111
00:04:52,186 --> 00:04:54,554
نعم
حسنا

112
00:04:54,588 --> 00:04:56,089
حسنا

113
00:04:56,156 --> 00:04:59,725
الجميع, أفرغوا جيوبكم
الأن

114
00:04:59,759 --> 00:05:02,227
هيا. ستدفع لي كل سنت

115
00:05:02,261 --> 00:05:04,028
فقدتني المنزل 
هيا

116
00:05:05,097 --> 00:05:06,364
$20,

117
00:05:06,398 --> 00:05:08,499
$51

118
00:05:08,534 --> 00:05:10,435
و...

119
00:05:10,502 --> 00:05:12,070
هذه حريطة كنزي

120
00:05:12,105 --> 00:05:13,538
للمره المئه

121
00:05:13,572 --> 00:05:15,240
هذه قائمة من لونغ جون سيلفر

122
00:05:15,274 --> 00:05:18,910
ربما يجب أن نعتذر لغريسون

123
00:05:18,944 --> 00:05:20,578
أسفه يا عزيزي

124
00:05:20,613 --> 00:05:22,480
أسفه عزيزي
أٍسف يا جـ مان

125
00:05:24,083 --> 00:05:25,283
كانوا يرتدون سراويل ألياف

126
00:05:25,318 --> 00:05:26,919
لن أعتذر

127
00:05:26,953 --> 00:05:29,054
هاؤلاء كانوا سيكونون
رائعين

128
00:05:29,089 --> 00:05:31,957
لا يمكننا اختيار جيراننا
على الانطباعات الأولى.

129
00:05:31,992 --> 00:05:33,359
أعني، إذا كنت قد فعلت ذلك،

130
00:05:33,393 --> 00:05:35,427
فإن أيا منا هنا 
في الوقت الحالي.

131
00:05:35,462 --> 00:05:36,629
عندما جول
وبوبي رجل الكابل هنا

132
00:05:36,696 --> 00:05:38,197
و حاولوا شراء البيت

133
00:05:38,231 --> 00:05:39,931
لم أشعر بالإثارة .

134
00:05:39,966 --> 00:05:42,467
ما الذي كان مروعا جدا حول جول؟

135
00:05:42,501 --> 00:05:43,968
الفول السوداني.

136
00:05:44,036 --> 00:05:45,970
فهمت, شفاه مثيره.

137
00:05:49,976 --> 00:05:51,643
انها مثالية!

138
00:05:53,646 --> 00:05:56,315
يا إلهي. المتخلفون.

139
00:05:56,349 --> 00:05:57,482
مهلا

140
00:05:57,550 --> 00:05:59,985
لا أريد هذا

141
00:06:02,375 --> 00:06:03,908
يا رجل! لا استطيع الأنتظار لسماع هذه القصة

142
00:06:03,943 --> 00:06:05,777
كنت هناك، وكنت المتخلف.

143
00:06:05,811 --> 00:06:08,880
نعم,لكن ذاكرتي قليلا
هشه منذ كنت...

144
00:06:10,016 --> 00:06:11,916
لا أتذكر

145
00:06:11,951 --> 00:06:15,052
عندما أريد أن أمرن ذاكرتي فقط أهز دماغي هكذا

146
00:06:16,722 --> 00:06:18,790
هذه الزائد تساويني

147
00:06:18,824 --> 00:06:21,089
أريد أن أعرف كيف أصبحت أصدقاء

148
00:06:21,124 --> 00:06:24,086
أعني كنت مثل جرو صغير محبوب

149
00:06:24,120 --> 00:06:26,254
وأنتى كسيدة تأكل الجراء

150
00:06:26,289 --> 00:06:28,857
هل هو غريب أن
هذا يجعلني جائع؟

151
00:06:28,891 --> 00:06:30,925
عزيزي أود

152
00:06:30,960 --> 00:06:33,228
برغر وبطاطا مقلية عليها

153
00:06:36,065 --> 00:06:40,135
يا رجل, ينبغي أن تشاهد جي بيرد
زمان

154
00:06:40,203 --> 00:06:43,738
صدقوا أو لا تصدقوا،
كنا على جانب المهملات الأبيض

155
00:06:43,772 --> 00:06:45,740
هل يمكنك ألا تتحتث عن هذا؟

156
00:06:45,775 --> 00:06:47,275
أعني, لم أعد هكذا

157
00:06:47,309 --> 00:06:49,710
ماضيك هو انت
يجب أن تتقبله

158
00:06:49,745 --> 00:06:51,145
أعني, أنظر لحالك

159
00:06:54,280 --> 00:06:57,280
ماذا? شعور جيد

160
00:06:57,315 --> 00:06:58,949
انتظر

161
00:06:58,983 --> 00:07:02,086
مرحبا.انا جولز.
يمكنكم أن تنادوني جي بيرد

162
00:07:02,120 --> 00:07:03,788
لا شكرا
هذا زوجي

163
00:07:03,822 --> 00:07:05,890
ريجنالد باتبارت الثالث.

164
00:07:05,924 --> 00:07:08,959
أمزح
أسمه بوبي كوب

165
00:07:08,994 --> 00:07:11,095
أنتما الأثنان من كوكب ناسكار؟

166
00:07:11,129 --> 00:07:12,797
هذه بدلة جميلة

167
00:07:12,831 --> 00:07:14,231
هل أنت مقدمة النشرة الجوية

168
00:07:14,266 --> 00:07:15,733
انا محامية

169
00:07:15,767 --> 00:07:17,067
محامية أنثى

170
00:07:17,102 --> 00:07:19,970
هذا كبرنامج تلفزيوني

171
00:07:20,005 --> 00:07:21,305
يجب ان تنظمي هذه الحقيبة

172
00:07:21,339 --> 00:07:22,973
جلب محمية أنثى

173
00:07:23,007 --> 00:07:25,275
نعم,!انها مثل
"ماتلوك" مع مقارع.

174
00:07:25,309 --> 00:07:27,377
 لذلك نحن حقا نحب
هذا البيت.

175
00:07:27,411 --> 00:07:29,012
هل تعرف من الذي يريد بيعه؟

176
00:07:29,047 --> 00:07:31,415
- في الواقع، أنا وآندي.
 هذا أمر عظيم.

177
00:07:31,449 --> 00:07:33,784
نحن سنكون صديقات،
صديقة.

178
00:07:33,818 --> 00:07:35,852
أنا وأنت نضرب خدينا

179
00:07:35,886 --> 00:07:38,288
- على الحديقة الأمامية معا.
لا أسمر الخد

180
00:07:38,322 --> 00:07:41,324
لا رجل يريد ضرب مؤخرة بيضاء

181
00:07:41,358 --> 00:07:43,259
شكرا على الأكرامية

182
00:07:43,293 --> 00:07:45,294
أنتظر. هل تعرفين أين أندي فيلا؟

183
00:07:45,329 --> 00:07:46,695
انه هناك.

184
00:07:46,729 --> 00:07:48,262
- السماء؟
- الفضاء؟

185
00:07:48,297 --> 00:07:50,231
على السطح؟

186
00:07:50,265 --> 00:07:51,832
حسنا، كان ذلك
على طرف لساني.

187
00:07:51,866 --> 00:07:54,100
<i>أريدك
على طرف لساني.</i>

188
00:07:54,135 --> 00:07:56,002
هيا يا عزيزي

189
00:07:56,036 --> 00:07:57,804
<i>أنتظري</i>

190
00:07:57,838 --> 00:08:00,673
إذا إيلا لا تحبك
لماذا قبلت بالبيع؟

191
00:08:00,708 --> 00:08:02,275
<i>لم تقبل</i>

192
00:08:09,784 --> 00:08:11,719
أنت

193
00:08:13,922 --> 00:08:16,023
<i>وهذا هو
ما نسميه بمقابلة-لطيفه.</i>

194
00:08:16,058 --> 00:08:18,192
أحصل على أصدقاء بنفس عمرك

195
00:08:24,166 --> 00:08:25,399
هل أجلب لكما شيء؟

196
00:08:25,467 --> 00:08:28,135
الماء؟ البيرة؟
كوب من مبيد النطاف؟

197
00:08:28,169 --> 00:08:30,204
سأرجع بسرعه, حسنا?
سأتصل بأمي.

198
00:08:30,238 --> 00:08:32,873
حسنا أرحع بسرعة

199
00:08:34,209 --> 00:08:36,911
هل هذا يجرح؟
نعم

200
00:08:37,980 --> 00:08:40,415
أندي,لا أستطيع فعل هذا.

201
00:08:42,218 --> 00:08:46,088
لا أظن أن ويد سيرجع للمنزل

202
00:08:46,156 --> 00:08:49,291
جيد. أنه شيء جيد أن لا اكون الأقلية الوحيدة هنا

203
00:08:49,325 --> 00:08:51,760
صحيح

204
00:08:51,828 --> 00:08:53,729
أنت أبيض
انسى ذلك دائما.

205
00:08:53,763 --> 00:08:55,397
نعم أنا أيضا

206
00:08:55,431 --> 00:08:59,868
أندي, ويد قال أنه يخطط لبقاء "علامة أستفهام."

207
00:08:59,903 --> 00:09:01,203
وأنا في حقلة
علامة أستفهام,

208
00:09:01,237 --> 00:09:03,339
تعني لن اغادر أبدا

209
00:09:03,373 --> 00:09:06,075
كنت في حالة هذيان
حتى نسيت أسمي

210
00:09:06,109 --> 00:09:08,778
حلقت رأسي، والجميع
بدأ يدعو لي ساشا.

211
00:09:08,845 --> 00:09:10,246
اتضح أنني كنت
 في طائفة دينية.

212
00:09:10,280 --> 00:09:12,081
كانوا ممتعين

213
00:09:12,115 --> 00:09:14,884
أنهم أموت الأن

214
00:09:14,918 --> 00:09:16,953
مرحبا بك في بيتك الجديد تراف

215
00:09:17,021 --> 00:09:18,354
جنة الغولف ولاية فلوريدا 

216
00:09:18,389 --> 00:09:20,691
أنه خليج هافن بولاية فلوريدا .

217
00:09:20,725 --> 00:09:23,160
أنظر محامية أنثى

218
00:09:23,194 --> 00:09:24,828
راقبني أنشئ صداقات

219
00:09:24,863 --> 00:09:26,396
حسنا, ولكني في حاجة
لتلك المذكرات اليوم.

225
00:09:27,465 --> 00:09:31,067
ذلك المشروع كان حياتي

226
00:09:31,135 --> 00:09:32,369
كُنتٌ هناك طوال الوقت

227
00:09:32,436 --> 00:09:35,138
لهذا جعلوني مُدير المَشروع

228
00:09:35,206 --> 00:09:37,641
ولهذا السبب تركتني زوجتي

229
00:09:37,708 --> 00:09:39,209
أنفصلنا مُنذ سنة

230
00:09:39,277 --> 00:09:42,812
لأني لم افعلُ شيئاً
 سوى العمل

231
00:09:42,880 --> 00:09:47,884
و ما هو الشيء الذي (غرانثام بيس) يكذبون بشأنه؟

232
00:09:47,952 --> 00:09:49,819
داني؟

233
00:09:54,458 --> 00:09:56,793
حسناً

234
00:09:56,861 --> 00:09:59,996
تم تصميم المُحركاتُ الحديثة
إذا كان هناك انفجار

235
00:10:00,064 --> 00:10:01,831
هناك غلاف يمنع الأجزاء

236
00:10:01,899 --> 00:10:04,668
من الأنتشار
في جسم الطائرة أو الأجنحة

237
00:10:04,735 --> 00:10:07,737
هناك عيب في ذلك التصميم

238
00:10:07,805 --> 00:10:10,073
الغلاف قد لا يتضمن الأنفجار

239
00:10:10,141 --> 00:10:12,142
وإذا الأجزاء ضربت خزان الوقود

240
00:10:12,209 --> 00:10:13,343
يمكن ان ينفجر

241
00:10:13,411 --> 00:10:14,477
أنه أحتمال واحد فى المليون

242
00:10:14,545 --> 00:10:17,514
ولكن يمكن ان يحدث

243
00:10:17,582 --> 00:10:19,249
حسناً، هل قلت لأحد؟

244
00:10:19,317 --> 00:10:20,483
نعم
(نعم لقد أخبرت (متيش

245
00:10:20,551 --> 00:10:21,751
حالما حصلتٌ على نتائج الاختبار

246
00:10:21,819 --> 00:10:23,153
و

247
00:10:23,220 --> 00:10:24,321
قال انهُ كان سعيداً أنني
أكتشفتُ ذلك

248
00:10:24,388 --> 00:10:25,922
و أنهُ سينظر في الأمر

249
00:10:25,990 --> 00:10:27,891
ولكن بعد أسبوع، بيانات الاختبار عادت

250
00:10:27,959 --> 00:10:29,793
وبيانات الأختبار تم تغييرها لتظهر

251
00:10:29,860 --> 00:10:33,263
كخطر ضئيل، ولكن ذلك كذب

252
00:10:33,331 --> 00:10:35,565
انهُ صغير، ولكن لا يستهان بهِ

253
00:10:35,633 --> 00:10:37,167
أذن هم تلاعبوا بالنتائج؟

254
00:10:37,234 --> 00:10:38,602
الأجزاء بالفعل موجودة في التصنيع

255
00:10:38,669 --> 00:10:39,970
أعني، لهذا السبب هم طردوني

256
00:10:40,037 --> 00:10:41,504
لأنني أعرف

257
00:10:41,572 --> 00:10:44,307
عليكَ أن تقولَ شيئاً
سيقومون بتغطية الأمر

258
00:10:44,375 --> 00:10:46,276
قائلين بأني خرقتُ أتفاقيتي
 على عدم افشاء المعلومات

259
00:10:46,344 --> 00:10:48,979
أذن أذهب الى لأعلى
اذهب إلى مكتب المدير التنفيذي، وأخبره

260
00:10:49,046 --> 00:10:52,449
مرحباً، أخبار سارة، يمكنني إلحفاظ"
"على طائراتكم الجديدة من الأنفجار

261
00:10:52,516 --> 00:10:53,950
أتدركين أنه سيكلف الملايين لإصلاحها

262
00:10:54,018 --> 00:10:55,986
المليارات إذا فاتتهم مواعيد التسليم

263
00:10:56,053 --> 00:10:57,354
كله سيحل في أسعار الأسهم

264
00:10:57,421 --> 00:11:02,058
أنهم دفنوا هذا الأمر
ومضوا قدماً

265
00:11:04,128 --> 00:11:07,530
أنظري ، لا بأس

266
00:11:07,598 --> 00:11:12,235
ربما لن يحدثُ شيئاً على الاطلاق،حسناً؟

267
00:11:12,303 --> 00:11:17,641
داني) أنتَ لا تُصدق ذلك)

268
00:11:26,884 --> 00:11:28,451
مرحباً

269
00:11:28,519 --> 00:11:31,287
هل ستغادر؟
أنها الساعة الرابعة

270
00:11:31,355 --> 00:11:33,256
نعم، لدي أجتماعُ خارج المكتب

271
00:11:33,324 --> 00:11:34,624
هل أنتِ بخير؟

272
00:11:36,260 --> 00:11:38,862
حسنا، ماذا تعرف
عن قانون حماية المبلغين ؟

273
00:11:38,929 --> 00:11:39,796
لماذا هل لديكِ مبلغ؟

274
00:11:41,065 --> 00:11:42,666
هل أعطاكِ أدلة مادية؟

275
00:11:42,733 --> 00:11:44,801
لا
هل لديهِ أي دليل؟

276
00:11:44,869 --> 00:11:46,202
لماذا تسأل؟

277
00:11:46,270 --> 00:11:48,004
لأن قانون حماية المبلغين
قد تغير كثيراً

278
00:11:48,072 --> 00:11:49,639
في السنوات الأخيرة

279
00:11:49,707 --> 00:11:52,042
دون وجود دليل ملموس على الاحتيال
أنهم لن يقدموا دعوى قضائية

280
00:11:52,109 --> 00:11:54,310
حسنا، ولكن جميع الأدلة موجودة
في خوادم الشركة

281
00:11:54,378 --> 00:11:55,979
وانه على وشك توقيع اوراق
إنهاء الخدمة

282
00:11:56,047 --> 00:11:57,814
أذن أنتِ غير محظوظة

283
00:11:57,882 --> 00:11:59,382
افعل افضل من ذلك

284
00:11:59,450 --> 00:12:00,784
أنهُا قضية غير رابحة ، حسناً؟

285
00:12:00,851 --> 00:12:03,019
وزارة العدل تحتاج الى أدلة دامغة

286
00:12:03,087 --> 00:12:05,555
ولكن اذ تم أمساك اي شخص
يحاول أخذ المستندات قد يوجه اليه تهمة

287
00:12:05,623 --> 00:12:08,191
التجسس او السرقة

288
00:12:08,259 --> 00:12:10,160
ولكن أذا حصل على الأدلة

289
00:12:10,227 --> 00:12:12,729
ووضعها بأيديّ السلطات
سيكون محمي

290
00:12:12,797 --> 00:12:14,297
نعم، ولكن إذا تم أمساكه يأخذٌ أي شيء

291
00:12:14,365 --> 00:12:16,800
يمكنهُ الذهاب الى السجن

292
00:12:16,867 --> 00:12:18,301
هذا جنون

293
00:12:18,369 --> 00:12:20,470
أذن الحكومة بالأحرى
تفضل

294
00:12:20,538 --> 00:12:22,472
شركة تعرض الناس للخطر

295
00:12:22,540 --> 00:12:24,040
بدلاً من حماية شخص يفعل الشيء صحيح؟

296
00:12:24,108 --> 00:12:26,509
"تعرضعم للخطر" ؟
نعم، هل تستمعٌ الي الآن؟

297
00:12:26,577 --> 00:12:28,611
أعني، (جاستن) هيا
 ماذا يجب أن أفعل؟

298
00:12:28,679 --> 00:12:30,880
أنتِ لن تفعلي شيئاً
الآن ،(كيت) انظري ألي

299
00:12:30,948 --> 00:12:33,016
العواقب المترتبة على كون الشخص
مُبلغّ كبيرة جداً

300
00:12:33,084 --> 00:12:35,285
لقد رأيت حياة أشخاص دمرت بسبب
هذا النوع من الاشياء

301
00:12:35,352 --> 00:12:38,621
إذا لم يكن لديه الأدلة
لا تجبريه

302
00:12:38,689 --> 00:12:40,256
كيت، هل تصغين الي ؟
هل سمعتي ما قلته؟

303
00:12:40,324 --> 00:12:41,991
سمعتك

304
00:12:42,059 --> 00:12:43,326
جيد
أجل

305
00:12:43,394 --> 00:12:45,195
حسناً، آسف
 علي الذهاب الى الداخل

306
00:12:45,262 --> 00:12:48,264
أذهب
!هذا مبنى فاخر

307
00:12:48,332 --> 00:12:49,799
نعم ، أنا التقي بمتبرعين محتملين للحملة

308
00:12:49,867 --> 00:12:53,269


309
00:12:53,337 --> 00:12:54,571
أذهب وأحصل على ذلك المال

310
00:12:54,638 --> 00:12:56,039
لا تشجيعه

311
00:12:56,107 --> 00:12:57,307
 سمعتُكَ للمره الاولى

312
00:12:57,374 --> 00:12:59,542
حسناً

313
00:13:12,056 --> 00:13:13,623
(أنها (راين أم-2

314
00:13:13,691 --> 00:13:16,626
تصميمها مستوحى من
" الطائرة "روح سانت لويس

315
00:13:16,694 --> 00:13:18,394
هل تعرفين جميع الحسابات

316
00:13:18,462 --> 00:13:20,864
التي اضطروا للقيام بها للتأكد من
كفاءة الوقود،السلامة و الوزن

317
00:13:20,931 --> 00:13:22,365
فقط ليجعلوا تلك الطائرة
 تعبر المحيط الأطلسي؟

318
00:13:22,433 --> 00:13:26,503
تم دمج أبتكارات رائعة في تلك الطائرة

319
00:13:26,570 --> 00:13:30,306
غير نقل الركاب إلى الأبد

320
00:13:36,280 --> 00:13:38,248
لا يُمكنكِ مساعدتي

321
00:13:38,315 --> 00:13:40,116
سرد روايتكَ ليس كافي

322
00:13:40,184 --> 00:13:42,385
الحكومة لن تفعل شيئاً
دون وجود أدلة ملموسة

323
00:13:42,453 --> 00:13:43,920
يمكنني تعقبُ المخططات

324
00:13:43,988 --> 00:13:47,223
أو ربما حتى بيانات الاختبار الأصلي
إذا كانت لا تزال موجودة

325
00:13:47,291 --> 00:13:49,592
و لان المخططات ممتلكات الشركة

326
00:13:49,660 --> 00:13:52,128
اذ قمت بأخذها
أنتَ ستذهب الى السجن

327
00:13:52,196 --> 00:13:56,666
أذن أنتهى الأمر
لن أقوم بالأبلاغ عنهم

328
00:13:56,734 --> 00:13:59,702
حسناً، الوساطة لم تنتهي بعد
تعرف

329
00:13:59,770 --> 00:14:03,406
...يمكنني الحصول لك
على ماذا، المال؟

330
00:14:03,474 --> 00:14:05,108
تمديد لتأميني الصحي؟

331
00:14:05,176 --> 00:14:09,345
أنا عاطلُ عن العمل
وخسرتُ عائلتي

332
00:14:09,413 --> 00:14:11,848
يمكن أن يموت الناس بسبب شيء
أنا صممته

333
00:14:11,916 --> 00:14:14,317
وليس بيدي حيله

334
00:14:14,385 --> 00:14:16,920
(داني )
لقد ربحوا

335
00:14:16,987 --> 00:14:18,021
أخبريهم سأقوم بتوقيع
الصفقة

336
00:14:18,088 --> 00:14:21,624
سآخذ أموالي و ننتهي من الأمر

337
00:14:21,692 --> 00:14:22,725
ولكن أريد القيام بذلك شخصياً

338
00:14:22,793 --> 00:14:23,893
(أريد النظر في عينيّ (ميتش

339
00:14:23,961 --> 00:14:25,528
عندما يدفعٌ لي المال
 لأسكاتي

340
00:14:25,596 --> 00:14:30,400
وشكراً على المحاولة
اعلم أنك قمتِ بما في وسعك

341
00:14:34,179 --> 00:14:34,979
(أنا حقاً لا أعرف ما الذي أخر (داني

342
00:14:35,046 --> 00:14:36,647
أعني ربما بسبب حركة المرور

343
00:14:36,715 --> 00:14:37,815
لا أدري ،انا كنتُ عالقة في حركة المرور
عند قدومي الى هنا

344
00:14:37,882 --> 00:14:38,816
ماذا عنك؟
ماذا عنك؟

345
00:14:38,883 --> 00:14:40,084
لا
لا

346
00:14:40,151 --> 00:14:41,318
أنه لن يقوم بتوقيع الأوراق، أليس كذلك؟

347
00:14:41,386 --> 00:14:42,786
نعم سيفعل

348
00:14:42,854 --> 00:14:44,588
عذراً، (كيت)؟
توقيت مثالي

349
00:14:44,656 --> 00:14:45,689
هل أتصل (داني) ؟

350
00:14:45,757 --> 00:14:46,790
لا، ولكن هناك مكالمة

351
00:14:46,858 --> 00:14:48,125
عليكِ الرد عليها الان

352
00:14:48,193 --> 00:14:51,829
حسناً، رائع
سأرد على المكالمة من هنا

353
00:14:51,896 --> 00:14:53,330
...لا، ذلك
لا، لا ،لا بأس

354
00:14:53,398 --> 00:14:54,631
مرحباً
(كيت ريد)

355
00:14:54,699 --> 00:14:56,066
مرحباً
(أنا (داني

356
00:14:56,134 --> 00:14:58,769
أين أنت ؟

357
00:14:58,837 --> 00:15:00,237
سوف أذهب للحصول على الأدلة

358
00:15:03,541 --> 00:15:05,142
أظن أن (ميتش)  في مكتبك

359
00:15:05,210 --> 00:15:07,144
نعم، نعم تخمين جيد

360
00:15:07,212 --> 00:15:08,912
بطاقة تعريفي ما زالت تعمل

361
00:15:08,980 --> 00:15:11,582
سأذهب الى طابق العلوي
لتحميل الأدلة من حاسوبه

362
00:15:11,649 --> 00:15:14,218
الأحمق يحتفظ بكلمة مروره
في ورقة على مكتبه

363
00:15:14,285 --> 00:15:17,654
أتعلم
هذه فكرة سيئة

364
00:15:17,722 --> 00:15:19,623
المقاولون

365
00:15:19,691 --> 00:15:21,658
أنا أقوم بأعادة تصميم منزلي
وانه فقط

366
00:15:21,726 --> 00:15:23,327
ويا له من صداع

367
00:15:23,395 --> 00:15:25,996
قابليني خارج المبنى
 بعد نصف ساعة

368
00:15:26,064 --> 00:15:28,232
سأعطيكِ القُرص المحمول
ويمكنك أعطاءهٌ لصديقكِ

369
00:15:28,299 --> 00:15:29,600
في مكتب المدعي العام

370
00:15:29,667 --> 00:15:31,335
حسناً
حسناً، هذا رائع

371
00:15:31,403 --> 00:15:32,903
هذا رائع
الطلاء الأخضر أذن

372
00:15:32,971 --> 00:15:35,806
اجل ، وداعاً

373
00:15:35,874 --> 00:15:38,575
أيها السادة علي
القيام بمهمة

374
00:15:38,643 --> 00:15:41,645
اذ لم تمانعوا يا رفاق
ربما يمكنكم الذهاب لتناول الغداء

375
00:15:41,713 --> 00:15:43,213
أو شيئاً
وبعدها يمكننا أن نلتقي مجدداً

376
00:15:43,281 --> 00:15:46,817
بعد ساعة ؟

377
00:15:46,885 --> 00:15:48,085
لدي موعد غداء

378
00:15:48,153 --> 00:15:49,787
لن أكون متاحاً الأ بعد ساعة
ثانية ظهراً

379
00:15:49,854 --> 00:15:52,289
حسناً  2:00
الساعة الثانية رائعة

380
00:15:52,357 --> 00:15:53,690
لذا سأراكم لأحقاً

381
00:15:53,758 --> 00:15:55,726
اذا (داني) أتصل بي
سأعلمكُم

382
00:16:00,065 --> 00:16:02,833
ماذا عن بعض التحذير او الأشارات؟

383
00:16:02,901 --> 00:16:04,968
حاولت ولكنكِ لم تفهمي الأشارة

384
00:16:05,036 --> 00:16:07,104
مرحباً (باتمان) سمعتُ بأن
رجلكِ لم يحضر

385
00:16:07,172 --> 00:16:09,206
أنا سمعت بأن لديك
بعض المؤخرات لتقبلها

386
00:16:09,274 --> 00:16:10,507
بسرعة

387
00:16:10,575 --> 00:16:11,775
لورين) لا تحب الأنتظار)

388
00:16:11,843 --> 00:16:13,243
ما زلتُ أرغبُ برؤيتكٍ في
تلك البدلة المطاطية

389
00:16:13,311 --> 00:16:15,012
"هذه "المرأة القطة

390
00:16:15,080 --> 00:16:16,580
الأمر سيان لي

391
00:16:32,063 --> 00:16:33,697
حسناً لا تنظُر ألي هكذا

392
00:16:33,765 --> 00:16:36,366
أنأ لم أطلب من (داني) القيام بهذا
 طلبتُ منه البقاء بعيداً

393
00:16:36,434 --> 00:16:39,236
كيت ريد) تطلب من شخص البقاء)
بعيداً عن الحقيقة؟

394
00:16:39,304 --> 00:16:42,639
ليو)، أقسم بالله)
انا حقاً ارغب برؤية احدهم

395
00:16:42,707 --> 00:16:44,241
 يقوم بتسليم هذه الشركة الى السلطات

396
00:16:44,309 --> 00:16:49,079
لكنني لم أخبره
ان يعرض حياته للخطر

397
00:16:49,147 --> 00:16:51,148
حسناً، كم مضى من الوقت؟

398
00:16:51,216 --> 00:16:52,816
قال أنه سيخرج في غضون ثلاثون دقيقة

399
00:16:52,884 --> 00:16:55,919
منذ اتصاله
ولقد مرت عشرون دقيقة

400
00:16:55,987 --> 00:16:59,256
أذا كان سيسرق الأدلة من الشركة
ويعطيها لنا

401
00:16:59,324 --> 00:17:01,892
هل هذا يجعلنا شركاءوه؟

402
00:17:01,960 --> 00:17:04,194
لا، (جاستن) قال انه سيكون محمي

403
00:17:04,262 --> 00:17:06,563
بموجب قانون حماية المبلغين
بمجرد ان يسلم الأدلة

404
00:17:06,631 --> 00:17:08,899
الى أيدي السلطات
ونحن سنكون محميين ايضاً

405
00:17:08,967 --> 00:17:11,268
ولكن يجب أن ينجح في الخروج

406
00:17:11,336 --> 00:17:12,803
سيفعل

407
00:17:12,871 --> 00:17:14,338
هل تعتقد ذلك حقا؟

408
00:17:14,405 --> 00:17:16,507
بالطبع
حسناً

409
00:17:16,574 --> 00:17:20,711
موكلي يرغب في قبول عرضك
$لمبلغ 250.000

410
00:17:20,778 --> 00:17:23,080
قلها مرة أخرى

411
00:17:23,148 --> 00:17:26,183
أظن أنكِ سمعتني للمرة الأولى

412
00:17:26,251 --> 00:17:29,052
أعلم ولكن أرغبُ في تسجليها
للمستقبل هذه المرة

413
00:17:29,120 --> 00:17:31,655
جاريني

414
00:17:31,723 --> 00:17:36,326
موكلي يرغب بقبول عرضُكِ
$لمبلغ 250.000

415
00:17:36,394 --> 00:17:39,163
لدي ذكريات غامضة
من ردك على هذا العرض

416
00:17:39,230 --> 00:17:41,265
كان شيءُ شعري مثل

417
00:17:41,332 --> 00:17:43,534
"تباً لك يا (ليديا)، سارأك في المحاكمة"

418
00:17:43,601 --> 00:17:45,836
هل أنا قريبة؟

419
00:17:45,904 --> 00:17:49,072
هل ستقومين بكتابة الشيك أم لا؟

420
00:17:49,140 --> 00:17:52,543
تذكرت للتو بأن ذلك العرض
قُدمَ في الاسبوع الماضي

421
00:17:52,610 --> 00:17:53,777
أنتهت صلاحيتهُ الأن
أسفة

422
00:17:53,845 --> 00:17:57,314
ما هو الرقم جديد؟

423
00:17:57,382 --> 00:18:00,617
 لا أظن أنه يمكنني تقديم عرض
 أفضل من.. لنقول

424
00:18:00,685 --> 00:18:02,719
125,000 دولار

425
00:18:02,787 --> 00:18:05,489
 125.000 دولار

426
00:18:05,557 --> 00:18:07,424
أو يمكن أن يكون 000 100 دولار
اذا واصلت الصراخ علي

427
00:18:07,492 --> 00:18:08,592
تباً لكِ

428
00:18:08,660 --> 00:18:10,294
ها أنت ذا مجدداً

429
00:18:10,361 --> 00:18:11,828
...أتعرف، لا أظن أنكَ
 إنهُ عرضُ رائع

430
00:18:11,896 --> 00:18:13,263
سنأخذه

431
00:18:13,331 --> 00:18:14,631
أسفة جداً لأنني تأخرت

432
00:18:14,699 --> 00:18:16,767
لا بدّ أني قد فوت
المذكرة بشأن هذا الاجتماع

433
00:18:16,834 --> 00:18:19,436
لكن مبلغ 125.000 دولار
 سخي جداً

434
00:18:19,504 --> 00:18:22,239
(سنأخذه إلى السيد (ريدماين
ونسمع جوابه

435
00:18:22,307 --> 00:18:24,141
(هذا لطف منكِ سيدة (ريد

436
00:18:24,209 --> 00:18:26,143
(أدعيني (لورين

437
00:18:26,211 --> 00:18:27,945
هل ستجلب مربيتك

438
00:18:28,012 --> 00:18:29,413
في جميع مفاوضاتك من الآن فصاعدا؟

439
00:18:29,480 --> 00:18:31,481
نعم أنه سيفعل

440
00:18:31,549 --> 00:18:32,883
حتى ينضج

441
00:18:32,951 --> 00:18:36,720
طاب يومك

442
00:18:36,788 --> 00:18:39,289
أنت ستعيد باقي المبلغ

443
00:18:39,357 --> 00:18:41,191
من تلك المرأة، أو
سيخرج من جيبك

444
00:18:41,259 --> 00:18:42,226
وليس من الشركة

445
00:18:42,293 --> 00:18:43,527
(أسترخي يا (تشستر

446
00:18:45,496 --> 00:18:48,565
أنا لن أسمح لمحامي يضع اعلاناته
على الحافلات

447
00:18:48,633 --> 00:18:51,668
مع فم كبير
و أخلاقيات مشكوك فيها

448
00:18:51,736 --> 00:18:53,971
بتدمير سمعة

449
00:18:54,038 --> 00:18:56,273
قد عملتُ بجهدُ شديد للحفاظ عليها

450
00:18:56,341 --> 00:18:59,009
لا، أيتها المربية (ريد) أنتِ ستواصلين
في أفساد الأمر عليّ

451
00:18:59,077 --> 00:19:01,411
حتى لن يبقى اي مال في الصفقة

452
00:19:01,479 --> 00:19:02,679
وعندها
يُمكننا شكركِ شخصياً

453
00:19:02,747 --> 00:19:06,516
لتدمير كل شيء

454
00:19:08,052 --> 00:19:09,586
أعلمني
 عندما ينتهي الأمر

455
00:19:21,699 --> 00:19:24,101
هل تعلمين أن الفيسبوك
لديه 750 مليون مستخدم؟

456
00:19:24,168 --> 00:19:25,936
هلا توقفت عن التحدث بشأن الفيسبوك؟

457
00:19:26,004 --> 00:19:28,639
 اقول فحسب
أنه يمكنكِ التواصل مع زملاءك القدامى في الثانوية؟

458
00:19:28,706 --> 00:19:29,773
أنا لم أحب المدرسة الثانوية

459
00:19:29,841 --> 00:19:31,174
في ذلك الوقت

460
00:19:31,242 --> 00:19:32,376
والأن، ما هو الوقت؟

461
00:19:32,443 --> 00:19:34,044
دقيقتين
منذ آخر مرة سئلتني

462
00:19:36,047 --> 00:19:36,980
انتِ بحاجة الى التواصل مع شخص

463
00:19:37,048 --> 00:19:38,515
حسناً، كيف أتواصل؟

464
00:19:38,583 --> 00:19:42,486
عن طريق نشر صوري في المكتب؟

465
00:19:42,553 --> 00:19:43,987
أو ماذا عن زوجي السابق؟

466
00:19:44,055 --> 00:19:45,756
أعلم ، فهمت الأمر

467
00:19:45,823 --> 00:19:49,092
ماذا عن جميع العطل
التي لم أأخذها

468
00:19:49,160 --> 00:19:51,295
بسبب جميع أيام الأجازه التي لم أحظى بها ؟

469
00:19:51,362 --> 00:19:53,063
لماذا إستغرق وقتا طويلا؟

470
00:19:53,131 --> 00:19:55,699
حتى (باتمان) كان لديه
(الفريد) و (المرأة القطة)

471
00:19:55,767 --> 00:19:57,601
إذا لم تقم بتغيير الموضوع
(أقسم بالله يا (ليو

472
00:19:57,669 --> 00:19:58,802
سأرميك خارج هذه السيارة

473
00:19:58,870 --> 00:20:01,071
و أدهسك بنفسي

474
00:20:01,139 --> 00:20:03,740
لا أظن أن هذه السيارة
يمكنها القيام بذلك

475
00:20:03,808 --> 00:20:05,809
يا الهي

476
00:20:05,877 --> 00:20:07,944
ليو) أنظر)
(أنه (ميتش

477
00:20:08,012 --> 00:20:09,046
قال انه سيتناول الغداء
 حتى الثانية

478
00:20:09,113 --> 00:20:10,714
لقد فعل، أليس كذلك؟
لقد قال ذلك

479
00:20:10,782 --> 00:20:13,183
حسناً

480
00:20:13,251 --> 00:20:15,952
داني) ،رد على الهاتف)
رد، رد

481
00:20:16,020 --> 00:20:17,421
اللعنة

482
00:20:17,488 --> 00:20:18,922
(ميتش)

483
00:20:18,990 --> 00:20:20,524
!مرحباً
 آسفة لإزعاجك

484
00:20:20,591 --> 00:20:21,858
هناك فقط بعض المعلومات الاضافية

485
00:20:21,926 --> 00:20:23,660
التي أحتاجُ للحصول عليها منك

486
00:20:23,728 --> 00:20:25,862
آليس لدينا موعد في وقت لاحق؟
ماذا تفعلين هنا؟

487
00:20:25,930 --> 00:20:28,332
(حسناً، تحدثتُ مع (داني
عجلة سيارته مثقوبة

488
00:20:28,399 --> 00:20:32,202
وكان يتساءل
إذ أمكنه الحصول على سنة إضافية

489
00:20:32,270 --> 00:20:34,271
على تأمينه الصحي
 هل هناك مكان

490
00:20:34,339 --> 00:20:35,839
يُمكننا الذهاب أليه؟

491
00:20:35,907 --> 00:20:37,741
و ربما يمكننا التحدثُ عن هذا
بالتفصيل

492
00:20:37,809 --> 00:20:41,178
على فنجان قهوة أو شيئاً؟


503
00:20:55,963 --> 00:20:58,492
© ترجــمه: عامــر الوريــكات

