﻿1
00:00:10,780 --> 00:00:14,030
إنهم يجعلونا نسير مسافة طويلة منذ شروق الشمس

2
00:00:14,910 --> 00:00:16,570
معركتنا وشيكة

3
00:00:17,410 --> 00:00:18,870
من سنقاتل ياترى ؟

4
00:00:25,710 --> 00:00:26,540
...هل معقول

5
00:00:27,290 --> 00:00:27,630
هل هم قريبين ؟

6
00:00:29,210 --> 00:00:31,210
هذا شعور مألوف لي، من الماضي

7
00:00:38,390 --> 00:00:40,310
" أوتشيها ايتاتشي"... و"ناغاتو"

8
00:00:40,850 --> 00:00:41,890
هل تعرف هؤلاء الآشخاص يا "ناروتو" ؟

9
00:00:42,390 --> 00:00:43,770
نعم، أنا أعرفهم هم الآثنان

10
00:00:44,730 --> 00:00:49,770
"لم أتخيل أنى سأضطر للقتال ضدك مجدداَ يا "ناروتو

11
00:00:51,190 --> 00:00:53,190
مرت فترة طويلة منذ آن تقابلنا آخر مرة

12
00:00:54,070 --> 00:00:56,360
لكن بما أنى ميت، فإنها بالنسبة لى وكأنها لحظة

13
00:00:57,620 --> 00:00:59,490
"لقد تغيرت قليلا يا "ناروتو

14
00:01:00,370 --> 00:01:01,120
آه، هل تقصد هذا ؟

15
00:01:01,700 --> 00:01:04,960
أنا أتحكم الآن بشاكرا وحش التسعة ذيول

16
00:01:05,250 --> 00:01:06,830
! هذا شكل الشاكرا

17
00:01:07,540 --> 00:01:08,380
ماذا ؟

18
00:01:09,040 --> 00:01:12,210
فهمت، لا عجب أنك تبدو مختلفاَ

19
00:01:13,130 --> 00:01:14,340
إنه وجهك

20
00:01:17,680 --> 00:01:19,850
هل تسيطر الآن على قوة وحش التسعة ذيول ؟

21
00:01:20,850 --> 00:01:22,470
أذهلنى مستوى تطورك

22
00:01:23,350 --> 00:01:25,350
أنا وهو أخوة فى التدريب

23
00:01:25,810 --> 00:01:27,270
! أنا لست مُتفأجى

24
00:01:27,980 --> 00:01:31,730
 هو يدين بذلك لي، قبل ان أكون معه كان مجرد ظل

25
00:01:31,980 --> 00:01:33,980
! هذا ليس صحيح

26
00:01:35,190 --> 00:01:38,990
إذاَ فقد تغلبت على الكراهية يا "ناروتو" ؟

27
00:01:39,530 --> 00:01:42,910
نعم، أنت مثل معلمىِ ، علمتنىِ ما هو الآلم

28
00:01:44,080 --> 00:01:46,330
التدريب الذى قمت به عند شلال الحقيقة مع الآخطبوط

29
00:01:46,710 --> 00:01:47,620
...أبى وأمى

30
00:01:48,670 --> 00:01:51,590
! الفضل يعود لكم جميعاَ لما أنا فيه الآن

31
00:01:53,000 --> 00:01:53,880
...فهمت

32
00:01:55,210 --> 00:01:57,970
...ناروتو"، يجب أن أسألك"

33
00:02:00,260 --> 00:02:03,310
هذا يذكرنى... لدى سؤال لك أيضاَ

34
00:02:06,480 --> 00:02:11,520
...يبدو آنى وجدتكم اولاَ
آيها الثمانى ذيول والتسعة ذيول

35
00:02:12,020 --> 00:02:16,320
مع هذين البطاقاتان، سيقع بين يدى

36
00:02:18,570 --> 00:02:23,990
للآسف لن آرى نظرة الإحباط تحت هذا القناع عندما يكتشف بذلك

37
00:02:28,160 --> 00:02:29,000
! أسلوب النار

38
00:02:28,910 --> 00:02:30,290
! لهب كرة النار

39
00:04:01,090 --> 00:04:07,390
<font size="20">WwW.ArabField.Blogspot.Com</font>

40
00:04:01,090 --> 00:04:07,390
<font size="40">مدونة ميدان العرب</font>

41
00:04:09,810 --> 00:04:13,560
<font size="40">! الإحتكاك ! ناروتو ضد ايتاتشي 
 
</font>

42
00:04:15,060 --> 00:04:17,940
...ناروتو"، يجب أن أسألك"

43
00:04:19,980 --> 00:04:23,570
هذا يذكرنى... لدى سؤال لك أيضاَ

44
00:04:40,550 --> 00:04:41,840
هل كان ذلك حار ؟

45
00:04:42,260 --> 00:04:43,170
أسف لآنى لم أعطيها كل قوتى

46
00:04:44,010 --> 00:04:44,930
..."ساميهادا"

47
00:04:46,140 --> 00:04:47,470
..."إذاَ "كيسامي

48
00:04:49,890 --> 00:04:51,310
...لم يَزلِ يتحدث

49
00:04:52,020 --> 00:04:54,350
...إنه تحت تأثير تعويذة

50
00:04:54,940 --> 00:04:56,850
حتى آنه قاطع حديثك، ياله من جحيم؟

51
00:04:57,310 --> 00:04:58,150
صحيح ؟

52
00:04:59,770 --> 00:05:00,570
! إنه بالآعلى

53
00:05:00,770 --> 00:05:01,570
! إنى آراه

54
00:05:04,780 --> 00:05:05,900
ماذا حدث لـ"ساسكي" ؟

55
00:05:07,070 --> 00:05:09,070
! "لقدٌ قال آنه سينتقم من "كونوها

56
00:05:10,030 --> 00:05:12,330
 !"لقد إنضٌم لـ"آكاتسوكي

57
00:05:13,700 --> 00:05:15,700
لماذا لم يرجع "ساسكي" للقرية ؟

58
00:05:17,960 --> 00:05:20,420
لقد أكتشف أمر مهمتك السرية

59
00:05:22,840 --> 00:05:25,300
! وآختار آن يدمر القرية

60
00:05:28,340 --> 00:05:29,220
مهمة سرية ؟

61
00:05:29,720 --> 00:05:30,930
لا تقُل لى آن مادرا... ؟

62
00:05:40,690 --> 00:05:44,490
آخبَرَنىِ "مادرا" بالحقيقة آيضاَ

63
00:05:47,150 --> 00:05:48,530
 ...هكذا سار الآمر إذاَ

64
00:05:49,490 --> 00:05:52,700
! إذاَ، "مادرا" كان يقول الحقيقة

65
00:05:53,580 --> 00:05:55,950
...عشيرة الآوتشيها حاولت أن تتولى زمام الآمور فى القرية و

66
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
"لقد قُلت بما فيه الكفاية يا "ناروتو

67
00:05:59,210 --> 00:06:00,920
هل ذلك صحيح، "إيتاتشي" ؟

68
00:06:01,540 --> 00:06:02,380
..."إيتاتشي"

69
00:06:03,050 --> 00:06:07,380
! لقد متُ وأنت تلعب دور النذل لكى تحمىِ "ساسكي" والقرية

70
00:06:08,050 --> 00:06:11,970
! ساسكي" يفَهم بالتأكيد آلمك وعزمك"

71
00:06:13,430 --> 00:06:17,480
لكن بدلاَ من آن يرى "ساسكي" ما كنت تتمناه يحاول الآن تدمير القرية

72
00:06:18,810 --> 00:06:23,730
 هذه هى طريقته فى الإنتقام من القرية التى !تسببت بالآلم لآخيه الآكبر الذى آحبه

73
00:06:25,980 --> 00:06:29,700
اللعنة على "مادرا"، لقد عَرَفَ بشأن حقيقتىِ

74
00:06:32,410 --> 00:06:34,410
هل آهل القرية يعرُفوا هذا ؟

75
00:06:35,790 --> 00:06:38,540
المعُلًم "كاكاشي" والقائد "ياماتو" كانوا هناك آيضاَ

76
00:06:39,790 --> 00:06:42,460
"لكن لم يكن هناك ما يُثبت ما قاله "مادرا

77
00:06:42,880 --> 00:06:44,420
لذلك آخبرنى المعُلم "كاكاشي" آن نبقى الآمر سراَ عن الجميع

78
00:06:44,840 --> 00:06:46,760
لا آعتقد أن شخص آخر يعرف

79
00:06:47,670 --> 00:06:50,930
! لا تُخبر آحد فى القرية بهذا الامر

80
00:06:51,760 --> 00:06:54,470
لا تدع سُمعة عشيرة الاوتشيها آن تتغير

81
00:06:55,640 --> 00:06:56,390
...وهناك شيئاَ آخر

82
00:06:57,720 --> 00:06:59,720
! اللعنة،جسدى يتحرك من تلقاء نفسه

83
00:07:00,270 --> 00:07:01,440
! السحب الكونى

84
00:07:13,570 --> 00:07:15,370
! "آحسنت المرواغة يا "ناروتو

85
00:07:15,620 --> 00:07:18,660
"أنا أقوى الآن عن المرة التى تقاتلت فيها أنا و"باين

86
00:07:26,420 --> 00:07:28,420
"سأتركك تتعامل مع "ساسكي

87
00:07:28,800 --> 00:07:30,420
! تلك خطتى منذ البداية

88
00:07:32,340 --> 00:07:34,430
أئتمانك بها كان العمل الصحيح الذى قمت به برغم كل شئ

89
00:07:37,100 --> 00:07:39,520
" !حسناَ، أسحبنى بعيداَ يا "ناروتو

90
00:07:40,020 --> 00:07:41,520
لا أستطيع آن أتحرك بنفسى

91
00:07:44,190 --> 00:07:45,480
! أسلوب الإستدعاء

92
00:07:45,560 --> 00:07:46,060
!ماذا؟

93
00:07:53,700 --> 00:07:55,120
...أو ربما أستطيع

94
00:07:55,530 --> 00:07:57,530
هل تفعل ذلك دائماَ ؟

95
00:07:58,870 --> 00:07:59,620
! خلفك

96
00:07:59,750 --> 00:08:01,460
! فهمت ! حسناَ

97
00:08:02,460 --> 00:08:04,460

! أسلوب النار

98
00:08:03,120 --> 00:08:04,370
! تقنية زهرة العنقاء

99
00:08:14,050 --> 00:08:15,390
! حار ! حار ! حار

100
00:08:24,100 --> 00:08:26,730
! أمسكت بك ! آيها الغبى، الآحمق

101
00:08:34,990 --> 00:08:37,780
كان ذلك سهل بالنسبة لشخص ضخم مثلك

102
00:08:38,870 --> 00:08:40,200
! "لا تُقلل من حَذرك يا "ناروتو

103
00:08:48,340 --> 00:08:49,460
!ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

104
00:08:59,890 --> 00:09:00,890
! جينجيتسو

105
00:09:03,230 --> 00:09:04,560
! لا تَنظُر لِعينىِ

106
00:09:10,860 --> 00:09:11,900
! إستيقظ

107
00:09:15,610 --> 00:09:16,490
! "ساميهادا"

108
00:09:33,130 --> 00:09:36,380
! النحلة القاتلة وحش الثماني آذيل، ! هذا أنا

109
00:10:03,700 --> 00:10:04,910
! ذلك سيستمر الى الآبد

110
00:10:05,330 --> 00:10:06,790
! سيتضاعف فى كل مرة تقوم فيها بضربه

111
00:10:07,460 --> 00:10:08,620
! عليك آن تهزمنى آولاَ

112
00:10:20,260 --> 00:10:21,510
آحترس، آيها الآخطبوط

113
00:10:22,390 --> 00:10:24,770
! إذا ضُربت بالأماتيراسوا أو التسوكونامي ستكون تلك نهايتك

114
00:10:25,470 --> 00:10:26,560
! إنه يمُلك المانجيكيو شاريجان

115
00:10:55,750 --> 00:10:56,960
إنه يخرج

116
00:11:00,840 --> 00:11:02,760
هل فعل شيئاَ لـ"ناروتو" بقوته البصرية ؟

117
00:11:09,640 --> 00:11:13,480
لماذا يخُرج غُراب من فَمى ؟

118
00:11:20,490 --> 00:11:23,120
لماذا أنت مُتعلق بأخي هكذا ؟

119
00:11:23,490 --> 00:11:24,740
إنه نينجا وغد ؟

120
00:11:27,160 --> 00:11:29,330
...لآنى مختلف عنك

121
00:11:30,160 --> 00:11:33,170
أنا أعتبره كأخى أكثر مما كنت أنت عليه

122
00:11:45,720 --> 00:11:48,390
أنت بالفعل تحت تأثير الجينجيتسو

123
00:11:49,470 --> 00:11:50,600
! تباَ

124
00:11:53,730 --> 00:11:54,860
سأقولها مجدداَ

125
00:11:55,360 --> 00:11:57,360
جُئت هنا فقط لآتحدث معك

126
00:11:59,480 --> 00:12:02,700
أنت تحاول إعادة "ساسكي" للقرية

127
00:12:03,700 --> 00:12:06,490
لكن ماذا إن لم يسير الآمر كما تريد ؟

128
00:12:08,240 --> 00:12:09,910
سأفعل آى شئ لكى يحدث

129
00:12:10,080 --> 00:12:11,660
حتى لو بالقوة ؟

130
00:12:12,540 --> 00:12:17,000
إذا حدث وعاد  "ساسكي"  معك  طَوًعيٌاَ سيكون ذلك رائع

131
00:12:17,710 --> 00:12:20,090
لكن ماذا إن حدث عكس ذلك ؟

132
00:12:21,340 --> 00:12:22,550
ماذا تعنى بذلك ؟

133
00:12:24,800 --> 00:12:29,350
... لقد قلت مُنذ قليل آنك تعتبر "ساسكي" كأخ لك

134
00:12:29,720 --> 00:12:33,520
ماذا لو هاجم "ساسكي" قرية "كونوها" ؟

135
00:12:33,640 --> 00:12:35,230
ماذا ستفعل حينها ؟

136
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
ماذا ؟
...لماذا يقوم "ساسكي" بـ

137
00:12:38,320 --> 00:12:40,070
! مستحيل أن يقوم بشئ كهذا

138
00:12:41,070 --> 00:12:43,070
لا يزال "ساسكي" ساذج

139
00:12:43,610 --> 00:12:45,610
يمكن صبغه بأى لون

140
00:12:46,740 --> 00:12:50,240
هل يمكن أن تُوقفه فى هذه الحالة ؟

141
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
حتى لو أضطررت أن تقتله ؟

142
00:12:54,750 --> 00:12:56,750
...بالتفكير فى ذلك، فى ذلك الوقت

143
00:13:05,970 --> 00:13:08,180
لقد شاركت معك ببعض من قواى

144
00:13:09,100 --> 00:13:12,350
مع ذلك أتمنى أن لا يأتى ذلك اليوم الذى تضطر فيه لإستخدامها

145
00:13:16,600 --> 00:13:17,480
 ! هذا الشعور

146
00:13:20,400 --> 00:13:22,360
ناروتو" ! إنها الآماتيراسو"

147
00:13:25,200 --> 00:13:26,530
! الدفع الهائل

148
00:13:27,910 --> 00:13:29,870
! اللعنة ! جسدى يتحرك من تلقاء نفسه مجدداَ

149
00:13:33,750 --> 00:13:34,580
! ماذ كان ذلك؟

150
00:13:35,460 --> 00:13:36,540
! ما الذى يحدث ؟

151
00:13:47,380 --> 00:13:49,010
إنها ليست الآماتيراسو

152
00:13:57,270 --> 00:13:58,650
...إذا هكذاَ هى

153
00:13:59,940 --> 00:14:00,980
ما الذى تقصده بـ"هكذا"... ؟

154
00:14:01,730 --> 00:14:03,280

..."آماتيراسو"

155
00:14:14,580 --> 00:14:15,910
لقد آستخدم الآماتيراسوا ؟

156
00:14:21,210 --> 00:14:23,380
ذلك الغراب... إنه خاص بك، أليس كذلك ؟

157
00:14:23,750 --> 00:14:25,750
ما الذى تفعله بذلك الغراب ؟

158
00:14:29,180 --> 00:14:30,470
...لقد أستخففت به

159
00:14:31,800 --> 00:14:36,220
"اوتشيها ايتاتشي"
إنه مختلف جداَ عن البقية

160
00:14:37,390 --> 00:14:39,600
لقد قاوم تقنية الآحياء

161
00:14:40,480 --> 00:14:41,350
...لقد عَملتِ

162
00:14:42,560 --> 00:14:44,570
...هكذا إذاَ

163
00:14:45,650 --> 00:14:46,650

..."آماتيراسو"

164
00:15:00,460 --> 00:15:02,460
! أيها

165
00:15:03,130 --> 00:15:04,420
...إهدأ

166
00:15:04,670 --> 00:15:06,670
لا يتم التحكُم بى الآن

167
00:15:07,130 --> 00:15:09,670
لقد أستخدمت تقنية جديدة ضد تقنية العدو

168
00:15:11,510 --> 00:15:14,350
"تلك التقنية تأمُرنى أن أحمى قرية "كونوها

169
00:15:15,260 --> 00:15:17,430
لقد أَزلتُ تقنية الآحياء

170
00:15:20,230 --> 00:15:25,440
لقد أعددتُ ذلك الغراب ليستجيب لـ"مانجيكيو شارينحان" الخاص بى

171
00:15:26,610 --> 00:15:27,900
فى أوقات كهذه

172
00:15:29,690 --> 00:15:30,900
ماذا تقصد بحديثك هذا ؟

173
00:15:32,030 --> 00:15:34,200
إنها مزروعة داخل العين اليسرى لذلك الغراب

174
00:15:36,330 --> 00:15:37,990
! إنها عينُه

175
00:15:38,910 --> 00:15:41,620
هناك جينجيتسو واحدة فقط بإمكانها أن تقوم بذلك

176
00:15:42,710 --> 00:15:44,170
...."اوتشيها شيسوي"

177
00:15:44,960 --> 00:15:48,130
: إنها الجينجيتسو المطلقة للـ"مانجيكيو شارينجان" فى الوجود

178
00:15:49,260 --> 00:15:50,550
"كوتو آماتسوكومي"

179
00:15:54,720 --> 00:15:57,310
لقد آستعدت نفسى بفضل آستخدامى لتلك الجينجيتسو

180
00:15:58,310 --> 00:16:01,560
يبدو أن المانجيكيو لعين "شيسوي" فقدت فعاليتها

181
00:16:02,140 --> 00:16:04,020
اوتشيها شيسوي" ؟"

182
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
...آقوى مستخِدم للجينجتسو فى عشيرة الاوتشيها

183
00:16:07,570 --> 00:16:09,610
شيسوي" المتنقل ؟"

184
00:16:10,610 --> 00:16:14,570
قدرة "شيسوي" البصرية تَخلقُ جينجيسو قوية جداَ

185
00:16:14,780 --> 00:16:18,620
والتى تسمح لك بالتَحكُم بشخصُ ما دون آن يدُرك ذلك

186
00:16:19,790 --> 00:16:23,290
لقد قمت ببرمجة تلك التقنية داخل عين "شيسوي" لحماية قرية "كونوها"

187
00:16:24,290 --> 00:16:26,840
ثمُ وضعتها فى العين اليسرى لذلك الغراب

188
00:16:27,000 --> 00:16:29,380
"وبعد ذلك أعطيتُ لك الغراب يا"ناروتو

189
00:16:30,710 --> 00:16:34,430
! لم أتخيل أنى سأستخدمُها على نفسى يوماَ ما

190
00:16:35,300 --> 00:16:39,600
لماذا تملُك تلك العين، ولماذا أعطيتها لى؟

191
00:16:43,640 --> 00:16:45,060
...التضحية بالنفس

192
00:16:45,400 --> 00:16:48,060
إنها رمز للشينوبى الحقيقى الذى لا يسعى للمجد

193
00:16:48,610 --> 00:16:50,610
إنهم من يحمون فى الظل

194
00:16:51,570 --> 00:16:53,570
شيسوي" من علمنى ذلك"

195
00:16:54,860 --> 00:16:59,620
 شيسوي" توقع آن هناك معركة ستنشبُ  من أجل عينه"

196
00:17:00,160 --> 00:17:03,290
لقد زيف طريقة موته وجعلها تبدو وكأن عينه تدمرت

197
00:17:03,500 --> 00:17:07,130
لقد ساعدته فى ذلك وأصبحت أنا المشتبه به فى القريه

198
00:17:08,420 --> 00:17:12,670
عندما رأيت "شيسوي" آخرِ مرة، كان "دانزو" قد نجح فى سرقة عينه اليمنى

199
00:17:14,470 --> 00:17:20,430
لكنه أعطانى العين اليسرى المتبقية كإرث لى وأخبرنى أن أستخدمها لحماية القرية ثم آختفيت بعدها

200
00:17:21,810 --> 00:17:26,520
لقد أعطيتك تلك العين لآنك تتشارك مع "شيسوي" فى مشاعره

201
00:17:28,520 --> 00:17:32,400
...إذا اصبح "ساسكي" يوماَ تهديداَ على القرية بعدما تركته

202
00:17:32,480 --> 00:17:36,280
"حينئذٍِ كنت سأنقض عهدى مع "شيسوي

203
00:17:37,820 --> 00:17:41,490
أنت الشخص الوحيد الذى بإمكانه أن يستخدمها على نحو صائب

204
00:17:42,410 --> 00:17:44,830
أنت قلت آنك تعتبر "ساسكي" كأخ لك

205
00:17:44,950 --> 00:17:50,380
ذلك ما جعلنى أشعر آنك الوحيد يا "ناروتو" الذى قد يمنعه

206
00:17:51,800 --> 00:17:53,300
...قوة حقيقية

207
00:17:53,380 --> 00:17:55,670
فى بحثُه عن المانجيكيو الآبدية

208
00:17:56,090 --> 00:17:58,300
ساسكي" خطط لنقل عينى وزرعها فيه"

209
00:18:00,010 --> 00:18:05,270
لو حدث هذا، ذلك الغراب كان يفترض آن يخرج منك

210
00:18:05,310 --> 00:18:08,350
رداً مع آتصالك مع عينىِ المزروعة فيه

211
00:18:08,850 --> 00:18:11,520
"ويدفع بـ"كوتو آماتسوكامي" داخل "ساسكي" لحماية قرية "كونوها

212
00:18:11,730 --> 00:18:13,400
تلك كانت خطتى

213
00:18:14,360 --> 00:18:18,280
"لماذا لم تلقي تلك التقنية على "ساسكي من البداية وتستخدم عين "شيسوي" ؟

214
00:18:19,490 --> 00:18:23,200
ليس وكأنى لم أفعل بل لم أستطيع فعل ذلك

215
00:18:23,700 --> 00:18:24,950
...ليس هذه المرة

216
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
المانجيكيو الخاصة لـ"شيسوي" قد تستغرق عشرات السنين ليتم إعادة تنشيطها

217
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
"ما لم تمتلك الشاكرا الخاصة بـ"سينجو

218
00:18:34,380 --> 00:18:39,510
وآيضاَ آراد "ساسكي" آن يستفيد من موتى لآهداف أخرى

219
00:18:41,760 --> 00:18:42,680
..."ايتاتشي"

220
00:18:44,350 --> 00:18:45,770
،شكراً لك على ثقتك بى

221
00:18:46,600 --> 00:18:48,890
ليس عليك آن تقلق بعد الآن

222
00:18:49,640 --> 00:18:53,570
أنت فعلت آكثر مما يكفى من آجل القرية

223
00:18:54,610 --> 00:18:56,730
دعنى أتولى أنا البقيْة

224
00:19:00,450 --> 00:19:01,910
! "سأحمى قرية "كونوها

225
00:19:02,280 --> 00:19:04,410
! وآيضاً سأَوقِف "ساسكي" دون آن أقتُله

226
00:19:10,370 --> 00:19:17,130
آخى الصغير محظوظ لآنه لديه صديق مثلك

227
00:19:21,220 --> 00:19:23,090
..."وكذلك عين "شيسوي

228
00:19:23,220 --> 00:19:25,600
! لا يزال الحظ الى جانبى

229
00:19:26,760 --> 00:19:28,430

! الدفع الهائل


230
00:19:49,660 --> 00:19:50,620
! أين ذهب؟

231
00:19:59,130 --> 00:20:00,630
! الدفع الهائل

232
00:20:10,600 --> 00:20:13,900
! لن يكون الآمر بتلك السهولة، آيها الغبى، الآحمق

233
00:20:16,650 --> 00:20:19,070
! لاريات

234
00:20:19,320 --> 00:20:20,360

! جاكيدو

235
00:20:32,540 --> 00:20:34,080
هل تمتص الشاكرا ؟

236
00:20:35,120 --> 00:20:37,040
هل أنت بخير آيها الآخطبوط ؟

237
00:20:47,850 --> 00:20:49,140

! نينجندو

238
00:20:55,600 --> 00:20:56,480
...ما

239
00:20:59,480 --> 00:21:01,030
! ما هذا؟...

240
00:22:37,710 --> 00:22:40,880
! الدمار الكوكبى 
! لقد آمسك بى بتلك التقنية سابقاً

241
00:22:41,420 --> 00:22:42,710
 !  هذا الآسوأ

242
00:22:43,210 --> 00:22:44,170
! إذا عَلِقْت فيها سينتهى آمرك

243
00:22:44,750 --> 00:22:49,300
ناروتو"، إذا كان هذا موت مؤكد، كيف لآزلت على قيد الحياة ؟"

244
00:22:51,300 --> 00:22:53,350
فى هذه الحالة، سنكون بخير وسنفوز فى ذلك القتال

245
00:22:53,430 --> 00:22:55,430
! هذا ليس وقت الضحك

246
00:22:56,180 --> 00:22:59,810
: "فى الحلقة القادمة من "ناروتو شيبودون
" المُعتَرَف به "


247
00:23:00,690 --> 00:23:03,900
! ! كل تقنية لديها نقطة ضعف

248
00:22:59,810 --> 00:23:05,360
<font size="40">  المُعتَرَف به</font>

249
00:23:05,480 --> 00:23:07,480

WwW.ArabField.Blogspot.Com

250
00:23:05,480 --> 00:23:07,480

مدونة ميدان العرب