﻿1
00:00:03,230 --> 00:00:03,930
مشروب " بوربون " 

2
00:00:03,998 --> 00:00:05,932
احتفظ بالثلج عليه 

3
00:00:08,769 --> 00:00:10,446
مرحباَ " بويد " 

4
00:00:11,005 --> 00:00:12,266
هل تمانع ؟ 

5
00:00:13,173 --> 00:00:14,981
مطلقاَ " دوي كرول " 

6
00:00:16,944 --> 00:00:18,611
نوعاَ ما تفاجئني رؤيتك 

7
00:00:18,679 --> 00:00:20,713
توقعتك تخليت عن تلك السموم 

8
00:00:20,781 --> 00:00:22,682
أجل 

9
00:00:22,750 --> 00:00:26,425
لكن تبدل الكثير منذ آخر مرة تحدثنا 

10
00:00:26,545 --> 00:00:28,771
تقصد حينما أوشحت علي بسلاحك ؟ 

11
00:00:29,890 --> 00:00:34,636
المفارقة في الأمر أنه من دوني

12
00:00:34,756 --> 00:00:38,837
مصوباَ السلاح تجاهك
لما كنت حياَ الآن 

13
00:00:40,768 --> 00:00:42,430
3.25 دولار 

14
00:00:44,442 --> 00:00:47,641
ها هي ... 

15
00:00:48,167 --> 00:00:52,845
وبضعة قروش .. 

16
00:00:56,650 --> 00:00:58,336
إنها عملة أليس كذلك ؟ 

17
00:01:01,432 --> 00:01:04,287
- ماذا ؟ 
- " ديوي كراو " 

18
00:01:04,602 --> 00:01:09,005
- كيف أنت في هذا المساء الجميل ؟ 
- أنا بخير " إيلين مي " وأنت 

19
00:01:09,125 --> 00:01:12,416
لا أدري أخبرني أنت 

20
00:01:13,383 --> 00:01:16,602
حسناَ أخشى أنه ليس
لدي شيء لك في هذه اللحظة 

21
00:01:16,670 --> 00:01:20,106
لكنني سأعود قريباَ
جداَ وسأكون طازجاَ 

22
00:01:20,174 --> 00:01:22,754
لم تكن يوماَ مرتباَ 
تعرف مكاني لو اردتني 

23
00:01:24,378 --> 00:01:27,892
سأكون أكثر من سعيد بالمساهمة
مع الجماعة لو أردت 

24
00:01:28,515 --> 00:01:30,850
لا أحتاج صدقاتك " بويد "

25
00:01:30,918 --> 00:01:32,547
لدي ترتيبات مصطفة 

26
00:01:33,025 --> 00:01:36,452
أي شيء يرسم البسمة على وجهك " ديوي كراو " 

27
00:01:38,538 --> 00:01:43,296
أتدري " بويد "
بالنسبة لرجل بتغيير مفترض 

28
00:01:44,482 --> 00:01:47,453
تبدوا شبيهاَ بشدة مما كنت دائماَ 

29
00:02:04,218 --> 00:02:06,285
ماذا نفعل " وينونا " ؟ 

30
00:02:06,353 --> 00:02:08,955
- ما الذي .. 
- ماذا نفعل ؟ 

31
00:02:09,022 --> 00:02:12,593
نطلب بعض البيرة
في انتظار " ديف أفلين " 

32
00:02:12,713 --> 00:02:15,928
في استراحة طريق تبعد
50 ميلاَ عن " لينقسنتون " ؟ 

33
00:02:15,996 --> 00:02:17,497
هل كان يعزف في مكان آخر الليلة ؟ 

34
00:02:17,564 --> 00:02:19,632
- ليس هذا مقصدي 
- ما هو مقصدك ؟ 

35
00:02:19,700 --> 00:02:22,343
إن كان يعزف في " لينقسنتون "
هل كنا سنذهب إليه ؟ 

36
00:02:23,604 --> 00:02:24,484
كلا 

37
00:02:24,604 --> 00:02:27,116
كلا لأننا نقود في منتصف عراء 

38
00:02:27,141 --> 00:02:28,935
في أي وقت نريد
أن نظهر للعيان 

39
00:02:28,936 --> 00:02:30,343
نحن نكذب على كل ما نعرف 

40
00:02:30,410 --> 00:02:32,211
توقعت أننا كنا سريين 

41
00:02:32,279 --> 00:02:34,924
وهذا ما أفهمه حينما لم يعرف " قاري " عنا

42
00:02:35,044 --> 00:02:36,949
حسناَ مجرد كون " قاري " يعلم بشأننا 

43
00:02:37,017 --> 00:02:38,551
لا يعني أن العالم كله عليه معرفة أمرنا 

44
00:02:38,619 --> 00:02:41,026
- لا أفهم لماذا ؟ 
- 'لأنني مازلت متزوجة " ريلين " 

45
00:02:41,696 --> 00:02:42,719
ماذا لو لم تكوني ؟ 

46
00:02:42,839 --> 00:02:45,534
سيداتي سادتي " ديف آلفين " 

47
00:02:45,654 --> 00:02:48,007
حسناَ هذا حوار مطول 

48
00:02:52,411 --> 00:02:55,098
مرحباَ كيف حالكم الليلة ؟ 

49
00:03:01,942 --> 00:03:03,797
ألن تطلقي " قاري " ؟ 

50
00:03:05,379 --> 00:03:07,446
- هل نتحدث بهذا في ... 
- لأنه إن لم تكوني 

51
00:03:07,514 --> 00:03:08,910
فلا أعلم حقاَ ما الذي نفعل 

52
00:03:09,030 --> 00:03:11,350
حسناَ ربما لن أتردد بإخبار العالم 

53
00:03:11,418 --> 00:03:15,721
وأتطلق من " قاري " 
لو تأكدت فعلاَ بأننا سنكون سعداء معاَ 

54
00:03:15,789 --> 00:03:18,491
" مدينة أخرى تنتظر مجيئنا " 

55
00:03:18,559 --> 00:03:20,226
لا أصدق أنك تقولين هذا 

56
00:03:20,294 --> 00:03:23,659
آسفة .. أردت الليلة المرح فقط 

57
00:03:23,779 --> 00:03:25,730
كان يفترض أن يكون هذا ممتعاَ 

58
00:03:25,850 --> 00:03:27,436
- " تيم " هنا 
- ماذا ؟ 

59
00:03:27,556 --> 00:03:30,550
" تيم " صديقك في الحانة 

60
00:03:30,904 --> 00:03:33,639
" لأنني دائماَ أريد العيش دون ندم " 

61
00:03:34,255 --> 00:03:36,056
- لندعوه 
- علينا توقف الكلام 

62
00:03:36,176 --> 00:03:38,359
- هل أنت جادة ؟ 
- لا يمكن أن تكون جاداَ 

63
00:03:39,246 --> 00:03:41,966
هل سمعت أي كلمة قلتها ؟ 

64
00:03:42,086 --> 00:03:43,536
قلت تريدين المرح 

65
00:03:43,656 --> 00:03:45,818
لنمرح هيا 

66
00:03:45,886 --> 00:03:47,587
" ديف آفلين " 

67
00:03:47,654 --> 00:03:49,741
إما أن تعطني مفاتيحك أو تأتي معي 

68
00:03:50,353 --> 00:03:52,358
" أحاول أن ... " 

69
00:03:52,426 --> 00:03:53,192
حسناَ 

70
00:03:53,260 --> 00:03:55,461


71
00:03:55,529 --> 00:03:59,783
" للحظة توقعت أنها لي " 

72
00:04:02,002 --> 00:04:06,172
" لأنه كان لها صوت أردت تصديقه " 

73
00:04:06,240 --> 00:04:09,108
" قالت أن أمها ممتلئة
بدماء قبيلة - شيروكي - " 

74
00:04:09,176 --> 00:04:15,066
" ووالدها رجل اتحاد في المناجم " 

75
00:04:17,384 --> 00:04:21,520
" يقاتل النضال عبر خط مقاطعة - هارلن - "

76
00:04:48,700 --> 00:04:50,533
- لم تتوقف ؟ 
- الجسر معطل 

77
00:04:50,653 --> 00:04:52,310
- ماذا تريد أن أفعل ؟ 
- عد لمقعدك 

78
00:04:52,430 --> 00:04:54,448
هيا " بوبي " علي  ترسيب بولي
تمالك نفسك 

79
00:04:54,568 --> 00:04:57,503
- كنت أتمالك نفسي 
- أفرغ حمولتك من النافذة لو اردت 

80
00:04:57,623 --> 00:04:59,638
لكنك لن تخرج من هذه الحافلة 

81
00:05:00,036 --> 00:05:02,795
- تريد مني المساعدة ؟ 
- نحن ذاهبون ... تباَ 

82
00:05:28,861 --> 00:05:31,812
يبقى الجميع منبطحاَ وهادئاَ 

83
00:05:38,017 --> 00:05:39,834
التقطه 

84
00:05:40,263 --> 00:05:42,182
لدي ظهر مؤلم 

85
00:05:42,781 --> 00:05:44,482
حرك قدميك 

86
00:05:53,947 --> 00:05:56,802
تريد رفع الخردة أم
برأيك يمكننا المكوث قليلاَ ؟ 

87
00:06:04,591 --> 00:06:06,125


88
00:06:06,193 --> 00:06:08,794
يبدوا أن الكريسمس حل مبكراَ 

89
00:06:08,862 --> 00:06:11,241
لا أريد سماع شيء عن هذا 
مع تحيات " حاذف ترم وسعد الخالدي "
Hathef@windowslive.com

90
00:06:20,632 --> 00:06:22,125
" على هذا الطريق الوحيد " 

91
00:06:22,245 --> 00:06:23,532
" أحاول الوصول لمنزلي " 

92
00:06:23,652 --> 00:06:24,905
" أفعلها ببعض الوحدة " 

93
00:06:25,025 --> 00:06:26,712
" بانزعاج من يريد منه ؟ " 

94
00:06:26,780 --> 00:06:27,914
" أقاتل لأجل روحي " 

95
00:06:27,961 --> 00:06:29,394
" الله مع ابنك " 

96
00:06:29,462 --> 00:06:30,562
" تحاول تركيز ناظريك " 

97
00:06:30,630 --> 00:06:32,064
" تسقط على ظهرك وأنا أزداد قوة " 

98
00:06:32,131 --> 00:06:33,565
" على هذا الطريق الموحش " 

99
00:06:33,633 --> 00:06:34,900
" أحاول النجاة إلى منزلي " 

100
00:06:34,968 --> 00:06:36,235
" أفعلها ببعض الوحدة " 

101
00:06:36,302 --> 00:06:37,569
" منزعجاَ من يريد منها ؟ " 

102
00:06:37,637 --> 00:06:41,078
" أرى تلك الأوقات العصيبة قادمة " 

103
00:06:41,198 --> 00:06:47,839
" حاذف والخالدي " 

104
00:06:48,079 --> 00:06:50,437
أظنكم ربما تريدون معرفة 

105
00:06:50,557 --> 00:06:53,977
بأن محامياَ قرر أن مقتل
" جيس تيمونس " كان ممتازاَ 

106
00:06:54,097 --> 00:06:55,436
لا فماجأة هنا 

107
00:06:55,556 --> 00:06:56,787
يا لها من طلقة 

108
00:06:57,413 --> 00:06:59,896
هل أخذت اعتباراَ لما قد
يحدث لو أخفقت ؟ 

109
00:07:00,593 --> 00:07:02,074
لا يمكنك امتلاك موهبة صوت 

110
00:07:03,305 --> 00:07:04,898
لا أعرف كيف أصوب كرة سلة في الشبكة 

111
00:07:05,018 --> 00:07:07,443
وخط كتابتي بالكاد مقروء 

112
00:07:08,054 --> 00:07:09,700
لكنني لا أخطء 

113
00:07:11,476 --> 00:07:14,192
حسناَ هذا كل شيء 

114
00:07:18,315 --> 00:07:19,538
" ريلين " ؟ 

115
00:07:19,658 --> 00:07:20,689
ابقى دقيقة من فضلك 

116
00:07:28,180 --> 00:07:29,986
هل أحتاج أن أكون معنياَ ؟ 

117
00:07:30,106 --> 00:07:31,635
بماذا ؟ 

118
00:07:34,323 --> 00:07:35,771
تباَ 

119
00:07:36,028 --> 00:07:37,038
لقد رآنا 

120
00:07:37,830 --> 00:07:39,197
اسمع 

121
00:07:39,264 --> 00:07:40,732
ليس كما يبدوا 

122
00:07:40,799 --> 00:07:42,987
كان مجرد شخصين يتناولان
البيرة يستمعان لبعض الأغاني 

123
00:07:43,655 --> 00:07:44,807
حقاَ ؟ 

124
00:07:44,927 --> 00:07:46,304
أجل 

125
00:07:46,372 --> 00:07:48,706
" ريلين " ما الذي تقوله ؟ 

126
00:07:49,522 --> 00:07:50,915
ما الذي " أنت " تقوله ؟ 

127
00:07:51,640 --> 00:07:54,271
أنا أسأل إن كان 
علي القلق بموضوع " تيم " 

128
00:07:55,166 --> 00:07:58,950
لأنه قتل رجلاَ وأنت قتلت رجالاَ 

129
00:07:59,018 --> 00:08:00,555
وهو معطل الدماغ قليلاَ 

130
00:08:00,675 --> 00:08:02,320
وأنت دائماَ 

131
00:08:02,388 --> 00:08:04,288
لذلك أسأل 

132
00:08:04,356 --> 00:08:06,457
إن كان هناك 
شيء مثير لبغضه فلم ألحظه 

133
00:08:07,239 --> 00:08:08,519
حسناَ 

134
00:08:08,639 --> 00:08:10,197
لكنك لن تفلت من 
السنارة بهذه السهولة 

135
00:08:10,317 --> 00:08:13,731
شخصان يخرجان لتناول المشروب ومشاهدة الموسيقى 

136
00:08:13,799 --> 00:08:14,684
لننسى الأمر 

137
00:08:14,804 --> 00:08:18,102
إذاَ فقد خرجت مع شخص
وصادف أن " تيم " هناك 

138
00:08:18,170 --> 00:08:19,303
هلا ... ؟ 

139
00:08:19,371 --> 00:08:20,966
مفترض أنها قد تكون " ريتشل " 

140
00:08:21,086 --> 00:08:22,971
هل ترقد مع " ريتشل " ؟ 
لا 

141
00:08:23,676 --> 00:08:26,678
لا أفترض أن " إيفا " تتطلع 
لقضاء وقت معك 

142
00:08:26,745 --> 00:08:29,001
وأعتقد أنني سأتذكر
لو كنت أنا معك 

143
00:08:29,121 --> 00:08:31,944
- هل انتهيت ؟ 
- مالم تخدرني طبعاَ 

144
00:08:32,518 --> 00:08:34,218
هل خدرتني " ريلين " ؟ 

145
00:08:34,286 --> 00:08:35,186
وداعاَ " آرت "  

146
00:08:35,254 --> 00:08:37,288
انتظر 

147
00:08:38,114 --> 00:08:40,803
شيء آخر أريد التحدث
به امشي معي 

148
00:08:41,627 --> 00:08:45,021
تلقينا اتصالاَ الصباح من فارس
في " هارلن " " توم بيرقين " 

149
00:08:45,141 --> 00:08:47,432
أجل ساعدنا في قضية 
" جيمي إيرل دين " 

150
00:08:47,499 --> 00:08:50,242
أحد الفرسان وجد
في حافلة كنيسة مخلاة 

151
00:08:50,362 --> 00:08:54,067
خارج عن مسار " قلين هولن " 
وأحد الناجيين الوحيد 

152
00:08:54,187 --> 00:08:57,141
تلقى ثقباَ في رأسه 
بعيار رصاصة 38 

153
00:08:57,209 --> 00:08:59,215
أترى ؟
لهذا لا أذهب للكنائس 

154
00:08:59,335 --> 00:09:01,603
حسناَ عليك البدء
لكن ليس هنا 

155
00:09:01,723 --> 00:09:03,648
لأنه من الواضح غير موجود 

156
00:09:03,716 --> 00:09:06,924
حافلة مسروقة ووجدوا إيصالاَ على الأرض 

157
00:09:07,044 --> 00:09:09,140
من محل استراحة 
في " جاكسون فيل " " فلوريدا " 

158
00:09:09,172 --> 00:09:10,461
الركض الحافي ؟ 

159
00:09:10,581 --> 00:09:11,976
ربما على ساق العودة 

160
00:09:12,096 --> 00:09:14,559
ثم ضربت بمجموعة أخرى 
من المجرمين ؟ 

161
00:09:14,626 --> 00:09:15,393
تباَ 

162
00:09:15,461 --> 00:09:16,761
تعتقد أنه هو ؟ 

163
00:09:16,829 --> 00:09:18,410
لا أدري 
ما رأيك ؟ 

164
00:09:19,434 --> 00:09:21,097
لا أدري أخبرتني بأنه
كان يلعب ضمن القانون 

165
00:09:21,217 --> 00:09:23,500
ليست المرة الأولى التي
يقول فيها شيئاَ ويفعل آخر 

166
00:09:23,620 --> 00:09:24,808
سأتصل بك حينما أصل " هارلن " 

167
00:09:24,928 --> 00:09:25,836
حسناَ 

168
00:09:27,239 --> 00:09:28,850
اللعنة
انتظر دقيقة 

169
00:09:30,609 --> 00:09:32,143
فهمتها 

170
00:09:32,211 --> 00:09:33,786
" وينونا " 

171
00:09:34,747 --> 00:09:36,814
خرجت معها 

172
00:09:39,318 --> 00:09:42,186
تباَ واعتقدت أن النوم
مع شاهد غباء 

173
00:09:42,254 --> 00:09:43,621
لا لا انتظر 

174
00:09:43,689 --> 00:09:44,489
لا يبدوا هكذا 

175
00:09:44,556 --> 00:09:46,724
أود فعلاَ معرفة 
كيف يبدو 

176
00:09:47,232 --> 00:09:50,328
وأود إخبارك لكن الآن
حضوري يتوجب في " هارلن " 

177
00:09:50,395 --> 00:09:53,081
أنت رجل إثارة " ريلين " 

178
00:09:53,201 --> 00:09:54,731
علينا بيع تذاكرك 

179
00:10:10,883 --> 00:10:13,573
هل يمكن أن أسألك شيئأَ " كراودر " ؟ 

180
00:10:15,507 --> 00:10:17,697
كيف نجحت بحصولك على هذا العمل ؟ 

181
00:10:18,557 --> 00:10:21,956
سمعت عنك
بعض أمور اقترفتها 

182
00:10:23,262 --> 00:10:26,968
ليس هذا العمل صاحب
أفضل سمعة في العالم لكن .. 

183
00:10:27,088 --> 00:10:30,543
يبدوا لي من الأفضل لهم
عدم استئجار مجرم ومدان سابق 

184
00:10:30,663 --> 00:10:33,067
ربما عليك سؤال من وظفني 

185
00:10:34,439 --> 00:10:36,716
- أفضل سؤالك 
- " برويت " 

186
00:10:38,043 --> 00:10:39,539
ليس لديك سبب لهذا
اترك الرجل وحده 

187
00:10:43,649 --> 00:10:46,651
تقضي كل هذا الوقت في الأسفل
وحدك تنتبه للناس 

188
00:10:46,718 --> 00:10:48,152
فقط لتصعد مفتعلاَ شجاراَ 

189
00:10:48,220 --> 00:10:50,289
أنا " كايل "
وأنت " بويد كراودر " هاه ؟ 

190
00:10:50,956 --> 00:10:52,568
صحيح 

191
00:10:52,852 --> 00:10:54,246
كنت هنا قبل أيام 

192
00:10:54,366 --> 00:10:55,695
ماذا عنك ؟
كم بقيت هنا ؟ 

193
00:10:55,815 --> 00:10:56,978
ليس طويلاَ 

194
00:10:57,098 --> 00:11:02,800
هل تعرف زميلاَ يجلب
مشروبات في مقاطعة جافة ؟ 

195
00:11:03,700 --> 00:11:05,790
هناك حانة في بركة
قريباَ من " كمبرلاند " 

196
00:11:07,126 --> 00:11:08,328
حسناَ سأخبرك 

197
00:11:08,448 --> 00:11:10,019
إنه على حسابي لو تهتم بالرفقة 

198
00:11:10,474 --> 00:11:14,841
دون إهانة " كايل "
لكنني أفضل الشرب وحيداَ 

199
00:11:15,737 --> 00:11:17,315
مرفوض إذاَ 

200
00:11:17,382 --> 00:11:19,219
ربما المرة القادمة 

201
00:11:22,888 --> 00:11:24,822
سيكون خنزيراَ
صعب التقييد 

202
00:11:26,391 --> 00:11:28,893
هكذا استنتجت الأمر
لدينا مساران 

203
00:11:28,961 --> 00:11:31,696
أحدها من كان يدير
هذه الحافلة 

204
00:11:31,763 --> 00:11:33,804
والآخر هو من رتب لسرقتها 

205
00:11:33,924 --> 00:11:35,439
أعتقدك محقاَ 

206
00:11:35,710 --> 00:11:37,814
والذي قتل " بوبي لاتن " 

207
00:11:37,934 --> 00:11:38,751


208
00:11:38,871 --> 00:11:40,180
ولد ونشأ في " فرانكفورت " 

209
00:11:40,300 --> 00:11:41,405
" مافيا ديكسي " ؟ 

210
00:11:42,065 --> 00:11:44,108
لديك أي خبرة في ذلك المجال ؟ 

211
00:11:44,176 --> 00:11:45,376
بعض الشيء 

212
00:11:52,655 --> 00:11:54,711
- يوماَ جميلاَ أيها السادة 
- " دويل " 

213
00:11:54,831 --> 00:11:55,664
زعين 

214
00:11:56,503 --> 00:11:57,910
شيء من الفوضى لدينا هنا 

215
00:11:58,587 --> 00:11:59,512


216
00:11:59,764 --> 00:12:00,479
سوف تحل 

217
00:12:01,799 --> 00:12:04,269
أعلم أنكما لا تتحملان الشرطة المحلية

218
00:12:04,389 --> 00:12:07,290
ذات المقتنيات الأعلى .. 
ولا أقول أنني ألومكم بعدما

219
00:12:07,410 --> 00:12:10,741
تبين لكم هنا .. 
لكن آخر شيء نريده 

220
00:12:10,808 --> 00:12:12,971
هو مجرمين يسرقون مجرمين
وأناس يقتلون بعضهم 

221
00:12:12,996 --> 00:12:14,645
خارج سيارات شحن 

222
00:12:14,646 --> 00:12:20,083
فلو وجدتم شيئاَ أو 
احتجتم ليد مساعدة فقط أخبروني 

223
00:12:21,033 --> 00:12:23,053
هل ستحدث " بويد كراودر " عن هذا ؟ 

224
00:12:23,121 --> 00:12:26,423
يظهر لي أنه على 
عجلة القيادة " كما يقولون " 

225
00:12:26,491 --> 00:12:27,824
وهو كذلك 

226
00:12:28,547 --> 00:12:30,994
هل تدرك وضعية عيشه الحالية ؟ 

227
00:12:31,062 --> 00:12:32,229


228
00:12:32,296 --> 00:12:34,631
يمكنك إيجاده يتردد على منزل " إيفا " 

229
00:12:34,699 --> 00:12:36,633


230
00:12:47,745 --> 00:12:49,680


231
00:12:49,747 --> 00:12:50,847
" ديوي كراو " 

232
00:12:50,915 --> 00:12:54,351
تأتي لتبهجني بقصص 
عن مغامرات " فلوريدا " 

233
00:12:54,419 --> 00:12:56,604
يفاجئني امتلاكك أعصاب لتسألني عن هذا " بويد " 

234
00:12:56,724 --> 00:12:58,568
آسف ,,, هل تجد هذا مهيناَ ؟ 

235
00:12:58,688 --> 00:13:00,928
اللعنة لا تتلاعب
بي أعرف أنه أنت 

236
00:13:01,230 --> 00:13:03,846
- ماذا كان أنا ؟ 
- لقد رأيت " كاتر " 

237
00:13:03,966 --> 00:13:05,140
أعرف أنك أطحت به 

238
00:13:05,260 --> 00:13:06,690
كنت سأجني 200 دولار من تلك الرحلة 

239
00:13:06,810 --> 00:13:08,424
والآن ليس لدي شيء 

240
00:13:08,544 --> 00:13:10,290
انتظر هل تتحدث عن " كاتر " 

241
00:13:10,816 --> 00:13:13,475
- من أيام العسكرية ؟ 
- وكم " كاتر " تعرف ؟ 

242
00:13:14,320 --> 00:13:16,282
ماذا تعتقد أنني طلبت منه ؟ 

243
00:13:16,402 --> 00:13:18,358
سرقة الحافلة ماذا تعتقد ؟ 

244
00:13:20,380 --> 00:13:22,371
حسناَ هذا يستنتج 

245
00:13:23,067 --> 00:13:24,133
مرحباَ " إيفا " 

246
00:13:25,114 --> 00:13:27,154
لديك دقيقتان لتخرجه من هنا 

247
00:13:28,490 --> 00:13:30,438
وداعاَ " إيفا " 

248
00:13:30,815 --> 00:13:32,862
تبدوا بجمالها المعتاد 

249
00:13:36,195 --> 00:13:37,901
أنت تخبرني 

250
00:13:38,021 --> 00:13:39,849
أن سبب وجودك هنا 

251
00:13:40,115 --> 00:13:42,703
هو أن " كاتر " سرق
 حافلة نقل وتعتقد أنني الفاعل 

252
00:13:42,823 --> 00:13:45,876
لا يهمني أنك سرقتها 
لكنني أحتاج لذلك المال 

253
00:13:46,161 --> 00:13:49,530
- هذه أيام عصيبة كالصخر على " ديوي " 
ليس لدي أي يد في الأمر 

254
00:13:49,779 --> 00:13:51,414
لم علي تصديق هذا ؟ 

255
00:13:57,381 --> 00:13:59,330
حسناَ 

256
00:13:59,450 --> 00:14:03,731
إن لم تكن مضطلعاَ 
بالأمر سأفترض أنك لا تمانع 

257
00:14:03,851 --> 00:14:06,223
لو أديت مسرحية تلعب لصالحي 

258
00:14:06,290 --> 00:14:07,666
بماذا تفكر ؟ 

259
00:14:08,826 --> 00:14:10,071
لا تفعل 

260
00:14:10,341 --> 00:14:11,128
أفعل ماذا ؟ 

261
00:14:11,195 --> 00:14:13,897
لا تذهب إلى " آمبر هولر "
وتحاول سرقة بعض السارقين 

262
00:14:13,965 --> 00:14:15,499
لم أكن سأفعلها 

263
00:14:15,566 --> 00:14:18,201
لربما فرغوا الشحنة الآن
وإن لم يحصلوا عليها 

264
00:14:18,269 --> 00:14:20,994
سيكونون على الحافة 
مرتبكين في مخابئهم 

265
00:14:21,114 --> 00:14:22,792
ولا تريد الدخول في ذلك المخبأ 

266
00:14:22,912 --> 00:14:25,942
تتحدث كرجل يحمي مساعده 

267
00:14:26,010 --> 00:14:28,745
أتحدث كرجل لا يريد رؤيتك تقتل 

268
00:14:28,813 --> 00:14:29,746


269
00:14:32,341 --> 00:14:37,033
من أي مكان أخذ " كاتر " تلك 
الحبوب فسوف يريد استعادتها 

270
00:14:37,459 --> 00:14:40,023
فلو تأخذها الآن من " كاتر " 

271
00:14:40,091 --> 00:14:43,355
تجد مجموعتان من القتلة تبحث 
في الأعلى والأسفل عنك وعن الحافلة إياها

272
00:14:44,957 --> 00:14:48,455
أعرف أنك تعتقدني غبياَ " بويد " 

273
00:14:50,588 --> 00:14:52,052
لكن لست كذلك 

274
00:14:53,177 --> 00:14:57,101
سأذهب لأخذ ما يخصني 
وسيكون من الجميل ألا تقطع طريقي 

275
00:15:03,367 --> 00:15:06,111
سأطلب منك مرةَ أخرى بني 

276
00:15:06,684 --> 00:15:08,144
لا تفعلها 

277
00:15:37,251 --> 00:15:38,706
مرحباَ " إيفا " 

278
00:15:39,319 --> 00:15:42,763
آسف على المرور هكذا 
لكنني أحتاج دقيقة 

279
00:15:43,034 --> 00:15:44,413
حسناَ 

280
00:15:44,533 --> 00:15:46,425
ماذا أفعل لأجلك " ريلين " ؟ 

281
00:15:46,493 --> 00:15:48,961
في الحقيقة أنا هنا لأجل " بويد " 

282
00:15:49,029 --> 00:15:50,730
هل ترى شاحنته ؟ 

283
00:15:50,797 --> 00:15:54,400
ليست مألوفة لدي 

284
00:15:54,468 --> 00:15:55,873
قل الحقيقة 

285
00:15:55,993 --> 00:15:57,721
تأتي منزل للتحدث مع " بويد " 

286
00:15:58,332 --> 00:16:01,464
أو لتسألني لم يعيش في منزلي ؟ 

287
00:16:03,243 --> 00:16:05,354
أنا في زيارة عمل " إيفا " 

288
00:16:06,880 --> 00:16:10,383
" ريلين " .. لم يتركني
" بومان " بأكثر من 

289
00:16:10,450 --> 00:16:14,466
ذاكرة مزعجة ودفعات خفيفة 
لرهن لا أستطيع تحمله 

290
00:16:15,422 --> 00:16:18,041
وأعمل الآن في دار استقبال
جميلة في " كوربون " 

291
00:16:18,161 --> 00:16:19,690
لكنه ليس كافياَ 

292
00:16:19,960 --> 00:16:22,533
و " بويد " يخدم 

293
00:16:22,875 --> 00:16:24,339
أعلم أنه غريب 

294
00:16:24,965 --> 00:16:27,400
لكن هل تدرك أنه الوحيد
الذي تبقى لي ؟ 

295
00:16:27,467 --> 00:16:30,136
يبدوا تبادل مصالح 

296
00:16:30,203 --> 00:16:32,671
- هل غادر للعمل ؟ 
- بيننا ترتيب 

297
00:16:34,241 --> 00:16:35,708
لا مشروبات في المنزل 

298
00:16:35,776 --> 00:16:37,510
كنت أشرب كثيراَ 

299
00:16:37,577 --> 00:16:39,178
ربما لاحظت 

300
00:16:39,246 --> 00:16:41,364
ولا مشاكل مع رجال القانون 

301
00:16:41,484 --> 00:16:44,784
ولو فعل أي شيء أجده
مهيناَ سوف أطرده 

302
00:16:44,851 --> 00:16:46,485
بهذه البساطة الشديدة 

303
00:16:46,553 --> 00:16:50,389
" إيفا " فيما أنا هنا
فأنا أنظر إلى احتمالات 

304
00:16:50,457 --> 00:16:54,454
أن لديه يداَ في اختطاف 
حافلة صفراء وقتل حارس 

305
00:16:55,322 --> 00:16:58,251
هناك حبوب أقراص بالملايين في " فلوريدا "
لا تسجل في الحاسب 

306
00:16:58,371 --> 00:17:02,201
مافيا " ديكسي " كانت توظف جماعة حافلات
للذهاب لمقاطعة " براورد " 

307
00:17:02,269 --> 00:17:05,237
أعرف ما يعني حافلة صفراء
أنا أقرأ الصحف 

308
00:17:06,181 --> 00:17:08,507
هل تعتقد " بويد " اختطف واحدة ؟ 

309
00:17:08,575 --> 00:17:10,616
لن أقف هنا غير ذلك 

310
00:17:14,113 --> 00:17:15,848


311
00:17:15,916 --> 00:17:18,351
أظن هذا يشرح سبب مجيء " ديوي " 

312
00:17:18,418 --> 00:17:20,495
" ديوي كراو " ؟ 

313
00:17:20,751 --> 00:17:22,369
كان هنا ؟ 

314
00:17:22,489 --> 00:17:23,949
كانوا يتشاجرون بشيء 

315
00:17:24,069 --> 00:17:25,840
لم أعر انتباهاَ للأمر 

316
00:17:25,960 --> 00:17:27,729
أعتقد ربما كان علي 

317
00:17:31,832 --> 00:17:33,627
" إيفا " 

318
00:17:34,234 --> 00:17:36,730
أي شيء تخبريني قد يكون خدوماَ 

319
00:17:40,574 --> 00:17:42,775
غادر " بويد " لأجل
دوامه المسائي 

320
00:17:42,843 --> 00:17:45,578
لكنه لم يذهب مباشرةَ للمنجب 

321
00:17:45,645 --> 00:17:47,430
توقف في حانة " أودري " أولاَ

322
00:17:48,515 --> 00:17:50,316
وواثقة أنك تعرف أين هي 

323
00:17:50,384 --> 00:17:52,511
ربما فقدت عذريتك هناك 

324
00:17:56,356 --> 00:17:58,290
حظاَ طيباَ 

325
00:18:07,821 --> 00:18:10,338
آسف بني نغلق مبكرين يوم الثلاثاء 

326
00:18:10,458 --> 00:18:12,918
أجل أريد فقط قناع تزلج
لن يأخذ لحظة 

327
00:18:13,289 --> 00:18:15,000
- قناع تزلج ؟ 
- هذا صحيح 

328
00:18:16,390 --> 00:18:19,447
بني إنها ولاية " كنتاكي "
لم تحتاج قناعاَ للجليد ؟ 

329
00:18:19,909 --> 00:18:21,899
من أنت ؟ شرطة التزلج ؟ 

330
00:18:22,019 --> 00:18:23,094
هل هي لديك أم لا ؟ 

331
00:18:23,214 --> 00:18:25,070
حسناَ ليس لدي قناع تزلج 

332
00:18:25,190 --> 00:18:26,431
ربما عليك أن تجرب 

333
00:18:26,551 --> 00:18:28,412
متجر الأدوات العسكرية على الشارع 

334
00:18:28,532 --> 00:18:29,990
هم من أرسلوني إلى هنا 

335
00:18:30,110 --> 00:18:31,440
هناك دائماَ موقع الشراء " إي باي " 

336
00:18:31,768 --> 00:18:32,677
ماذا ؟ 

337
00:18:32,797 --> 00:18:36,206
غير ضروري قناع التزلج
إن كان لديك قناع ملتقط " بيسبول " 

338
00:18:36,326 --> 00:18:39,959
أو أحد حراس لعبة " الهوكي " 
أو التي يرتديها في ذلك الفيلم المرعب 

339
00:18:40,218 --> 00:18:43,701
هل تريد أن أتصل بالشرطة
الآن وأوفر عليك العناء ؟ 

340
00:18:44,071 --> 00:18:46,939
توقعت أنها " أمريكا " 

341
00:18:47,007 --> 00:18:50,910
هل تخبرني أنه لم يعد
بإمكاني شراء قناع بعد اليوم ؟ 

342
00:18:51,337 --> 00:18:53,891
مرحب بك شراء أي شيء تراه هنا بني 

343
00:18:54,011 --> 00:18:57,295
لكن افعلها حالاَ لأنني أرتب
لإقفال هذا الباب خلال دقيقتين 

344
00:19:24,544 --> 00:19:27,413
العودة إلى حانة " أودري " 

345
00:19:27,481 --> 00:19:29,748
أشعر أنني في الثالثة عشرة ثانيةَ

346
00:19:29,816 --> 00:19:31,450
خطأ شنيع هاه ؟ 

347
00:19:31,518 --> 00:19:34,520
هل هو حضوري فقط 
أم أنه وجود ماريشال هنا 

348
00:19:34,588 --> 00:19:35,754
يجعل هؤلاءا لناس غير مرتاحين ؟ 

349
00:19:35,822 --> 00:19:37,857
ربما قبعتك فقط 

350
00:19:37,924 --> 00:19:42,094
لا أفترض وجودك هنا مصادفة 

351
00:19:42,162 --> 00:19:43,596
أين " ديوي " ؟ 

352
00:19:43,663 --> 00:19:44,497
هل هو أيضاَ هنا ؟ 

353
00:19:44,564 --> 00:19:47,524
ولماذا أعرف أين " ديوي " ؟ 

354
00:19:48,050 --> 00:19:50,197
سمعت أنكما تترافقان ثانيةَ 

355
00:19:50,837 --> 00:19:53,038
أخبرتك " إيفا " ؟ 

356
00:19:53,106 --> 00:19:54,907


357
00:19:54,975 --> 00:20:00,012
علي الاعتراف وصلتني 
بمفاجئة أنكما تتعايشين 

358
00:20:00,080 --> 00:20:01,778
ليس كما تظن 

359
00:20:01,898 --> 00:20:03,983
أخبرتني بأنك لو نظرت 
لها باستهزاء سوف تطردك 

360
00:20:04,050 --> 00:20:06,920
ربما هذا ما تظنه 
سبب وجودك هنا 

361
00:20:07,040 --> 00:20:11,690
السبب هو سؤالك إن كان 
لديك أي يد في 

362
00:20:11,758 --> 00:20:14,860
خطف ذلك الباص في طريق " قلين هولو " 

363
00:20:16,024 --> 00:20:16,771


364
00:20:16,891 --> 00:20:20,432
والآن لماذا ... على اعتبار نص آخر حوار لنا

365
00:20:20,552 --> 00:20:22,294
هل تأتي هنا لتسألني عن هذا ؟ 

366
00:20:22,414 --> 00:20:26,138
أتوقع أنني جعلت كلامي
واضحاَ بشأن نواياي 

367
00:20:26,206 --> 00:20:28,340
سؤال بسيط
نعم أم لا 

368
00:20:28,408 --> 00:20:32,178
صحيح لكن السؤال الحقيقي
ما إن كنت ستصدق أم لا إجابتي 

369
00:20:32,245 --> 00:20:36,854
حسناَ أعطها
 محاولة سوف نرى 

370
00:20:36,974 --> 00:20:39,667


371
00:20:42,656 --> 00:20:44,757
لا " ريلين " 

372
00:20:44,824 --> 00:20:48,127
ليس لدي دخل بسطو ذلك الباص 

373
00:20:48,195 --> 00:20:50,062
حسناَ 

374
00:20:56,573 --> 00:20:57,951
ولا أفترضك تعرف الفاعل ؟ 

375
00:20:58,505 --> 00:21:02,580
لو كنت أعرف هل سأكون
ملتزماَ بمشاركة المعلومة معك ؟ 

376
00:21:03,710 --> 00:21:05,644
هذا عائد لك 

377
00:21:06,242 --> 00:21:08,588
كم مقدار الدم الذي
تريد تلطيخ يديك به ؟ 

378
00:21:11,418 --> 00:21:13,619
وكم تستمتع بالسجن ؟ 

379
00:21:29,002 --> 00:21:30,035
ماريشال فيدرالي 

380
00:21:30,103 --> 00:21:33,379
أرني تلك اليدين وارقد على الأرض 

381
00:21:35,976 --> 00:21:37,009
يا إلهي 

382
00:21:37,077 --> 00:21:38,844
اجلس اليدان خلف الرأس 

383
00:21:38,912 --> 00:21:41,433
سأحفر فقك ثقباَ لو اضطررتني 

384
00:21:43,283 --> 00:21:46,385
تعتقدان أنكما أذكياء ؟ 

385
00:21:46,453 --> 00:21:49,155
لو كان كذلك
لما كنت واقفاَ هنا 

386
00:21:50,590 --> 00:21:53,642
هل ستخبرني أين بقية الأقراص 

387
00:21:53,762 --> 00:21:55,127
أو ستستمر بالذكاء ؟ 

388
00:21:55,195 --> 00:21:56,462
أي أقراص ؟ 

389
00:21:57,230 --> 00:21:59,665
حياة الخروج عن القانون صعبة هاه ؟

390
00:21:59,733 --> 00:22:03,345
سوف تبدأ بإخباري أو سأضع
بعض الرصاصات في أماكن النزيف 

391
00:22:03,465 --> 00:22:04,397
لا يمكنك فعل ذلك 

392
00:22:04,517 --> 00:22:05,492
تباَ لا أستطيع 

393
00:22:05,612 --> 00:22:07,740
أنا الماريشال " ريلين قيفنز " 

394
00:22:07,807 --> 00:22:09,942
لا يعبث أحد معي
في هذه الأمور 

395
00:22:10,010 --> 00:22:11,635
والآن أين هي النقود ؟ 

396
00:22:13,380 --> 00:22:15,558
حسناَ في السخانة 

397
00:22:20,020 --> 00:22:23,602
أحد منكما يتحرك
ستكون آخر غلطة يرتكبها 

398
00:22:27,427 --> 00:22:30,929
هل تحمل أي فكرة
عمن تعبث معه حقير ؟ 

399
00:22:30,997 --> 00:22:33,065
حسناَ لنرى 

400
00:22:33,133 --> 00:22:35,567
هل هو ماريشال مثلي ؟ 

401
00:22:35,635 --> 00:22:37,236
عندها لا أهتم 

402
00:22:39,157 --> 00:22:40,949
سنراك ثانيةَ 

403
00:22:44,077 --> 00:22:45,244
أجل ولا تنسى 

404
00:22:45,312 --> 00:22:47,205
أنه " ريلين قيفنز " 

405
00:22:47,547 --> 00:22:49,415
تعال للبحث عني هل تسمع ؟ 

406
00:22:50,459 --> 00:22:53,285
لو كنت مكانكم 
لتخليت عن هراء تلك الحافلة 

407
00:22:53,353 --> 00:22:55,220
عائداَ لصيد الحيوانات 

408
00:22:55,288 --> 00:22:56,689
أكثر أماناَ 

409
00:23:07,845 --> 00:23:11,015
أحد شهودك شاهد هذا الرجل
يدخل ويسرق منهم أقراصهم 

410
00:23:11,135 --> 00:23:12,366
هذا صحيح 

411
00:23:13,333 --> 00:23:14,860
هل ألقت نظرةَ فاحصة عليه ؟ 

412
00:23:14,980 --> 00:23:17,242
أجل 

413
00:23:18,036 --> 00:23:19,230
حسناَ 

414
00:23:19,657 --> 00:23:22,865
أنا وأنت نعود لزمن طويل 

415
00:23:22,985 --> 00:23:24,614
نشأنا هنا معاَ

416
00:23:25,111 --> 00:23:27,737
عائلاتنا كانت تحمل تلك
الخلافات مع القانون 

417
00:23:28,192 --> 00:23:31,270
وعدا عن المبادئ الإجرامية
فكلانا أصبح رجل قانون 

418
00:23:31,390 --> 00:23:33,119
آسف عم نتحدث ؟ 

419
00:23:33,901 --> 00:23:38,271
بدأت أفكر
ربما " ريلين " الرجل الذي اعتقدته دائماَ

420
00:23:38,612 --> 00:23:41,133
ربما ليس من يعتقده الجميع 

421
00:23:41,201 --> 00:23:43,335
هل هذه مفترض أنها إجابة ؟ 

422
00:23:44,848 --> 00:23:49,014
أحيانأَ يفعل رجلاَ شيئاَ
وأشخاص محددون 

423
00:23:49,134 --> 00:23:51,573
قد يرون ذلك الفعل كشيء خاطئ 

424
00:23:51,956 --> 00:23:54,061
والآخرون قد يحتفلون به 

425
00:23:54,402 --> 00:23:58,353
أعني قد يكونون في موضع مساعدة ذلك الرجل

426
00:23:58,473 --> 00:24:02,321
بتزويده بخدمه للعودة لسابق عهده 

427
00:24:03,335 --> 00:24:05,794
هل تتحدث بلغة " المريخ " دويل " ؟ 

428
00:24:05,914 --> 00:24:08,319
- 'لأنني أقسم لك لا أعرف ... 
- أعرف أنك أخذت تلك الحبوب " ريلين " 

429
00:24:08,439 --> 00:24:09,795
فعلت ماذا ؟ 

430
00:24:09,863 --> 00:24:11,363
شاهد العيان هناك ؟ 

431
00:24:12,158 --> 00:24:13,750
شاهدت الأمر كله 

432
00:24:14,020 --> 00:24:17,657
قالت أن الماريشال " ريلين قيفنز "
اقتحم المكان بكامل أناقته وقبعته 

433
00:24:18,168 --> 00:24:20,600
وسرق تلك الأقراص بتوجيه سلاح 

434
00:24:22,286 --> 00:24:24,717
إذاَ أعتقد أنك أوقعت بي " دويل " 

435
00:24:24,837 --> 00:24:26,778
- أجل 
- بحق المسيح 

436
00:24:28,882 --> 00:24:31,116
هل أنا من رأيت ؟ 

437
00:24:32,087 --> 00:24:35,153
- رأيت ماذا ؟ 
- الذي سرق " إلدور " و " كاتر " ؟ 

438
00:24:36,059 --> 00:24:37,950
- تباَ كلا 
- لقد قلت ... 

439
00:24:40,914 --> 00:24:42,179
وصدقتها ؟ 

440
00:24:42,299 --> 00:24:43,629
لا أعرفك " ريلين " 

441
00:24:43,696 --> 00:24:44,820


442
00:24:44,940 --> 00:24:46,931
هل تعتقد أنه لم يكن 
هناك يوماَ ماريشال قذر ؟ 

443
00:24:47,457 --> 00:24:48,864
ماذا كان الهراء الذي قلته ؟ 

444
00:24:48,984 --> 00:24:49,973
أي هراء ؟ 

445
00:24:50,093 --> 00:24:53,096
" تعتقد أنك تعرف رجلاَ لكنك لا تعرفه " ؟ 

446
00:24:53,439 --> 00:24:57,187
كنت أحاول الشعور بك
فقط للتأكد 

447
00:24:57,307 --> 00:24:58,644
هل هذا ما كان ؟ 

448
00:24:59,397 --> 00:25:03,784
مثلما مدمن مخدرات يحاول فهم 
رجل قابل للتو حامله ؟ 

449
00:25:03,904 --> 00:25:04,936
شيء كهذا ؟ 

450
00:25:06,918 --> 00:25:08,155
هكذا تفهمها أنت 

451
00:25:10,373 --> 00:25:12,972
الرجل الذي رايت ..
أوصفيه لي 

452
00:25:13,092 --> 00:25:17,313
كان أقصر قليلاَ 

453
00:25:17,433 --> 00:25:18,649
هزيل بعض الشيء 

454
00:25:18,991 --> 00:25:21,875
ووشم رقبة خارج من قميصه 

455
00:25:21,995 --> 00:25:23,001
كيف شكله ؟ 

456
00:25:23,069 --> 00:25:24,403
لا يمكنني وصفه حقاَ 

457
00:25:24,470 --> 00:25:26,004
كانت مجرد حروف عابرة

458
00:25:26,072 --> 00:25:28,590
لم أقابل أي 
رجل قانون بوشم في رقبته 

459
00:25:28,710 --> 00:25:29,876
شيء آخر ؟ 

460
00:25:29,996 --> 00:25:34,913
يصدر تعليقات غريبة 
أحدها عن اصطياد تماسيح 

461
00:25:35,033 --> 00:25:36,121
اصطياد تماسيح ؟ 

462
00:25:36,241 --> 00:25:38,923
أجل أتذكر ذلك
لأنه ما كان منطقياَ أبداَ 

463
00:25:41,202 --> 00:25:44,330
ضع تعميمياَ شاملاَ على 
رجل باسم " ديوي كراو " 

464
00:25:45,883 --> 00:25:47,672
كان ضرباَ من الجمال 

465
00:25:47,792 --> 00:25:49,161
لم يعرفوا ما أصابهم 

466
00:25:49,764 --> 00:25:51,932
" إيلين ماي " " إيلين " 

467
00:25:52,052 --> 00:25:54,533
حسناَ والآن لم لا تجلبي صديقة ؟ 

468
00:25:54,600 --> 00:25:57,741
ونخرج مجدداَ ونمارس بعض المرح ؟ 

469
00:25:57,861 --> 00:25:59,705
- هل أنت جاد ؟ 
- أنا جاد 

470
00:25:59,772 --> 00:26:02,669
ألق نظرةَ مختلسة على 
هذا ما رأيك به ؟ 

471
00:26:02,789 --> 00:26:05,070
أحببته
هل تريده فاتح أم غامق ؟ 

472
00:26:07,302 --> 00:26:08,847
شعرك " ديوي " 

473
00:26:08,915 --> 00:26:12,479
أنا يناسبني كلا الطريقتين 

474
00:26:12,599 --> 00:26:14,186
لست متهيجاَ 

475
00:26:26,416 --> 00:26:28,266
ألا تريد سماع ما حدث ؟ 

476
00:26:30,011 --> 00:26:31,057
ليس عملياَ 

477
00:26:31,177 --> 00:26:33,261
كان جميلاَ 

478
00:26:33,381 --> 00:26:35,280
لم يتوقعون قدومه 

479
00:26:35,400 --> 00:26:37,754
ولن تصدق من أخبرتهم باسمي 

480
00:26:38,906 --> 00:26:41,081
" ريلين قيفنز " 

481
00:26:44,383 --> 00:26:46,426
أحتاج مشروباَ 

482
00:26:46,546 --> 00:26:49,464
أريد جرعة مضاعفة لصديقي 

483
00:26:46,546 --> 00:26:49,464


484
00:26:50,841 --> 00:26:52,597
ألن تحتفل معي ؟ 

485
00:26:53,098 --> 00:26:54,946
علي الذهاب للعمل ؟ 

486
00:26:55,066 --> 00:26:57,030
ما الذي جعلك متشنجاَ هكذا ؟ 

487
00:26:58,594 --> 00:27:00,595
أتعلم " ديوي " ؟ 

488
00:27:01,428 --> 00:27:05,066
لو كان لديك أي قطعة
ذكاء في هذا الرأس 

489
00:27:05,134 --> 00:27:09,571
لكنت أخذت سيارتك الآن
وبدأت القيادة ولا تتوقف 

490
00:27:09,638 --> 00:27:11,902
حتى سواحل " إيفرقلادس " 

491
00:27:12,414 --> 00:27:15,243
لست تعرف ما تتكلم عنه 

492
00:27:15,311 --> 00:27:20,280
أعرف أنه لو بقيت هنا
فلم يتبقى لك طويلاَ على هذه الأرض 

493
00:27:23,953 --> 00:27:26,559
أتدري ما أعتقد ؟
أعتقد بأنك 

494
00:27:26,829 --> 00:27:30,759
غاضب فقط لأنني 
وصلت لشجاعة فعل ذلك 

495
00:27:30,826 --> 00:27:32,460
وأنت لم تفعل 

496
00:27:32,528 --> 00:27:34,496
اعتقد كما تشاء 

497
00:27:34,563 --> 00:27:36,654
فقط اعتقده من سيارتك 

498
00:27:37,533 --> 00:27:40,902
سأترك المكان حين أكون 
بمزاجي ومستعد 

499
00:27:40,970 --> 00:27:43,268
ولا أنت أو غيرك سيخبرني بأي فرق 

500
00:27:46,942 --> 00:27:48,632
لقد اخترت طريقك 

501
00:27:50,646 --> 00:27:52,580
حظاَ طيباَ بني 

502
00:27:58,518 --> 00:27:59,487
وصلت فتياتي 

503
00:27:59,555 --> 00:28:02,757
جاهز للمرح ؟
بكل تأكيد هيا بنا 

504
00:28:06,801 --> 00:28:08,296
" قيفنز " 

505
00:28:08,364 --> 00:28:12,772
أتسائل إن كان الزمن قد
عاد لننقب عن الفحم معاَ 

506
00:28:13,014 --> 00:28:16,398
لديك معرفة محدودة برجل
ربما أصبح مثله يوماَ ما 

507
00:28:16,518 --> 00:28:19,474
تعني بعمر الأربعين وما يزال عازباَ ؟ 

508
00:28:20,397 --> 00:28:24,350
لم أتوقع يوماَ أنني
قد أجري اتصالاَ كهذا " ريلين " 

509
00:28:24,847 --> 00:28:27,982
إن كان الأمر يخص " ديوي "
لا تقلق أنا أعرف 

510
00:28:28,050 --> 00:28:29,450


511
00:28:29,908 --> 00:28:35,282
إنه في حانة " أودري " 
خارج من قضية الباص وكأنه مندوب أدوية 

512
00:28:37,960 --> 00:28:41,162
هذا أجمل شيء رأته عيناي 

513
00:28:42,431 --> 00:28:45,900
عرفت دائماَ أنك ستكون
وقتاَ جميلاَ أيها النائب " ديوي " 

514
00:28:45,968 --> 00:28:47,202
هذا صحيح 

515
00:28:47,269 --> 00:28:49,170
سيكون وقتاَ جميلاَ من الآن وصاعداَ 

516
00:28:50,661 --> 00:28:53,244
لم لا تتقبلان أكثر
لأشاهد 

517
00:29:09,225 --> 00:29:10,525


518
00:29:10,593 --> 00:29:12,393
إنها حفلة رائعة 

519
00:29:12,461 --> 00:29:13,895
هل تمانع بمجيئي ؟

520
00:29:13,963 --> 00:29:16,310
بالطبع نمانع إنها حفلة خاصة 

521
00:29:16,430 --> 00:29:20,935
سيدات أنا الماريشال " ريلين قيفنز "

522
00:29:21,003 --> 00:29:22,896
واحد آخر 

523
00:29:24,001 --> 00:29:28,877
كلا لست واحداَ آخر
أنا الحقيقي 

524
00:29:28,944 --> 00:29:31,014
أريد منكما ارتداء ملابسكما 

525
00:29:31,134 --> 00:29:32,647
كلا انتظر 

526
00:29:32,715 --> 00:29:34,082
أتوسل إليك 

527
00:29:34,149 --> 00:29:35,450
فقط خمس دقائق أخرى 

528
00:29:35,517 --> 00:29:37,218
سأفعل كل ما تريد 

529
00:29:37,286 --> 00:29:39,128
- بجد ؟ 
- كل ما تريد 

530
00:29:39,248 --> 00:29:40,855
أجل أي شيء تريد عزيزي 

531
00:29:43,025 --> 00:29:44,692
شكراَ لكم 

532
00:29:44,760 --> 00:29:45,727
اريد أن ترتدوا ثيابكم 

533
00:29:45,794 --> 00:29:47,247
هيا 

534
00:29:50,987 --> 00:29:54,868
دائماَ كنت أراك نوعاَ خاصاَ من الغباء " ديوي " 

535
00:29:54,988 --> 00:29:59,152
لكن ما فعلت خلال
الساعات الـ 12 الماضية 

536
00:29:59,394 --> 00:30:04,479
يبعد سنوات ضوئية عن السذاجة 
حتى مما توقعت أنك مؤهل به 

537
00:30:04,546 --> 00:30:06,714
لا أعرف عم تتحدث 

538
00:30:06,782 --> 00:30:09,952
أتحدث عن أقراص في سيارتك 

539
00:30:10,408 --> 00:30:12,120
تلك ؟ 

540
00:30:12,187 --> 00:30:13,523
إنها لك 

541
00:30:13,643 --> 00:30:15,290
لقد خولتني ألا تذكر ؟ 

542
00:30:15,357 --> 00:30:16,891
كنت أستولي عليها لأجلك 

543
00:30:16,959 --> 00:30:18,092
هذا جميل 

544
00:30:18,160 --> 00:30:19,544
أذهلتني 

545
00:30:19,664 --> 00:30:22,530
أفترض أنك كنت ستخبرني
بعدما تنتهي هنا 

546
00:30:22,598 --> 00:30:24,082
هذا صحيح 

547
00:30:24,506 --> 00:30:26,076
فمن أعطاك البقشيش ؟ 

548
00:30:26,428 --> 00:30:27,694
هل كنت على الحافلة ؟ 

549
00:30:27,814 --> 00:30:29,329
من وظفك ؟ 

550
00:30:30,639 --> 00:30:32,277
آسف " ديوي " 

551
00:30:32,831 --> 00:30:36,110
هل تقلق على منظرك
الأقل من رجل .. لأنني 

552
00:30:36,178 --> 00:30:38,130
أعتقد أن تلك السفينة قد أبحرت 

553
00:30:40,549 --> 00:30:42,784
" بوبي لاتون "
لقد قتل 

554
00:30:42,851 --> 00:30:45,078
هل تتحدث مع أحد أعلى منه ؟ 

555
00:30:50,859 --> 00:30:52,193
رفاق 

556
00:30:52,261 --> 00:30:55,697
النائب " ريلين قيفنز " 

557
00:30:55,764 --> 00:30:57,131
سأرغب منك التوقف هناك 

558
00:30:57,199 --> 00:30:58,666
أبقوا يديكم حتى أراهم 

559
00:30:58,734 --> 00:31:00,969
لن أقع في الخدعة ثانيةَ

560
00:31:24,508 --> 00:31:26,345


561
00:31:26,465 --> 00:31:29,657
هل ستتوقف عن الضرب دقيقة
وتدع الحديث يجري ؟ 

562
00:31:30,097 --> 00:31:31,661
حسناَ 

563
00:31:32,145 --> 00:31:35,522
حسناَ الأخبار الجيدة 

564
00:31:36,375 --> 00:31:38,650
يبدوا وجودك في المكان الصحيح 

565
00:31:39,247 --> 00:31:42,419
المخدرات التي سرقتها 
والرجل الذي سرقها منك موجود هنا 

566
00:31:42,689 --> 00:31:45,000
الأخبار السيئة ؟
وأنا كذلك 

567
00:31:45,569 --> 00:31:46,749
لنقتله 

568
00:31:46,869 --> 00:31:49,252
لو تحرك أحد سأقتله 

569
00:31:50,962 --> 00:31:52,725
أخبرني من وظفك لضرب الحافلة 

570
00:31:57,377 --> 00:31:59,099
كان شقيقك " ديكي " 

571
00:32:05,932 --> 00:32:07,620
خالي 

572
00:32:12,759 --> 00:32:14,420
لابد أنهم توقعوا أنني أمزح 

573
00:32:15,495 --> 00:32:17,430
أخبرتهم بأن يلقوا السلاح 

574
00:32:20,200 --> 00:32:21,298
لنذهب 

575
00:32:22,236 --> 00:32:23,102


576
00:32:23,170 --> 00:32:26,703
هل تفهم ما ...
هل لا تفهم ما أقول 

577
00:32:26,823 --> 00:32:31,911
أقول كل هذا الدخان 
ولا تستطيع حماية نفسك 

578
00:32:31,979 --> 00:32:34,214
- لا يمكنك 
- أنا تحت ضغوطات 

579
00:32:34,334 --> 00:32:35,627
وأنت لست كذلك ؟ 

580
00:32:36,850 --> 00:32:38,418
من هذا ؟ 

581
00:32:38,538 --> 00:32:39,710
الضغط 

582
00:32:41,088 --> 00:32:41,896
إنه " كاتر " 

583
00:32:42,016 --> 00:32:44,262
إنه " كاتر "
أين أقراصنا ؟ 

584
00:32:50,030 --> 00:32:51,384
أين أنت ؟ 

585
00:32:51,504 --> 00:32:53,367
أجل 

586
00:32:53,487 --> 00:32:55,997
هل هذا أغبى هراء قطط
على سطح الأرض ؟ 

587
00:32:57,312 --> 00:32:58,250
هل هو ؟ 

588
00:32:58,370 --> 00:32:59,530
ماذا يقول ؟ 

589
00:33:00,240 --> 00:33:01,575
انتظر الآن 

590
00:33:01,695 --> 00:33:04,049
ومن بالضبط قد يكون هذا ؟

591
00:33:04,169 --> 00:33:05,311
هاه ؟ 

592
00:33:05,379 --> 00:33:07,478
ربما يكون من أنقذ مؤخرتكم 

593
00:33:07,598 --> 00:33:08,772
بحق المسيح 

594
00:33:08,892 --> 00:33:09,995
للخارج جميعكم 

595
00:33:10,115 --> 00:33:10,995
لماذا ؟ 

596
00:33:11,115 --> 00:33:13,959
لأن الرائحة كالأعشاب والبول سويةَ 

597
00:33:14,826 --> 00:33:16,291
ليس لدي الليل بطوله 

598
00:33:18,358 --> 00:33:19,598
مواجهاَ للحائط 

599
00:33:20,010 --> 00:33:21,127
هيا 

600
00:33:22,454 --> 00:33:23,529
كيف ذلك ؟ 

601
00:33:23,649 --> 00:33:25,156
- ما مشكلتك ؟ 
- ما مشكلتي ؟ 

602
00:33:25,724 --> 00:33:28,349
لقد اكتشفت تواَ أنكما مسؤولان 

603
00:33:28,469 --> 00:33:32,066
عن خطف حافلة حبوب وقتلت شخصين
متسكعين للحفاظ على مؤخراتكم من سجن 

604
00:33:35,008 --> 00:33:37,142
أخبروني " كاتر " و " إلرود "
قبل أن أقتلهما 

605
00:33:39,587 --> 00:33:41,819
ألم يخبروا أحداَ غيرك ؟ 

606
00:33:42,282 --> 00:33:43,674
لا أدري " كوفر " 

607
00:33:44,100 --> 00:33:47,015
لا أستطيع إجراء استجواب شامل 

608
00:33:47,135 --> 00:33:48,721
هل حصلت على البضاعة ؟ 

609
00:33:48,789 --> 00:33:50,055
أتدرون لمن يعود الباص ؟ 

610
00:33:50,175 --> 00:33:51,320
أي منكم ؟ 

611
00:33:57,059 --> 00:33:58,595
" ديك " ؟ 

612
00:33:58,715 --> 00:34:00,666
- فتيان " فرانكفورت " 
- صحيح 

613
00:34:00,734 --> 00:34:02,807
والآن هل حقاَ تريدان 
إثارة عش الدبابير ؟ 

614
00:34:03,774 --> 00:34:05,025
لست أخشى " فرانكفورت " 

615
00:34:05,145 --> 00:34:07,172
لست تخشى " فرانكفورت " 

616
00:34:07,712 --> 00:34:09,972
ماذا لو اكتشفت ماما ؟
ألا تخشى ماما ؟ 

617
00:34:11,160 --> 00:34:13,779
لهذا استخدمت " إلدور " و " كاتر " 

618
00:34:13,899 --> 00:34:15,869
سوف تشتم مافيا " ديكسي " حول المكان تتسائل 

619
00:34:15,989 --> 00:34:18,004
لو كان " كاتر " و " إلدور " 
يعملان لصالح أحد 

620
00:34:18,852 --> 00:34:22,655
لو كان أي شيء عاد
إليك غير ذلك الهاتف الخليوي 

621
00:34:22,723 --> 00:34:24,032
أي شيء 

622
00:34:24,925 --> 00:34:26,292
لا 

623
00:34:26,360 --> 00:34:27,552
" ديك " ؟ 

624
00:34:28,875 --> 00:34:30,481
لا 

625
00:34:31,078 --> 00:34:35,801
أي منك أيها الرؤوس المتصلبة
لديه أي فكرة بسيطة  ذكية 

626
00:34:35,869 --> 00:34:37,699
يأتي إلي أولاَ 

627
00:34:50,050 --> 00:34:51,252


628
00:34:51,372 --> 00:34:54,519
مرتين في يوم واحد
أنا فتاة محظوظة 

629
00:34:55,489 --> 00:34:57,274
أفترض أنك ما تزال تبحث عن " بويد " ؟

630
00:34:57,394 --> 00:34:59,225
كلا وجدته 

631
00:34:59,292 --> 00:35:00,893
هل رميته بالسجن ؟ 

632
00:35:00,961 --> 00:35:05,364
أفترض أنه في منجمه
يمارس عمله المعتاد 

633
00:35:05,432 --> 00:35:08,200
إذاَ في النهاية لم يسرق الحافلة  ؟

634
00:35:08,320 --> 00:35:09,869
كلا 

635
00:35:09,936 --> 00:35:11,771
جئت فقط لتخبرني بذلك ؟ 

636
00:35:11,838 --> 00:35:14,106
باعتبار ترتيباتك معه
لم أرد منك 

637
00:35:14,174 --> 00:35:15,852
طرده بسبب شيءقلته 

638
00:35:15,972 --> 00:35:16,748
ذكاء منك 

639
00:35:16,868 --> 00:35:18,796
أريد منك طرده لأنه " بويد كراودر " 

640
00:35:19,649 --> 00:35:20,954
حقاَ ؟ 

641
00:35:21,815 --> 00:35:23,015
أنا أفهم " إيفا " 

642
00:35:23,083 --> 00:35:26,605
أنه يريد أن يتغير
وربما أصدق أنه يريد ذلك 

643
00:35:26,953 --> 00:35:28,239
لكنك لا تعتقد أنه سيفعل 

644
00:35:28,751 --> 00:35:30,884
الإيمان بذلك الأمر يقتلني 

645
00:35:31,004 --> 00:35:32,618
وأعتقد الشيء ذاته ينطلي عليك

646
00:35:34,168 --> 00:35:35,462
هل تحاولين العودة لي ؟ 

647
00:35:35,582 --> 00:35:38,592
لأنه في تلك الحالة هناك طرق غير 
ذلك افضل من نقل " بويد " 

648
00:35:38,712 --> 00:35:39,815


649
00:35:39,935 --> 00:35:44,448
هذا لا يتعلق بك
وهو كبرياء منك لتفكر بغير ذلك 

650
00:35:44,568 --> 00:35:45,741
فلماذا إذاَ ؟ 

651
00:35:46,154 --> 00:35:49,788
لماذا دعوة احتمالية مشاكل
إلى المنزل الخاص ؟ 

652
00:35:49,908 --> 00:35:51,821
- أخبرتك 
- هذا صحيح 

653
00:35:52,073 --> 00:35:54,134
تريدين دفع إيجارك
وهو من الأقرباء 

654
00:35:54,254 --> 00:35:56,949
يمكنك دعوتي بالمتكبر لو اردت
لكنني لا أصدق هذا 

655
00:35:57,751 --> 00:35:59,085
فلماذا إذاَ ؟ 

656
00:35:59,152 --> 00:36:01,472
- لا أدري " إيفا " 
- كلا 

657
00:36:01,592 --> 00:36:03,255
كلا أخبرني أيها الحكيم 

658
00:36:03,525 --> 00:36:06,582
من خاننني من زوجته السابقة
والتي هي متزوجة ؟ 

659
00:36:08,745 --> 00:36:09,882
" إيفا " ... 

660
00:36:10,536 --> 00:36:13,309
هل تود الدخول للتحدث ؟ 

661
00:36:17,118 --> 00:36:18,966
لا أظنها فكرة 

662
00:36:19,086 --> 00:36:20,217
اذهب إذاَ 

663
00:36:21,568 --> 00:36:24,057
لقد اخترت ألا تكون جزءاَ من حياتي 

664
00:36:24,177 --> 00:36:26,158
فليس لديك الخيار
بالرأي كيف أعيشها 

665
00:36:27,013 --> 00:36:28,567
و " بويد " سيبقى 

666
00:36:30,750 --> 00:36:32,018
حسناَ 

667
00:36:32,138 --> 00:36:33,033
أجل 

668
00:36:35,123 --> 00:36:37,327
وأقدر حينما يسرق باص آخر 

669
00:36:37,447 --> 00:36:40,413
في " هارلن " ألا تطرق هذا الباب 

670
00:36:52,839 --> 00:36:54,773


671
00:36:55,070 --> 00:36:57,343
مشروب من فضلك 

672
00:36:57,928 --> 00:37:01,952
ما علاقة رجل يتناول
مشاريب في مناطق كهذه ؟ 

673
00:37:02,382 --> 00:37:04,226
ما الذي تعرف ؟ 

674
00:37:07,335 --> 00:37:09,188
" بويد كراودر " 

675
00:37:09,256 --> 00:37:10,972
تخيل ذلك 

676
00:37:12,493 --> 00:37:14,057
آسف 

677
00:37:14,177 --> 00:37:15,763
ما اسمك ؟ 

678
00:37:15,883 --> 00:37:17,111
" كايل " 

679
00:37:17,231 --> 00:37:20,254
أعتقد أنني لفظته بأكثر أدباَ 
يوم أمس 

680
00:37:20,374 --> 00:37:22,801
أفضل الشرب وحيداَ 

681
00:37:22,869 --> 00:37:24,737
لقد فعلت 

682
00:37:24,804 --> 00:37:26,705
وأنا أحترم ذلك 

683
00:37:26,773 --> 00:37:28,799
أحترمه ولكن ... 

684
00:37:29,933 --> 00:37:34,135
الحقيقة أنني جئت لأعرض عليك شيئاَ 

685
00:37:34,965 --> 00:37:37,154
كان علي المجيء نظيفاَ في المنجم 

686
00:37:37,274 --> 00:37:41,733
أعرف من أنت " بويد كراودر " 

687
00:37:41,853 --> 00:37:44,376
وأنا معجب عظيم بكل ما فعلت 

688
00:37:44,496 --> 00:37:47,226
أنا القائد " كراودر " ؟ تباَ 

689
00:37:47,294 --> 00:37:50,525
أنت أسطورة محلية 

690
00:37:50,645 --> 00:37:54,836
كنت تصوب أولئك اليهود
كأنك في لعبة فيديو 

691
00:37:55,516 --> 00:37:57,492
لم اقتل أي يهودي " كايل " 

692
00:37:58,853 --> 00:38:01,924
في الحقيقة لا أعتقد
أنني قابلت يهودياَ في حياتي 

693
00:38:02,044 --> 00:38:05,477
كل ما أقول أنني أفهم من أنت 

694
00:38:05,545 --> 00:38:06,579
لديك رؤية 

695
00:38:06,646 --> 00:38:08,047
ولدي رؤية 

696
00:38:08,114 --> 00:38:09,295
أنا وانت متشابهان 

697
00:38:09,415 --> 00:38:11,407
لا تعرف أي شيء عني 

698
00:38:12,033 --> 00:38:15,275
أو لماذا فعلت ما فعلت في حياتي 

699
00:38:16,241 --> 00:38:18,545
انتظر الآن 

700
00:38:20,093 --> 00:38:22,346
ما من سبب لتغضب بسرعة 

701
00:38:25,065 --> 00:38:26,867
أنا قتلت أيضاَ 

702
00:38:28,568 --> 00:38:31,537
خسرت أصدقاء مثلك في الغابات 

703
00:38:31,605 --> 00:38:34,827
لكن بعض التضحيات 

704
00:38:34,947 --> 00:38:37,537
ضرورية أحياناَ 

705
00:38:38,513 --> 00:38:40,095
أشخاص قابلين للتخلص 

706
00:38:43,043 --> 00:38:45,938
رجال مثلي ومثلك نفهم ذلك 

707
00:38:46,920 --> 00:38:48,378
هيا " كراودر " 

708
00:38:48,747 --> 00:38:49,785
" بويد " 

709
00:38:50,354 --> 00:38:52,152
لا حاجة للتنحي 

710
00:38:53,126 --> 00:38:54,860
انتظر دقيقة 

711
00:38:54,928 --> 00:38:57,162
أريد محادثتك بأمر 

712
00:38:57,230 --> 00:38:58,592
هلا تنتظر دقيقة ؟ 

713
00:39:01,091 --> 00:39:02,734
أرجوك انتظر 

714
00:39:02,854 --> 00:39:04,501
أعطني لحظتان 

715
00:39:05,586 --> 00:39:07,120
هيا أوقف المحرك 

716
00:39:07,240 --> 00:39:08,883


717
00:39:14,014 --> 00:39:15,448
ماذا تفعل ؟ 

718
00:39:18,450 --> 00:39:21,010
هيا بنا مؤتمر أنا وأنت 

719
00:39:21,130 --> 00:39:23,667
- ارجوك " بويد " 
- ما الذي تريد التحدث به ؟ 

720
00:39:23,787 --> 00:39:26,325
هل تريد التحدث عن الماضي ؟ 

721
00:39:26,393 --> 00:39:27,617
قتلي لأشخاص نسف الأشياء 

722
00:39:27,737 --> 00:39:28,975
هذا ما تريد التحدث عنه ؟ 

723
00:39:29,095 --> 00:39:30,963
هل تريد التحدث عن الأيمان والأمل ؟ 

724
00:39:31,031 --> 00:39:32,197
قدماي تحترق 

725
00:39:32,265 --> 00:39:34,400
والدين 
هل تريد التحدث بذلك ؟ 

726
00:39:34,467 --> 00:39:35,768
بحق المسيح 

727
00:39:35,835 --> 00:39:38,606
يمكننا التحدث عن المسيح
هل تريد مقابلته ؟ 

728
00:39:38,726 --> 00:39:39,972
لا 

729
00:39:40,040 --> 00:39:42,207
هل تريد لقاء خالقك ؟
لأنني أدعمك بهذا 

730
00:39:42,275 --> 00:39:44,677
ما رأيك أن نفعل هذا 
بعد إلى ثلاثة ؟ 

731
00:39:44,744 --> 00:39:47,312
واحد .. اثنان .. 

732
00:39:47,432 --> 00:39:48,981
ثلاثة 

733
00:39:49,049 --> 00:39:51,850


734
00:39:51,918 --> 00:39:53,852
الخالدي وحاذف ترم 
يتمنيان لكم أوقاتاَ ممتعة 
Hathef@windowslive.com

735
00:40:46,758 --> 00:40:55,318

by GeirDM for <font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

