1
00:00:02,274 --> 00:00:03,507
.أنت مُراقب

2
00:00:04,809 --> 00:00:06,927
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,929 --> 00:00:11,232
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,234 --> 00:00:15,569
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,571 --> 00:00:18,823
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:18,825 --> 00:00:21,475
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,477 --> 00:00:24,078
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,080 --> 00:00:28,716
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,718 --> 00:00:30,918
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,920 --> 00:00:36,057
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,257 --> 00:00:41,494
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـالثة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
تـحـديـد الـمـوقـع

12
00:00:36,257 --> 00:00:41,494
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:45,275 --> 00:00:47,242
.أيّها العميل (دونيلي)، أوقف سيّارتك -
من المُتحدّث؟ -

14
00:00:47,244 --> 00:00:51,578
.أنا شريك الرجل الذي في مقعدك الخلفي
.لديّ مصدر يقول لي أنّك في خطر كبير

15
00:01:14,803 --> 00:01:18,723
.مرحباً يا حبيبي
هل اشتقت إليّ؟

16
00:01:45,922 --> 00:01:48,142
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.ثلاث مُكالماتٍ فائتة

17
00:01:53,494 --> 00:01:55,719
.فلتُجيبي من فضلكِ، أيّتها المُحققة

18
00:02:02,985 --> 00:02:04,652
.(فينش)

19
00:02:04,654 --> 00:02:10,326
أيّتها المُحققة، أأنتِ بخير؟ -
.لقد تعرّضنا لكمين -

20
00:02:10,326 --> 00:02:13,311
.(لقد قتلت (دونلي) وخطفت (جون -
أأنتِ مُصابة؟ -

21
00:02:13,313 --> 00:02:17,899
.كلاّ، أنا مُقيّدة فحسب -
.يجب أن تُركّزي الآن -

22
00:02:17,901 --> 00:02:22,086
.جِدي المفاتيح -
.حسناً، انتظر -

23
00:02:36,168 --> 00:02:38,269
مرحبًا؟

24
00:02:38,271 --> 00:02:40,939
أيّتها المُحققة، هل رآكِ أحدٌ
مع (جون) والعميل (دونيلي)؟

25
00:02:40,941 --> 00:02:45,359
.لا أعتقد ذلك -
!إذن يجب أن ترحلي من هناك، حالاً -

26
00:02:45,359 --> 00:02:47,445
.(لا أستطيع الفرار من مسرح جريمة يا (فينش

27
00:02:47,447 --> 00:02:51,699
إنّي أتفهّم يا (جوس)، لكن الأمور
.ستُصبح أكثر تعقيداً إذا لمْ ترحلي

28
00:02:51,701 --> 00:02:55,787
،(اسمع يا (فينش
،المرأة التي نصبت كميناً لنا

29
00:02:55,789 --> 00:03:00,825
.أعتقد أنّها كانت شريكته من الإستخبارات
.تلك التي قال (سنو) أنّها ميّتة

30
00:03:00,827 --> 00:03:04,295
!(فينش) -
.نعم، إنّي على علمٍ بهويّتها -

31
00:03:04,297 --> 00:03:07,966
.ارحلي الآن، أيّتها المُحققة

32
00:03:11,971 --> 00:03:16,224
.(كارا ستانتون)
ما الذي تُريدينه؟

33
00:03:33,692 --> 00:03:37,078
.(مرحباً بعودتك يا (جون

34
00:03:38,380 --> 00:03:40,081
.(كارا)

35
00:03:40,083 --> 00:03:43,034
...إعتقدتُ أنّكِ -
ميّتة؟ -

36
00:03:43,036 --> 00:03:47,955
.لمْ أكن بارعة قط في ذلك
.ولا أنت كذلك بالطبع

37
00:03:47,957 --> 00:03:51,959
،صديقنا هنا، من ناحية أخرى
،ًالذي أرسلنا لقتل بعضنا بعضا

38
00:03:51,961 --> 00:03:54,078
.أعتقد أنّه سيكون بارعاً في ذلك

39
00:03:54,080 --> 00:03:56,681
.(جون) -
.(مارك) -

40
00:04:03,055 --> 00:04:10,111
.تبدو مثل قنبلتي تمامًا
.مرحباً بك في الحفلة

41
00:04:10,113 --> 00:04:15,033
.(أعرف تلك النظرة يا (جون
.قبل أن تفعل شيئًا تخريبيًّا

42
00:04:19,656 --> 00:04:25,775
قد لا تهتمّ لحياتك، لكن مربوط بك ما يكفي
.من السيمتكس لنشر الكثير من البؤس بالمكان

43
00:04:25,775 --> 00:04:29,746
...وقبل أن تُفكّر بتعطيل ذلك الحزام الناسف

44
00:04:30,550 --> 00:04:37,722
.تذكّر فحسب أنّكما لديّ على الطلب السريع -
إذن عمّ يدور كلّ هذا يا (كارا)؟ -

45
00:04:37,724 --> 00:04:42,677
فكّرتُ أن أضمّ بعضنا مُجدّداً لعمل
.ميدانيّ صغير كُرمى للأيّام الخوالي

46
00:04:42,679 --> 00:04:48,232
.لمْ تكوني قط بتلك العاطفيّة -
لمْ أكن، أليس كذلك؟ -

47
00:04:53,203 --> 00:04:56,640
أنت و(مارك) ستقومان
.بتنفيذ بعض المهام لأجلي

48
00:04:56,642 --> 00:05:03,614
نفّذا مهامكما في الوقت المناسب
.وستبقيان سليميْن

49
00:05:11,457 --> 00:05:15,710
إذن عمّ يدور هذا حقاً؟

50
00:05:18,264 --> 00:05:22,016
هذا عن ثلاثة جواسيس موتى
.في عالم جديد شجاع

51
00:05:22,018 --> 00:05:27,938
،(إنّه عن الآخرة يا (جون
.ونحن نتفاوض على أماكننا فيه

52
00:05:57,334 --> 00:05:59,368
مرحبًا؟ -
.ها أنتِ ذي -

53
00:05:59,370 --> 00:06:05,508
ألا تُجيبين على هاتفكِ المحمول بعد الآن؟ -
لقد فقدتُه. ما الأمر؟ -

54
00:06:05,510 --> 00:06:09,061
.لقد تلقينا إتّصالًا هذا الصباح
.تمّ إيجاد عميل فيدراليّ ميّت

55
00:06:09,063 --> 00:06:16,102
.(لقد كان (دونلي
.(إنّه ميّت يا (كارتر

56
00:06:16,104 --> 00:06:19,438
ماذا حدث؟ -
.الفيدراليّون يُحاولون إكتشاف ذلك -

57
00:06:19,440 --> 00:06:22,808
.إنّهم يطلبونكِ -
هل أخبروك بالسبب؟ -

58
00:06:22,810 --> 00:06:29,315
.كانوا يعرفون أنّكما تعملان على قضيّة معًا -
.أنا في طريقي -

59
00:06:35,422 --> 00:06:40,593
مرحبًا. أسمعتِ خبرًا من صديقيْنا المُشتركيْن؟ -
لماذا؟ -

60
00:06:40,595 --> 00:06:43,179
{\pos(189,220)}
أرسلني ذو النظارتين للبحث عنكِ
.أنتِ والفتى العجيب الليلة الماضية

61
00:06:43,181 --> 00:06:46,048
{\pos(189,220)}
.قال أنّه أمر طارئ نوعًا ما

62
00:06:46,050 --> 00:06:52,387
{\pos(189,220)}
هل فقدتِ قرطًا؟ -
.أعتقد أنّي فقدتُه -

63
00:06:52,387 --> 00:06:55,858
{\pos(189,220)}
المعذرة، أأنتِ المُحققة (كارتر)؟ -
.نعم -

64
00:06:55,860 --> 00:06:57,976
.(العميل الخاص المسؤول (موس

65
00:06:57,976 --> 00:07:01,113
هل بإمكاني التحدّث إليكِ؟ -
.بالتأكيد -

66
00:07:01,115 --> 00:07:05,952
{\pos(189,220)}
متى رأيتِ العميل الخاص (دونلي) آخر مرّة؟ -
.(البارحة في سجن (رايكرز -

67
00:07:05,954 --> 00:07:09,972
{\pos(189,230)}
أكان هناك أيّ شيءٍ غير مألوف حوله؟
هل بدا مهمومًا أو قلقًا؟

68
00:07:09,972 --> 00:07:13,793
{\pos(189,230)}
كلاّ. لماذا؟ -
.تلك القضيّة، رجلكِ ذو البدلة -

69
00:07:13,795 --> 00:07:16,078
{\pos(189,230)}
.قضى (دونلي) الكثير من الوقت بالعمل عليه

70
00:07:16,080 --> 00:07:20,499
{\pos(189,230)}
يبدو أنّه كان مُقتنع أنّ هذا الرجل الذي
.كنتِ تُطاردينه مدعوم بواسطة الحكومة

71
00:07:20,501 --> 00:07:24,337
{\pos(189,230)}
هل ذكر ذلك لكِ؟ -
.لا أعتقد ذلك -

72
00:07:24,339 --> 00:07:28,341
مرؤسيه في المكتب كانوا قلقين
.أنّه يغدو كثير الإرتياب

73
00:07:28,343 --> 00:07:37,715
{\pos(189,220)}
لربّما قد خسر منظوره. ما رأيكِ؟ -
.أعتقد أنّ (دونلي) كان عميلاً صالحاً -

74
00:07:38,117 --> 00:07:43,155
{\pos(189,220)}
.أقدّر لكِ مُساعدتكِ في هذا، أيّتها المُحققة
.سأكون على إتّصال

75
00:07:56,736 --> 00:07:59,755
أأنتِ على ما يُرام؟

76
00:07:59,757 --> 00:08:04,627
.أجل -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

77
00:08:04,629 --> 00:08:12,550
{\pos(189,220)}
أتُريدين إخباري بما يجري؟ -
.لا أعرف لو كان بمقدوري -

78
00:08:12,550 --> 00:08:13,936
{\pos(189,220)}
.لكنّي أعرف شخص قد يكون بمقدوره ذلك

79
00:08:17,557 --> 00:08:25,597
،تاريخ عمل (كارا ستانتون)، الأسماء المستعارة
.العناوين السابقة، السجلاّت الماليّة، وشهادة وفاتها

80
00:08:25,599 --> 00:08:30,436
{\pos(189,220)}
للأسف، فإنّ الجزء الأكبر من حياتها
.ذو الصلة هُو الذي نعرفه بأقلّ درجة

81
00:08:30,438 --> 00:08:33,572
.بعد أن تمّ إعلان وفاتها
.سنو) عرف (ستانتون) أيضاً)

82
00:08:33,574 --> 00:08:39,795
،عندما أمسكتُ به بعد إقتحامه لشركة التقنية تلك
.لقد ذكر امرأة. قال أنّها تُخطط لشيءٍ كبير

83
00:08:39,797 --> 00:08:44,000
ما الذي كان يبحث عنه في شركة التقنية؟ -
.لقد سرق قرصاً صُلباً -

84
00:08:44,002 --> 00:08:48,638
سأحتاج إلى كلّ شيءٍ تعرفينه حوّل
.ذلك القرص الصلب من تقريركِ

85
00:08:48,640 --> 00:08:53,342
(الطريقة الوحيدة التي بإمكاننا مُساعدة السيّد (ريس
.بها، هي مُحاولة معرفة ما تُخطط للقيام به ولحساب مَن

86
00:08:53,344 --> 00:08:58,179
{\pos(189,220)}
،(حسناً، عندما رأيتُ (سنو
.كان مربوطاً بحزامٍ ناسف

87
00:08:58,179 --> 00:09:04,220
أعتقد أنّ من العدل القول أنّه حيثما يتواجد
.جون)، فإنّه يحتاج مُساعدتنا وبسرعة)

88
00:09:08,742 --> 00:09:11,610
{\pos(189,220)}
من الذي نلتقي به؟ -
.لا تقلق حول ذلك -

89
00:09:11,612 --> 00:09:15,781
{\pos(189,220)}
.أنتما ستلتقطان شيئاً فحسب

90
00:09:25,325 --> 00:09:28,160
{\pos(189,220)}
هل ستدخلان أمْ لا؟

91
00:09:29,797 --> 00:09:35,935
{\pos(189,220)}
أأنتما شُرطيّان قذران؟
عميلان فيدراليّان؟

92
00:09:35,937 --> 00:09:40,806
{\pos(189,220)}
.أخمّن أنّكما عميلين فيدراليين -
ألديك ما جئنا لأجله؟ -

93
00:09:40,808 --> 00:09:49,648
{\pos(189,220)}
.إنّه جاهز. تمّ تهيئتُه بناءً على مُواصفات رئيستكما
.لستُ أرى الكثير من الأجهزة الحُكوميّة كهذه

94
00:09:49,650 --> 00:09:54,487
{\pos(189,220)}
.لابدّ أنّ لدى رئيستكما مصادر كبيرة -
.دعنا نأخذ القرص -

95
00:09:54,489 --> 00:10:00,659
.لقد إرتفع السعر 50 ألف دولار أخرى -
.قُم بوضع عرضٍ مُضاد. اكسر رقبته -

96
00:10:00,661 --> 00:10:04,196
.أعتقد أنّه تمّ الدفع لك بالفعل -
.أعتقد أنّ لديك سعري -

97
00:10:04,198 --> 00:10:07,216
.(اقتله يا (جون -
.كلاّ -

98
00:10:07,218 --> 00:10:15,140
{\pos(189,220)}
.حسناً. إذن سأحتفظ بها
.لربّما أرى ما سأحصل عليه لأجل هذا

99
00:10:30,824 --> 00:10:36,028
.اجلب القرص الآن وتحرّكا

100
00:10:36,030 --> 00:10:40,832
ويا (جون)؟
.هذا تحذيرك الأخير

101
00:10:45,807 --> 00:10:51,311
نعتقد أنّ شخصاً داخل البنتاغون قد باع
.حاسوباً محمولاً آمناً لشركة صينيّة

102
00:10:51,313 --> 00:10:55,365
.نُريد إسترجاع الحاسوب المحمول -
إلى أين نحن ذاهبان؟ -

103
00:10:55,367 --> 00:11:00,272
.(أوردوس)
.إنّها بلدة تابعة لشركة في وسط الصين

104
00:11:02,274 --> 00:11:04,908
.ريس)، هناك أمر أخير)

105
00:11:04,910 --> 00:11:09,112
،بعد تأمين الطرد
.ستقوم بإحالة العميلة (ستانتون) للتقاعد

106
00:11:09,114 --> 00:11:14,134
.لقد تعرّضت للشُبهة -
أتأمرني بقتل شريكتي؟ -

107
00:11:19,790 --> 00:11:24,060
لاحظتُ أنّك لن تنضم إلينا
.في مهربنا بالشرق الأقصى

108
00:11:24,062 --> 00:11:28,231
.هذه مُهمّة مُخصّصة لشخصين
.ولسببٍ وجيه

109
00:11:28,233 --> 00:11:32,802
على مدى الشهرين الماضيين، لقد ورد لإنتباهنا
.أنّ العميل (ريس) قد تعرّض للشُبهة

110
00:11:32,804 --> 00:11:35,856
...وبصفتكِ شريكته -
أتُريدني أن أقتله؟ -

111
00:11:35,858 --> 00:11:41,978
.(نحن نُنظّف فوضانا يا (كارا -
.سأهتمّ بالأمر -

112
00:11:41,980 --> 00:11:46,166
.(حان الوقت لإنهاء هذه العمليّة يا (جون

113
00:11:49,754 --> 00:11:51,570
...(اسمعي يا (كارا

114
00:11:57,043 --> 00:12:02,465
.(آسفة يا (جون
.قالوا لي أنّك تعرّضت للشُبهة

115
00:12:02,467 --> 00:12:07,103
.تلقيتُ نفس أوامركِ

116
00:12:10,359 --> 00:12:12,559
.المجال آمن لك للإشتباك -
.إشتباك -

117
00:12:38,052 --> 00:12:43,173
.جيّد. أنتِ مُستيقظة -
أين أنا؟ -

118
00:12:43,175 --> 00:12:51,681
.أنتِ في الآخرة، يا عزيزتي -
.لن أتكلّم -

119
00:12:51,683 --> 00:12:55,769
.لمْ أكن أريدكِ أن تفعلي ذلك
.يجب أن ترتاحي

120
00:12:55,771 --> 00:13:04,744
.(بالإضافة أنّي أعرف اسمكِ بالفعل، آنسة (ستانتون
.في الواقع، إنّي أعرف عنكِ كلّ شيءٍ تقريباً

121
00:13:04,746 --> 00:13:11,735
.مِن أين أنتِ، ولحساب مَن تعملين
.كيف انتهى بكِ المطاف على هذا الفراش

122
00:13:11,737 --> 00:13:15,407
.جمع المعلومات هي عملي

123
00:13:17,109 --> 00:13:21,689
.هذا ما أرسلتكِ حُكومتكِ لإيجاده

124
00:13:22,514 --> 00:13:27,934
شيء كانوا مُتلهّفين جداً لتدميره
.لدرجة أنّهم كانوا مُستعدّين لقتلكِ أيضاً

125
00:13:27,936 --> 00:13:35,725
أتعرفين ما هُو؟
.جواب لسؤال مُهمّ للغاية

126
00:13:37,261 --> 00:13:42,315
أتودّين أن تعرفي ما هُو هذا السؤال؟ -
.لا أبالي -

127
00:13:43,735 --> 00:13:48,538
نعم، أنتِ لا تُبالين، أليس كذلك؟
.لهذا السبب أنا وأنتِ سننسجم معاً

128
00:13:58,382 --> 00:14:03,620
.(يجب أن تأكل شيئاً يا (جون
.قد لا تسنح لك فرصة أخرى

129
00:14:03,622 --> 00:14:09,976
.ليس لديّ شهيّة -
.كان (مارك) مثلك في البداية -

130
00:14:09,978 --> 00:14:14,648
وكذلك أنا عندما استيقظتُ شبه ميّتة
.(في مُستشفى في (دونغ شنغ

131
00:14:14,650 --> 00:14:20,403
.لا يُمكنك التحكّم بأيّ شيءٍ من حولك
.لذا فإنّك تُقاوم بأيّ طريقة تقدر عليها

132
00:14:20,405 --> 00:14:22,572
.مثل رفض تناول الطعام

133
00:14:22,574 --> 00:14:32,815
لكن في الوقت المناسب، ستتقبّل مصيرك
.مثل (مارك) هنا... وأكل هامبرغر

134
00:14:32,817 --> 00:14:42,258
.(لستُ جائعاً لتلك الدرجة يا (كارا
.لكن عندما أقاوم، فإنّكِ ستعرفين

135
00:14:42,260 --> 00:14:46,829
أهناك أمر مُضحك يا (مارك)؟ -
.كليكما بضائع تالفة -

136
00:14:46,831 --> 00:14:52,769
جعلكما تقتلان بعضكما البعض
.لمْ يكن فعّالاً فقط، بل كان شاعريّاً

137
00:14:52,771 --> 00:14:58,308
إذن ما سبب قذيفة الصاروخ؟ -
.كان لابدّ من التأكّد -

138
00:14:58,310 --> 00:15:00,694
وكيف يُفيدك ذلك؟

139
00:15:04,482 --> 00:15:08,702
.أراكما في المرة القادمة -
.هذه إشارتكما -

140
00:15:08,704 --> 00:15:12,762
.الرجلان عند النُضُد
.تتبّعاهما للخارج

141
00:15:17,861 --> 00:15:22,532
.أنتما ستسرقان سيّارتيهما -
.مُتأكّد أنّهما سيعترضان على ذلك -

142
00:15:22,534 --> 00:15:26,002
.إذن، فلتُغيّر رأيهما
أو يجب أن أتعامل معهم بطريقتي؟

143
00:15:26,004 --> 00:15:29,257
يا رفاق؟ أتعرفان كمْ الساعة؟

144
00:15:34,146 --> 00:15:35,845
.هذا كافٍ

145
00:15:35,847 --> 00:15:38,765
.قلتُ هذا كافٍ

146
00:15:38,767 --> 00:15:43,052
.سأجاري لعبة (كارا) الصغيرة
.لكن قتل المدنيين لن يكون جزءاً منه

147
00:15:43,054 --> 00:15:45,388
مفهوم؟ -
.(طيّب يا (جون -

148
00:15:45,390 --> 00:15:47,690
ماذا تقترح؟

149
00:15:47,692 --> 00:15:50,692
.هذا الرجل يحمل مُسدّس

150
00:15:51,563 --> 00:15:53,513
إنّهما عميلان بمكتب مكافحة الكحول
.والتبغ، والأسلحة النارية

151
00:15:53,513 --> 00:15:59,702
.والآن أنتما كذلك أيضًا
.لقد تمّ إعادة تعيينكما مُؤقتاً

152
00:16:01,739 --> 00:16:04,841
.(أجب على الهاتف يا (جون

153
00:16:04,843 --> 00:16:09,963
لكن كُن ذكيًّا وإلاّ سأجعله مُستحيلاً
.(ليعرف أحدٌ أين انتهيت وأين بدأ (مارك

154
00:16:09,965 --> 00:16:11,131
أجل؟

155
00:16:11,133 --> 00:16:15,918
."بيكر)، لدينا حالة تتطوّر في "780 ميرسر)
.نُريدك أنت و(لويس) أن تتحققا منه

156
00:16:15,920 --> 00:16:17,637
.سنفعل ذلك

157
00:16:17,639 --> 00:16:23,109
.حان الوقت لكما للذهاب إلى العمل
.خُذا السترتين، وتخلّصا من الهواتف

158
00:16:31,718 --> 00:16:33,542
."تمّ إرسال الرسالة"

159
00:16:38,777 --> 00:16:44,164
.(سوف نستعيده يا (بير
.أعدك

160
00:16:46,666 --> 00:16:48,317
نعم، أيّتها المُحققة؟

161
00:16:48,317 --> 00:16:52,989
(إذن القرص الصلب الذي سرقه (سنو
.من (فوجيما) كان من مجموعة قليلة

162
00:16:52,991 --> 00:16:58,728
."رقم المُوديل "دي إتش-950 -
.إنّها مُعتمدة من قبل وكالة الأمن القومي -

163
00:16:58,730 --> 00:17:02,632
هذا الموديل قد صُنع حصريّاً
.للحكومة والمنشآت العسكريّة

164
00:17:02,634 --> 00:17:04,267
لكن ماذا تُريد (ستانتون) منه؟

165
00:17:04,269 --> 00:17:11,274
لو كان عليّ أن أخمّن، فإنّها ستُخزّن
.عليه شيء حسّاس للغاية أو خطير

166
00:17:11,276 --> 00:17:14,945
اسمعي، لقد تلقيتُ للتو رسالة
.نصيّة من رقم غير معروف

167
00:17:14,947 --> 00:17:17,180
.".تُقرأ "ذ. غ. م

168
00:17:17,182 --> 00:17:20,850
ذ. غ. م" هي التسمية العسكريّة"
.للذخائر غير المنفجرة

169
00:17:21,652 --> 00:17:25,121
.(السيّد (ريس -
.يُمكن أنّه يرتدي حزاماً ناسفاً -

170
00:17:25,123 --> 00:17:26,356
.إنّي أرسل لكِ الرقم

171
00:17:26,358 --> 00:17:28,575
يجب أن تتعقبي الموقع الذي
.أرسل منه، أيّتها المُحققة

172
00:17:28,577 --> 00:17:30,527
.سأتولّى ذلك

173
00:17:45,928 --> 00:17:50,096
.أعتقد أنّي أعرف نوع الحالة التي نستجيب إليها -
.تهديد بوجود قنبلة -

174
00:17:50,098 --> 00:17:54,724
.لمْ أستطع المُقاومة
.استخدما غطاؤكما الآن للدخول إلى المبنى

175
00:17:56,054 --> 00:17:59,906
.اذهبا إلى المصاعد
.اركبا بالمصعد الذي على الجهة اليُمنى

176
00:18:02,744 --> 00:18:04,227
.انتظروا يا رفاق

177
00:18:04,229 --> 00:18:07,247
...فرقة تفكيك القنابل يُديرون العرض. إنّهم -
.نحن لا نُقدّم تقاريرنا لفرقة تفكيك القنابل -

178
00:18:07,249 --> 00:18:08,698
ماذا أقول لكما؟
.إنّه الإجراء المُعتاد

179
00:18:08,700 --> 00:18:12,586
أتعرف ما يُمكن لنصف رطل من السيمتكس
أن يفعله لمبنى كهذا أو الناس الذين بداخله؟

180
00:18:12,588 --> 00:18:14,037
...كلاّ، لكن لديّ -
.حسناً، أنا أعرف -

181
00:18:14,039 --> 00:18:19,125
.وكلّما أخّرتنا، زاد الوقت لتعرف ذلك
.ابتعد عن الطريق في الحال

182
00:18:25,883 --> 00:18:29,752
أيّتها المُحققة، هل وجدتِهما؟ -
.كلاّ، لكنّهما كانا هنا -

183
00:18:29,754 --> 00:18:31,187
.لقد تتبّعا رجلين إلى الخارج

184
00:18:31,189 --> 00:18:35,091
اتّضح أنّ الهاتف الذي أرسلت منه الرسالة ينتمي لعميل
.بمكتب مُكافحة الكحول والتبغ، والأسلحة الناريّة

185
00:18:35,091 --> 00:18:37,490
هو وشريكه تمّ إستدعاؤهما للتو إلى تهديد
."بوجود قنبلة في "780 ميرسر

186
00:18:37,490 --> 00:18:38,929
تهديد بوجود قنبلة؟

187
00:18:40,531 --> 00:18:44,434
.إنّه مبنى مكاتب، أيّتها المُحققة
.مُعظمه تجاريّ ومُستأجري شركات

188
00:18:45,036 --> 00:18:48,538
.كلاّ، هذا مُثير للإهتمام -
ما هُو؟ -

189
00:18:48,540 --> 00:18:51,675
،المبنى به 21 طابقاً
.لكن الدليل أدرج 20 فقط

190
00:18:51,677 --> 00:18:55,862
."(الطابق الـ21 مُسجّل لـ"واردات (ستيلووتر

191
00:18:55,864 --> 00:19:01,084
"(إلاّ أنّه يبدو أنّ "واردات (ستيلووتر
.ليس لديها أيّ نشاطٍ تجاريّ مُستمر

192
00:19:01,086 --> 00:19:02,752
.هذه شركة وهميّة

193
00:19:02,754 --> 00:19:07,941
سأظلّ أبحث بأمرها، لكن أياً كان ما تسعى
.ستانتون) خلفه، فأراهن أنّه موجود هناك)

194
00:19:07,943 --> 00:19:12,895
.أنتما ستذهبان إلى الطابق الـ21 -
.المصعد يذهب للطابق الـ20 فقط -

195
00:19:12,895 --> 00:19:18,534
.لوحة الوصول
.أدخل هذا الرمز، 0-5-1-5-7-3

196
00:19:18,534 --> 00:19:19,468
ما الذي يُوجد هناك؟

197
00:19:19,468 --> 00:19:22,604
الطابق الـ21 هُو مُنشأة من المُستوى
.الخامس لوزارة الدفاع

198
00:19:22,604 --> 00:19:27,760
للأسف، الرجال الذين يحرسونها لن يُغادروها
.بسبب شيءٍ روتيني كتهديد بوجود قنبلة

199
00:19:27,760 --> 00:19:31,164
.ولن يكونوا سعيدين برؤيتكم يا أولاد -
.(اللعنة يا (كارا -

200
00:19:31,166 --> 00:19:36,036
بربّك يا (جون). ألمْ تفتقد هذا؟
ثلاثتنا نعمل معاً؟

201
00:19:36,038 --> 00:19:38,705
ما نوع الحراسة التي نُواجهها؟ -
،لو كان عليّ التخمين -

202
00:19:38,707 --> 00:19:44,094
جُنديّان من "الدلتا فورس" مع رشّاشات "إم-فور" مُدرّبين
.على إطلاق النار لو تمّ فتح هذه الأبواب بدون تصريح

203
00:19:57,674 --> 00:20:03,712
الدلتا فورس" للحراسة؟ أين نحن؟"
منزل آمن لمُنشقين ذوي مُستوى رفيع؟

204
00:20:03,712 --> 00:20:05,315
ربّما مُختبر أسلحة بيولوجيّة؟

205
00:20:06,817 --> 00:20:11,071
!الساقط -
ماذا قلت؟ -

206
00:20:11,573 --> 00:20:16,209
هذان الرجلان سيقتلاننا لو تحرّرا -
.إنّهما يقومان بعملهما وإنّي لا أعرفهما -

207
00:20:16,211 --> 00:20:20,746
الشخص الوحيد هنا الذي أنا مُتأكّد
.أنّه يستحقّ الموت هُو أنت

208
00:20:20,746 --> 00:20:25,001
.(أعتقد أنّك قد تغيّرت يا (جون
.آمل أن لا يُعرّضنا ضميرك للقتل

209
00:20:25,003 --> 00:20:26,586
.هذا كافٍ

210
00:20:26,588 --> 00:20:29,172
.الوقت عامل مهم في المرحلة التالية، أيّها السادة

211
00:20:29,174 --> 00:20:36,429
ولرُبّما يوجد بعض التداخل في الاشارات داخل
.المنشأة، لذا سيجب علينا أن نغيّر دافعيكما قليلًا

212
00:20:51,297 --> 00:20:54,515
.طاب صباحكِ

213
00:20:59,755 --> 00:21:04,008
لقد كنتُ سأجعلهم يشغلون
،الترجمة الانجليزيّة

214
00:21:04,010 --> 00:21:09,230
ولكن حينها تذكّرت أنّكِ تتحدّثين
.اللغة الصينية الشمالية بطلاقة

215
00:21:09,232 --> 00:21:13,601
أليس لدى رؤسائك في وزارة
أمن الدولة أي شيء أفضل لتفعله؟

216
00:21:13,603 --> 00:21:22,576
عزيزتي، إن كنتِ تظنّين أنّي أعمل لدى
.الحكومة، فلا بُدّ حقًّا أن أطرد خيّاطي

217
00:21:22,578 --> 00:21:25,779
إذن لدى من تعمل؟

218
00:21:25,781 --> 00:21:30,084
.(لقد قرأتِ كلاسيكيّات (أنابوليس) يا (كارا

219
00:21:30,086 --> 00:21:33,921
أتذكرين الجبابرة؟
الآلهة القديمة؟

220
00:21:33,923 --> 00:21:44,498
...لقد كانوا خائفين من الآلهة الجديدة
.أبنائهم... لدرجة أنّهم أكلوهم

221
00:21:44,500 --> 00:21:50,404
.(إنّكِ تعلمين لدى الآلهة القديمة يا (كارا
.ولقد خانوكِ

222
00:21:50,406 --> 00:21:55,192
...لقد كانوا ينوون قتلكِ

223
00:21:55,194 --> 00:21:57,862
.لأنّهم كانوا خائفين

224
00:21:57,864 --> 00:22:03,556
.لديهم معرفة محدودة لما سيحدث تاليًا

225
00:22:05,004 --> 00:22:07,685
إن لم تكُن تعمل لدى وزارة
أمن الدولة، فلِمَ أنت هنا إذن؟

226
00:22:08,461 --> 00:22:14,465
لأنّ منظّمتي، على عكس وكالة الاستخبارات المركزيّة
.مازالت تظنّ أنّكِ يُمكن أن تكوني مفيدةٌ جدًا

227
00:22:14,467 --> 00:22:16,750
أتظنّ أنّي سأعمل لديك؟

228
00:22:20,890 --> 00:22:25,426
إن كسرتُ عنقك، أيُمكنني
العودة لمشاهدة التلفاز؟

229
00:22:25,428 --> 00:22:30,298
.(كلّا يا (كارا

230
00:22:30,300 --> 00:22:32,649
أعلمُ أنّكِ ما كنتِ لتعملي
.لدينا، ليس من أجل المال

231
00:22:32,651 --> 00:22:37,471
.ولكن كما قلتُ، المال ليس مجال عملي

232
00:22:37,473 --> 00:22:45,145
يُمكنني أن أعرض عليكِ ما لم يستطِع
.أو يُرِد رؤساكِ السابقين منحكِ إيّاه

233
00:22:45,147 --> 00:22:53,504
.يُمكنني منحكِ إجابةً
.وما عليكِ إلّا أن تطرحي عليّ السؤال

234
00:22:56,441 --> 00:23:01,161
من؟ من فعل بي هذا؟

235
00:23:01,163 --> 00:23:08,018
.(بالتحديد، ليس رئيسكِ القديم، (مارك سنو

236
00:23:08,020 --> 00:23:11,638
.لديّ فكرةٌُ واضحة عن خططكِ من أجله

237
00:23:11,640 --> 00:23:21,131
ولكنّ الشخص المسؤول حقًّا هو من باع
.الحاسوب المحمول في المقام الأول

238
00:23:21,133 --> 00:23:32,776
في مقابل ماذا؟ -
أتذكرين... كيف قُتِل الجبابرة في النهاية؟ -

239
00:23:32,778 --> 00:23:39,666
قبل أن يتمكّنوا من أكل
،(ابنهم الأصغر (زوس

240
00:23:39,668 --> 00:23:48,041
لقد لفّوا جلمودًا في ملابسه، ثمّ
.شاهدوا أباه يختنق عند بلعه

241
00:24:00,905 --> 00:24:02,856
.نحنُ في المكان المقصود

242
00:24:02,858 --> 00:24:05,359
.أوّل ما ستلاقيانه هو مكتب أمنيّ

243
00:24:05,361 --> 00:24:10,113
عطّلا آلات التصوير وأجهزة الإنذار وامسحا
.الساعتين الأخيرتين من على النسخة الاحتياطيّة

244
00:24:10,115 --> 00:24:12,265
.سأخبركما إلى أين تذهبان من هناك

245
00:24:22,377 --> 00:24:26,597
.لقد دخلنا -
.أين دخلنا؟ هذا هو السؤال -

246
00:24:26,599 --> 00:24:29,850
إنّكما تبحثان عن تقنية ذات
.تصريح دخول عالٍ المستوى

247
00:24:29,852 --> 00:24:34,388
حاولا إيجاد الغرفة المُتحكّم بحرارتها
."والمُصنّفة بـ"الأبحاث التطبيقيّة

248
00:24:40,478 --> 00:24:42,973
.امضوا، لنمضِ أيّها الناس

249
00:24:44,450 --> 00:24:47,434
.لستُ أراهما في أيّ مكان -
.لا بُدّ أنّهما في الأعلى بالفعل -

250
00:24:50,272 --> 00:24:52,789
.كارتر) تتحدّث) -
.مرحبًا أيّتها المحقّقة -

251
00:24:52,791 --> 00:24:56,410
.لديّ معلومات عن الطابق المحظور -
.إنّي لا أكاد أسمعك -

252
00:24:56,412 --> 00:25:01,782
آسفٌ بشأن الضوضاء. ولكنّي اضطررت إلى الانتقال إلى
مكانٍ يسهل فيه اخفاء الهوية على شبكة الإنترنت

253
00:25:01,783 --> 00:25:04,885
.قبل أن أخترق وزارة الدفاع -
هل اخترقت وزارة الدفاع؟ -

254
00:25:04,887 --> 00:25:09,956
ستيلووتر) للاستيراد هي غطاء لمركز)
.عمليات الأمن الالكترونيّ الخاص بهم

255
00:25:09,958 --> 00:25:11,425
وما يكون ذلك؟

256
00:25:11,427 --> 00:25:16,796
دورهم الرسميّ هو مراقبة وحماية الشبكات
.الدقيقة للحكومة ضد الإرهاب الإلكترونيّ

257
00:25:16,798 --> 00:25:18,265
وغير الرسمي؟

258
00:25:18,267 --> 00:25:22,319
.إنّهم يُطوّرون برنامجًا ضارًّا مُسلّحًا
.(مثل (ستكسنت) و(فليم

259
00:25:22,321 --> 00:25:26,973
لعلّكِ تذكرين أنّهم استُخدِموا لتخريب
.أجهزة الطّرد المركزيّة النوويّة الإيرانيّة

260
00:25:26,975 --> 00:25:29,443
.الحرب عبر الإنترنت -
.أجل -

261
00:25:29,445 --> 00:25:36,149
.مهلًا، لذلك أرادت (ستانتون) القرص الصلب -
لماذا؟ -

262
00:25:36,151 --> 00:25:38,168
.ستجعلهما يسرقان سلاحًا إلكترونيًّا

263
00:25:38,170 --> 00:25:46,627
باستخدامه، يستطيع من تعمل لديهم أن يغلقوا شبكات
.الطاقة لبلدٍ ما، ويعطّلوا اتّصالاتها، أو أسوء من ذلك

264
00:25:46,629 --> 00:25:49,096
.سيتعيّن علينا إيقافها أيّتها المحقّقة

265
00:25:49,098 --> 00:25:52,099
.إنّي أعمل على ذلك
.ينبغي لنا أن نصعد إلى ذلك الطابق

266
00:25:52,101 --> 00:25:55,385
أتظنّين أن رجال فرقة المفرقعات
.سيسمحون بذلك؟ حظًّا طيّبًا

267
00:25:55,387 --> 00:25:58,472
سنخبرهم أنّنا سنساعدهم
.في إخلاء الدَرَج فحسب

268
00:25:58,474 --> 00:26:03,026
.ماذا؟ مهلًا، أولئك عشرون طابقًا -
.واحد وعشرون -

269
00:26:06,781 --> 00:26:09,533
.ها هو ذا

270
00:26:09,535 --> 00:26:15,822
.لقد كنتُ محقًّا، معمل أسلحة بيولوجية-
.ليست بيولوجيّة، بل إلكترونيّة -

271
00:26:15,824 --> 00:26:18,041
.تاكَ الحجرة منشأة معلوماتيّة حسّاسة

272
00:26:18,043 --> 00:26:21,712
بُنِيَت لتمنع أيّ إشارات إذاعيّة
.أو لاسلكيّة من الدخول أو الخروج

273
00:26:21,714 --> 00:26:23,363
.أموال ضرائبك تؤتي ثمارها

274
00:26:23,365 --> 00:26:25,916
.إنّكما بحاجةٍ إلى الدخول إلى تلكما الحجرة
.يُمكن لـ(مارك) أن يتولّى الأمر من الداخل

275
00:26:25,918 --> 00:26:27,417
ماذا بالداخل يا (كارا)؟

276
00:26:27,419 --> 00:26:31,672
.ادلف إلى الداخل فحسب، ولا تتباطأ -
وإلّا ستُفجّرينا؟ -

277
00:26:31,674 --> 00:26:34,224
.افعلي ذلك، وستفجّري خطّتكِ معنا

278
00:26:34,226 --> 00:26:39,730
،(بقدر ولعي بكَ يا (جون
لا تجعلني أذكّركَ: كم أنت غير ثمين لديّ؟

279
00:26:39,732 --> 00:26:44,768
.(أراك غدًا يا (جيمي

280
00:26:44,770 --> 00:26:48,238
.سنحتاجُ منكَ أن تعمل وقتًا إضافيًّا

281
00:26:48,240 --> 00:26:51,692
.هدوء

282
00:26:52,995 --> 00:26:55,895
من أنتما؟ -
.مرحبًا يا صاح -

283
00:26:55,897 --> 00:27:01,785
ألديكُم أي فكرةٍ يا رفاق: أين أنتم؟ -
اعطنا يدًا = ساعدنا) فحسب، هلّا فعلت؟) -

284
00:27:03,738 --> 00:27:08,959
.ادخل
.اجلب القرص الصلب

285
00:27:14,515 --> 00:27:20,086
.مارك)، ليس علينا أن نفعل ذلك) -
.بلى، علينا وإلّا سنموت -

286
00:27:20,088 --> 00:27:23,190
.كلّا، ما من إشارة
.لا يُمكنها سماعنا

287
00:27:23,192 --> 00:27:26,560
يُمكننا اكتشاف طريقة لإيقافها، أو على
.الأقل طريقة للخروج من تينكَ السُترتين

288
00:27:26,562 --> 00:27:28,729
.سبق أن حاولت

289
00:27:28,731 --> 00:27:30,564
.ما من طريقة -
.حسنٌ، لا بُدّ من وجود طريقة -

290
00:27:30,566 --> 00:27:34,284
.ليس لدينا وقت

291
00:27:34,286 --> 00:27:36,770
.أره الخوادم -
.من هذا الطريق -

292
00:27:36,772 --> 00:27:40,991
.سأُعلمكَ حينما أعثر على مدخل للقرص الصلب

293
00:27:46,664 --> 00:27:49,833
ما اسمك؟ -
.(كيفن) -

294
00:27:49,835 --> 00:27:55,172
.(سأحاول إخراجنا من هنا أحياءً يا (كيفن
.ولكنّي سأكون بحاجةٍ إلى مساعدتك

295
00:27:55,174 --> 00:27:56,890
مرحبًا؟

296
00:27:56,892 --> 00:27:59,476
.هذا أنا -
.(سيّد (ريس -

297
00:27:59,478 --> 00:28:01,978
.لستُ أملكُ وقتًا طويلًا
.إنّي في منشأةٍ تابعة لوزارة الدفاع

298
00:28:01,980 --> 00:28:04,681
،لقد تلقّيتُ رسالتك
ماذا تجعلكما تفعلان؟

299
00:28:04,683 --> 00:28:08,985
.نسرق شيئًا ما حسبما أظن -
.أظنّها تهدف إلى سرقة سلاح إلكترونيّ -

300
00:28:08,987 --> 00:28:12,939
سلاح إلكترونيّ؟

301
00:28:12,941 --> 00:28:16,109
ماذا تحوي هؤلاء الأقراص؟ -

302
00:28:16,111 --> 00:28:21,748
...(كيفن)
.إن كُنّا سننجو من هذا، فعليكَ أن تثق بي

303
00:28:21,750 --> 00:28:24,751
.وحدات حربيّة معلوماتيّة

304
00:28:24,753 --> 00:28:32,459
فيروسات، ديدان، برامج حربيّة ضارّة مُصمّمة
.لتُصيب وتُدمّر شبكات حاسوب العدوّ

305
00:28:32,461 --> 00:28:38,098
.هذا سبب عدم اتّصال هؤلاء الأجهزة بالشبكة -
.أجل، ليس مسموحًا أن يخرج شيء من هنا إلى الخارج -

306
00:28:38,100 --> 00:28:42,302
لربّما تبحث عن مشروعٍ
."ذي اسم رمزيّ "سيجنس

307
00:28:42,304 --> 00:28:45,939
ما هو "سيجنس"؟
.إنّه فيروس جديد متطوّر -

308
00:28:45,941 --> 00:28:51,728
،في الأيادي الخطأ، يُمكنه تعطيل الشبكات المدنيّة الرئيسيّة
.أو أنظمة دفاعنا، أو حتّى تعطيل الإنترنت بأكمله

309
00:28:51,730 --> 00:28:54,448
.ممّا يعني أنّ يُمكن استخدامه لتعطيل الآلة

310
00:28:54,450 --> 00:28:55,682
.لن أسمح بحدوث ذلك

311
00:28:55,684 --> 00:28:58,819
.(أريدُكَ أن تبقى بعيدًا عن المبنى يا (هارولد

312
00:28:58,821 --> 00:29:02,289
ماذا ستفعل؟

313
00:29:02,291 --> 00:29:04,407
سيّد (ريس)؟

314
00:29:04,409 --> 00:29:10,130
أثمّة طريقة لمسح هؤلاء الأقراص؟ -
.فقط في حالة وجود خرقٍ أمنيّ للنظام -

315
00:29:10,132 --> 00:29:12,916
.ثُمّ يكون التأمين بمحو الأقراص

316
00:29:23,773 --> 00:29:25,639
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.تمّ اكتشاف خرقٍ أمنيّ

317
00:29:27,921 --> 00:29:30,791
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.بدأت عمليّة احتواء البيانات

318
00:29:32,487 --> 00:29:34,821
ماذا تفعل؟

319
00:29:34,823 --> 00:29:39,359
.أُدمّر "سيجنس" قبل أن تضع يداها عليه -
.(عمّ تتحدّث؟ ستتسبّب بمقتلنا جميعًا يا (جون -

320
00:29:39,361 --> 00:29:44,414
.سنرى -
.أعِد ذاكَ القرص -

321
00:29:46,501 --> 00:29:49,235
.لن يحدث

322
00:30:17,031 --> 00:30:19,316
.توقّفا أيّها الولدان

323
00:30:25,456 --> 00:30:26,907
.(كارا)

324
00:30:26,909 --> 00:30:32,662
.(لقد علمتُ أنّكَ لن تتّبع الاوامر يا (جون
.(كالحال في (أوردوس

325
00:30:32,664 --> 00:30:35,382
.لقد فقدتَ أعصابك -
.لقد جئتِ متأخّرة -

326
00:30:35,384 --> 00:30:38,001
.لقد محوتُ الأقراص

327
00:30:38,500 --> 00:30:40,556
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.اكتمل المحو الآمن

328
00:30:41,556 --> 00:30:45,959
.إنّكَ لا تنظر أبدًا للأمور نظرةً شاملة
صحيح يا (جون)؟

329
00:30:45,961 --> 00:30:49,930
.كلّ ما أردتُه منكما أن تفسحا المجال لي

330
00:30:49,932 --> 00:30:51,264
.أحسنتما عملًا

331
00:30:51,266 --> 00:30:53,767
.خذ القرص الصّلب

332
00:30:57,104 --> 00:30:59,022
.لنمضِ

333
00:31:09,000 --> 00:31:12,419
.لستُ أريد أخذ شيء من هذا المكان

334
00:31:12,421 --> 00:31:16,155
.أولئك الأولاد متأخّرون بجيل على الأقلّ

335
00:31:17,565 --> 00:31:18,688
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
أدخل القرص الصّلب

336
00:31:18,723 --> 00:31:20,256
.لا أقصد الإهانة

337
00:31:20,291 --> 00:31:24,381
.إنّي مهتمّة أكثر بإعطائهم شيء

338
00:31:25,683 --> 00:31:27,801
ما هذه الغرفة؟

339
00:31:27,803 --> 00:31:32,606
حيث نراقب أكثر شبكات الحكومة إحكامًا
.ضدّ الهجمات القادمة عبر الإنترنت

340
00:31:32,608 --> 00:31:34,107
...من هنُا يُمكنها أن تصل إلى

341
00:31:34,109 --> 00:31:35,773
.كلّ شيء

342
00:31:35,774 --> 00:31:37,274
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.بدأ الرفع

343
00:31:37,345 --> 00:31:42,449
ماذا فعلتِ يا (كارا)؟ -
.(عملي يا (جون -

344
00:31:48,656 --> 00:31:50,523
.(أنصتي يا (كارا

345
00:31:50,525 --> 00:31:56,212
.أعرف شعوركِ
لقد كنتُ في (أوردوس) أيضًا، أتذكرين ذلك؟

346
00:31:56,214 --> 00:32:00,834
...وأجل، لقد حُرِقنا وخُدِعنا

347
00:32:00,836 --> 00:32:04,871
.لكنّنا نجونا

348
00:32:04,873 --> 00:32:10,644
.عليكِ أن تكفّي عن هذا الأمر
.لم يفتْ الأوان بعد

349
00:32:10,646 --> 00:32:15,348
.يُمكنكِ أن تنُهي هذا

350
00:32:15,350 --> 00:32:18,551
.(جون)

351
00:32:20,738 --> 00:32:24,858
.إنّي أخطّط لذلك

352
00:32:34,835 --> 00:32:39,238
.لقد عنيتُ ما قلتُه من قبل
.عن افتقادي لهذا الوضع

353
00:32:39,240 --> 00:32:42,759
.لكنّ ما يقولونه صحيحًا

354
00:32:42,761 --> 00:32:45,095
.لا يُمكنكم العودة إلى المنزل مُجدّدًا

355
00:33:14,458 --> 00:33:18,960
أيُمكنكَ تجاوز الباب؟ -
.كلّا -

356
00:33:18,962 --> 00:33:24,900
لكن بإمكاني أن أفرط في التّحميل على مزوّد
.الطّاقة بالغرفة وذاك سيُحدث إغلاقًا اضطراريًّا

357
00:33:29,539 --> 00:33:30,772
.ما زال مغلقًا

358
00:33:30,774 --> 00:33:33,191
.لا بدّ من أنّ البطّاريّة الاحتياطيّة فُعِّلت

359
00:33:33,193 --> 00:33:35,877
.هناك

360
00:33:45,037 --> 00:33:47,522
.ابقَ مكانك

361
00:33:52,779 --> 00:33:54,279
.لن نلحق بها أبدًا

362
00:33:54,281 --> 00:33:56,564
.علينا أن نبتعد عن أيّ مدنيّين

363
00:33:56,566 --> 00:33:58,900
...يُمكننا أن نصعد إلى السّطح

364
00:33:58,902 --> 00:34:00,502
.(ربّاه يا (ريس

365
00:34:00,504 --> 00:34:02,671
التّضحية بالنّفس؟

366
00:34:02,673 --> 00:34:05,957
لقد بدأ صبرك ينفد، أوَلا تعتقد ذلك؟

367
00:34:05,959 --> 00:34:09,795
الوكالة لديها مكان آمن على
.بعد أقلّ من بنايتيْن من هنا

368
00:34:09,797 --> 00:34:17,719
.إنّه فرصة صعبة، لكنّها كلّ ما لديّ -
حتّى إن نجوتَ، أتعتقد أنّ الوكالة ستُعيدك؟ -

369
00:34:17,721 --> 00:34:23,225
.في نظرهم أنتَ مكشوف
.فكّر في الأمر

370
00:34:23,227 --> 00:34:26,978
.كلّ ما ينتظرك ما هو إلّا قلنسوة سوداء

371
00:34:31,534 --> 00:34:35,570
.(حظّ موفّق يا (جون

372
00:34:41,994 --> 00:34:45,130
!(جون) -
.(كارتر) -

373
00:34:45,132 --> 00:34:47,949
.عليكما أن تغادرا هذا الطّابق فورًا

374
00:34:47,951 --> 00:34:49,501
.كلّا، علينا أن نحرّرك من السّترة

375
00:34:49,503 --> 00:34:51,887
.لا يُمكنك -
.(لقد رأيتُ الكثير منهم في (العراق -

376
00:34:51,889 --> 00:34:52,921
.أخرجها من هنا

377
00:34:52,923 --> 00:34:53,972
...أنصتْ إليّ يا (جون)، رجاءً

378
00:34:53,974 --> 00:34:55,473
.ليس هنالك وقت

379
00:34:55,475 --> 00:34:57,392
.لديك الكثير لتخسره

380
00:34:57,394 --> 00:35:00,128
.كلّا يا (جون)، لن تفعل ذلك

381
00:35:00,130 --> 00:35:02,230
ليونيل)؟)

382
00:35:02,232 --> 00:35:04,816
.(إنّه محقّ يا (كارتر -
.إليك عنّي -

383
00:35:04,818 --> 00:35:08,353
.فكّري في ابنكِ

384
00:35:10,606 --> 00:35:13,108
.(جون)

385
00:35:13,110 --> 00:35:17,979
.لستَ مضطرًّا لأن تفعل هذا -
.تعرفين أنّي مضطر -

386
00:35:17,981 --> 00:35:22,617
.لأنّك ستفعلين نفس الأمر معي

387
00:35:22,619 --> 00:35:29,457
.شكرًا
.شكرًا لكما

388
00:35:29,459 --> 00:35:33,128
.(لنذهب يا (كارتر

389
00:35:39,335 --> 00:35:43,855
.أرى أنّ الأوان لم يفتْ بعد

390
00:35:43,857 --> 00:35:46,858
.كان عليّ أن أعلم أنّكَ ستظهر هنا
.أخبرتُكَ بأن تبقى بعيدًا

391
00:35:46,860 --> 00:35:50,028
ولذاك علمتُ أنّكَ ستضع نفسك في
.(موقف مثل هذا يا سيّد (ريس

392
00:35:50,030 --> 00:35:53,148
.ابقَ مكانك

393
00:35:53,150 --> 00:35:56,351
.هاك

394
00:36:00,406 --> 00:36:05,377
اعرف: ماذا على هذا القرص الصّلب؟
.واردعْه

395
00:36:05,379 --> 00:36:07,662
...هلّا تركتني

396
00:36:07,664 --> 00:36:12,083
ماذا ستفعل؟
أستُرديني؟

397
00:36:12,085 --> 00:36:18,673
.هذا ماضيّ يلاحقني
.الأمر لا يعنيك

398
00:36:18,675 --> 00:36:19,724
.لكنّ هذه اللّحظة تعنيني

399
00:36:19,726 --> 00:36:25,730
.(لن أدعك هنا يا (جون
أنستطيع أن نتوقّف عن إضاعة الوقت إذن؟

400
00:36:32,521 --> 00:36:35,774
.حسنٌ، لنرَ ما لدينا هنا

401
00:36:35,776 --> 00:36:38,576
أأبطلتْ مفعول قنبلة من قبل؟

402
00:36:38,578 --> 00:36:42,897
.لا يُمكنني الجزم بذلك
.لكنّي أعتقد أنّي أدرك المبادئ الأساسيّة

403
00:36:42,899 --> 00:36:44,582
.حسنٌ، هذا مُشجِّع

404
00:36:44,584 --> 00:36:49,504
.يبدو أنّها أوصلتْ الهاتف بزناد مرتكز على مكثّف

405
00:36:49,506 --> 00:36:55,427
إن اتّصلتْ بالهاتف فستشحن
...المكثّف والذي سيُطلق شحنته في

406
00:36:55,429 --> 00:36:56,678
.(فينش)

407
00:36:56,680 --> 00:36:57,929
.إنّي آسف
.هذه عمليّتي

408
00:36:57,931 --> 00:37:01,216
أيُمكنكَ أن توقف عدّاد الوقت؟ -
.يُمكنني الوصول إلى البطّاريّة -

409
00:37:01,218 --> 00:37:05,520
.إنّي بحاجة إلى أن أخترق الرّمز السّرّيّ للهاتف -
أيُمكنك أن تفتحه؟ -

410
00:37:05,522 --> 00:37:12,227
.لقد بنيتُ أكثر الحواسيب تعقيدًا في الوجود
.بإمكاني أن أفتح الهاتف بالتّأكيد

411
00:37:12,229 --> 00:37:19,701
كافّة الهواتف لديها رمز عامّ مبنيّ على
.النّموذج وعلى رقم هويّة الهاتف العالميّ

412
00:37:19,703 --> 00:37:21,269
.حسنٌ

413
00:37:21,271 --> 00:37:24,956
.في حالة هذا الهاتف 5 أرقام سرّيّة -
.حسنٌ، ذلك جيّد -

414
00:37:24,958 --> 00:37:28,877
المشكلة هي أنّ لدينا 3 محاولات
.فقطّ قبل أن يُغلق الهاتف تمامًا

415
00:37:28,879 --> 00:37:32,080
.ذلك ليس جيّدًا

416
00:37:36,552 --> 00:37:39,921
أفهم من ذلك أنّكَ أدخلتَ رقمًا خطأ؟

417
00:37:39,923 --> 00:37:41,222
.آسف

418
00:37:56,439 --> 00:37:57,602
.حسنٌ

419
00:38:02,662 --> 00:38:05,330
.(مرحبًا يا (كارا -
.لقد انتهى الأمر -

420
00:38:05,332 --> 00:38:07,332
.أجل

421
00:38:07,334 --> 00:38:10,818
.كما أرى أمامي
.أحسنتِ عملًا

422
00:38:10,820 --> 00:38:14,122
.سنتوّلى الأمر من هنا -
.أريد ما وعدتَني به -

423
00:38:14,124 --> 00:38:18,793
الشّخص الذي باع الحاسوب المحمول الذي جعلكِ
.(تذهبين في رحلةٍ مؤسفة إلى (الصّين

424
00:38:18,795 --> 00:38:23,465
.أو في رحلةٍ سعيد، ذلك يعتمد على وجهة النّظر

425
00:38:23,467 --> 00:38:24,966
.الاسم

426
00:38:24,968 --> 00:38:29,170
...أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ

427
00:38:29,172 --> 00:38:34,943
لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود
.في أيّ قاعدة بيانات معروفة

428
00:38:34,945 --> 00:38:38,346
.لعلّكِ تكونين أفضل حظًّا في البحث منّي

429
00:38:38,348 --> 00:38:41,533
.امضِ

430
00:38:45,588 --> 00:38:47,705
ماذا؟

431
00:38:47,707 --> 00:38:51,159
.شيء ما قلتَه ذات مرّة

432
00:38:51,161 --> 00:38:54,963
.عن كوننا سنصبح ميّتيْن عاجلًا أم آجلًا -
.أُفضّل أن نموت آجلًا -

433
00:38:54,965 --> 00:38:58,583
في نهاية المطاف، إنّي المتسبّب في
.كونكِ في هذا الموضع في المقام الأوّل

434
00:38:58,585 --> 00:39:01,803
إنّي على يقين تامّ أنّي كنتُ
.سأصبح ميّتًا إن لم تجدني

435
00:39:01,805 --> 00:39:06,674
.يصعب القول
.ليس حقًّا

436
00:39:06,676 --> 00:39:10,044
.(اختَرْ رقمًا فائزًا يا (هارولد

437
00:40:01,815 --> 00:40:05,116
.(لقد كنتِ محقّةً يا (كارا
.بشأن كوني ميّتًا

438
00:40:05,118 --> 00:40:07,735
.سأموتُ أيّما موت

439
00:40:07,737 --> 00:40:09,937
.لا بدّ من أنّها قنبلة لم تُفجَّر

440
00:40:30,559 --> 00:40:34,462
.أعتقد أنّ (سنو) تقاعد في نهاية المطاف

441
00:41:05,512 --> 00:41:10,348
أيّتها المحقّقة؟ -
.(أيّها العميل (موس -

442
00:41:10,350 --> 00:41:11,666
ما الذي جاء بك؟

443
00:41:11,668 --> 00:41:14,886
لقد تعرّفنا على المفجّريْن الذيْن
.اقتحما منشأة وزارة الدّفاع

444
00:41:14,888 --> 00:41:17,305
.يبدو أنّها كانا عميليْن للاستخبارات المركزيّة فاسديْن

445
00:41:17,307 --> 00:41:22,527
الوكالة لا تريد أن تفصح عن
.شيء، لكنّنا نعتقد أنّهما كانا محترفيْن

446
00:41:22,529 --> 00:41:26,881
هذا (مارك سنو)، يُطابق
.الوصف لرجلكِ ذي الحلّة

447
00:41:26,883 --> 00:41:29,317
حقًّا؟

448
00:41:29,319 --> 00:41:32,737
.نعتقد أنّ (دونلي) كان يلاحقهما
.ثمّ اكتشفا الأمر وقتلاه

449
00:41:32,739 --> 00:41:36,524
أيعني ذلك إذن أنّ قضيّة المكتب
الفيدراليّ ضدّ الرّجل ذي الحلّة...؟

450
00:41:36,526 --> 00:41:38,409
.أصبحتْ مغلقة

451
00:41:38,411 --> 00:41:42,413
.وبشأن (دونلي) سنتدبّر أمر الوكالة

452
00:41:42,415 --> 00:41:46,884
.اعتني بنفسكِ أيّتها المحقّقة -
.شكرًا لك -

453
00:41:51,974 --> 00:41:56,894
أكلّ شيء على ما يُرام؟ -
.سنرى -

454
00:42:05,187 --> 00:42:07,188
أأخبركَ القرص الصّلب بشيء؟

455
00:42:07,190 --> 00:42:09,774
.لا شيء بعد

456
00:42:09,776 --> 00:42:12,994
.أيًّا يكن ما رفعتْه، تشفيره استثنائيّ

457
00:42:12,996 --> 00:42:16,664
يُمكنني أن أفترض أنّ البرنامج الضّارّ
.المحميّ بهذا التّشفير بنفس الاستثنائيّة

458
00:42:16,666 --> 00:42:22,036
الشّيء الوحيد الذي استطعتُ فكّه
.هو أنّه سيُفعَّل بعد خمسة أشهر من الآن

459
00:42:22,038 --> 00:42:25,740
ماذا سيحدث حينها؟ -
.أعتقد أنّنا سنعرف لاحقًا -

460
00:42:28,427 --> 00:42:30,545
فينش)؟)

461
00:42:30,547 --> 00:42:34,415
.شكرًا لك

462
00:42:34,417 --> 00:42:38,703
.رجاءً، ما من داعٍ لذكره

463
00:42:47,563 --> 00:42:51,599
...أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ

464
00:42:51,601 --> 00:42:57,238
لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود
.في أيّ قاعدة بيانات معروفة

465
00:42:57,240 --> 00:43:01,459
.لعلّكِ تكونين أفضل حظًّا في البحث منّي

466
00:43:16,240 --> 00:43:18,459
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(هارولد فينش)

467
00:43:18,651 --> 00:43:23,781
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990