1
00:00:07,674 --> 00:00:09,174
(هذا (بالمر هستون

2
00:00:09,209 --> 00:00:11,985
بالبحث عن مزيد من الظواهر الغير طبيعية

3
00:00:11,987 --> 00:00:15,787
(الليلة أتحدث معكم على الهواء من منجم (ديلنجر

4
00:00:15,822 --> 00:00:17,892
حيث منذ مقتل (يورك) في 1923

5
00:00:17,926 --> 00:00:19,794
قد حدثت مشاهدات غير طبيعية

6
00:00:19,828 --> 00:00:21,763
(هذا أمر مخيف يا (بالمر

7
00:00:21,798 --> 00:00:24,066
(بعض الناس يقولون هذا الشبح هو زوجة (يورك

8
00:00:24,101 --> 00:00:26,201
باحثة عن الإنتقام -
أنا أتفق بذلك -

9
00:00:26,235 --> 00:00:27,770
بينما الآخرون يقولون أنهُ (يورك) بنفسهِ

10
00:00:27,804 --> 00:00:29,339
يبحث عن عشيقتهُ

11
00:00:29,374 --> 00:00:31,441
ولا يزال يحبها على الرغم من قتلها لهُ

12
00:00:31,476 --> 00:00:33,410
و اليوم البدر كامل, و هذا أمرٌ ممتاز

13
00:00:33,445 --> 00:00:34,846
لأنهُ طبقاً للتسجيلات

14
00:00:34,880 --> 00:00:36,314
عندها يظهر الشبح

15
00:00:36,349 --> 00:00:37,916
من هنالك؟

16
00:00:37,950 --> 00:00:39,183
إنها الزوجة المنتقمة يا رجل

17
00:00:39,218 --> 00:00:40,451
لا تخون زوجتكَ

18
00:00:40,485 --> 00:00:41,952
لأنها سوف تنهيك

19
00:00:41,986 --> 00:00:44,487
حسناً, إنهُ حيوان

20
00:00:44,521 --> 00:00:45,956
لكن الحيوانات

21
00:00:45,990 --> 00:00:47,991
كما نعرف هي مقدمة للأحداث الغير طبيعية

22
00:00:48,025 --> 00:00:49,827
(مقولة جيدة يا (بالمر

23
00:00:49,861 --> 00:00:51,497
مرحباً؟

24
00:00:51,531 --> 00:00:54,000
مرحباً؟

25
00:00:54,034 --> 00:00:56,470
....تذكروا

26
00:00:56,504 --> 00:00:58,038
أن الخوف ليس صديقكم

27
00:00:58,073 --> 00:00:59,974
فالأشباح دائماً تخاف منكم

28
00:01:00,008 --> 00:01:01,508
أكثر من خوفكم منها

29
00:01:01,543 --> 00:01:02,910
مرحباً؟

30
00:01:05,713 --> 00:01:08,681
الشبح

31
00:01:10,650 --> 00:01:13,220
ماذا بحق الجحيم هذا؟

32
00:01:20,396 --> 00:01:22,596
....ماذا... اللعنة

33
00:01:22,631 --> 00:01:24,198
يا إلهي

34
00:01:24,232 --> 00:01:26,034
هذا أمرٌ رائع

35
00:01:26,068 --> 00:01:28,303
هذا لا يصدق

36
00:01:28,337 --> 00:01:30,972
....سوف أربح جائزة (إيمي) لهذا

37
00:01:31,006 --> 00:01:33,174
....يا إل

38
00:01:37,214 --> 00:01:38,447
ما هذا؟

39
00:01:45,721 --> 00:01:48,523
لقد وجد د.(ريتشاردز) أثر لإلتهاب البروسيلا

40
00:01:48,557 --> 00:01:50,625
في رفاة عظمية منذ القرن العاشر

41
00:01:50,659 --> 00:01:53,061
أول حالة مسجلة, أليس ذلك رائعاً؟

42
00:01:54,430 --> 00:01:56,531
إذن أنتِ تعرفين كم أنا مستثارة الآن

43
00:01:56,566 --> 00:01:57,733
أجل, أعرف ذلك

44
00:01:57,767 --> 00:01:59,568
أنتِ تحبين عملكِ

45
00:01:59,602 --> 00:02:01,003
و ماذا عنكِ؟

46
00:02:01,037 --> 00:02:03,539
أنتِ تعيدين تشكيل الوجوه للضحايا

47
00:02:03,573 --> 00:02:05,408
مثل أي أحد في البلد

48
00:02:05,442 --> 00:02:07,076
هذا الشيء الأكثر إحباطاً

49
00:02:07,110 --> 00:02:08,677
الذي قالهُ لي أحد من قبل

50
00:02:08,711 --> 00:02:10,412
أعتقدتُ أن هذا إطراء

51
00:02:10,446 --> 00:02:12,481
عندما تقابلنا كنتُ فنانة

52
00:02:12,516 --> 00:02:14,350
قصدي أن تتخيلي أن تصحي

53
00:02:14,384 --> 00:02:16,919
من النوم و تدركين أنهُ من سنين

54
00:02:16,953 --> 00:02:19,455
لم تقومي بأي شيء تحبينهُ بالمرة

55
00:02:19,490 --> 00:02:20,957
لا يمكنني تخيل ذلك

56
00:02:20,991 --> 00:02:22,826
يجب أن أفعل ذلك
فذلك هو أنا

57
00:02:22,860 --> 00:02:24,828
إذن أنتِ تقصدين أنني لستُ فنانة

58
00:02:24,862 --> 00:02:26,296
ليس فعلاً

59
00:02:26,331 --> 00:02:27,631
أنا لم أقل ذلك

60
00:02:27,666 --> 00:02:30,234
كلا لدي لوحة من رسمكِ و أنا أحبها

61
00:02:30,268 --> 00:02:32,436
أعرف لقد رسمتُ هذه من قبل 8 سنوات

62
00:02:32,470 --> 00:02:34,838
برينان) تتكلم)

63
00:02:36,574 --> 00:02:38,242
حسناً, حسناً

64
00:02:38,276 --> 00:02:40,077
شكراً لكَ, سأكون هناك

65
00:02:40,112 --> 00:02:42,580
لقد وصلت الرفاة أخيراً للمختبر

66
00:02:42,614 --> 00:02:43,848
و هم يحتاجونا في الحال

67
00:02:43,882 --> 00:02:45,182
حسناً, إذهبي أنتِ

68
00:02:45,216 --> 00:02:46,950
سوف أنهي وجبتي من الحبوب

69
00:02:46,985 --> 00:02:50,120
لربما قد بذلتِ جهد كبير في العمل

70
00:02:50,155 --> 00:02:51,722
فالإرهاق يكمن أن يمنع الجسم

71
00:02:51,756 --> 00:02:53,691
(من تفعيل (الأكتين) و (المايوسين

72
00:02:53,725 --> 00:02:56,127
مما يسبب الإحباط

73
00:02:56,161 --> 00:02:57,361
لا تقلقي بشأني يا حبيبتي

74
00:02:57,396 --> 00:02:58,663
صدقاً أنا بخير

75
00:02:58,697 --> 00:03:00,365
إذهبي

76
00:03:00,399 --> 00:03:01,999
فالرفاة تناديكِ

77
00:03:02,034 --> 00:03:04,168
سوف أبقى هنا و أنهي طعامي

78
00:03:04,203 --> 00:03:05,770
حسناً

79
00:03:09,241 --> 00:03:11,976
أفضل معاينة الرفاة حيث وجدوها

80
00:03:12,011 --> 00:03:13,645
ليس لديكِ خيار هنا

81
00:03:13,679 --> 00:03:15,780
قصدي أن مقدم البرنامج جعل ذلك أن يجلب الرفاة لهنا

82
00:03:15,814 --> 00:03:17,716
لقد عانيت حتى أخرجهُ من هنا

83
00:03:17,750 --> 00:03:20,452
من حجم الجمجمة و تقوس الفك الأعلى

84
00:03:20,486 --> 00:03:23,121
يبدو أن الضحية هي أنثى قوقازية

85
00:03:23,156 --> 00:03:25,757
أعتقدتُ أن أول شيء سنتحدث عنهُ هو لماذا

86
00:03:25,791 --> 00:03:27,191
الضحية متكونة من الألماس

87
00:03:27,226 --> 00:03:28,866
تبلور بسيط -
إنها جميلة -

88
00:03:28,894 --> 00:03:30,194
ما هي؟ -
إنها عوائق -

89
00:03:30,229 --> 00:03:32,130
لعملنا -
هل هي أحجار كريمة؟ -

90
00:03:32,164 --> 00:03:35,199
كلا, إنها خليط من الكلسات, و رقائق المايكا, و البرينات

91
00:03:35,234 --> 00:03:37,502
إنها شائعة في المنجم حيث وجدوها

92
00:03:37,536 --> 00:03:39,204
الماء الذي يجري من المنجم

93
00:03:39,238 --> 00:03:40,338
كان ممتلئ بهذه البلورات

94
00:03:40,373 --> 00:03:41,740
الملل -
مترافق -

95
00:03:41,774 --> 00:03:43,575
مع ماء الجدول الضحل

96
00:03:43,609 --> 00:03:45,043
حيث كانت الرفاة؟

97
00:03:45,077 --> 00:03:46,811
لقد مللتُ يا رفاق
أشعر بالملل

98
00:03:46,845 --> 00:03:48,479
و الحرارة بخرت الماء

99
00:03:48,514 --> 00:03:51,149
و التي سببت البلورات أن تلتصق بالعظام

100
00:03:51,183 --> 00:03:53,485
....إذن السروال على الكاحل تدل على

101
00:03:53,520 --> 00:03:54,720
الإعتداء الجنسي -
أي تقدير -

102
00:03:54,754 --> 00:03:55,754
على وقت الوفاة؟

103
00:03:55,789 --> 00:03:57,323
الرطوبة و التفسخ و بمساعدة

104
00:03:57,357 --> 00:03:58,758
الحيوانات القمامة في المنطقة

105
00:03:58,792 --> 00:04:00,426
ممكن أنها أزالت الأنسجة خلال 3 أيام

106
00:04:00,460 --> 00:04:01,727
و البلورات لن تحتاج أكثر

107
00:04:01,762 --> 00:04:02,862
من 3 أيام لتتكون

108
00:04:02,896 --> 00:04:04,697
كل هذه خلال 6 أيام

109
00:04:04,731 --> 00:04:06,098
أنا منبهرة -
حسناً, أسمعوا -

110
00:04:06,133 --> 00:04:07,700
وقت الوفاة قبل 6 أيام

111
00:04:07,735 --> 00:04:10,169
ماذا عن الهوية أو سبب الوفاة؟

112
00:04:10,204 --> 00:04:13,205
تحديد سبب الوفاة مستحيل حتى نزيل

113
00:04:13,240 --> 00:04:14,373
كل هذه البلورات

114
00:04:14,407 --> 00:04:15,841
أنا سأتولى الموضوع

115
00:04:17,710 --> 00:04:18,944
يا إلهي

116
00:04:18,978 --> 00:04:20,779
إن شكل القدمين غير طبيعي

117
00:04:20,813 --> 00:04:22,046
هذه كسور متعدلة

118
00:04:22,081 --> 00:04:24,449
على الأمشاط الثانية لكلا القدمين

119
00:04:24,483 --> 00:04:27,385
بالإضافة الى دليل على متلازمة الثلاثية

120
00:04:27,419 --> 00:04:28,619
الوداع

121
00:04:28,653 --> 00:04:29,887
....أنا لا أحب القدمين

122
00:04:29,921 --> 00:04:31,155
حتى عندما لا تسقط

123
00:04:31,189 --> 00:04:33,290
عندما تحصلون على وجه

124
00:04:33,324 --> 00:04:34,691
إتصلوا بي, حسناً؟

125
00:04:35,994 --> 00:04:38,428
الأمر بين يديكَ يا رجل

126
00:04:38,463 --> 00:04:41,899
لا مشكلة

127
00:04:52,250 --> 00:05:00,250
:مسلسل (بونز) الموسم الـ8 الحلقة الـ10 بعنوان
"الجوهرة في القساوة"

128
00:05:00,375 --> 00:05:08,375
DarthArshed ترجمة

129
00:05:22,945 --> 00:05:25,808
....هذه ليست جذابة بالمرة

130
00:05:25,880 --> 00:05:27,441
أنظري الى الأظافر كأنما أحدهم

131
00:05:27,449 --> 00:05:28,749
قد ضربهم بمطرقة

132
00:05:28,783 --> 00:05:30,985
أنا ابحث عن تفسير لهذه

133
00:05:31,019 --> 00:05:33,621
أقدام الضحية

134
00:05:33,655 --> 00:05:36,624
إلتهاب العظام السمسمائية, ألم الأمشاط و إلتهاب الوتر

135
00:05:36,658 --> 00:05:39,359
يوجد 26 عظمة في القدم و كلها متضررة

136
00:05:39,394 --> 00:05:40,928
و الآن لدينا صور الأشعة هذه

137
00:05:40,962 --> 00:05:43,197
يمكنني رؤية ما الذي نتعامل معهُ بالضبط

138
00:05:43,231 --> 00:05:45,433
التعذيب؟ -
الكسور المتعدلة -

139
00:05:45,467 --> 00:05:47,969
على الأمشاط الثانية لكلا القدمين

140
00:05:48,003 --> 00:05:51,038
هذه متسببة من قبل الحركة البطيئة المتكررة للأعلى و الأسفل

141
00:05:51,073 --> 00:05:53,875
إنها إصابة شائعة عند الرياضيين

142
00:05:53,909 --> 00:05:55,376
مثل لاعبي الجمباز؟

143
00:05:55,411 --> 00:05:56,678
أو الراقصين

144
00:05:58,381 --> 00:06:00,415
دعينا ننظر الى قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين

145
00:06:00,449 --> 00:06:03,517
لنرى إن كان أي أحد مفقود من لاعبي الجمباز أو الراقصين

146
00:06:03,551 --> 00:06:06,687
أتعرفين يا (أنجيلا), هذا يذكرني

147
00:06:06,721 --> 00:06:09,523
بالحقيقة أن كل مجال عمل

148
00:06:09,557 --> 00:06:10,891
يصاب بالعقبات

149
00:06:10,925 --> 00:06:13,360
هل تحاولين عمل تشبيه

150
00:06:13,394 --> 00:06:16,730
بيني و بين الراقصة ذات القدم المتدمرة؟

151
00:06:16,764 --> 00:06:20,066
أجل, الراقصين يضحون بالكثير لأجل الفن

152
00:06:20,101 --> 00:06:21,568
أجل, لكي يلاحقوا الفن

153
00:06:21,602 --> 00:06:22,936
أنا لا ألاحق الفن

154
00:06:22,970 --> 00:06:24,871
أنا ألاحق القتلة

155
00:06:26,674 --> 00:06:29,910
لكن ذلك كان لطيفاً منكِ يا عزيزتي أن تحاولي

156
00:06:29,944 --> 00:06:32,045
أقدر لكِ ذلك

157
00:06:32,079 --> 00:06:34,080
مهلاً

158
00:06:34,115 --> 00:06:36,049
(كاترينا ويرز)

159
00:06:36,083 --> 00:06:37,484
يبدو مثل إسم راقصة

160
00:06:37,518 --> 00:06:39,886
تم التبليغ عن فقدانها قبل إسبوع

161
00:06:39,920 --> 00:06:41,154
(بواسطة (كيندريك مانتروف

162
00:06:41,188 --> 00:06:42,322
هل هو زوجها؟

163
00:06:42,356 --> 00:06:44,791
كلا, يبدو أنهُ شريكها

164
00:06:44,825 --> 00:06:46,192
أي شريك هذا؟

165
00:07:00,940 --> 00:07:03,108
(أجل, ذلك أنا و (كاترينا

166
00:07:03,142 --> 00:07:06,344
في نهائيات الساحل الشرقي

167
00:07:06,379 --> 00:07:08,046
لقد ربحنا

168
00:07:08,080 --> 00:07:10,581
(نحنُ نأسف لخسارتكَ يا سيد (مانتروف

169
00:07:10,616 --> 00:07:13,049
طيلة الإسبوع أخبر الناس أن الموت وحدهُ سيمنع (كاترينا) من التمرن

170
00:07:13,118 --> 00:07:15,253
لكنها كانت بعيدة عن مستواها

171
00:07:15,287 --> 00:07:17,589
لذا قد آملتُ أنها تريد الأنسحاب

172
00:07:17,623 --> 00:07:18,690
التخلي عن الرقص؟

173
00:07:18,724 --> 00:07:20,325
ذلك يحدث كما تعرف

174
00:07:20,359 --> 00:07:22,393
الناس تتوقف فجأة

175
00:07:22,428 --> 00:07:24,863
لأنها فجأة يريدون حياة حقيقية

176
00:07:24,897 --> 00:07:27,466
لكن ليس أنتَ

177
00:07:27,500 --> 00:07:29,968
كلا

178
00:07:30,003 --> 00:07:32,438
من يريد حياة حقيقية عندما تستطيع الرقص؟

179
00:07:32,472 --> 00:07:34,140
لم نستطع إيجاد عائلتها

180
00:07:34,174 --> 00:07:35,508
(إن أم (كاترينا) في (المانيا

181
00:07:35,543 --> 00:07:37,811
و هما ليستا متقاربتين

182
00:07:37,845 --> 00:07:40,080
إن (كاترينا) سافرت عبر القارات

183
00:07:40,114 --> 00:07:41,681
لأجل أن ترقص معكَ؟

184
00:07:41,715 --> 00:07:43,249
أنا بارع

185
00:07:43,284 --> 00:07:45,351
النساء تقتل لتكون شريكاتي

186
00:07:45,386 --> 00:07:47,721
حسناً, إذن يجب أن نلقي نظرة جيدة

187
00:07:47,755 --> 00:07:48,955
على شريكتكَ الجديدة؟

188
00:07:48,990 --> 00:07:50,123
ماذا؟ كلا

189
00:07:50,157 --> 00:07:51,958
بلوسم)؟)

190
00:07:51,993 --> 00:07:53,393
ذلك أمر سخيف

191
00:07:53,428 --> 00:07:54,661
مهلاً, هل لديكَ شريكة جديدة؟

192
00:07:54,695 --> 00:07:56,129
بالطبع

193
00:07:56,163 --> 00:07:57,831
(بالحقيقة أن (بلوسم) هي أفضل من (كاترينا

194
00:07:57,865 --> 00:07:59,399
لقد مضيتَ قدما بسرعة

195
00:07:59,433 --> 00:08:00,734
يجب علي ذلك

196
00:08:00,768 --> 00:08:02,636
فالأختبارات خلال 3 أيام

197
00:08:02,670 --> 00:08:06,039
و (كاترينا) لن ترغب أن تفوتني الفرصة

198
00:08:06,074 --> 00:08:07,307
بسببها

199
00:08:07,341 --> 00:08:08,508
الإختبارات لماذا؟

200
00:08:08,543 --> 00:08:10,110
الرقص للقمة)؟) -
أجل -

201
00:08:10,144 --> 00:08:11,478
البرنامج التلفزيوني؟ -
أجل, أجل -

202
00:08:11,512 --> 00:08:13,413
حسناً -
إن قصتهُ حقيقية -

203
00:08:13,448 --> 00:08:14,915
إن الضحية قد تبعتهُ لهنا

204
00:08:14,949 --> 00:08:16,750
من (المانيا) قبل 3 سنوات

205
00:08:16,784 --> 00:08:18,986
و (كيندريك) و (كاترينا) كان لديهما لقب خاص

206
00:08:19,020 --> 00:08:20,020
(الكاف المميز)

207
00:08:20,055 --> 00:08:21,622
الكاف المميز)؟) -
(الكاف المميز) -

208
00:08:21,657 --> 00:08:23,524
لقد كانا أفضل راقصي نوادي تنافسيين

209
00:08:23,558 --> 00:08:25,326
(من (نيويورك) لـ(ميامي

210
00:08:25,360 --> 00:08:27,428
و هذا البرنامج كان أول فرصة كبيرة

211
00:08:27,462 --> 00:08:28,429
للربح لهما

212
00:08:28,463 --> 00:08:30,264
هل كانا على علاقة؟

213
00:08:30,299 --> 00:08:32,299
كلا, إنهُ ليس شاذاً لو كان هذا ما تفكر بهِ

214
00:08:32,334 --> 00:08:33,767
أنا لم أفكر بذلك أبداً

215
00:08:33,802 --> 00:08:35,169
أن الراقصين هم شاذين

216
00:08:35,203 --> 00:08:36,443
و أنا لم أقترح ذلك بالمرة

217
00:08:36,471 --> 00:08:38,005
لماذا ستقول شيئاً كهذا؟

218
00:08:38,039 --> 00:08:39,206
من الأخطاء الشائعة

219
00:08:39,240 --> 00:08:41,374
حسناً, عموماً

220
00:08:41,409 --> 00:08:43,343
إن (كاترينا) قد قُتلت خلال إعتداء جنسي, صح؟

221
00:08:43,377 --> 00:08:44,677
صحيح

222
00:08:44,712 --> 00:08:46,746
لربما طيلة هذا الوقت يقترب منها

223
00:08:46,780 --> 00:08:50,182
يحاول القيام بحركة, فهي ترفض
و هو ينفعل لذا يقتلها

224
00:08:50,217 --> 00:08:51,350
لربما

225
00:08:51,385 --> 00:08:52,885
ربما

226
00:08:52,920 --> 00:08:55,088
لا أفهم الرقص كحرفة

227
00:08:55,122 --> 00:08:58,424
إسمع لقد درست الرقص بالكلية

228
00:08:58,459 --> 00:08:59,792
حقاً؟

229
00:08:59,827 --> 00:09:01,594
أجل, بجد بـ30 دولار في ساعة

230
00:09:01,628 --> 00:09:02,628
كراقص متعري؟

231
00:09:02,663 --> 00:09:04,197
كلا, لم أكن متعري

232
00:09:04,231 --> 00:09:06,199
(كنتُ أدرس رقصاً حقيقي يا (سويتس

233
00:09:06,233 --> 00:09:07,900
(إذن هذا الرجل (كيندريك

234
00:09:07,935 --> 00:09:10,069
هل هو راقص بارع

235
00:09:10,104 --> 00:09:12,138
بحيث أن أحدهم سيقتل شريكتهُ؟

236
00:09:12,172 --> 00:09:14,140
أجل, الراقص الأول على الساحل الشرقي

237
00:09:14,174 --> 00:09:17,610
لا يمكنني تخيلكَ تعطي دروس بالرقص

238
00:09:17,644 --> 00:09:19,578
لقد علمتني أمي

239
00:09:19,613 --> 00:09:22,414
فقد كانت راقصة

240
00:09:22,449 --> 00:09:24,349
كانت أمكَ راقصة و علمتكَ الرقص

241
00:09:24,384 --> 00:09:26,751
أجل, كان شيء نفعلهُ سوية

242
00:09:28,053 --> 00:09:30,155
أجل, كانت تضعني على قدمها و كنا

243
00:09:30,189 --> 00:09:31,589
ندخل في طور الرقص
عموماً

244
00:09:31,624 --> 00:09:32,857
لقد كبرتُ

245
00:09:32,891 --> 00:09:35,293
و كنتُ جيداً بما يكفي لأعلم الرقص

246
00:09:35,327 --> 00:09:36,495
أن تعلم النساء العجائز؟

247
00:09:36,529 --> 00:09:37,863
على الأكثر

248
00:09:37,897 --> 00:09:39,064
الكثير من الأيادي المترنحة

249
00:09:39,098 --> 00:09:40,265
أنهن سيشعرن بالتعب

250
00:09:40,299 --> 00:09:41,900
أو قد يفقدون توازنهم

251
00:09:41,934 --> 00:09:44,102
حسناً, لقد كنتَ زير نساء -
توقف -

252
00:09:44,136 --> 00:09:46,404
لقد كنتَ زير نساء مقابل 30 دولار بالساعة -
إهدأ ايها الرياضي -

253
00:09:46,439 --> 00:09:48,206
حسناً, دعنا نحاول حل هذه القضية

254
00:09:48,241 --> 00:09:49,441
حسناً -
حسناً, حسناً -

255
00:09:49,475 --> 00:09:52,377
بالنسبة للدافع المخاطر كبيرة

256
00:09:52,411 --> 00:09:54,780
أن تدخل برنامج (الرقص للقمة) و تتقاضى

257
00:09:54,814 --> 00:09:56,348
أقل شيء نصف مليون دولار

258
00:09:56,382 --> 00:09:58,184
و أن تربح تتقاضى عشرة أضعاف

259
00:09:58,218 --> 00:10:01,554
على شكل رعاية و الجولة اللاحقة

260
00:10:01,589 --> 00:10:03,323
أتعرف أن السبب الوحيد الذي علمتُ لأجلهِ

261
00:10:03,357 --> 00:10:04,991
الرقص للنساء العجائز

262
00:10:05,026 --> 00:10:07,266
(لأن الشابات لم يردن التعلم رقصة (الفوكس تروت

263
00:10:07,294 --> 00:10:08,795
كنتَ زير نساء

264
00:10:08,829 --> 00:10:10,296
لا تبدأ بالموضوع

265
00:10:10,331 --> 00:10:13,266
توقف و أطلب الحساء

266
00:10:17,372 --> 00:10:19,106
يا إلهي

267
00:10:19,140 --> 00:10:21,308
ماذا يحدث هنا؟

268
00:10:21,342 --> 00:10:24,644
لقد وجدتُ شيئاً مميزاً

269
00:10:24,679 --> 00:10:26,313
صديق لم يتعارض معكَ أبداً؟

270
00:10:26,347 --> 00:10:29,082
كلا, تفسير بالإضافة الى الأعتداء الجنسي

271
00:10:29,116 --> 00:10:30,984
لتفسير تحرك ملابس الضحية

272
00:10:31,019 --> 00:10:32,052
هل ذلك يتضمن اليرقات؟

273
00:10:32,087 --> 00:10:33,320
أجل, أنظر لهذا

274
00:10:33,355 --> 00:10:34,788
....هذه اليرقات هنا

275
00:10:34,823 --> 00:10:37,224
لقد حركوا هذا السروال

276
00:10:37,259 --> 00:10:40,628
مسافة 6.3 سم الى هناك خلال 4 ساعات

277
00:10:41,863 --> 00:10:43,130
....أجل, و بالحساب البسيط

278
00:10:43,165 --> 00:10:44,465
كلا, لقد فهمت

279
00:10:44,500 --> 00:10:46,401
إن لحشراتكَ كان لديها وقت أكثر من كافي

280
00:10:46,435 --> 00:10:48,069
لتنزع ملابس الضحية -
أجل -

281
00:10:48,104 --> 00:10:50,906
فعالية الحشرات تشابه تمزق ثياب الضحية الجنسي

282
00:10:50,940 --> 00:10:52,708
و بذلك يمكننا تعديل شخصية القاتل

283
00:10:52,742 --> 00:10:54,477
(سوف أخبر (سويتس

284
00:10:54,511 --> 00:10:57,847
ألديكَ اية فكرة عن كيفية إزالة البلورات من الضحية؟

285
00:10:57,882 --> 00:11:00,383
ليس حقاً -
لأن ذلك أكثر أهمية -

286
00:11:00,417 --> 00:11:01,351
من يرقاتكَ

287
00:11:01,385 --> 00:11:03,654
حسب قول من؟ -
(د.(برينان -

288
00:11:08,660 --> 00:11:10,161
التخفي؟ -
أجل -

289
00:11:10,195 --> 00:11:12,596
أحب العمل متخفين -
لماذا؟ -

290
00:11:12,631 --> 00:11:14,565
لأنهُ أمرٌ ممتع و مثير

291
00:11:14,599 --> 00:11:15,733
كلا, أقصد لماذا (سويتس) يظن

292
00:11:15,767 --> 00:11:17,468
أننا يجب أن نعمل متخفين؟

293
00:11:17,502 --> 00:11:20,104
لأن الأختبارات لبرنامج (الرقص للقمة) خلال 3 أيام

294
00:11:20,138 --> 00:11:21,872
يجب أن نعمل متخفين كراقصين؟

295
00:11:21,907 --> 00:11:24,041
بجد لماذا هم بذلك الأهمية بالنسبة لنا؟

296
00:11:24,076 --> 00:11:26,610
حسناً, أفضل دافع لقتل (كاترينا ويرز) هو

297
00:11:26,645 --> 00:11:28,312
أنها و شريكها كانا الفائزين المحتملين

298
00:11:28,346 --> 00:11:30,014
رقص النوادي, لقد شاهدت ذلك بالتلفزيون

299
00:11:30,049 --> 00:11:32,316
يمكنني عمل ذلك, وسوف أعلمكَ

300
00:11:32,351 --> 00:11:33,918
(سيكون ذلك ممتعاً يا (بوث

301
00:11:33,952 --> 00:11:35,286
هل هي لا تعرف؟

302
00:11:35,320 --> 00:11:36,554
أعرف ماذا؟

303
00:11:36,588 --> 00:11:38,222
أن (بوث) كان مدرس رقص

304
00:11:38,257 --> 00:11:40,559
ذلك لايبدو حقيقي

305
00:11:40,593 --> 00:11:43,294
حسناً, أولاً يا (بونز) لا يمكنكِ تعلم الرقص

306
00:11:43,329 --> 00:11:46,031
من مشاهدة أحد ما في التلفاز, و الأمر حقيقي

307
00:11:46,065 --> 00:11:47,945
و ثانياً يا (سويتس) لماذا يجب أن نعمل متخفين؟

308
00:11:47,967 --> 00:11:49,201
لماذا لا يمكننا

309
00:11:49,235 --> 00:11:50,755
أن أظهر الإشارة و أسأل الأسئلة؟

310
00:11:50,770 --> 00:11:53,271
(لو أن القاتل إندفع لقتل (كاترينا

311
00:11:53,305 --> 00:11:55,940
لأجل أن يربح المسابقة, لماذا يتوقف عندها؟

312
00:11:55,974 --> 00:11:57,975
أتقصد أن شريكها هو في خطر أيضاً؟

313
00:11:58,009 --> 00:11:59,410
أو شريكتهُ الجديدة

314
00:11:59,444 --> 00:12:01,478
أن تبقي عينيك عليهم لتقبض على القاتل

315
00:12:01,513 --> 00:12:04,214
لقد تعلمت لعب التنس من مشاهدة (ويمبلدون) على التلفاز

316
00:12:04,248 --> 00:12:06,250
يا (بونز) لا يمكنكِ الرقص

317
00:12:06,284 --> 00:12:07,584
إني أختلف معكَ

318
00:12:07,619 --> 00:12:09,419
حسناً, لقد قلتِ ذلك بنفسكِ

319
00:12:09,454 --> 00:12:11,221
....أن لديكِ ذلك الشيء الغير متناسق

320
00:12:11,255 --> 00:12:13,256
ذلك يبدو شخصياً

321
00:12:13,291 --> 00:12:16,059
إنهُ نمو غير متناسق لقشرة العظم الحرقفي الأيسر

322
00:12:16,094 --> 00:12:19,762
و ذلك يشكل مشكلة لرقص البالية و ليس رقص النوادي

323
00:12:19,797 --> 00:12:21,397
أتعرفين ماذا؟ يجب أن تعطيه 30 دولار

324
00:12:21,432 --> 00:12:22,899
سوف يرقص مع أي أحد مقابل 30 دولار

325
00:12:22,933 --> 00:12:25,101
سوف أعطيكَ 100 دولار لو عملنا متخفين

326
00:12:25,136 --> 00:12:26,403
إن (كيندريك مانتروف) أما القاتل

327
00:12:26,437 --> 00:12:27,603
أو ضحية محتملة

328
00:12:27,638 --> 00:12:28,738
أن تتقرب منهُ ذلك منطقي

329
00:12:28,772 --> 00:12:30,173
ذلك منطقي -
ذلك منطقي -

330
00:12:30,207 --> 00:12:31,607
!حسناً

331
00:12:32,676 --> 00:12:34,109
حسناً

332
00:12:39,214 --> 00:12:41,597
(معذرة أنا (باك) مع (واندا موسجو

333
00:12:41,599 --> 00:12:42,900
نود الرقص للقمة

334
00:12:42,934 --> 00:12:44,535
أجل, الجميع يود ذلك

335
00:12:44,569 --> 00:12:46,203
لكنهم ينتهون بالبكاء

336
00:12:46,238 --> 00:12:47,705
على ثيابهم اللامعة

337
00:12:47,739 --> 00:12:49,273
نحنُ نرقص من سنين

338
00:12:49,308 --> 00:12:51,542
لن تري البكاء منا

339
00:12:52,444 --> 00:12:53,645
حسناً

340
00:12:53,679 --> 00:12:56,248
وقعوا هنا, هنا, و هنا و هنا

341
00:12:56,282 --> 00:12:57,716
(واندا)

342
00:12:57,751 --> 00:13:00,085
نحنُ نخليهم من المسؤولية

343
00:13:00,119 --> 00:13:02,021
في حال موتنا

344
00:13:02,055 --> 00:13:04,490
إنهُ تعهد أعتيادي هل تودون الرقص للقمة أم لا؟

345
00:13:04,524 --> 00:13:07,526
حسناً, سأكون الراقص رقم واحد

346
00:13:13,000 --> 00:13:15,001
!مرحباً

347
00:13:15,036 --> 00:13:18,172
كنتُ أتعامل برفق بأكبر درجة

348
00:13:18,206 --> 00:13:20,207
و أنظر د.(برينان) سوف تطردني

349
00:13:20,242 --> 00:13:22,143
ماذا تريد مني أن أفعلهُ؟ -
ساعدني -

350
00:13:22,177 --> 00:13:23,478
حسناً, حسناً

351
00:13:23,512 --> 00:13:25,914
الذي نتعامل معهُ هنا هو التنوي

352
00:13:25,948 --> 00:13:27,615
(اوكتا داسيل مثيل أمونيوم كلورايد)

353
00:13:27,650 --> 00:13:29,884
العظم يمثل السطح المثالي

354
00:13:29,919 --> 00:13:32,054
للذوائب البلورية أن تلتصق بها و تنمو

355
00:13:32,088 --> 00:13:33,488
كل ما سمعتهُ

356
00:13:33,523 --> 00:13:35,223
أنكَ تودني أن أطرد

357
00:13:35,258 --> 00:13:37,526
بربكَ لا تضع اللوم علي

358
00:13:37,560 --> 00:13:39,995
أنتَ ملك المختبر

359
00:13:40,030 --> 00:13:41,663
أو على الأقل كنتَ كذلك

360
00:13:41,698 --> 00:13:44,166
الظاهر أنكَ تقني بلا أي فكرة

361
00:13:44,200 --> 00:13:47,003
حسناً, حسناً, أنا أرى الذي تفعلهُ هنا

362
00:13:47,037 --> 00:13:49,205
لكنني أكثر تطوراً من يؤثر بي هذا

363
00:13:49,239 --> 00:13:50,373
يجب أن أحاول

364
00:13:50,407 --> 00:13:51,374
لماذا لا تحاول التركيز

365
00:13:51,408 --> 00:13:53,009
على معرفة سبب الوفاة؟

366
00:13:53,043 --> 00:13:54,177
لهذا أنا أريد منكَ أن تساعدني

367
00:13:54,211 --> 00:13:55,512
أن أزيل هذه البلورات اللعينة

368
00:13:55,546 --> 00:13:57,113
حسناً

369
00:13:57,147 --> 00:13:59,148
أنا على قدر التحدي

370
00:14:00,484 --> 00:14:02,452
هذا سيكون مرحاً

371
00:14:02,486 --> 00:14:04,587
أجل

372
00:14:06,623 --> 00:14:08,391
....أربع خطوات, ببطئ

373
00:14:08,425 --> 00:14:11,527
بنمط سريع مع تموج الورك على رجل واقفة

374
00:14:11,561 --> 00:14:13,796
(حسناً, أنا أحب (الرامبا

375
00:14:13,830 --> 00:14:14,997
أجل, وكذلك طلابي

376
00:14:15,032 --> 00:14:16,732
كان رقص العشق

377
00:14:16,767 --> 00:14:18,834
(لقد وجدتُ أن الأمر مثير أنكَ مدرس (رامبا

378
00:14:18,869 --> 00:14:20,135
(هذه القضية يا (واندا

379
00:14:20,170 --> 00:14:21,937
أعرف ذلك, لكنني أظن أننا يمكننا الفوز

380
00:14:21,971 --> 00:14:23,539
أعطني ثانية لأشغل الموسيقى

381
00:14:23,573 --> 00:14:25,641
لا تنسي أن تحولي ثقل وزنكِ كما تعرفين

382
00:14:25,675 --> 00:14:27,176
من خلال الكعب بواسطة حركة الورك

383
00:14:27,210 --> 00:14:28,711
حسناً

384
00:14:28,745 --> 00:14:30,412
واحد, إثنان, ثلاثة

385
00:14:30,446 --> 00:14:32,347
تعالي هنا, جاهزة؟ -
حسناً -

386
00:14:32,382 --> 00:14:34,182
أعتقد أنني فهمت الأمر

387
00:14:34,216 --> 00:14:35,983
أتعتقدين ذلك؟ -
أعتقد انني فهمت الأمر -

388
00:14:36,018 --> 00:14:37,652
حقاً؟

389
00:14:37,686 --> 00:14:38,952
أليس ذلك (كيندريك)؟

390
00:14:38,987 --> 00:14:40,554
لابد أن تلك شريكتهُ الجديدة

391
00:14:40,588 --> 00:14:42,689
إنهما بارعين
ماذا تفعلين؟

392
00:14:42,724 --> 00:14:43,991
مثل الذي تفعلهُ

393
00:14:44,025 --> 00:14:46,727
كما ترى يمكنني مراقبة حركاتها

394
00:14:46,761 --> 00:14:48,362
و أشغل الإدراك الحركي

395
00:14:48,396 --> 00:14:49,930
!(يا (بونز

396
00:14:49,965 --> 00:14:52,166
و أنقل ذلك الى عضلاتي -
حسناً -

397
00:14:52,200 --> 00:14:54,368
و بالتالي أقلد حركتها بالضبط

398
00:14:54,403 --> 00:14:55,402
حسناً, حسناً -
الأمر سهل -

399
00:14:55,437 --> 00:14:57,071
قلت لكَ أنني أستطيع عملها

400
00:14:57,105 --> 00:15:00,274
كم يصعب عليك جلب مخفوق البروتين الصحيح؟

401
00:15:00,308 --> 00:15:02,342
هل تحاول أن تخرب فرصة أبنتي للفوز؟

402
00:15:02,377 --> 00:15:03,877
كلا, أنا أسلمكِ ما أعطوه لي

403
00:15:03,911 --> 00:15:05,312
هل دفع لكَ أحدهم لعمل هذا؟

404
00:15:05,346 --> 00:15:06,613
هل حاول أحد أن يخرب أبنتي؟

405
00:15:06,647 --> 00:15:08,948
لأنهُ لو حاول أحد ذلك, سأقتلهُ

406
00:15:08,982 --> 00:15:10,683
!سوف أحز رقبتهم بالسكين -
!توقفي -

407
00:15:10,717 --> 00:15:12,252
لربما يجب أن أتحدث معها

408
00:15:12,286 --> 00:15:13,719
(أنا آسفة يا (تومي

409
00:15:13,754 --> 00:15:14,920
إنها تصاب بالجنون

410
00:15:14,954 --> 00:15:15,988
إذهب فحسب

411
00:15:16,022 --> 00:15:18,123
!لقد سمعتها إذهب

412
00:15:18,157 --> 00:15:19,524
(آسفة يا (تومي

413
00:15:19,558 --> 00:15:22,694
....(الآن يا (روكو) و (ليلى

414
00:15:23,997 --> 00:15:25,330
!إرقصا

415
00:15:30,303 --> 00:15:32,505
واو
إنهما بارعين

416
00:15:32,539 --> 00:15:34,407
و بخروج (كاترينا) من الصورة

417
00:15:34,441 --> 00:15:35,642
فيمكنهما الربح

418
00:15:35,676 --> 00:15:38,244
إنهما بارعين أيضاً

419
00:15:50,892 --> 00:15:53,027
كيف تجري الأمور؟

420
00:15:53,061 --> 00:15:55,029
ليس بخير

421
00:15:55,063 --> 00:15:57,865
لستُ متأكدة من رغبتي بتحسن الأمور

422
00:15:59,034 --> 00:16:00,401
أن تودين القاتل أن يهرب؟

423
00:16:00,435 --> 00:16:02,436
ذلك أمرٌ جديد من ضمن عملكِ

424
00:16:02,471 --> 00:16:04,972
أنظري الى صور الأشعة هذه

425
00:16:05,006 --> 00:16:07,407
إنها جميلة

426
00:16:07,442 --> 00:16:09,076
حسناً, يمكنني رؤية ذلك

427
00:16:09,110 --> 00:16:10,577
...ذلك ليس من نحنُ لأجلهِ هنا, لكن

428
00:16:10,612 --> 00:16:12,413
أجل, أعرف ذلك

429
00:16:12,447 --> 00:16:15,916
طُلب مني أن أحول شيء جميل 

430
00:16:15,950 --> 00:16:17,151
الى قبيح

431
00:16:17,185 --> 00:16:19,554
لقد بدأت حياتي

432
00:16:19,588 --> 00:16:22,056
أن أجلب المزيد من الجمال للعالم وليس القليل

433
00:16:22,090 --> 00:16:25,193
(أعرف أن هذا العمل يثير الشد العصبي يا (أنجيلا

434
00:16:25,227 --> 00:16:26,494
الأمر ليس عن الشد العصبي

435
00:16:26,528 --> 00:16:28,296
لا أحد يتقن هذا العمل مثلكِ

436
00:16:28,330 --> 00:16:29,697
(هذا ليس ما قالتهُ (برينان

437
00:16:29,732 --> 00:16:31,666
قالت أنني جيدة ككل الناس

438
00:16:31,700 --> 00:16:33,801
و ذلك صحيح

439
00:16:33,836 --> 00:16:36,904
لربما يجب أن يأخذ أحد آخر عملي

440
00:16:36,939 --> 00:16:39,440
أعرف أن عدم الحصول على النتائج يثير الحنق

441
00:16:39,474 --> 00:16:42,644
الأمر ليس عن النتائج

442
00:16:42,678 --> 00:16:44,011
(أنا فنانة يا (كام

443
00:16:44,045 --> 00:16:45,746
و هذه الجرائم

444
00:16:45,781 --> 00:16:47,415
جعلتني أنسى هذا الأمر

445
00:16:47,449 --> 00:16:50,085
لو أردتي بعض الوقت كإجازة

446
00:16:50,119 --> 00:16:52,019
أنا متأكدة أننا يمكننا تدبير شيء ما

447
00:16:53,388 --> 00:16:55,256
...لكن في الحال ما نحتاجهُ هو

448
00:16:55,290 --> 00:16:58,260
أعرف, أنا سأتولى الأمر

449
00:16:59,228 --> 00:17:00,695
لكن ولا واحدة من صور الأشعة

450
00:17:00,729 --> 00:17:03,865
التي قد صممتها تكشف عن أي إصابات

451
00:17:03,900 --> 00:17:05,467
لذا لو كنتُ مكانكِ

452
00:17:05,501 --> 00:17:08,136
(سأراهن على (هودجينز) او (ويندل

453
00:17:21,750 --> 00:17:23,652
أنتِ بارعة 
أنتِ بارعة

454
00:17:23,686 --> 00:17:25,687
لكن توازنكِ قلق بعض الشيء

455
00:17:25,721 --> 00:17:27,189
في دورتكِ الأخيرة

456
00:17:27,223 --> 00:17:28,690
لربما يجب أن تجربي هذا

457
00:17:29,559 --> 00:17:31,760
إذهب بعيداً
لن أتحدث معكَ

458
00:17:31,794 --> 00:17:33,528
حسناً, أنا أحاول أن أكون ودوداً

459
00:17:33,563 --> 00:17:36,198
....كنصيحة من راقص

460
00:17:36,232 --> 00:17:37,499
الى آخر.....

461
00:17:37,533 --> 00:17:38,900
(أنا (باك

462
00:17:38,935 --> 00:17:41,370
هذه منافسة و لن أتكلم معكَ

463
00:17:41,404 --> 00:17:43,005
صحيح منافسة

464
00:17:43,039 --> 00:17:44,606
أنتِ تنافسية 
يعجبني ذلك

465
00:17:44,640 --> 00:17:46,608
تودين الفوز -
لن أتحدث معكَ -

466
00:17:46,643 --> 00:17:47,877
كيف حال (كيندريك)؟

467
00:17:47,911 --> 00:17:50,546
مؤسف ما حدث لشريكتهُ السابقة

468
00:17:50,580 --> 00:17:52,214
لن أتحدث

469
00:17:52,249 --> 00:17:53,983
!حسبما سمعت

470
00:17:57,321 --> 00:18:00,424
هل هو متوتر أن نفس الشيء سيحدث لهُ؟

471
00:18:00,458 --> 00:18:01,659
هل أنتَ تهددهُ؟

472
00:18:01,693 --> 00:18:04,162
ماذا؟ كلا -
بدا كتهديد أيها المخيف -

473
00:18:04,196 --> 00:18:06,064
ولا تهدد شريكي

474
00:18:06,098 --> 00:18:08,099
أنتَ سيء

475
00:18:08,134 --> 00:18:10,068
!تتمنين ذلك

476
00:18:14,306 --> 00:18:17,075
لم يحاول أي أحد شيء كهذا من قبل

477
00:18:17,109 --> 00:18:18,777
و لهذا نحنُ نختبر هذا على

478
00:18:18,811 --> 00:18:20,278
هيكل عظمي مزيف

479
00:18:20,313 --> 00:18:23,681
إذن كيف تأمل أن ينجح هذا؟

480
00:18:23,716 --> 00:18:26,217
طبقاً لحساباتي
أن نهزز محلول

481
00:18:26,251 --> 00:18:29,254
من الأمونيا و المنظف بواسطة مدى متغير 

482
00:18:29,288 --> 00:18:32,324
من الترددات يجب أن يزيل البلورات من العظام

483
00:18:32,358 --> 00:18:33,425
يجب؟

484
00:18:33,460 --> 00:18:34,493
أن نبدأ بنظرية صح؟

485
00:18:34,527 --> 00:18:36,029
و هذه هي النظرية

486
00:18:36,063 --> 00:18:38,164
المخدع أن نجعل البلورات تتحرك

487
00:18:38,198 --> 00:18:39,399
و ليس أن نحرك العظام

488
00:18:39,433 --> 00:18:41,868
راقب هذا

489
00:18:46,241 --> 00:18:47,408
!مهلاً, كلا

490
00:18:49,344 --> 00:18:51,879
...مهلاً, مهلاً

491
00:18:58,620 --> 00:19:00,488
عظيم

492
00:19:19,945 --> 00:19:21,779
إن أمكِ متفانية للغاية

493
00:19:21,813 --> 00:19:24,982
إنها راقصة متعبة فحسب

494
00:19:25,016 --> 00:19:26,383
إنها لا تقصد أي شيء

495
00:19:26,418 --> 00:19:29,019
أتفهم في الكثير من المجتمعات الأمومية

496
00:19:29,053 --> 00:19:31,454
البنات الشابات يجبرن على الإستعراض 

497
00:19:31,489 --> 00:19:33,389
لأجل رفع مكانة الأمهات

498
00:19:33,424 --> 00:19:36,058
في إحدى القبائل البدائية الأمهات

499
00:19:36,092 --> 00:19:37,826
قد تقتل البنات الشابات الأخرى

500
00:19:37,861 --> 00:19:39,195
التي تعتقدها تشكل تهديداً

501
00:19:39,229 --> 00:19:41,130
لماذا تخبريني بذلك؟

502
00:19:41,165 --> 00:19:43,366
(لدي الكثير من القصص الممتعة مثلها, أنا (واندا

503
00:19:43,400 --> 00:19:45,535
(أنا (ليلى

504
00:19:47,771 --> 00:19:50,006
أنا و (باك) سنؤدي رقصة الرامبا

505
00:19:52,843 --> 00:19:55,211
إنها رقصة مثيرة جنسياً

506
00:19:55,245 --> 00:19:58,213
أعتقد انني أعرف الآن مع من أتنافس

507
00:19:58,248 --> 00:19:59,314
أجل, أعتقد ذلك

508
00:19:59,349 --> 00:20:00,349
!إبتعدي عنها

509
00:20:00,383 --> 00:20:01,884
كنا نتحدث

510
00:20:01,918 --> 00:20:03,085
لن تتحدثي مع إبنتي

511
00:20:03,119 --> 00:20:05,187
!ماما -
!(أصمتي يا (ليلى -

512
00:20:05,221 --> 00:20:07,122
أنا أم, لذا أتفهم ذلك

513
00:20:07,156 --> 00:20:09,024
بالمناسبة هذا ثوب جميل

514
00:20:09,058 --> 00:20:11,660
إن يدي خدرة من الخياطة لذا ترين كم أحب إبنتي

515
00:20:11,694 --> 00:20:13,328
و أنتِ أكرهكِ

516
00:20:13,363 --> 00:20:16,031
(أعتقد ان هذا نفس شعوركِ تجاه (كاترينا

517
00:20:16,066 --> 00:20:18,134
لابد أنها كانت تهديد قوي

518
00:20:18,168 --> 00:20:20,770
!إذا أردتِ أن لا تنتهي مثلها يجب أن تغربي من هنا

519
00:20:20,804 --> 00:20:22,271
!يا ماما توقفي

520
00:20:22,306 --> 00:20:23,339
إن (كاترينا) كانت صديقتي

521
00:20:23,373 --> 00:20:25,408
لقد تدربنا معاً

522
00:20:25,443 --> 00:20:27,177
إن (كاترينا) تريد سرقة أسراركِ

523
00:20:27,211 --> 00:20:28,378
إنها لم تحبكِ

524
00:20:28,413 --> 00:20:30,213
!كانت صديقتي يا أمي

525
00:20:32,050 --> 00:20:33,584
!أنظري الى ما فعلتي الآن

526
00:20:36,554 --> 00:20:37,954
إذن؟

527
00:20:37,988 --> 00:20:39,222
كل الإشارات تدل

528
00:20:39,256 --> 00:20:40,890
أن الأم قادرة على القتل

529
00:20:40,924 --> 00:20:43,225
حسناً, لكن ليس أكثر من مجرد شك؟

530
00:20:43,259 --> 00:20:44,593
حسناً, إنها خياطة جيدة

531
00:20:44,628 --> 00:20:46,095
تلك حقيقة

532
00:20:46,129 --> 00:20:47,530
إذن نحن لم نقترب من أي شيء

533
00:20:47,564 --> 00:20:50,399
حتى يتوفر لدينا سبب الوفاة القاطع

534
00:20:50,433 --> 00:20:51,667
أخشى أنكَ محق

535
00:20:51,702 --> 00:20:53,669
لذا يجب أن نتدرب -
ماذا؟ -

536
00:20:53,704 --> 00:20:57,139
نحنُ الآن في منافسة
و أنا أخذ ذلك على محمل الجد

537
00:20:57,173 --> 00:20:58,240
....حسناً

538
00:20:59,242 --> 00:21:01,544
واحد, إثنان, ثلاثة, إبدأ

539
00:21:01,578 --> 00:21:03,746
كلا, كلا, إنها حركة سريعة واحد إثنان

540
00:21:03,780 --> 00:21:04,914
....واحد, إثنان

541
00:21:04,948 --> 00:21:06,815
واحد, إثنان حركة سريعة و تموج للورك

542
00:21:06,850 --> 00:21:08,250
أنظري للقفزة و تموج الورك 

543
00:21:08,284 --> 00:21:11,053
أعطيني المزيد من هذه الحركة

544
00:21:14,691 --> 00:21:16,091
هل سينجح هذا الأمر؟

545
00:21:16,125 --> 00:21:17,826
كل حساباتي تأكدت منها مرتين

546
00:21:17,860 --> 00:21:18,894
لذا نظرياً سينجح

547
00:21:18,928 --> 00:21:20,396
أريد عملياً ليس نظرياً

548
00:21:20,430 --> 00:21:21,764
لو تدمرت العظام

549
00:21:21,798 --> 00:21:23,733
أملنا بحل القضية سيندثر

550
00:21:23,767 --> 00:21:25,735
لا يجب أن تقولي الأمر هكذا

551
00:21:25,769 --> 00:21:28,004
اعتقد أنني راعي بقر يتكلم بصراحة

552
00:21:28,039 --> 00:21:30,140
لقد كنتَ واثقاً جداً قبل 10 دقائق

553
00:21:30,174 --> 00:21:31,708
و قلتَ أنهُ لن يؤثر على الرفاة -
أنا واثق حسناً؟ -

554
00:21:31,742 --> 00:21:33,543
لقد إنغمرت الرفاة لوقت كافي

555
00:21:33,578 --> 00:21:35,112
....لأجل تحريك ال -
حسناً, لنباشر بالأمر إذن -

556
00:21:35,146 --> 00:21:37,281
!كلا
تذكروا فقط

557
00:21:37,315 --> 00:21:39,016
أن لا أحد كامل, حسناً؟

558
00:21:42,687 --> 00:21:45,122
....ثمانية ثواني

559
00:21:52,798 --> 00:21:54,398
هل إنكسرت أي عظام؟

560
00:21:54,433 --> 00:21:56,800
ليس للآن

561
00:21:57,869 --> 00:22:00,871
لقد فعلناها

562
00:22:02,040 --> 00:22:03,774
واو, يمكننا حل هذه القضية الآن

563
00:22:03,808 --> 00:22:06,777
لقد أخبرتكِ

564
00:22:11,216 --> 00:22:14,218
(مساء الخير, د.(برينان

565
00:22:14,252 --> 00:22:16,420
هل يمكنني السؤال؟

566
00:22:16,454 --> 00:22:19,156
أنا متخفية و يجب أن أتدرب
لذا ما الأمر المهم؟

567
00:22:19,191 --> 00:22:21,392
هلا تلقين نظرة على أسنان الضحية؟

568
00:22:21,426 --> 00:22:23,527
تقصد صورة أسنان الضحية؟

569
00:22:23,561 --> 00:22:24,528
أجل, أجل

570
00:22:24,562 --> 00:22:25,595
الفرق مهم جداً

571
00:22:25,630 --> 00:22:27,063
أجل, أنا متأسف

572
00:22:27,098 --> 00:22:29,299
على السطح الخارجي للأسنان البلورات المتكونة

573
00:22:29,333 --> 00:22:31,000
على خط اللثة, لكن على السطح الداخلي

574
00:22:31,035 --> 00:22:31,968
توجد منها الكثير, أجل 

575
00:22:32,002 --> 00:22:33,536
عمل جيد

576
00:22:33,571 --> 00:22:35,505
د.(برينان) من الواضح ان هذا يعني شيء ما بالنسبة لكِ

577
00:22:35,539 --> 00:22:36,973
لكنني لا أرى نفس الشيء

578
00:22:37,008 --> 00:22:39,476
العاج على السطح الداخلي كان متهرياً أكثر

579
00:22:39,510 --> 00:22:41,378
مما يظهر السطح الخارجي للسن

580
00:22:41,412 --> 00:22:43,313
و يعطي مكان أكبر للبلورات

581
00:22:43,347 --> 00:22:45,515
و ذلك متسبب على الأرجح من قبل؟

582
00:22:45,550 --> 00:22:47,584
أعتقد هذا سؤال مفاجئ 

583
00:22:47,618 --> 00:22:50,354
...أعتقد... آه

584
00:22:50,388 --> 00:22:51,955
لا أعرف, من حامض المعدة؟

585
00:22:51,989 --> 00:22:53,657
حسناً, و ما سبب ذلك؟

586
00:22:53,691 --> 00:22:54,691
مرض الشره

587
00:22:54,725 --> 00:22:56,226
محتمل

588
00:22:56,260 --> 00:22:57,761
لكن لنعمل معاينة نسيجية لنرى

589
00:22:57,795 --> 00:22:59,229
لو كان هنالك دلائل أخرى

590
00:22:59,263 --> 00:23:00,897
على خلل بعملية الأكل

591
00:23:00,932 --> 00:23:02,666
إن سبب الوفاة هو أكثر فائدة

592
00:23:02,700 --> 00:23:04,835
(من مرض مزمن يا سيد (براي

593
00:23:04,869 --> 00:23:06,403
(أعتقد أنني وجدتُ ذلك يا د.(برينان

594
00:23:06,438 --> 00:23:09,172
C-2 الكسر و الخلع للفقرة

595
00:23:09,207 --> 00:23:11,374
C-4 و C-5 و إصابات للفقرات

596
00:23:11,409 --> 00:23:13,377
تم لوي رقبتها حتى أنكسرت

597
00:23:13,411 --> 00:23:17,949
هذا منظر جميل

598
00:23:17,983 --> 00:23:19,383
هل أنتِ ذاهبة لحفلة في المدينة لاحقاً؟

599
00:23:19,418 --> 00:23:21,619
كلا الحفلة هي تجمع غير رسمي 

600
00:23:21,654 --> 00:23:23,388
لأجل الرقص و الغناء

601
00:23:23,422 --> 00:23:27,724
أنا أتدرب من أجل مسابقة رقص نوادي تنافسية للغاية

602
00:23:29,195 --> 00:23:31,030
أنا و (بوث) ننوي الفوز بمسابقة الرامبا

603
00:23:31,064 --> 00:23:33,299
و أن تقبضوا على القاتل؟

604
00:23:33,333 --> 00:23:37,370
أجل بالطبع
ذلك الهدف الأساسي

605
00:23:43,176 --> 00:23:44,143
واو

606
00:23:44,177 --> 00:23:47,747
تماشى مع الأمر فحسب

607
00:23:53,854 --> 00:23:55,055
أنتَ (كيندريك)؟

608
00:23:55,089 --> 00:23:56,223
أجل

609
00:23:56,257 --> 00:23:57,825
كيندريك مانتروف)؟)

610
00:23:57,859 --> 00:23:59,593
يا صاح, حقاً؟

611
00:23:59,628 --> 00:24:01,929
كم (كيندريك) تعرفهم في مسابقات رقص النوادي؟

612
00:24:01,963 --> 00:24:03,464
لأنني محتاج أن أسأل سؤال

613
00:24:03,498 --> 00:24:05,366
هذه منافسة يا صاح

614
00:24:05,401 --> 00:24:07,635
لماذا سأساعدكَ؟
الأمر غير متعلق بالمنافسة؟ -

615
00:24:07,669 --> 00:24:10,004
حسناً؟ -
حسناً, تفضل -

616
00:24:10,038 --> 00:24:11,372
الأمر متعلق بشريكتي

617
00:24:11,407 --> 00:24:12,488
إنها ليست بتلك الجودة

618
00:24:12,508 --> 00:24:14,375
أجل, لقد رأيتها

619
00:24:14,410 --> 00:24:16,277
نصيحتي هي الكثير من التمرين

620
00:24:16,311 --> 00:24:17,578
حسناً

621
00:24:21,383 --> 00:24:23,584
نحنُ نتمرن

622
00:24:23,619 --> 00:24:25,853
نحنُ نتمرن, لكن أنتَ تعرف كيف تجري الأمور

623
00:24:25,887 --> 00:24:27,455
إنها بأقصى مستواها

624
00:24:27,489 --> 00:24:30,124
و أنتَ لستَ كذلك؟

625
00:24:30,159 --> 00:24:32,661
أنا أفضل منها بكثير بمقدار كبير من الجودة

626
00:24:32,695 --> 00:24:35,197
إنها سيئة و يجب أن تحصل على شريكة جديدة

627
00:24:35,231 --> 00:24:38,100
حسناً, حسناً

628
00:24:38,135 --> 00:24:40,069
كيف؟

629
00:24:40,103 --> 00:24:41,370
ما هي المشكلة؟

630
00:24:41,405 --> 00:24:43,005
هل أنتَ على علاقة بشريكتكَ؟

631
00:24:43,040 --> 00:24:44,307
و ما علاقة ذلك بأي شيء؟

632
00:24:44,341 --> 00:24:45,842
يمكن لذلك أن يزعزع العلاقة الشخصية؟

633
00:24:45,876 --> 00:24:47,910
هذه نصيحة مهمة لا يوجد أي علاقة

634
00:24:47,945 --> 00:24:49,779
بين مهارتكَ على ساحة الرقص

635
00:24:49,813 --> 00:24:52,048
و جودتكَ في الفراش

636
00:24:52,082 --> 00:24:54,149
و هذا يترك لنا الصراحة القاسية

637
00:24:54,184 --> 00:24:55,651
أخبرها لا يمكنها الرقص

638
00:24:55,685 --> 00:24:58,353
لايمكنني عمل ذلك
سيكون ذلك سيئاً

639
00:24:58,387 --> 00:25:00,388
و ذلك يترك لنا القتل

640
00:25:00,423 --> 00:25:02,157
أبهذه الطريقة حصلتَ على شريكتكَ الجديدة؟

641
00:25:02,191 --> 00:25:04,893
كلا, ليس كذلك

642
00:25:04,928 --> 00:25:07,196
أعتقد أنني تركت الخيار رقم 3 

643
00:25:07,230 --> 00:25:09,365
الخيار رقم 3؟

644
00:25:09,399 --> 00:25:10,399
و ما هو؟

645
00:25:10,433 --> 00:25:13,402
أن تصاب بالحظ

646
00:25:16,941 --> 00:25:19,575
(مهلاً يا (أنجيلا

647
00:25:19,610 --> 00:25:22,511
هل ستتناولين غداء متأخر؟

648
00:25:22,546 --> 00:25:24,713
كلا, كلا لقد إنتهيت

649
00:25:24,748 --> 00:25:26,715
إنتهيتِ لبقية اليوم صحيح؟

650
00:25:26,750 --> 00:25:28,117
و ليس لبقية عمركِ صح؟ 

651
00:25:28,151 --> 00:25:30,853
أجل, عندما أستقيل للأبد سوف 

652
00:25:30,887 --> 00:25:34,222
يكون ذلك أكثر رسمياً و يتضمن رسالة أيضاً

653
00:25:34,257 --> 00:25:35,690
حسناً, من الجيد معرفة ذلك

654
00:25:35,725 --> 00:25:38,226
هل تودين معرفة الى أين أذهب؟

655
00:25:38,261 --> 00:25:39,828
أنا لستُ أمكِ

656
00:25:39,863 --> 00:25:41,497
(سوف آخذ معي (مايكل فينسنت

657
00:25:41,531 --> 00:25:43,099
الى متحف (كوكران) للفن 

658
00:25:43,133 --> 00:25:44,600
لننظر الى اللوحات الجميلة

659
00:25:44,635 --> 00:25:45,768
جيد

660
00:25:45,803 --> 00:25:46,803
أجل, أودنا أن نغذي أعيننا

661
00:25:46,837 --> 00:25:48,705
(على (جون سينغر سارجنت

662
00:25:48,739 --> 00:25:49,906
بالتوفيق بذلك

663
00:25:51,575 --> 00:25:53,676
لأنني أحب الطريقة التي بها الناس

664
00:25:53,711 --> 00:25:55,745
في لوحاتهِ يمسكون أيدي بعض

665
00:25:55,779 --> 00:25:57,947
إنهُ أمر جميل مثل

666
00:25:57,982 --> 00:26:00,016
المصلين أو الراقصين

667
00:26:00,050 --> 00:26:02,151
أو كلاهما

668
00:26:02,186 --> 00:26:03,853
يبدو جميلاً

669
00:26:03,887 --> 00:26:07,023
إستمتعي بالأمر

670
00:26:09,593 --> 00:26:10,794
د.(سارويان)؟

671
00:26:10,828 --> 00:26:12,228
أجل, يا سيد (براي)؟

672
00:26:12,262 --> 00:26:14,064
جائتني النتائج من المطياف الكمي

673
00:26:14,098 --> 00:26:16,132
و (كاترينا ويرز) لم تصب بالشره

674
00:26:16,167 --> 00:26:17,300
أخبرني الأمر فحسب

675
00:26:17,334 --> 00:26:18,768
لقد تم تسميمها

676
00:26:18,803 --> 00:26:19,836
بماذا؟

677
00:26:19,870 --> 00:26:21,504
بالـ(رصاص) بجرع أعتقد

678
00:26:21,539 --> 00:26:23,740
أنهُ ما ممكن أن تكون عرضية 

679
00:26:26,688 --> 00:26:30,038
حسناً, طبقاً للقرائات أعتقد أن (كاترينا) كانت تتناول

680
00:26:30,138 --> 00:26:33,040
كميات قليلة من (الرصاص) على مدى زمن طويل

681
00:26:33,074 --> 00:26:34,575
لكنها لم تمت جراء التسمم

682
00:26:34,609 --> 00:26:36,576
كلا, طبقاً للكمية التي تناولتها

683
00:26:36,611 --> 00:26:38,078
لم تكن قادرة على قتلها

684
00:26:38,112 --> 00:26:39,612
لكن ألن تعرف أنهُ يتم تسميمها؟

685
00:26:39,647 --> 00:26:41,214
أقصد, ألا يستطيع الإنسان تذوق (الرصاص)؟

686
00:26:41,248 --> 00:26:45,184
حسناً, إن (أسيتات الرصاص) هو ملح شائع ذائب

687
00:26:45,218 --> 00:26:47,853
و أيضاً يعرف بـ(سكر الرصاص) لأن طعمهُ حلو

688
00:26:47,887 --> 00:26:50,489
ألا يستعمل (أسيتات الرصاص) في صبغ شعر الرجال؟

689
00:26:50,523 --> 00:26:53,424
أجل -
 أعتقد أن قلة من الراقصين يصبغون شعرهم -

690
00:26:53,460 --> 00:26:55,294
بربكم, أن يضع أحدهم صبغ الشعر

691
00:26:55,328 --> 00:26:56,528
في الطعام, ألن تتذوق ذلك؟

692
00:26:56,563 --> 00:26:57,897
(و (أسيتات الرصاص

693
00:26:57,931 --> 00:27:00,466
يستعمل أيضاً بهيئة الملح في صبغ القماش

694
00:27:00,500 --> 00:27:03,936
و (سكر الرصاص) في طعامكَ لن تشعر بطعمهِ ذلك أصلاً 

695
00:27:03,971 --> 00:27:05,571
كل الراقصين يرتدون أزياءاً

696
00:27:05,606 --> 00:27:08,207
لقد قلصنا دائرة الإتهام الآن للجميع

697
00:27:08,242 --> 00:27:09,409
في مسابقة الرقص

698
00:27:09,443 --> 00:27:11,411
من يود إخبار د.(برينان)؟

699
00:27:11,445 --> 00:27:12,912
لأنني لن أخبرها بذلك

700
00:27:17,552 --> 00:27:18,786
لقد طابقنا ملفات المتسابقين

701
00:27:18,820 --> 00:27:20,120
مع ملفات مكتب التحقيقات

702
00:27:20,155 --> 00:27:22,123
و لحد الآن لم يكن لأي منهم سجل جنائي

703
00:27:22,157 --> 00:27:23,591
أين أنتم؟ -
في القبو -

704
00:27:23,626 --> 00:27:25,327
إسمع هنالك العديد من الراقصين هنا, حسناً؟

705
00:27:25,361 --> 00:27:27,662
لذا الخصوصية صعبة للغاية, هل يمكننا أن نسرع الأمور؟

706
00:27:27,697 --> 00:27:29,097
واو, إن صورة الفديو

707
00:27:29,132 --> 00:27:30,866
جيدة للغاية في الضوء الخافت, هل هذا هاتف جديد؟

708
00:27:30,900 --> 00:27:32,768
حقاً؟ الآن؟
بجد

709
00:27:32,802 --> 00:27:34,704
....أرجو المعذرة فقد إقترب موعد راتبي الشهري و أحتاج الى

710
00:27:34,738 --> 00:27:36,772
أتعرفون لا تهتموا, ما الذي تريدونهُ؟

711
00:27:36,807 --> 00:27:39,007
نريد أن نعرف عن من نبحث, حسناً؟

712
00:27:39,042 --> 00:27:40,609
حتى أن نستطيع أن نضيق دائرة المشتبه بهم

713
00:27:40,643 --> 00:27:42,277
أخشى أنكم تطلبون المستحيل

714
00:27:42,312 --> 00:27:44,046
لا يوجد أي تطابق مع أولئك الذين يسممون

715
00:27:44,080 --> 00:27:47,349
و الضحية قد تسممت خلال مدة سنة

716
00:27:47,383 --> 00:27:48,583
ذلك يدل على شخص ما

717
00:27:48,618 --> 00:27:50,152
قريب من الضحية

718
00:27:50,186 --> 00:27:51,319
ذلك يبدو واضحاً

719
00:27:51,354 --> 00:27:52,688
أنتَ عنيف

720
00:27:52,722 --> 00:27:54,156
الجو حار هنا

721
00:27:54,190 --> 00:27:55,957
و (هودجينز) يقول أن كمية

722
00:27:55,992 --> 00:27:57,826
السم لم تكن كافية لقتل الضحية

723
00:27:57,860 --> 00:27:59,160
و ذلك يدل على

724
00:27:59,195 --> 00:28:01,529
أما المسمم لم يكن كفوءاً

725
00:28:01,563 --> 00:28:03,230
أو لم يرد أن يقتل الضحية

726
00:28:03,265 --> 00:28:05,366
حسناً, هلا خمنت أيهما هو القاتل؟

727
00:28:05,400 --> 00:28:09,103
بالنظر أن رقبتها إنكسرت, لذا أرجح أن القاتل لم يكن كفوءاً

728
00:28:09,137 --> 00:28:11,439
و عندما أدرك أن السم لم ينجح

729
00:28:11,473 --> 00:28:13,341
فأنهى حياتها بطريقة أخرى

730
00:28:13,375 --> 00:28:15,176
أعتقد أننا نبحث عن شخص ذو تصميم

731
00:28:15,210 --> 00:28:17,144
لكن قاتل غير متمرس

732
00:28:17,178 --> 00:28:18,479
حسناً, لقد فهمتُ عليكَ
(شكراً يا (سويتس

733
00:28:18,513 --> 00:28:19,513
هيا بنا, لنذهب

734
00:28:21,016 --> 00:28:23,184
واو

735
00:28:23,218 --> 00:28:24,385
ما كان ذلك؟

736
00:28:24,419 --> 00:28:26,620
لقد شعرتُ مثل أيام الثانوية

737
00:28:26,655 --> 00:28:28,389
....ألم تتسلل في يوم ما للخزانة

738
00:28:28,423 --> 00:28:30,291
....حسناً

739
00:28:30,358 --> 00:28:32,493
إن مقعد السيارة الخلفي كان المفضل لدي

740
00:28:32,527 --> 00:28:34,995
و رقص الرامبا مثل المداعبة

741
00:28:35,030 --> 00:28:37,465
و سبب ذلك أن لديكِ مدرس جيد

742
00:28:56,184 --> 00:29:00,420
إن (مايكل فينسنت) لم يفترض أن يكون هنا

743
00:29:00,456 --> 00:29:02,357
حسناً, لقد كان معي في المتحف

744
00:29:02,391 --> 00:29:05,260
.....و أنتِ أردتِ عودتي لهنا لذا
يمكنني الرحيل

745
00:29:05,294 --> 00:29:06,962
كلا, كلا, شكراً لكِ

746
00:29:06,996 --> 00:29:08,630
أتمنى أنكِ إستمتعتي بالمعرض

747
00:29:08,665 --> 00:29:10,399
لقد تمكنتُ من النظر

748
00:29:10,433 --> 00:29:12,668
الى لوحة (السيدة هنري وايت) لعشرين دقيقة

749
00:29:12,703 --> 00:29:14,137
...قبل أن تتصلي, لكن

750
00:29:14,171 --> 00:29:16,038
هل نظرتِ الى لوحة واحدة لمدة 20 دقيقة؟

751
00:29:16,073 --> 00:29:19,709
(هل تعرفين أن (سارجنت) إستخدم لوح من (الرصاصي الأبيض), (الأسود العظمي

752
00:29:19,743 --> 00:29:22,278
(فيريديان), (الفيرميليون), و (الطيني الزهري)

753
00:29:22,312 --> 00:29:24,213
كل هذا من أجل الجلد

754
00:29:24,248 --> 00:29:26,115
هل يمكنكِ إستيعاب كل ذلك بـ20 دقيقة؟

755
00:29:26,149 --> 00:29:27,649
كلا

756
00:29:27,684 --> 00:29:29,418
دعينا نعود للقضية

757
00:29:29,452 --> 00:29:31,720
(لقد تفحصت حاسوب (كاترينا

758
00:29:31,754 --> 00:29:34,956
و يبدو أنها عملت موعد مع طبيب

759
00:29:34,991 --> 00:29:36,691
لليوم الذي يلي وفاتها

760
00:29:36,726 --> 00:29:39,094
مع أخصائي أعصاب -
فالتسمم بالرصاص -

761
00:29:39,128 --> 00:29:41,663
يؤثر على توازنها و يسبب لها الصداع

762
00:29:41,698 --> 00:29:43,899
لابد أنهُ أثر على قدرتها على الرقص

763
00:29:43,933 --> 00:29:46,235
لم يكفي على ما يبدو
فهي لا زالت

764
00:29:46,269 --> 00:29:47,336
المفضلة للفوز

765
00:29:47,371 --> 00:29:48,972
و يبدو أنها تفوز دوماً

766
00:29:49,006 --> 00:29:51,141
(شكراً لكِ (أنجيلا

767
00:29:51,175 --> 00:29:52,709
بالتأكيد

768
00:29:52,744 --> 00:29:54,211
...واحد -
حسناً -

769
00:29:54,245 --> 00:29:55,979
إثنان, جاهزة؟
ها نحنُ ذا

770
00:29:56,013 --> 00:29:57,714
ثلاثة , أربعة

771
00:29:57,748 --> 00:30:00,951
لقد فهمت, لقد فهمت

772
00:30:00,985 --> 00:30:03,019
أنتما المتسابقين 531, صحيح؟ -
أجل 531 -

773
00:30:03,053 --> 00:30:04,788
حسناً, هنالك 19 زوجاً قبلكما

774
00:30:04,822 --> 00:30:06,556
و بعدها دوركما لأول جولة من الأختبارات

775
00:30:06,590 --> 00:30:08,491
نحنُ مستعدين -
 للرقص للقمة -

776
00:30:08,525 --> 00:30:09,592
لا أهتم أبداً

777
00:30:09,626 --> 00:30:11,527
سوف أراسل كل من في المختبر

778
00:30:11,561 --> 00:30:13,562
سوف ينبهرون بنا كثيراً

779
00:30:13,596 --> 00:30:15,598
ألم تقولي أن (كام) قالت أن السم يستخدم

780
00:30:15,632 --> 00:30:17,099
في صبغ الأقمشة؟ -
أجل -

781
00:30:17,134 --> 00:30:19,502
إن (أسيتات الرصاص) هو أفضل طريقة لتثبيت اللون

782
00:30:19,536 --> 00:30:22,805
حسناً, ألقي نظرة على "الماما المجنونة" هنالك

783
00:30:22,840 --> 00:30:24,874
إنها تصنع كل

784
00:30:24,908 --> 00:30:27,276
أزياء إبنتها و حتى تصبغهم

785
00:30:27,311 --> 00:30:28,978
لو أستطيع أن أحصل على بعض المواد

786
00:30:29,012 --> 00:30:31,147
يمكننا عمل تحليل كيميائي

787
00:30:36,286 --> 00:30:37,520
مرحباً

788
00:30:38,823 --> 00:30:41,158
أنتِ لازلتِ هنا

789
00:30:41,192 --> 00:30:42,459
لقد إتصلوا بي

790
00:30:46,030 --> 00:30:47,231
هل أنتِ بخير؟

791
00:30:47,265 --> 00:30:48,832
أنا نزقة فحسب

792
00:30:48,867 --> 00:30:50,268
و مشوشة قليلاً

793
00:30:50,302 --> 00:30:52,837
هيا بنا, هيا بنا -
حسناً

794
00:30:55,007 --> 00:30:57,842
لقد مللت من كل هذا القبح

795
00:30:57,876 --> 00:31:00,978
و أريد بعض الجمال في حياتي

796
00:31:01,012 --> 00:31:04,081
حسناً, حسناً, يمكننا إصلاح ذلك

797
00:31:04,116 --> 00:31:06,183
إنها ليست سيارة أو ساعة

798
00:31:06,218 --> 00:31:09,420
إنها حياة كبيرة و معقدة

799
00:31:09,454 --> 00:31:12,857
مهلاً, ما الذي تريدينهُ؟

800
00:31:14,726 --> 00:31:16,327
أقصد اليوم

801
00:31:16,361 --> 00:31:17,561
و ليس في الحياة 

802
00:31:17,596 --> 00:31:19,163
اليوم فحسب

803
00:31:19,197 --> 00:31:21,365
 (أريد أن أنظر الى (جون سينغر سارجنت

804
00:31:21,399 --> 00:31:22,866
لأكثر من 20 دقيقة

805
00:31:22,901 --> 00:31:24,602
و أريد

806
00:31:24,636 --> 00:31:27,404
أن أعلم كيف يرسم الأذرع مثل الأجنحة للجنة

807
00:31:27,439 --> 00:31:29,073
و أريد أن أرسم مثلهُ

808
00:31:29,107 --> 00:31:31,775
حسناً

809
00:31:31,809 --> 00:31:32,943
ذلك يمكن عملهُ

810
00:31:32,977 --> 00:31:35,612
و أريد أن أعمل ذلك بأي وقت أريدهُ

811
00:31:35,646 --> 00:31:37,180
...حسناً

812
00:31:37,215 --> 00:31:39,249
خطوة بخطوة

813
00:31:40,651 --> 00:31:41,751
مثل خطوات الأطفال, حسناً؟

814
00:31:41,786 --> 00:31:44,353
حسناً -
حسناً -

815
00:31:46,790 --> 00:31:48,725
(يا (كام), (كام), (كام

816
00:31:48,759 --> 00:31:50,559
(حسناً, الآن وقت غير مناسب يا د.(هودجينز

817
00:31:50,594 --> 00:31:51,593
(الأمر عن (أنجيلا

818
00:31:51,628 --> 00:31:53,762
أنا تحت أمركَ

819
00:31:53,797 --> 00:31:55,697
شكراً لكِ

820
00:31:58,368 --> 00:32:00,069
هل تعرف (أنجيلا) أننا نتحدث؟

821
00:32:00,103 --> 00:32:01,804
هل تمزحين معي؟
أود أن أتنفس قليلاً

822
00:32:01,838 --> 00:32:03,239
هل يمكنكِ التعهد بالصمت؟

823
00:32:03,273 --> 00:32:05,908
أكره تعهد الصمت -
هل يمكنكِ؟ -

824
00:32:05,943 --> 00:32:07,043
حسناً, تكلم

825
00:32:07,077 --> 00:32:08,578
أتعرفين كيف أن شيء يستحق أن ينفقد

826
00:32:08,612 --> 00:32:10,513
أكثر من شيء يستحق الإحتفاظ بهِ؟

827
00:32:10,547 --> 00:32:12,181
لأنهُ القليل من ذلك الشيء

828
00:32:12,216 --> 00:32:13,950
يساوي الكثير من شيء آخر

829
00:32:13,984 --> 00:32:17,053
يا إلهي أعتقد أننا يجب

830
00:32:17,087 --> 00:32:19,555
أن نتناقش مطولاً حول الموضوع

831
00:32:23,894 --> 00:32:26,628
(لو تم إستخدام (أسيتات الرصاص

832
00:32:26,663 --> 00:32:28,931
(في صبغ أزياء (ليلى

833
00:32:28,965 --> 00:32:31,266
(عندها سيبقى أثر من (الرصاص

834
00:32:31,300 --> 00:32:32,567
في ثيابها

835
00:32:32,602 --> 00:32:34,869
(لقد خبأت عدة الجنايات في علبة المكياج يا (بوث

836
00:32:34,904 --> 00:32:37,471
(ذلك ذكاء كبير يا (بونز

837
00:32:37,506 --> 00:32:38,773
شكراً لكَ

838
00:32:38,807 --> 00:32:41,442
أنا أستخدم (رودزونايت الصوديوم) لأفحص

839
00:32:41,477 --> 00:32:43,177
وجود الرصاص, إنها نفس العملية

840
00:32:43,211 --> 00:32:44,712
لإختبار وجود أثر البارود

841
00:32:44,746 --> 00:32:46,113
يجب أن تسرعي, لأن الناس بدأوا

842
00:32:46,148 --> 00:32:47,181
بالنظر إلينا هنا

843
00:32:47,216 --> 00:32:48,783
(لا يمكنكَ إستعجال العلم يا (بوث

844
00:32:48,817 --> 00:32:50,251
إنهُ أزرق ما يعني ذلك؟

845
00:32:50,285 --> 00:32:52,320
ليس بعد

846
00:32:52,355 --> 00:32:54,456
لو أن الرصاص موجود فإن محلول (الحامض الهايدروكلوريك) هذا

847
00:32:54,490 --> 00:32:55,857
سوف يحول المادة الى حمراء

848
00:32:55,892 --> 00:32:58,060
(إن (ليلى) و (كاترينا

849
00:32:58,094 --> 00:32:59,961
(كانتا صديقتين, لذا (ليلى

850
00:32:59,996 --> 00:33:01,563
أو أمها ستكونان قادرتين

851
00:33:01,597 --> 00:33:04,132
على أن تسمما (كاترينا) على مدى سنة

852
00:33:04,167 --> 00:33:05,934
هنالك حارس أمن قادم

853
00:33:07,870 --> 00:33:10,272
(إنها (أسيتات الرصاص

854
00:33:24,612 --> 00:33:27,380
إنها تبدو رائعة

855
00:33:37,425 --> 00:33:39,159
هل يجب أن تعتقلها الآن؟

856
00:33:39,194 --> 00:33:40,427
و لِمَ لا؟

857
00:33:40,462 --> 00:33:41,902
ألا يمكنكَ أن تدعهم ينهون فقرتهم؟

858
00:33:41,930 --> 00:33:44,199
حسناً, التحفظ
إنها فكرة جيدة

859
00:33:44,233 --> 00:33:46,101
(كلا, كلا, بل هو مثل ما قالت (أنجيلا

860
00:33:46,135 --> 00:33:47,536
أحياناً يجب أن يأتي الفن في المقدمة

861
00:33:47,570 --> 00:33:49,771
و هما بديعين

862
00:33:49,806 --> 00:33:51,507
حسناً, لا أوافقكِ بذلك

863
00:33:51,541 --> 00:33:52,975
إنهُ يقود الرقصة بذراعيه

864
00:33:53,009 --> 00:33:54,243
و هي تقاومهُ

865
00:33:54,277 --> 00:33:56,244
و هذا ينعكس بصورة سيئة على الوركين

866
00:33:56,279 --> 00:33:59,348
كلا, ثق بي, إنهما بارعين للغاية

867
00:34:05,388 --> 00:34:07,089
!برافو

868
00:34:07,123 --> 00:34:09,057
يا (ماري) الوركين

869
00:34:09,092 --> 00:34:10,959
لا يكذبان

870
00:34:10,994 --> 00:34:12,527
لربما يتجنبان السؤال

871
00:34:12,562 --> 00:34:14,196
لكنهما لا يكذبان

872
00:34:14,230 --> 00:34:16,398
و (روكو) يجب أن تقود

873
00:34:16,432 --> 00:34:18,901
بجسمكَ بأكملهِ

874
00:34:18,935 --> 00:34:20,669
و ليس بذراعيك فقط
(و (ليلى

875
00:34:20,703 --> 00:34:23,238
أنتِ تعيشين الحياة في هذه الرقصة

876
00:34:23,272 --> 00:34:24,439
أقصد

877
00:34:24,474 --> 00:34:25,741
أنتِ رائعة

878
00:34:25,775 --> 00:34:27,209
كنتِ نارية هنالك

879
00:34:27,243 --> 00:34:28,877
كنتِ مذهلة

880
00:34:28,912 --> 00:34:31,146
و يا (روكو) يمكنكَ أن تراقصني بأي وقت

881
00:34:31,181 --> 00:34:33,082
أجل

882
00:34:34,518 --> 00:34:36,485
(هيا بنا يا (بونز

883
00:34:38,322 --> 00:34:41,224
أنتِ تشرقين

884
00:34:41,258 --> 00:34:43,760
و أنا فخورة بكِ

885
00:34:43,794 --> 00:34:47,795
أعتقدتُ أنكِ جيدة جداً جداً

886
00:34:47,832 --> 00:34:49,265
معذرةً, هل يمكننا عمل ذلك بهدوء

887
00:34:49,300 --> 00:34:50,767
أو يمكنني عمل ضجة كبيرة؟

888
00:34:52,336 --> 00:34:54,705
إتبعاني

889
00:34:54,739 --> 00:34:57,508
حسناً, إن أمي لم تفعل أي شيء

890
00:34:57,542 --> 00:35:00,010
لقد سممت (كاترينا) بملح (الرصاص) الخاص بأمي

891
00:35:00,045 --> 00:35:01,746
لقد قلتُ لكِ أن لا تتكلمي

892
00:35:01,780 --> 00:35:04,148
أنصتِ إلي لمرة في حياتكِ -
هل أنتِ جادة؟ -

893
00:35:04,182 --> 00:35:05,549
كل ما أفعلهُ أن أنصت

894
00:35:05,584 --> 00:35:07,051
أنتِ إمرأة متسلطة للغاية

895
00:35:07,086 --> 00:35:09,387
كنتُ أريد أن أجعل (كاترينا) تمرض

896
00:35:09,422 --> 00:35:11,690
لقد عرفت لو أنني إستطعت الدخول لهذا البرنامج

897
00:35:11,724 --> 00:35:12,857
يمكنها أن تشير علي للعالم

898
00:35:12,892 --> 00:35:14,359
"و تقول "هذه هي إبنتي

899
00:35:14,393 --> 00:35:16,361
لذا عملتِ كل هذا لجعل أمكِ فخورة بكِ؟

900
00:35:16,395 --> 00:35:18,997
(لم أقصد أن أقتل (كاترينا

901
00:35:19,031 --> 00:35:20,398
فلدي حبيب

902
00:35:20,433 --> 00:35:21,873
هل تعتقدين أن (تومي) سيبقى معي

903
00:35:21,901 --> 00:35:23,235
عندما أدخل السجن للقتل؟

904
00:35:23,269 --> 00:35:25,904
إن (كاترينا) لم تمت بسبب التسمم

905
00:35:25,938 --> 00:35:27,172
لقد كسر أحدهم رقبتها

906
00:35:27,206 --> 00:35:28,840
هل تودين الإعتراف بذلك

907
00:35:28,875 --> 00:35:30,075
أيتها السيدة المتسلطة؟

908
00:35:30,109 --> 00:35:31,643
كلا, لأنني لم أفعل ذلك

909
00:35:31,677 --> 00:35:33,711
رائع, أنا أعرف من فعل ذلك, سأخرجكم جميعاً

910
00:35:33,746 --> 00:35:35,947
...مهلاً من قد -
لا تقلقي لذلك, لا تقلقي لذلك -

911
00:35:35,982 --> 00:35:37,382
من كسر رقبة (كاترينا)؟

912
00:35:37,416 --> 00:35:39,272
لا تقلقي لذلك, لقد فهمتُ الأمر كلهُ

913
00:35:40,199 --> 00:35:41,574
إنهُ حبيبها

914
00:35:41,599 --> 00:35:43,925
ما دليلكَ أن القاتل هو حبيبها؟

915
00:35:43,926 --> 00:35:46,192
إن حبيبها هو قوي كفاية لكسر رقبتها, حسناً؟

916
00:35:46,292 --> 00:35:48,127
إنهُ يود صديقتهُ أن تفوز بهذه المسابقة الغبية

917
00:35:48,161 --> 00:35:49,595
حتى تهرب من السيدة المتسلطة

918
00:35:49,630 --> 00:35:51,497
ثقي بي إنهُ حبيبها

919
00:36:00,006 --> 00:36:03,642
إنها مذهلة بهذه الرقصة

920
00:36:10,283 --> 00:36:13,319
(إنهما بارعين للغاية يا (بوث

921
00:36:13,353 --> 00:36:15,154
ماذا؟ كلا ليسا كذلك
أقصد

922
00:36:15,188 --> 00:36:16,589
أن حركة قدميه لا تتطابق مع كتفيه

923
00:36:16,623 --> 00:36:18,758
و وزنها ينزل بثقل كبير على كعبيها

924
00:36:18,792 --> 00:36:21,427
هلا يمكننا أن نجد (تومي) هنا؟ 

925
00:36:23,097 --> 00:36:24,597
هناك, هناك

926
00:36:27,734 --> 00:36:29,302
لدينا مجرم هارب

927
00:36:37,211 --> 00:36:38,511
يا (تومي) توقف

928
00:36:44,986 --> 00:36:46,553
FBI توقف نحن الـ
!لا تتحرك

929
00:36:46,587 --> 00:36:47,721
توقف.... توقف

930
00:36:47,755 --> 00:36:49,623
توقف هناك, لا تتحرك

931
00:36:49,657 --> 00:36:51,658
ما الذي يحدث يا (تايس)؟

932
00:36:55,130 --> 00:36:57,231
ما كان ذلك؟

933
00:37:01,870 --> 00:37:03,904
!توقف! مهلاً

934
00:37:08,309 --> 00:37:09,810
حقاً؟

935
00:37:09,844 --> 00:37:12,479
هل كانت هذه المطاردة جزء من الرقصة؟

936
00:37:21,790 --> 00:37:23,524
يا إلهي, ذلك كان مذهلاً

937
00:37:23,558 --> 00:37:25,225
ذلك رائع

938
00:37:39,440 --> 00:37:40,574
حسناً

939
00:37:43,844 --> 00:37:46,112
لقد قلتِ لو أنكِ تعطين أمكِ فوز واحد

940
00:37:46,146 --> 00:37:47,480
سوف نكون أحرار لنعيش حياتنا

941
00:37:47,514 --> 00:37:49,782
لقد عملتُ ذلك لأجلنا -
(توقف عن الكلام يا (تومي -

942
00:37:49,816 --> 00:37:51,116
أتمنى أنكَ سعيد الآن

943
00:37:51,151 --> 00:37:52,785
حسناً, إذن

944
00:37:52,819 --> 00:37:54,753
(حسناً, يا (واندا

945
00:37:55,922 --> 00:37:57,490
يا (بونز) لماذا أنتِ حزينة؟

946
00:37:57,524 --> 00:37:58,825
لقد حللنا القضية

947
00:37:58,859 --> 00:38:00,593
أنا سعيدة

948
00:38:00,627 --> 00:38:02,528
(الفريق 531 (باك) و (واندا موسجو

949
00:38:02,562 --> 00:38:03,963
مطلوبان على المنصة

950
00:38:03,997 --> 00:38:05,197
لديكما 20 دقيقة للتحمية

951
00:38:05,232 --> 00:38:06,666
لسنا مضطرين للإختبار

952
00:38:06,700 --> 00:38:08,368
لقد مسكنا القاتل

953
00:38:08,402 --> 00:38:09,636
لقد راسلتُ الجميع

954
00:38:09,670 --> 00:38:10,803
كلهم سيأتون لمشاهدتنا

955
00:38:10,838 --> 00:38:12,739
بربكِ, تودين أن تؤدين بالإختبار

956
00:38:12,773 --> 00:38:16,342
لمسابقة الرقص هذه؟

957
00:38:18,512 --> 00:38:20,280
أين هي (كام)؟ سوف يفوتنا العرض

958
00:38:20,314 --> 00:38:21,648
ها هي أتيه

959
00:38:21,682 --> 00:38:23,149
حسناً, دعونا نذهب

960
00:38:23,183 --> 00:38:25,652
يا (أنجيلا) هل يمكنني التكلم معكِ؟

961
00:38:25,686 --> 00:38:27,754
مهلاً, مهلاً نحنُ متأخرين أصلاً

962
00:38:27,788 --> 00:38:29,189
شيء ما يحدث هنا أنا لا أعرف

963
00:38:29,223 --> 00:38:30,256
عنهُ شيء لذا أنا أمشي مبتعداً

964
00:38:30,291 --> 00:38:32,492
أهرب مبتعداً

965
00:38:32,526 --> 00:38:35,562
حسناً, يا (كام)؟

966
00:38:35,596 --> 00:38:37,364
يجب أن أقلل ساعاتكِ

967
00:38:37,398 --> 00:38:38,765
(هنا في (الجيفرسونيان

968
00:38:38,799 --> 00:38:40,467
....أصبح هنا جولة جديدة من التقليلات

969
00:38:40,501 --> 00:38:42,569
هل ستطرديني؟

970
00:38:42,603 --> 00:38:45,172
كلا, أنا أقلل عدد ساعاتكِ فحسب

971
00:38:46,241 --> 00:38:47,641
بالحقيقة أعتقدتُ

972
00:38:47,675 --> 00:38:48,809
أنكِ ستفرحين لذلك

973
00:38:48,843 --> 00:38:51,445
إن (هودجينز) من دفعكِ لعمل هذا, صح؟

974
00:38:51,479 --> 00:38:54,381
بل إن هنالك جولة جديدة من تقليل الميزانية

975
00:38:54,415 --> 00:38:56,350
(أجل بالطبع, هو (هودجينز

976
00:38:56,384 --> 00:38:57,551
سوف أقتلهُ

977
00:38:57,585 --> 00:38:58,652
يا (أنجيلا) هل يمكنكِ

978
00:38:58,686 --> 00:38:59,753
أن تتماشي مع الأمر؟

979
00:38:59,788 --> 00:39:01,989
أقصد أن الجميع سيحصل على ما يريدهُ

980
00:39:02,024 --> 00:39:03,658
و (هودجينز) سيصبح بطلاً
و ساعات عملكِ ستقل

981
00:39:03,692 --> 00:39:04,959
...و أنا سأحصل

982
00:39:04,994 --> 00:39:06,193
أن تبتعدي عن الأمر ببساطة؟

983
00:39:06,228 --> 00:39:08,930
كلا يا (أنجيلا) سأحصل عليكِ

984
00:39:08,964 --> 00:39:13,201
القليل منكِ هو أفضل بكثير من كل الناس

985
00:39:15,472 --> 00:39:18,173
(حسناً, ذلك يبدو مثل شيء قد يقولهُ (هودجينز

986
00:39:18,208 --> 00:39:20,742
كلا, هذا الأمر مصدرهُ أنا

987
00:39:34,624 --> 00:39:36,792
المتسابقان 531

988
00:39:36,826 --> 00:39:39,361
(باك) و (واندا موسجو)

989
00:39:39,395 --> 00:39:40,795
أنتِ تبدين جميلة

990
00:39:40,830 --> 00:39:42,797
أجل, شكراً لكَ

991
00:39:47,903 --> 00:39:49,337
جاهزة؟

992
00:39:49,371 --> 00:39:50,738
أجل جاهزة للرامبا -
كلا -

993
00:39:50,772 --> 00:39:52,974
كلا, كلا سنرقص الفالز -
ماذا؟ كلا -

994
00:39:53,008 --> 00:39:54,075
نحنُ سنرقص الفالز, ثقي بي

995
00:39:54,110 --> 00:39:55,210
هذه هي رقصتنا, حسناً؟

996
00:39:55,244 --> 00:39:56,678
دعيني أقود الرقصة فحسب, حسناً؟

997
00:39:56,712 --> 00:39:58,546
لا أعرف ما يعني ذلك -
إبتسمي, إبتسمي -

998
00:40:01,584 --> 00:40:04,252
...ها نحنُ ذا, إبتسمي

999
00:40:08,891 --> 00:40:10,258
حسناً, ما الذي تفعلينهُ؟

1000
00:40:10,293 --> 00:40:12,327
يجب أن نذهب بهذا الإتجاه -
كلا, كلا, كلا -

1001
00:40:12,361 --> 00:40:14,262
بهذا الإتجاه -
كلا, كلا, نحنُ ذاهبين بهذا الإتجاه -

1002
00:40:14,297 --> 00:40:15,997
...أعتقد أن الذراع يجب أن

1003
00:40:20,202 --> 00:40:22,136
إن يدكَ تحفر في جسدي

1004
00:40:23,338 --> 00:40:27,008
....كلا, إنها في الإتجاه

1005
00:40:27,042 --> 00:40:28,509
(بجد هل يجب أن نصدق أن (بوث

1006
00:40:28,543 --> 00:40:29,676
كان يعيش من هذا العمل؟

1007
00:40:29,711 --> 00:40:30,777
خلال دقيقة سوف تقف

1008
00:40:30,812 --> 00:40:33,714
على قدميها مثل طفل عمرهُ 4 سنوات

1009
00:40:35,016 --> 00:40:36,350
...ذلك

1010
00:40:36,384 --> 00:40:37,684
لا أعرف أي شيء عن الرقص

1011
00:40:37,719 --> 00:40:39,887
لكن هل يجب أن يبدو الأمر مثل قتال بالأيدي؟

1012
00:40:39,921 --> 00:40:41,422
كيف نبلي؟ -
نبلي بلاء حسناً -

1013
00:40:41,456 --> 00:40:43,791
أعتقد اننا نتحرك جيداً معاً

1014
00:40:43,825 --> 00:40:45,692
أنا راقصة جيدة جداً

1015
00:40:45,727 --> 00:40:47,427
أنتِ راقصة رائعة
ماذا تفعلين؟

1016
00:40:47,462 --> 00:40:51,264
هل يتم الإحتيال علينا؟

1017
00:40:57,071 --> 00:41:00,140
إنها تبدو جميلة و سعيدة

1018
00:41:00,174 --> 00:41:01,775
حقاً؟

1019
00:41:01,809 --> 00:41:05,212
(أجل, إن ذراعيها مثل لوحات (جون سينغر سارجنت

1020
00:41:05,247 --> 00:41:06,881
جميلة

1021
00:41:06,915 --> 00:41:08,549
ماذا الذي نفعله؟

1022
00:41:08,584 --> 00:41:09,884
لا أعرف دوري فحسب, إبتسمي

1023
00:41:09,918 --> 00:41:11,185
دوري

1024
00:42:00,038 --> 00:42:01,538
هل يجب أن نفعل شيء خاص

1025
00:42:01,573 --> 00:42:03,207
عندما تنتهي الرقصة؟ -
كلا -

1026
00:42:03,241 --> 00:42:04,642
لماذا لا؟

1027
00:42:04,676 --> 00:42:06,543
(لأن هذه الرقصة لن تنتهي أبدأ يا (بونز

1028
00:42:06,578 --> 00:42:08,779
بل دائماً سيبدو الأمر هكذا

1029
00:42:08,813 --> 00:42:10,815
مثل هذه الرقصة

1030
00:42:16,493 --> 00:42:26,493
DarthArshed ترجمة

