1
00:00:06,811 --> 00:00:10,011
مدينة ستار

2
00:00:19,112 --> 00:00:20,604
! نوما مريحا , عزيزتي

3
00:00:24,708 --> 00:00:26,024
!....لا

4
00:00:28,098 --> 00:00:29,577
أنت حذرت , يا سيد جونز

5
00:00:30,049 --> 00:00:31,812
لا أحد يحب مراسل محارب

6
00:00:32,471 --> 00:00:34,942
! أرجوك...أرجوك
! ليس أمام أبنتي

7
00:00:35,429 --> 00:00:37,089
لا , انا آسف , أنت تعرف كيف هو

8
00:00:37,523 --> 00:00:38,772
! أنا على موعد نهائي

9
00:00:39,009 --> 00:00:40,231
وكذلك أنت

10
00:01:03,232 --> 00:01:06,432
بيل ريف

11
00:01:17,402 --> 00:01:18,788
أحسنت , سترينج

12
00:01:22,222 --> 00:01:23,916
أنا ليس لدي شيء ضدكم , أيها النبالون

13
00:01:24,044 --> 00:01:25,691
أنا لا أعتقد بأنكم ستتركونني أنهي جونز

14
00:01:25,692 --> 00:01:27,346
...وأذهب بطريق شبكتي

15
00:01:27,520 --> 00:01:28,768
...لا فرصة

16
00:01:35,944 --> 00:01:37,207
...فتاة جيدة

17
00:01:37,420 --> 00:01:38,975
خذي القيادة على هذا

18
00:01:44,350 --> 00:01:45,763
أنت في خارج منطقة الجزاء

19
00:01:57,186 --> 00:01:59,032
نقاط أضافية لأجل العدالة الشاعرية

20
00:02:04,688 --> 00:02:06,927
...عزيزي مورو

21
00:02:07,365 --> 00:02:09,497
...كيف الجبار سقط

22
00:02:09,981 --> 00:02:12,236
حسنا , قبيح كما أنت

23
00:02:12,441 --> 00:02:14,316
أنا أرفض أن أتخلى عنك

24
00:02:14,635 --> 00:02:18,709
في الحقيقة , أنا وعدت أن أتوقف يوميا لأذكرك

25
00:02:19,068 --> 00:02:22,341
أي فاشل ذريع أنت أصبحت

26
00:02:24,383 --> 00:02:26,189
هل رأيت النظرة على وجهه ؟

27
00:02:26,879 --> 00:02:28,758
...حسنا , هو كان يرتدي قناع , لكن

28
00:02:28,986 --> 00:02:30,798
هل رأيت النظرة على قناعه ؟

29
00:02:32,638 --> 00:02:34,015
حسنا , أهدأ

30
00:02:35,788 --> 00:02:37,033
أرك الأسبوع القادم ؟

31
00:02:37,037 --> 00:02:38,297
أنك ِ تراهنين

32
00:02:41,066 --> 00:02:44,995
تم التعرف : آرتيميس , بي-0-7

33
00:02:46,448 --> 00:02:47,672
كنت تراقب طويلا ؟

34
00:02:48,094 --> 00:02:49,700
طويلا بما يكفي لرؤية هي تتحسن

35
00:02:49,900 --> 00:02:51,137
ما الذي تريد التحدث حوله ؟

36
00:02:51,147 --> 00:02:52,963
جميع الوحدات , سطو مسلح مستمر

37
00:02:53,166 --> 00:02:54,508
ركن وايسنجر وباب

38
00:02:55,990 --> 00:02:57,377
...لأجل الأوقات القديمة

39
00:03:03,084 --> 00:03:04,386
يجب أن أفحص شحنتك

40
00:03:21,917 --> 00:03:23,252
كل شيء آمن , بروفيسور

41
00:03:23,915 --> 00:03:26,079
الذي , شكرا لك , سبورت ماستر

42
00:03:27,455 --> 00:03:29,452
...أنه من دواعي سروري

43
00:03:30,012 --> 00:03:31,170
....سرور...

44
00:03:34,171 --> 00:03:40,371
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

45
00:04:05,490 --> 00:04:07,374
تهانينا , أنت صنعت الضربة

46
00:04:07,475 --> 00:04:09,518
بحلول نهاية السنة , أنت ستكون في أتحاد العدالة

47
00:04:09,822 --> 00:04:11,143
, لكن أرجوك , أفعل لي خدمة

48
00:04:11,144 --> 00:04:13,569
! كن قدوة جيدة وأنظم للقريق أولا

49
00:04:16,393 --> 00:04:18,989
! أنت ِ كان يجب أن تري النظرة على وجه تلك الفتاة الصغيرة

50
00:04:19,320 --> 00:04:21,622
...هي كانت متشبكة جدا لأن أباها كان

51
00:04:22,348 --> 00:04:23,638
بأمان...

52
00:04:23,649 --> 00:04:25,792
هذه الحياة تلائمك , آرتيميس

53
00:04:26,010 --> 00:04:27,856
أكثر الأمهات سيكونن مذعورات

54
00:04:28,183 --> 00:04:29,416
...لكن بالنسبة لي

55
00:04:29,496 --> 00:04:30,794
أنه راحة

56
00:04:30,881 --> 00:04:32,375
أنت ِ لاتعرفين كم كنت ِ عصبية

57
00:04:32,376 --> 00:04:35,013
...عندما السهم وباتمان واجهونني أولا حول

58
00:04:35,143 --> 00:04:36,366
أنشطتك...

59
00:04:36,460 --> 00:04:37,711
" واجهوننا "

60
00:04:37,947 --> 00:04:39,735
أنهم أكتشفوا بأنني أنقذت كيد فلاش

61
00:04:39,736 --> 00:04:41,578
وواجهوننا

62
00:04:41,680 --> 00:04:43,714
ليس...في البداية

63
00:04:44,092 --> 00:04:46,583
أنا أمك ِ , تكلموا معي أولا

64
00:04:46,805 --> 00:04:48,828
ما..؟ ماذا قالوا . ماذا أنت ِ قلت ِ ؟

65
00:04:49,884 --> 00:04:52,197
أنا كنت ِ خائفة بأنك ِ كنت ِ في مشكلة

66
00:04:52,324 --> 00:04:54,790
بينما أنا كنت ِ في السجن لجرائمي كصيادة

67
00:04:55,392 --> 00:04:56,770
...أنا خسرت بنت واحدة

68
00:04:57,255 --> 00:04:59,584
لايمكنني التحمل أن أخسر بنت آخرى , لذا
توسلت إليهم للمساعدة

69
00:04:59,585 --> 00:05:01,984
...لأبقاءك ِ طبيعية و... -
أنت ِ توسلتي ؟ -

70
00:05:02,366 --> 00:05:04,540
لذا أنا كنت نوعا ما من حالة شفقة ؟

71
00:05:04,634 --> 00:05:06,352
...لا , أنت ِ تأخذين هذا كليا على خطأ

72
00:05:06,810 --> 00:05:09,050
! آرتيميس
! آرتيميس , أنتظري

73
00:05:11,251 --> 00:05:13,951
نيو أورلينز

74
00:05:17,359 --> 00:05:19,180
! هذا ليس تي.أو مورو

75
00:05:19,802 --> 00:05:22,124
كلاريون , هذا البروفيسور آيفو

76
00:05:22,245 --> 00:05:24,310
! أنا لم أطلب هذا
! أعده

77
00:05:26,610 --> 00:05:29,276
مورو في غيبوبة ؟
هل أنا بالفعل عرفت ذلك ؟

78
00:05:29,386 --> 00:05:32,271
مهارات مورو كانت في غيبوبة

79
00:05:32,272 --> 00:05:33,809
منذ الأربيعنات من عام 1940

80
00:05:33,861 --> 00:05:36,602
لكنني لن أبقى حيث أنا لست مطلوب

81
00:05:36,993 --> 00:05:38,698
لا تعبس

82
00:05:38,705 --> 00:05:40,274
! أنا أخترعت العبوس

83
00:05:40,750 --> 00:05:42,019
حسنا

84
00:05:42,063 --> 00:05:43,695
أين معداتي ؟

85
00:05:43,696 --> 00:05:45,217
التسليم تحت العمل

86
00:05:48,218 --> 00:05:50,918
مدينة غوثام

87
00:05:51,881 --> 00:05:54,540
...حسنا
أنا ربما لم أجلب

88
00:05:54,541 --> 00:05:56,460
لأنني أعجبتهم

89
00:05:59,422 --> 00:06:02,296
أنا فقط قضيت الشهور الأربعة الأخير أفعل سوى لاشيء

90
00:06:02,515 --> 00:06:03,955
أنا ليس لديه شيء للأثباته

91
00:06:04,432 --> 00:06:05,779
أنا واحدة من النوع

92
00:06:07,313 --> 00:06:11,212
تم التعرف : آرتيميس , بي-0-7

93
00:06:11,349 --> 00:06:13,135
! آرتيمس
فقط في الوقت

94
00:06:13,280 --> 00:06:14,825
أنظري من وافق للأنضمام إلى الفريق

95
00:06:15,240 --> 00:06:16,443
! أخيرا

96
00:06:17,390 --> 00:06:20,168
! بالتأكيد
الفريق يحتاج نبال حقيقي

97
00:06:21,464 --> 00:06:23,379
! حسنا , ياناس
أستمعوا

98
00:06:23,595 --> 00:06:25,980
, الثنائي الديناميكي في قضية في نيويورك

99
00:06:25,981 --> 00:06:28,031
لكن باتمان أعطاني القيادة

100
00:06:29,579 --> 00:06:30,802
سبورت ماستر شوهد

101
00:06:30,803 --> 00:06:33,711
قادم خلال لويس آرمستونغ مطار نيو أورلينز الدولي

102
00:06:33,747 --> 00:06:36,048
في كامل الزي ؟
! عصبي

103
00:06:36,092 --> 00:06:37,759
في ملابس الشارع

104
00:06:37,965 --> 00:06:40,533
برامج تمييز الوجهية ألتقطت الهوية

105
00:06:41,400 --> 00:06:42,653
أكتشفوا ماذا يخطط له

106
00:06:42,908 --> 00:06:44,144
جميعنا ؟

107
00:06:44,217 --> 00:06:46,146
يبدو مثل أسراف لعمل مراقبة

108
00:06:46,207 --> 00:06:47,786
ربما فرقة صغيرة ؟

109
00:06:47,936 --> 00:06:51,028
ربما قدرات تمويه الآنسة مارشن تبدو مثالية

110
00:06:51,256 --> 00:06:52,515
....ظننت السايدكيك

111
00:06:52,516 --> 00:06:54,452
" آسف , " سايدكيك السابقون

112
00:06:54,488 --> 00:06:55,800
يمكن أن يناسبوا هذا

113
00:06:55,898 --> 00:06:57,826
أكوالاد , كيد فلاش , السهم الأحمر

114
00:06:59,078 --> 00:07:01,158
جيد , المراقبة تجعلني مجنونا

115
00:07:01,159 --> 00:07:02,461
...يمكننا أستعمال الليلة عطلة

116
00:07:02,493 --> 00:07:03,784
أريد المشاركة

117
00:07:03,954 --> 00:07:05,341
, مع ميغان وروبن بالخارج

118
00:07:05,342 --> 00:07:07,817
لا أحد سجل ساعاته أكثر بقيادة السفينة الحيوية

119
00:07:08,376 --> 00:07:09,898
آرتيميس , هل أنت ِ متأكدة ؟

120
00:07:10,295 --> 00:07:11,766
بالتأكيد

121
00:07:18,025 --> 00:07:19,907
هذا يمكن أن يصفي واحد من هذه الأشياء

122
00:07:19,908 --> 00:07:21,711
, تلك التي تبدو أفضل في رأسي من تكون مسموعة

123
00:07:22,413 --> 00:07:25,032
...لكن
أنت نبالة حقيقية

124
00:07:26,505 --> 00:07:28,561
...لا , أنا أقصد
أنا فقط...حول السهم الأحمر

125
00:07:28,593 --> 00:07:29,992
يمكننا الذهاب بعيدا , أنت ِ تعرفين ؟

126
00:07:30,494 --> 00:07:31,750
...لكنك

127
00:07:31,751 --> 00:07:33,560
أنت ِ صنعتي مكانك ِ الخاص في الفريق

128
00:07:33,592 --> 00:07:35,264
أنت ِ ليس لديك ِ أي شيء لأثباته

129
00:07:35,398 --> 00:07:36,772
حسنا , ليس إلي

130
00:07:36,834 --> 00:07:38,051
حسنا ؟

131
00:07:39,115 --> 00:07:40,332
حسنا

132
00:07:42,004 --> 00:07:43,637
و...والي ؟

133
00:07:44,264 --> 00:07:46,683
بدوت لطيفا...مسوع

134
00:07:54,273 --> 00:07:56,722
أفهمك بأنك لم تنظم إلى الفريق للمودة

135
00:07:56,757 --> 00:07:58,320
And not to please GA either.

136
00:07:58,743 --> 00:08:00,324
هناك جاسوس في فريقنا , كالدر

137
00:08:00,815 --> 00:08:02,654
أنت لاتريد أن تواجهه , لذا أنا سأفعل

138
00:08:02,886 --> 00:08:05,057
والمشتبه الأول هو آرتيميس

139
00:08:06,361 --> 00:08:09,681
لا أهانة , يارفاق , لكن حتى ملل  ِ ضجر

140
00:08:09,836 --> 00:08:11,895
ربما الليلة عطلة لم تكن الفكرة الأفضل...؟

141
00:08:11,902 --> 00:08:13,146
! ريد تورنيدو

142
00:08:13,542 --> 00:08:15,330
هل حصلت على أي مراقبة جيدة لنا ؟

143
00:08:15,933 --> 00:08:17,095
أنا لم أفعل

144
00:08:17,096 --> 00:08:19,137
أنتم يجب أن تسلوا أنفسكم

145
00:08:25,050 --> 00:08:28,061
تلك شقة تورنيدو , صحيح ؟ -
أنها هي -

146
00:08:28,064 --> 00:08:31,971
...لكن ترونيدو لا يأكل , أو ينام , أو يغير ملابسه , او

147
00:08:31,993 --> 00:08:33,390
حسنا...أي شيء

148
00:08:33,406 --> 00:08:34,615
لذا...؟

149
00:08:35,164 --> 00:08:36,704
...لذا

150
00:08:36,812 --> 00:08:38,866
ماذا هو يفعل فوق هناك ؟

151
00:08:55,202 --> 00:08:56,412
الهدف يتوجه شمالا

152
00:08:59,474 --> 00:09:00,681
واصلوا

153
00:09:00,693 --> 00:09:02,352
لكن حافظوا على مسافة رصينة

154
00:09:02,527 --> 00:09:04,516
وذلك يذهب الضعف إليك ِ , آرتيميس

155
00:09:04,716 --> 00:09:07,946
, سوبر ماستر بارع مجرب في أكتشاف التمويه المريخي

156
00:09:07,947 --> 00:09:09,252
عندما هو في التحرك

157
00:09:37,313 --> 00:09:39,023
هو توقف
توقفوا في أماكنكم

158
00:09:39,393 --> 00:09:41,294
أنا أتحرك , لنظرة أقرب

159
00:09:57,394 --> 00:09:58,841
! مرحبا , أختي

160
00:10:00,254 --> 00:10:04,302
...." وقتا طويل..." لاتوضيح من أنت ِ حقا لجميع أصدقائك ِ

161
00:10:15,727 --> 00:10:16,961
...جميل

162
00:10:17,105 --> 00:10:18,709
كناري علمتك ِ ذلك ؟

163
00:10:19,833 --> 00:10:23,274
! أرهان بأنك ِ أستنفذت ِ السهام قبل أن أستنفذ....السيف

164
00:10:23,369 --> 00:10:25,569
, مالم أنت ِ تخططين لخروج المدبب منها

165
00:10:25,570 --> 00:10:27,532
...لأستخدامه ضد أختك

166
00:10:27,533 --> 00:10:28,733
لماذا يجب علي ؟

167
00:10:28,734 --> 00:10:30,681
! أنت ِ تعملين مع سبورت ماستر

168
00:10:30,750 --> 00:10:31,965
! ليس خياري

169
00:10:32,027 --> 00:10:33,338
! ليس طلبي

170
00:10:33,495 --> 00:10:34,977
إذن طلب من ؟

171
00:10:35,362 --> 00:10:36,703
...آسفة

172
00:10:37,089 --> 00:10:40,439
فقط لأنني أعرف أسرارك ِ لايعني بأنني أخبرك ِ أسراري

173
00:10:44,970 --> 00:10:46,174
...لماذا , السهم

174
00:10:46,287 --> 00:10:47,885
, إذا تريد موعد آخر

175
00:10:47,886 --> 00:10:49,708
....أنت كان عليك فقط أن تسأل

176
00:10:49,852 --> 00:10:51,197
أنتم الأثنان تتواعدون ؟

177
00:10:51,404 --> 00:10:52,834
ما...ماذا ؟
! لا

178
00:10:53,554 --> 00:10:55,738
....لماذا أنكار الجاذبية

179
00:10:56,156 --> 00:10:57,925
....بعد كل شيء , السهم

180
00:10:57,966 --> 00:10:59,336
....أنت هنا

181
00:10:59,832 --> 00:11:01,725
أنا أسمعك ِ , أبقيهم مشغولين

182
00:11:11,147 --> 00:11:13,343
حقا , أنا مولعة جدا بكم , كلاكما

183
00:11:13,659 --> 00:11:15,600
...لايمكنني التحمل لأيذائكم

184
00:11:16,813 --> 00:11:18,026
! كثيرا...

185
00:11:25,755 --> 00:11:26,996
! سبورت ماستر

186
00:11:31,084 --> 00:11:33,000
...سيء جدا , أيها الولد العاشق

187
00:11:40,151 --> 00:11:42,703
لكن على الأقل , قبلة مازالت تقبل

188
00:11:45,672 --> 00:11:47,732
والساي هو مجرد ساي

189
00:11:47,851 --> 00:11:49,991
...وتماما تذكار , بالمناسبة

190
00:11:50,078 --> 00:11:52,332
! آرتيميس , سهم متعقب على سبورت ماستر , الآن

191
00:11:56,412 --> 00:11:58,504
هو خارج المدى -
! تحركي -

192
00:12:05,675 --> 00:12:08,147
أنت تتخلى ؟ -
! أنا أفضـّل -

193
00:12:11,392 --> 00:12:13,022
...تلك لأبد أنه يلسع

194
00:12:13,138 --> 00:12:15,688
! هو فعل الرمية التي أنت ِ تخافين أن تحاولينها حتى

195
00:12:17,278 --> 00:12:18,921
أكوالاد : الهدف علي

196
00:12:18,926 --> 00:12:20,147
لذا أنا سأغوص

197
00:12:20,220 --> 00:12:22,602
هو سيعتقد بأنه بأمان , وأنت يمكنك تعقبه من الأسفل

198
00:12:22,687 --> 00:12:24,384
نحن سنكون تماما وراءه , نستخدم المتعقب

199
00:12:48,154 --> 00:12:49,578
! أكوالاد

200
00:12:49,854 --> 00:12:51,055
هنا

201
00:12:51,392 --> 00:12:52,788
آرتيميس , كيد , أصغوا

202
00:12:55,886 --> 00:12:57,385
! أتركيه لوحده

203
00:12:59,955 --> 00:13:01,169
! آرتيميس

204
00:13:01,625 --> 00:13:03,276
! أنساني
...ماذا عن

205
00:13:03,965 --> 00:13:05,256
....تشيشر...

206
00:13:06,252 --> 00:13:08,134
...هل أنت -
متعقب على سيفها -

207
00:13:08,288 --> 00:13:10,227
! رائع
...عرفت بأنك ِ يمكنك

208
00:13:10,232 --> 00:13:11,667
!  ها هم الرفاق

209
00:13:22,445 --> 00:13:23,806
لذا , نحن خسرنا القتال , كما طلب

210
00:13:23,901 --> 00:13:25,920
بعد آرتيميس زرعت المتعقب

211
00:13:26,915 --> 00:13:28,158
تشيشر تتوجه شمالا

212
00:13:28,632 --> 00:13:30,135
سبورت ماستر كان متوجه جنوبا

213
00:13:30,199 --> 00:13:31,564
نوعا ما مثل هذه المهمة

214
00:13:31,692 --> 00:13:32,952
ربما هو سيضاعف الظهور

215
00:13:32,970 --> 00:13:34,176
ربما هي ستفعل

216
00:13:34,204 --> 00:13:36,317
! بأي من الطرق , هم سيلتقون , ونحن سنجدهم

217
00:13:36,395 --> 00:13:39,870
كان لدينا الأفضل
سبورت ماستر حصل على حقيبة دبلوماسية

218
00:13:39,896 --> 00:13:41,466
نحتاج أن أنعرف ماذا هي تحتوي

219
00:13:41,941 --> 00:13:43,907
...إذا أنت ِ بقيتي على متن السفينة الحيوية

220
00:13:43,908 --> 00:13:45,796
رأيت تشيشر تتسلل عليه

221
00:13:45,982 --> 00:13:47,755
إذن أنت ِ أذيعي تحذير

222
00:13:47,762 --> 00:13:50,225
وإذا هي وجدتك بأختراق ترددنا ؟

223
00:13:50,831 --> 00:13:52,037
أنه صحيح

224
00:13:52,038 --> 00:13:55,045
نحن قد وصلنا للأعتماد على تخاطر ميغان على أجهزتنا

225
00:13:55,252 --> 00:13:57,062
لذا دعونا نتوقف لوضع اللوم

226
00:13:57,063 --> 00:13:58,723
ونبدأ بالبحث عن تشيشر

227
00:13:58,980 --> 00:14:01,268
خذ , منذ , بشكل واضح , أنا لايمكن أن أئتمن

228
00:14:01,322 --> 00:14:02,551
أنت تعقبها

229
00:14:06,762 --> 00:14:07,961
...آرتيميس

230
00:14:08,301 --> 00:14:09,548
ذلك جيد

231
00:14:09,549 --> 00:14:12,109
أنا...سأتابع في السفينة الحيوية

232
00:14:13,748 --> 00:14:16,141
أذهب , كيد
السهم وأنا سنعود إلى النهر

233
00:14:16,234 --> 00:14:18,914
وجميعنا سنتابع , كما خطط في الأصل

234
00:14:40,306 --> 00:14:41,573
! طيران

235
00:14:42,385 --> 00:14:44,081
! فتحة الحدقة أفتحي

236
00:14:46,342 --> 00:14:47,908
أنبح إذا رجع تورنيدو

237
00:14:57,456 --> 00:14:59,296
هل ذلك ما أعتقده هو....؟

238
00:15:09,297 --> 00:15:11,997
نيورأورلينز

239
00:15:16,296 --> 00:15:17,970
شكرا لك , سبورت ماستر

240
00:15:18,188 --> 00:15:19,867
نحن سنأخذها من هنا

241
00:16:10,035 --> 00:16:11,271
سحبتها من سيفي

242
00:16:11,272 --> 00:16:13,691
حوالي دقيقة بعد أن وضعتيها هناك

243
00:16:13,799 --> 00:16:16,444
أعتقد بأنك ِ تريدي أستعادته , منذ ذلك ذهب بشكل رائع

244
00:16:16,445 --> 00:16:19,129
مع التي السهم الأحمر أعطاك ِ أياها

245
00:16:20,063 --> 00:16:21,549
شخصا ما في فريقك

246
00:16:21,550 --> 00:16:24,468
...لايثق بك

247
00:16:50,157 --> 00:16:52,484
السهم إلى أكوالاد
حددت تشتشر وأكوالاد

248
00:16:52,486 --> 00:16:53,948
نلتقي في أحداثياتي

249
00:16:53,949 --> 00:16:56,090
تم التأكيد
أرسل كيد للأمام

250
00:16:59,082 --> 00:17:01,432
لذا أنت ِ حساسة جدا إلى التحذير الأذاعي ؟

251
00:17:02,222 --> 00:17:04,659
" آرتيميس إلى السهم : أحذر "

252
00:17:09,087 --> 00:17:11,948
...لذا , ريد يصنع صديق , أو ماذا

253
00:17:14,802 --> 00:17:16,921
ربما أنت ِ يجب أن تسألي ريد

254
00:17:17,323 --> 00:17:18,568
...وولف

255
00:17:23,527 --> 00:17:25,202
حسنا , ماذا مع الروبوت الجديد ؟

256
00:17:25,766 --> 00:17:27,629
أنا روبوت

257
00:17:27,630 --> 00:17:29,440
هذا هو أنسان آلي

258
00:17:29,836 --> 00:17:32,773
أنه سيخدم كذاتي الثانية , جون سميث

259
00:17:32,835 --> 00:17:34,924
, ويسمح لي لتحميل وعيي

260
00:17:34,925 --> 00:17:36,766
لكي أنا قد أمشي بين البشر

261
00:17:36,823 --> 00:17:38,489
يتفاعل , ويتعلم

262
00:17:38,507 --> 00:17:39,953
أعتقد أنها فكرة رائعة

263
00:17:40,256 --> 00:17:42,228
موافقتكم هي تحظى بتقدير

264
00:17:42,387 --> 00:17:44,770
لكن حضوركم هو تطفل

265
00:17:45,306 --> 00:17:47,829
هل هذا علامة لعدم الأحترام

266
00:17:47,892 --> 00:17:49,762
! من الفضول -
...الملل -

267
00:17:49,904 --> 00:17:52,003
أتعرف...أنه لطيف

268
00:17:52,709 --> 00:17:54,786
....لكن , إذا الهدف هو تفاعل أنساني

269
00:17:55,141 --> 00:17:56,802
! أعطه بنطلون

270
00:18:01,891 --> 00:18:03,277
هو حقا يحتاج بنطلون

271
00:18:20,830 --> 00:18:22,968
! أكوالاد وأنا وجدنا المتعقب على عربة قطار

272
00:18:23,193 --> 00:18:24,594
وأنا لا أعني تشتشر

273
00:18:24,653 --> 00:18:26,832
هي لابد أنها تخلصت منه -
نعم , أعتقدت -

274
00:18:26,922 --> 00:18:29,013
أنتظري , أذن كيف أنت ِ والأحمر أنتهيتم هنا ؟

275
00:18:33,837 --> 00:18:35,235
! أنا حصلت على هذا
! أذهبي

276
00:18:39,889 --> 00:18:41,176
! كل شيء تم

277
00:18:41,836 --> 00:18:42,999
! تجمدوا

278
00:18:45,081 --> 00:18:46,550
...لاتكوني سخيفة

279
00:18:46,671 --> 00:18:49,332
....مع ما خلقناه الليلة , أنا يمكنني أن

280
00:18:49,354 --> 00:18:51,780
...لماذا أهدار مثل هذه القوة عليها

281
00:18:51,789 --> 00:18:52,998
! أفعلوا ماتقوله

282
00:18:53,004 --> 00:18:54,364
! تجمدوا

283
00:19:15,365 --> 00:19:17,565
جبل العدالة

284
00:19:17,782 --> 00:19:19,034
دعوني أكن واضحا

285
00:19:19,282 --> 00:19:20,492
نحن فشلنا

286
00:19:20,902 --> 00:19:22,919
, على الرغم من أتحاد الظلم في الحجز

287
00:19:23,120 --> 00:19:24,733
حلفائهم مازالوا يخططون

288
00:19:24,900 --> 00:19:26,883
ونحن لم نتعلم شيء من خططهم

289
00:19:26,927 --> 00:19:28,724
" ...جي"
.... أتسائل لماذا

290
00:19:28,769 --> 00:19:30,514
من أكتشف

291
00:19:30,515 --> 00:19:32,952
سبورت ماستر كان يعمل للدماغ , كلاريون و آيفو ؟

292
00:19:32,967 --> 00:19:34,170
! نعم , معلومة رائعة

293
00:19:34,171 --> 00:19:36,388
! ماعدا آيفو كان في بيل ريف كل الوقت

294
00:19:36,702 --> 00:19:38,494
والحراس للتو تأكدوا

295
00:19:38,495 --> 00:19:40,306
أنه آيفو الحقيقي , ليس آنسان آلي

296
00:19:40,620 --> 00:19:43,071
حسنا , أنا تمتعت بوقت فراغي

297
00:19:43,072 --> 00:19:45,017
شكرا لشغلي

298
00:19:45,176 --> 00:19:47,197
أنه من دواعي سروري

299
00:19:47,695 --> 00:19:49,979
أتعرف , أنا تعب منك لألقاء عليها

300
00:19:51,394 --> 00:19:53,437
متعقبها , لذا ؟
تشيشر تخلصت منه

301
00:19:53,662 --> 00:19:55,953
لا
آرتيميس ألقت تلك

302
00:19:56,108 --> 00:19:58,183
لأرسالنا على مطاردة خائبة

303
00:19:58,286 --> 00:19:59,860
هي وضعت هذه على آرتيميس

304
00:20:00,577 --> 00:20:01,752
آرتيميس ؟

305
00:20:02,435 --> 00:20:05,332
, هل أنت ِ تلك التي هلعت حول أنضمام السهم إلى الفريق

306
00:20:05,333 --> 00:20:08,629
هل كان لابد أن تثبتي نفسك
بأسقاط الأشرار بمفردك ؟

307
00:20:09,312 --> 00:20:11,085
! أرجوك ِ , أخبرينني بأنني مخطأ

308
00:20:14,333 --> 00:20:16,267
حسنا... فعل جميل

309
00:20:16,929 --> 00:20:19,658
ما أثبته بأنك ِ غير آمنة وأنانية

310
00:20:20,484 --> 00:20:21,767
أحتفظي بالساي

311
00:20:22,963 --> 00:20:24,855
هذا هو التذكار الصحيح للمهمة

312
00:20:27,788 --> 00:20:30,108
لذا , كيف أنت ِ ستخونينا بالمرة القادمة ؟ -
! يكفي -

313
00:20:30,962 --> 00:20:33,768
إذا فعل خطأ كان خيانة , نحن كلنا سنكون خونة

314
00:20:34,436 --> 00:20:35,841
أنا يجب أن أقدم تقرير لباتمان

315
00:20:36,487 --> 00:20:39,477
البقية منكم , أحصلوا على بعض النوم

316
00:20:41,563 --> 00:20:43,038
أنت ِ لست ِ من تقولين بأنك ِ عليه

317
00:20:43,696 --> 00:20:45,004
هذا لم ينتهي ؟

318
00:20:45,795 --> 00:20:47,119
ليس من قبل رمية بعيدة

319
00:20:50,120 --> 00:20:51,620
مدينة غوثام

320
00:20:51,951 --> 00:20:53,163
آرتيميس ؟

321
00:20:54,521 --> 00:20:56,398
...هل كل شيء -
! بخير , امي -

322
00:20:56,399 --> 00:20:58,061
...أنا فقط ذاهبة إلى
....سرير

323
00:21:00,168 --> 00:21:02,206
...نحن لانريد أن نزعج أمك

324
00:21:02,430 --> 00:21:04,170
ماذا أنت تفعل هنا ؟

325
00:21:04,548 --> 00:21:05,982
فقط فضولي لسماع

326
00:21:05,983 --> 00:21:08,882
....كيف فريقك ِ الصغير أخذوا هزيمتهم

327
00:21:09,363 --> 00:21:10,821
...ألقوا اللوم عليك ِ , إليس هم

328
00:21:13,151 --> 00:21:16,030
أنهم سيبقوك ِ في الأنحاء , الآن ذلك السهم الأحمر أنظم أليهم ؟

329
00:21:16,370 --> 00:21:17,913
وماذا إذا عرفوا الحقيقة

330
00:21:17,914 --> 00:21:21,075
حول الروابط العائلية التي أنت ِ عملت ِ بجد لأخفائها ؟

331
00:21:21,422 --> 00:21:23,762
هل هم سيثقون بك ِ مجددا ؟

332
00:21:25,508 --> 00:21:26,930
شكرا للحديث الحماسي , أبي

333
00:21:27,114 --> 00:21:29,925
نحن يجب أن يكون لدينا هذه جمع شمل
العائلة في كثير من الأحيان

334
00:21:30,553 --> 00:21:32,175
أنت ِ حاولتي , طفلتي

335
00:21:32,599 --> 00:21:34,294
يمكنك ِ أن تحاربي جايد

336
00:21:34,579 --> 00:21:35,895
! يمكنك ِ محاربتي

337
00:21:36,153 --> 00:21:37,710
لكن لايمكنك ِ محاربة

338
00:21:37,711 --> 00:21:40,357
من أنت

339
00:21:40,766 --> 00:21:42,839
الوقت لتغيير الجهات , آرتيميس

340
00:21:43,453 --> 00:21:45,356
أنت ِ لن تكوني واحد منهم أبدا

341
00:21:46,039 --> 00:21:47,657
أنت ِ تنتمين معنا

342
00:21:50,351 --> 00:21:55,429
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

