1
00:00:00,000 --> 00:00:01,796
<b><i>.. سابقاً في 90210 </b></i>

2
00:00:01,791 --> 00:00:04,190
<b><i>لقد كانت (آيدريانا) قلقة للغاية 
 (هذا الصباح عندما رأت (فانيسا</b></i>

3
00:00:04,191 --> 00:00:05,162
<b><i>. لقد قالت لي كل شيء</b></i>

4
00:00:05,201 --> 00:00:07,274
<b><i>. توقف عن التظاهر بأنك لا تعرف أنها عادت</b></i>

5
00:00:07,266 --> 00:00:08,439
<b><i>. لقد كنت بطريقك للقائها</b></i>

6
00:00:08,455 --> 00:00:10,058
<b><i>. لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا</b></i>

7
00:00:10,089 --> 00:00:12,115
<b><i>. ستسافر بهذا</b></i>

8
00:00:12,122 --> 00:00:13,006
<b><i>ستضعينني بصندوق ؟</b></i>

9
00:00:13,006 --> 00:00:14,312
<b><i>إذا لم تدعني أحميك</b></i>

10
00:00:14,336 --> 00:00:15,793
<b><i>. فأنت لا تترك لي أي خيار آخر</b></i>

11
00:00:15,806 --> 00:00:17,237
<b><i>كم من الوقت ستبقين في "لوس أنجلوس" ؟</b></i>

12
00:00:17,245 --> 00:00:18,504
<b><i>. أنا هنا فقط من أجل لقاء عمل</b></i>

13
00:00:18,504 --> 00:00:19,576
<b><i>. إذاً ، أنت ستنتقلين إلى هنا</b></i>

14
00:00:19,599 --> 00:00:20,577
<b><i>. لا أعلم إذا كان هذا سينجح</b></i>

15
00:00:20,592 --> 00:00:22,274
<b><i>. أعني ، لقد قابلتك</b></i>

16
00:00:22,540 --> 00:00:24,542
<b><i>لا يمكنني أن آخذ فرصتك الأخيرة
. للحصول على طفل</b></i>

17
00:00:24,573 --> 00:00:26,536
<b><i>السيد (مونتغمري) طلب منك
 أن توظفي شخص ثالث</b></i>

18
00:00:26,520 --> 00:00:27,787
<b><i>. ليحمل هذا الطفل</b></i>

19
00:00:27,907 --> 00:00:31,627
<b><i>. هناك مرشح آخر ، لدى (شاين) شقيقة</b></i>

20
00:00:31,747 --> 00:00:33,715
<b><i>يجب أن تكوني شجاعة للغاية</b></i>

21
00:00:33,746 --> 00:00:36,015
<b><i>. لتثقي بشخص قابلته لتوّك ليحمل طفلك</b></i>

22
00:00:36,023 --> 00:00:38,736
<b><i>. أنا أريد هذه الفرصة لأكون هذا الشخص</b></i>

23
00:00:38,736 --> 00:00:40,340
<b><i>. (مرحباً (سيلفر -
. أهلاً -</b></i>

24
00:00:42,225 --> 00:00:45,009
<b><i>سأفعل كل ما سيتطلبه الأمر 
لأخرج من عقدك</b></i>

25
00:00:45,002 --> 00:00:47,141
<b><i>. و من حياتك</b></i>

26
00:00:48,966 --> 00:00:50,217
<b><i>لقد كنت سأحررك</b></i>

27
00:00:50,272 --> 00:00:51,993
<b><i>. كي تتمكني من العمل معه بدوني</b></i>

28
00:00:51,983 --> 00:00:54,533
<b><i>. لقد انتهيت ، حسناً ؟ أنت حرة</b></i>

29
00:01:11,769 --> 00:01:13,959
هل هناك سبب لتفكيكك حوضي ؟

30
00:01:14,472 --> 00:01:17,499
لقد استثمرت (آني) 200 ألف دولار
 في شركتي للتسجيلات

31
00:01:17,512 --> 00:01:19,948
. و أنا أنفقتهم كلهم على تكاليف البدء

32
00:01:19,950 --> 00:01:22,254
(لكن بعدها تخليت عن (آيد
 و هذا يعني أنني لا أملك أي مغني

33
00:01:22,248 --> 00:01:24,275
. لا دخل ، و لا أي طريقة لأعيد المال لشقيقتي

34
00:01:24,319 --> 00:01:25,557
بما أن (آني) تقطن هنا

35
00:01:25,572 --> 00:01:27,691
فكّرت أن أصلح الحوض كي لا تعتقد

36
00:01:27,707 --> 00:01:29,523
. أن شقيقها فاشل كبير 

37
00:01:29,525 --> 00:01:31,543
ألن يكون من الأسهل أن تعقد مع فنان جديد ؟

38
00:01:31,545 --> 00:01:33,628
لا يوجد أي فنان يرغب أن يعقد معي
. في الوقت الحالي

39
00:01:33,630 --> 00:01:35,424
و كل شركات التسجيل الكبرى 
. يأخذون الفنانون الجدد

40
00:01:35,424 --> 00:01:37,095
. لذا من الأساس ، لقد قضي علي

41
00:01:37,334 --> 00:01:38,466
أيمكنني أن أساعد ؟

42
00:01:38,468 --> 00:01:39,918
أيمكنك أن تغني ؟

43
00:01:39,920 --> 00:01:41,636
. قصدت بالحوض

44
00:01:41,812 --> 00:01:45,009
أجل ، يبدو أن شركة التسجيل
 ليست الشيء الوحيد

45
00:01:45,009 --> 00:01:46,174
. الذي لا أعرف القيام به

46
00:01:46,176 --> 00:01:47,856
. أعطني مفتاح البراغي ذاك

47
00:01:47,976 --> 00:01:49,251
. تفضل

48
00:01:49,489 --> 00:01:51,585
.. و .. تفضل ، ما الذي 

49
00:01:51,705 --> 00:01:53,848
.. هذا لا يفيد حتى في

50
00:01:55,040 --> 00:01:56,753
هل هذه مذكرة إحضار للمحكمة ؟

51
00:01:56,755 --> 00:01:58,060
. أجل ، إنها ليست أمراً كبيراً

52
00:01:58,048 --> 00:01:59,581
يجب علي الذهاب غداً إلى المحكمة

53
00:01:59,581 --> 00:02:01,558
. (لأشهد بجلسة استماع (آشلي

54
00:02:01,615 --> 00:02:03,874
أنت ستشهد ضد الإمرأة التي اختطفتك ؟

55
00:02:03,891 --> 00:02:05,675
. هذا ثقيل نوعاً ما

56
00:02:05,674 --> 00:02:06,995
هل أنت بخير ؟

57
00:02:06,997 --> 00:02:08,746
. أنا بخير

58
00:02:08,771 --> 00:02:10,379
بعد أن أشهد ، هذا الأمر بأكمله سينتهي

59
00:02:10,392 --> 00:02:12,749
لن يكون علي أن أفكر 
بموضوع الإختطاف مجدداً

60
00:02:12,869 --> 00:02:14,786
. و حياتي ستعود إلى طبيعتها

61
00:02:16,448 --> 00:02:17,149
. لقد إنتهيت

62
00:02:17,211 --> 00:02:19,639
حسناً ، إذا كنت بحاجة لتوصيل إلى قاعة المحكمة

63
00:02:19,670 --> 00:02:21,653
. فأنا رجلك ، ليس لدي شيء عدا الوقت

64
00:02:21,672 --> 00:02:22,676
. لا ، أنا بخير في الحقيقة

65
00:02:22,710 --> 00:02:23,817
. (سأذهب مع (آيدريانا

66
00:02:23,849 --> 00:02:25,579
يتوجب عليها أن تكون هناك
.. على أية حال من أجل

67
00:02:25,581 --> 00:02:27,915
. خلل خزانتها

68
00:02:27,959 --> 00:02:29,730
. أجل ، قل لها أن ترافع بجنون 

69
00:02:38,119 --> 00:02:40,898
شكراً لك لأنك سمحت لي أن 
. (أقترض ملابس من خزانتك يا (سيلفر

70
00:02:41,018 --> 00:02:42,342
لا أصدق أنهم يرفعون دعوى علي

71
00:02:42,342 --> 00:02:44,257
. بالكشف الغير لائق

72
00:02:44,377 --> 00:02:46,384
أريد شيء لأرتديه في المحكمة ، يقول

73
00:02:46,419 --> 00:02:47,902
. "أنا لست مجرمة جنس"

74
00:02:47,904 --> 00:02:50,995
كل ملابسي التي لا توحي بملابس 
. الساقطات على الأغلب في الجانب الآخر

75
00:02:51,014 --> 00:02:52,553
لقد علمت أن عرض نفسي
 على المنصة أمام كل الناس

76
00:02:52,547 --> 00:02:54,291
في عرض خيري سيؤثر على مهنتي

77
00:02:54,267 --> 00:02:56,794
لكنني لم أكن أعلم 
. أنه سيصبح علامتي التجارية

78
00:02:56,796 --> 00:02:58,860
. لم أستطع أن أحجز فرقة منذ أن حدث هذا

79
00:02:58,910 --> 00:03:00,049
و في كل مرة أتحدث مع شخص ما

80
00:03:00,061 --> 00:03:02,498
. أشعر أنهم يتخيلوني بدون قميص

81
00:03:02,520 --> 00:03:04,197
أعتذر ، أنا حقاً أحب أن أتحدث معك

82
00:03:04,210 --> 00:03:05,073
. لكن يجب أن أغادر

83
00:03:05,079 --> 00:03:06,725
(من المفترض أن أحضر (ميكيلا
. خلال خمسة دقائق

84
00:03:06,700 --> 00:03:07,863
. و أريها المكان حوالي الجامعة

85
00:03:07,920 --> 00:03:09,171
من (ميكيلا) ؟

86
00:03:09,291 --> 00:03:10,547
. أوه ، بديلتك

87
00:03:10,554 --> 00:03:12,969
. و شقيقة (شاين) ، أمر غريب أنا أعلم

88
00:03:13,012 --> 00:03:14,464
أنا و (تيدي) نقتسم تكاليف العيش

89
00:03:14,482 --> 00:03:15,677
: لكن علي أن أراقب كل الأمور الأخرى 

90
00:03:15,684 --> 00:03:17,686
مواعيد طبيبها ، منزلها

91
00:03:17,698 --> 00:03:19,056
. حميتها و تمارينها

92
00:03:19,093 --> 00:03:21,309
. أنا غارقة و لا يمكنني أن أتحدث الآن

93
00:03:21,309 --> 00:03:22,984
لكن ساعدي نفسك 
و خذي أي شيء من الخزانة

94
00:03:23,004 --> 00:03:24,650
. و سنتكلم لاحقاً

95
00:03:30,525 --> 00:03:32,313
. (شيرازي)

96
00:03:32,315 --> 00:03:34,822
. يا صاح ، الإمتحانات الأخيرة سيئة

97
00:03:34,997 --> 00:03:37,831
كل أنشطتنا الاروتينية متوقفة

98
00:03:37,856 --> 00:03:40,440
لذا لا يمكنني أن أرى 
. صديقك (ليام) يطيح بأي شخص

99
00:03:41,316 --> 00:03:42,874
ستذهب لنهائيات "فورليك" ؟

100
00:03:42,905 --> 00:03:44,040
سيكون هناك الكثير من النساء

101
00:03:44,038 --> 00:03:45,041
. معركة بين الفرق

102
00:03:45,058 --> 00:03:45,821
. أجل ، ربما

103
00:03:45,840 --> 00:03:47,229
. علي فقط أن أنجح بهذا الإمتحان أولاً

104
00:03:47,698 --> 00:03:49,125
. رجاء يا الله

105
00:03:49,125 --> 00:03:51,095
. لا تتعرق ، ستقدم تقديماً جيداً

106
00:03:51,101 --> 00:03:52,728
. أجل ، أتمنى لو كنت أملك ثقتك

107
00:03:52,740 --> 00:03:54,555
. التفاضل والتكامل ليست مادتي المفضلة

108
00:03:54,605 --> 00:03:57,221
. "يا (نافيد) أنت فرد من مجتمع "كرونس

109
00:03:57,223 --> 00:03:59,340
. كل شيء مادتنا المفضلة

110
00:03:59,342 --> 00:04:01,809
فقط لا تنسى أن تترك 
هاتفك مفتوحاً ، حسناً ّ؟

111
00:04:01,811 --> 00:04:02,787
لماذا ؟

112
00:04:03,169 --> 00:04:06,423
في حال أردت أن أتصل للحصول على 
. معلومات إضافية عن الحفل أو شيء ما

113
00:04:06,492 --> 00:04:08,657
. أراك يا صاح -
. أراك -

114
00:04:08,676 --> 00:04:09,977
. CU إذاً هذه جامعة 

115
00:04:10,015 --> 00:04:12,148
. لقد قال (تيدي) أن بقي لك فصل أخير للتخرج

116
00:04:12,155 --> 00:04:13,954
لذا اعتقدت أن بإمكاننا
. أن نسجل ببعض الصفوف

117
00:04:13,982 --> 00:04:15,284
من الواضح لا يوجد شيء جنوني للغاية

118
00:04:15,325 --> 00:04:16,497
لأنني لا أعتقد أن كل السهر

119
00:04:16,459 --> 00:04:17,248
. سيكون جيداً للطفل

120
00:04:17,279 --> 00:04:19,356
. في الحقيقة ، لقد كانت الجامعة أمر عائلتي

121
00:04:19,375 --> 00:04:20,852
. لهذا كنت متشوقة للغاية لأحصل على هذا العمل

122
00:04:20,839 --> 00:04:23,899
"سأتمكن من الإنتقال إلى "لوس أنجلوس 
. و أقابل مجموعة من الأشخاص الرائعين

123
00:04:24,019 --> 00:04:26,250
أجل ، مقابلة مجموعة من الأشخاص 
. الرائعين ، هذا سيحدث

124
00:04:26,252 --> 00:04:27,458
ربما بينما تكونين حاملاً

125
00:04:27,477 --> 00:04:29,742
سترغبين بتعلم شيئاً ما ، أليس كذلك ؟

126
00:04:31,507 --> 00:04:32,689
. (نافيد)

127
00:04:33,202 --> 00:04:34,760
هذه (ميكيلا) ، أتذكر ؟

128
00:04:34,880 --> 00:04:36,067
. أجل

129
00:04:36,124 --> 00:04:37,870
. (لقد تقابلنا بمنزل (ديكسون

130
00:04:37,901 --> 00:04:39,014
. أجل -
كيف الحال ؟ -

131
00:04:39,058 --> 00:04:40,098
. إنه رائع

132
00:04:40,760 --> 00:04:42,375
. سأذهب لإحضار كتاب 

133
00:04:42,393 --> 00:04:43,413
. فقط في حال غيرت رأيك

134
00:04:43,607 --> 00:04:45,219
. سأعود في الحال

135
00:04:46,523 --> 00:04:49,205
إنظر ، شكراً لعدم قولك أي شيء

136
00:04:49,264 --> 00:04:51,122
. عن تسكعنا في الليلة الماضية

137
00:04:51,242 --> 00:04:52,724
أجل ، لقد تخيلت أنه لن يكون الإنطباع

138
00:04:52,724 --> 00:04:54,207
. الذي أردت أن يبقى خلال مقابلتك

139
00:04:54,207 --> 00:04:55,258
 . لا ، بالطبع لا

140
00:04:55,283 --> 00:04:57,242
(بالإضافة ، إذا وصل هذا الأمر إلى (شاين) و (تيدي

141
00:04:57,242 --> 00:04:58,706
عائلتي بأكملها ستذعر

142
00:04:58,731 --> 00:05:00,970
. أنني لم أكن (ميكيلا) المسؤولة

143
00:05:00,989 --> 00:05:01,871
. أجل

144
00:05:01,908 --> 00:05:03,516
. على الرغم من أننا كنا مسؤولين كلياً

145
00:05:04,040 --> 00:05:05,068
. مرتين

146
00:05:05,093 --> 00:05:06,369
. إنه جيد ، لقد فهمت هذا

147
00:05:06,576 --> 00:05:09,976
. بالإضافة ، أنا و (سيلفر) لدينا ماضِ معقد

148
00:05:09,918 --> 00:05:11,344
و أن أقول لها بأنني عاشرت بديلتها

149
00:05:11,332 --> 00:05:14,091
. قد تجعل الأمور معقدة أكثر قليلاً 

150
00:05:14,379 --> 00:05:16,418
. وجدته 

151
00:05:16,436 --> 00:05:18,102
أوه ، هناك المكان العضوي الرائع

152
00:05:18,095 --> 00:05:19,835
. بآخر الشارع ، أعتقد أنك ستحبينه

153
00:05:19,897 --> 00:05:20,855
أتريد أن تأتي ؟

154
00:05:20,857 --> 00:05:21,661
يبدو أنه أمر رائع

155
00:05:21,642 --> 00:05:23,156
لكن علي أن أقدّم إمتحان 
. التفاضل و التكامل النهائي

156
00:05:23,194 --> 00:05:24,574
. أيتها السيدات تمتعا بيوم رائع

157
00:05:24,694 --> 00:05:26,040
. أجل ، حظاً موفقاً -
. إلى اللقاء -

158
00:05:26,103 --> 00:05:27,498
. أراكم

159
00:05:59,602 --> 00:06:02,086
. حسناً (نايومي) ، لقد وصلتني رسالتك الطارئة

160
00:06:02,111 --> 00:06:03,757
من الأفضل أن يكون الأمر أكبر 
من تخفيضات على الأحذية

161
00:06:03,769 --> 00:06:04,977
. لأن لدي الكثير لأقوم به في الوقت الحالي

162
00:06:04,995 --> 00:06:07,936
. (آني)
. (هذا (مارك هولاند

163
00:06:08,111 --> 00:06:09,469
. إنه يملك عربة طعام

164
00:06:09,512 --> 00:06:12,490
لقد قلت له كم نحن بحاجة 
. لمساعدته بالتحضير لحفل هائل

165
00:06:12,515 --> 00:06:13,285
نحن بحاجة لهذا ؟

166
00:06:13,310 --> 00:06:14,655
. أنا أيضاً كنت متفاجئ قليلاً 

167
00:06:14,661 --> 00:06:16,251
أنا أقدّر تفكيرك بي 

168
00:06:16,263 --> 00:06:18,247
. إنه فقط ، أنا أمتلك عرة تاكو

169
00:06:18,367 --> 00:06:20,098
. مازلت غير متأكد من الذي أعطاكِ رقمي

170
00:06:20,218 --> 00:06:22,382
أنا و (آني) لدينا أخ غير شقيق 

171
00:06:22,413 --> 00:06:24,217
. وضع في التبني قبل أن نولد

172
00:06:24,228 --> 00:06:26,768
. والدها أغوى والدتي في حفلة الثانوية

173
00:06:26,789 --> 00:06:28,745
. و البقية موجود في التاريخ العائلي

174
00:06:28,758 --> 00:06:30,991
. و أنت شاركتيه مع شخص غريب كلياً

175
00:06:30,993 --> 00:06:33,161
و نحن نحتاج لمساعدتك بالتحضير لإحتفال

176
00:06:33,180 --> 00:06:35,352
. لنرحب به مجدداً في حياتنا

177
00:06:35,377 --> 00:06:36,991
. لا ، لا نريد هذا

178
00:06:37,254 --> 00:06:38,292
. لقد حان الوقت

179
00:06:38,324 --> 00:06:39,850
ألا تذكرين ما الذي حدث في آخر مرة

180
00:06:39,863 --> 00:06:41,702
دخل فيها أخ غير شقيق إلى حياتنا ؟

181
00:06:41,771 --> 00:06:43,069
لقد سرق بعض المال من والدتك

182
00:06:43,028 --> 00:06:44,461
. و كاد يخرّب صداقتنا

183
00:06:44,486 --> 00:06:46,369
. لقد كان هذا مختلفاً كلياً ، لقد كان محتالاً 

184
00:06:46,489 --> 00:06:47,257
أتعلمون شيئاً ؟

185
00:06:47,276 --> 00:06:49,059
لمَ لا تتحدثا بشكل خاص

186
00:06:49,062 --> 00:06:50,177
كي تعرفوا ما الذي تريدونه

187
00:06:50,179 --> 00:06:52,730
و إذا قررتما أن تحضرا عربة التاكو

188
00:06:52,732 --> 00:06:53,948
. إتصلوا بي

189
00:06:54,234 --> 00:06:56,742
لا أعلم ما الذي أحضر هذا إلى رأسك

190
00:06:56,767 --> 00:06:58,544
. لكنها فكرة مريعة

191
00:06:58,571 --> 00:07:00,252
ما الذي جعلك تعتقدين
 أن بإمكانك إيجاد هذا الشخص

192
00:07:00,264 --> 00:07:01,065
منذ البداية ؟

193
00:07:01,074 --> 00:07:02,854
. لأنني سبق أن وجدته ، إنه هنا

194
00:07:02,861 --> 00:07:04,637
. مرحباً

195
00:07:05,513 --> 00:07:07,071
لمَ أنتما تنظران إلي ؟

196
00:07:07,463 --> 00:07:09,875
هو أخانا غير الشقيق ؟

197
00:07:11,389 --> 00:07:13,534
! مفاجأة

198
00:07:15,187 --> 00:07:17,805
. أهلاً بك في عائلتنا

199
00:07:24,327 --> 00:07:30,215
Translated By Ayoushee :)
Hope You Enjoy It ;)

200
00:07:36,278 --> 00:07:37,848
لا أصدق أنك قد تذهبين للبحث 

201
00:07:37,861 --> 00:07:40,038
عن أخينا غير الشقيق دون 
. (أن تتحدثي معي أولاً يا (نايومي

202
00:07:40,038 --> 00:07:42,153
كيف أمكنك فعل شيء كهذا ؟

203
00:07:42,196 --> 00:07:43,304
. لقد عينت محققاً

204
00:07:43,316 --> 00:07:44,837
عينت شخصاً ليجدني ؟

205
00:07:44,957 --> 00:07:46,602
. أنا أعتذر للغاية

206
00:07:46,627 --> 00:07:48,103
طلاقي من (ماكس) ترك حفرة بحياتي

207
00:07:48,128 --> 00:07:49,260
حفرة كنت أملئها عادة

208
00:07:49,260 --> 00:07:50,943
بالقفز على السرير
. مع الشخص الذي أقابله تالياً

209
00:07:51,063 --> 00:07:52,757
. لكنني أحاول أن أتطور

210
00:07:52,782 --> 00:07:56,543
.. لذا أريد علاقة شخصية لكن ليست جنسية

211
00:07:56,530 --> 00:07:59,414
. كما علاقتك مع (ديكسون) .. لذا وجدت شقيقي

212
00:08:00,925 --> 00:08:03,993
إذاً هل يوجد هناك عمل ؟

213
00:08:04,018 --> 00:08:06,596
. لا ، لقد اختلقت هذا الأمر لأحضرك إلى هنا

214
00:08:07,315 --> 00:08:09,668
. حسناً عندها ، هوني على نفسك

215
00:08:09,674 --> 00:08:10,337
ستغادر ؟

216
00:08:10,330 --> 00:08:13,108
أنت لا تريد أن تعرف .. عني .. عن عائلتك ؟

217
00:08:13,228 --> 00:08:14,454
سبق أن عرفت بشأن عائلتي

218
00:08:14,473 --> 00:08:16,168
. الأشخاص الذين ربّوني

219
00:08:16,288 --> 00:08:18,683
حفرتك الغير جنسية التي 
تبحثين عن شيء ليملئها

220
00:08:18,708 --> 00:08:19,759
. هي حقاً ليست مشكلتي

221
00:08:19,778 --> 00:08:21,299
الآن إذا عذرتموني

222
00:08:21,419 --> 00:08:23,129
. لدي عمل لأديره

223
00:08:26,083 --> 00:08:28,000
. لا أصدق أنه غادر و حسب

224
00:08:28,002 --> 00:08:29,638
مثل هكذا ؟

225
00:08:30,614 --> 00:08:32,573
. (إنه شقيقك أيضاً يا (آني

226
00:08:32,629 --> 00:08:35,532
. و مزاجه واضح أنه قادم من جانب عائلتك

227
00:08:40,763 --> 00:08:43,933
لقد ذهبت إلى التسوق 
. أيتها الإمرأة المدهشة ، أنت

228
00:08:46,732 --> 00:08:48,384
ما هي "الحنطة" ؟

229
00:08:48,415 --> 00:08:49,942
. إنها من الحبوب

230
00:08:49,936 --> 00:08:50,930
و للتوضيح

231
00:08:50,980 --> 00:08:53,444
. كل هذا الطعام من أجل (ميكيلا) فقط

232
00:08:53,807 --> 00:08:54,983
كله ؟

233
00:08:55,103 --> 00:08:56,616
و هذا يذكّرني

234
00:08:56,791 --> 00:08:59,351
(تفضل هذا أول شيك للإيجار من أجل (ميكيلا

235
00:08:59,363 --> 00:09:00,233
. (مني و من (تيدي

236
00:09:00,289 --> 00:09:02,917
إنظري ، أنا .. أتمنى بإعطائي الغرفة لبديلتك

237
00:09:03,037 --> 00:09:04,499
سيعوض عن الوقت

238
00:09:04,499 --> 00:09:07,065
الذي أشرت فيه أنك لست
. مستعدة لتصبحي والدة

239
00:09:08,022 --> 00:09:10,407
أنت حقاً تساعدنا بإعطائنا صفقة جيدة للإيجار

240
00:09:10,920 --> 00:09:12,978
. لكن ، إشعر بالراحة بإستمرارك بالإعتذار

241
00:09:12,984 --> 00:09:15,143
(ديكسون)
. إن منزلك مذهل

242
00:09:15,263 --> 00:09:16,050
. شكراً

243
00:09:16,075 --> 00:09:18,058
. يا إلهي ، إنظر لهذا المحيط

244
00:09:18,178 --> 00:09:19,879
هل تعتقد أن بإمكانك 
أن تعلّمني كيفية الركمجة ؟

245
00:09:19,910 --> 00:09:22,025
. هذا غالباً لن يحدث

246
00:09:22,025 --> 00:09:24,985
.. أعني ، أن الماء ملوّثة حقاً و 

247
00:09:24,985 --> 00:09:26,962
.. هؤلاء الشبان يسقطون بشكل كبير ، لذا

248
00:09:27,082 --> 00:09:29,270
. إنه أمر آمن للغاية في الحقيقة

249
00:09:29,864 --> 00:09:32,562
. لكن لن يكون لدي وقت لأريك 

250
00:09:32,593 --> 00:09:33,319
. إنه جنوني

251
00:09:33,313 --> 00:09:34,870
في الحقيقة ، يجب أن أذهب 

252
00:09:34,877 --> 00:09:36,291
. إلى الـ "أوف شور" الآن

253
00:09:36,284 --> 00:09:38,224
. لقد قالت (آني) أن لديها مفاجأة كبيرة لي

254
00:09:38,236 --> 00:09:41,058
. آمل أن يكون صندوق ائتمان لا أعلم بشأنه 

255
00:09:41,114 --> 00:09:43,326
. سأراكم لاحقاً

256
00:09:45,618 --> 00:09:48,352
. أنا أيضاً لدي مفاجأة من أجلك

257
00:09:48,354 --> 00:09:50,187
.. لا شيء مثير ، لكن

258
00:09:50,189 --> 00:09:51,945
! بعض الكتب عن الحمل

259
00:09:51,932 --> 00:09:52,657
.. أوه

260
00:09:52,670 --> 00:09:55,435
ما الذي يجب أن يؤكل ، ما الذي 
. لا يتوجب علي أكله ، الأمر بكامله

261
00:09:55,479 --> 00:09:57,274
. و سجلت لنا في اليوغا غداً

262
00:09:57,394 --> 00:09:58,175
غداً ؟

263
00:09:58,238 --> 00:10:00,665
أجل ، لماذا ؟ هل لديك شيء تفعلينه ؟

264
00:10:00,667 --> 00:10:04,432
لا ، أنا أعني ، لقد اعتقدت فقط بما أننا

265
00:10:04,426 --> 00:10:06,954
قضينا هذه الأيام الماضية 
نتسوّق من أجل بعض المواد

266
00:10:06,941 --> 00:10:08,293
و فيتامينات الحمل

267
00:10:08,293 --> 00:10:10,521
ربما يمكن أن أحصل على يوم غد كعطلة ؟

268
00:10:10,710 --> 00:10:12,585
لا أعلم حقاً ما الذي تقصدينه
. بأن تأخذي عطلة

269
00:10:12,610 --> 00:10:14,318
. أعني ، أنت ستنجبين طفلي

270
00:10:14,319 --> 00:10:15,664
إنه ليس عمل بساعات محددة

271
00:10:15,664 --> 00:10:17,059
. يمكنك فقط أن تأخذي ساعة

272
00:10:17,309 --> 00:10:19,717
صحيح ، لذا اليوغا غداً ؟

273
00:10:19,719 --> 00:10:21,482
. أجل ، هذا سيكون رائعاً

274
00:10:21,545 --> 00:10:22,896
. أعتقد أنك ستحبينها

275
00:10:23,084 --> 00:10:24,116
. أجل

276
00:10:24,461 --> 00:10:26,357
. متعة ، متعة ، متعة

277
00:10:29,366 --> 00:10:30,980
. يا (كامبيل) مرحباً

278
00:10:30,999 --> 00:10:32,300
أهلاً ، كيف الحال ؟

279
00:10:32,331 --> 00:10:34,082
مرحباً ، هل جننت ؟

280
00:10:34,084 --> 00:10:35,867
لمَ راسلتني بتلك الإجابات البارحة ؟

281
00:10:35,869 --> 00:10:37,681
. لقد كنت أبلي بلاء حسناً في الإمتحان

282
00:10:37,706 --> 00:10:40,209
يا (نافيد) إنه ليس أمراً جللاً حسناً ؟

283
00:10:40,177 --> 00:10:41,454
إنه فقط شيء صغير نفعله

284
00:10:41,479 --> 00:10:43,399
. لأعضائنا في مجتمع "كرونس" لنبقي علاماتنا عالية

285
00:10:43,744 --> 00:10:45,220
بالإضافة ، لم يكن عليك أن تستخدم الإجابات

286
00:10:45,245 --> 00:10:46,084
. إذا لم تكن بحاجة إليها

287
00:10:46,140 --> 00:10:48,104
. أجل .. لم أستطع ألا أفعل هذا

288
00:10:48,104 --> 00:10:50,038
حسناً ، بعد أن رأيتهم موجودين على هاتفي

289
00:10:50,158 --> 00:10:51,689
. لم أستطع أن أخرجهم من رأسي

290
00:10:51,927 --> 00:10:53,716
عظيم ، إذاً لقد قدّمت بطريقة أفضل

291
00:10:53,716 --> 00:10:55,456
. مما كنت ستقدّم به بكلا الأحوال

292
00:10:55,576 --> 00:10:57,121
. لم يتضرر أي أحد

293
00:10:57,346 --> 00:10:58,779
. الآن بإمكانك أن تعيد الخدمة

294
00:10:58,816 --> 00:11:00,268
الخدمة ؟ -
. أجل -

295
00:11:00,275 --> 00:11:01,420
ماذا .. ما الذي تعنيه ؟

296
00:11:01,540 --> 00:11:03,127
. إمتحاننا النهائي قريب

297
00:11:03,152 --> 00:11:05,073
. لقد نجحت بكل إمتحان بهذا الفصل

298
00:11:05,136 --> 00:11:06,637
لذا ، بعد أن تعرف الإجابات

299
00:11:06,668 --> 00:11:08,458
. أرسلهم فقط لبقية الشّبان

300
00:11:08,489 --> 00:11:09,622
.. أجل

301
00:11:09,684 --> 00:11:10,936
. أنا .. لا أستطيع أن أفعل هذا 

302
00:11:10,980 --> 00:11:12,907
تقبّل مساعدة لشيء لم أطلبه كان أمراً لوحده

303
00:11:12,913 --> 00:11:13,858
لكن الأشخاص يُطردون من الجامعات

304
00:11:13,864 --> 00:11:15,153
. لفعلهم هذا النوع من الأمور

305
00:11:15,328 --> 00:11:17,718
. حسناً

306
00:11:17,838 --> 00:11:19,714
. "إذاً أنت خارج "كرونس

307
00:11:19,834 --> 00:11:21,404
هل .. هل أنت جاد ؟

308
00:11:21,460 --> 00:11:22,361
. أجل 

309
00:11:22,481 --> 00:11:24,570
و بما أنك تعرف بشأن تحضيرنا الصغير

310
00:11:24,690 --> 00:11:26,810
. يتوجب علينا قتلك

311
00:11:27,992 --> 00:11:29,907
. يا صاح .. أنا أمزح

312
00:11:30,107 --> 00:11:32,015
. حسناً ، إسترخي -
. أجل بالطبع - 

313
00:11:32,040 --> 00:11:33,091
. إنها ليست أمراً كبيراً

314
00:11:33,097 --> 00:11:35,794
. سنحضر شخصاً آخر لفعل هذا

315
00:11:36,194 --> 00:11:37,539
حقاً ؟

316
00:11:37,583 --> 00:11:38,665
. أجل -
. حسناً -

317
00:11:38,709 --> 00:11:41,325
يتطلب الأمر جرأة كبيرة للوقوف أمام إداناتك 

318
00:11:41,331 --> 00:11:42,370
. عوضاً عن مساعدة أصدقائك

319
00:11:42,382 --> 00:11:43,646
. أنا أقدّر هذا

320
00:11:43,766 --> 00:11:44,828
سأراك في الـ "فوليك" ، حسناً ؟

321
00:11:44,853 --> 00:11:46,061
. أجل ، بالطبع

322
00:11:46,092 --> 00:11:48,238
. حسناً ، سأراك -
. أجل ، سأراك -

323
00:11:56,665 --> 00:11:57,628
لا اصدق أن شقيقتي

324
00:11:57,634 --> 00:11:59,780
. قد أخذت معركة الجامعة للفرق لتجد لي عملاء

325
00:11:59,774 --> 00:12:02,821
هذا يجعلني رسمياً أسوأ 
. منتج موسيقي في التاريخ

326
00:12:02,846 --> 00:12:04,323
. لا ، لا يجعلك كذلك

327
00:12:04,352 --> 00:12:06,769
الفنانون الجدد يُكتشفون
. بهذه الطريقة طوال الوقت

328
00:12:06,771 --> 00:12:08,504
. لقد وجدوا (جاستن بيبر) بهذه الطريقة
*جاستن بيبر مغني مشهور صغير في السن*

329
00:12:08,506 --> 00:12:10,079
هل تعلم كم عدد الأطفال الراقصين

330
00:12:10,085 --> 00:12:11,862
و القطط الموهوبين بطريقة غريبة 
الذين عليك أن تبحثي بينهم

331
00:12:11,874 --> 00:12:12,844
فقط لتجدي شيئاً مثل هذا ؟

332
00:12:12,907 --> 00:12:14,660
. هذا سيكون أمراً سهلاً

333
00:12:14,662 --> 00:12:16,241
كمنسّقي الموهوب

334
00:12:16,229 --> 00:12:17,837
لديك صلاحية كبار الشخصيات 
. للوصول إلى كل الفرق

335
00:12:17,831 --> 00:12:19,997
و مع أي حظ ، ستجد شخص سترغب بالتعاقد معه

336
00:12:20,027 --> 00:12:21,949
شركتك للتسجيل ستعود للعمل

337
00:12:21,980 --> 00:12:23,344
. و أنت تستطيع أن تتوقف عن التوتر

338
00:12:23,788 --> 00:12:25,371
. إبدأ بالإستماع إلى العروض

339
00:12:26,121 --> 00:12:28,355
. (آني)
هل رأيت (ليام) ؟

340
00:12:28,424 --> 00:12:30,044
"أريد التحدث معه بشأن إستئجار الـ "أوف شور

341
00:12:30,044 --> 00:12:31,496
. لفتح مطعم

342
00:12:35,362 --> 00:12:37,352
لهذا علاقة بـ (مارك) ، أليس كذلك ؟

343
00:12:37,351 --> 00:12:39,178
. شقيقنا الذي يبيع الطعام من عربة ؟ لا

344
00:12:39,178 --> 00:12:39,935
. (نايومي)

345
00:12:39,973 --> 00:12:42,425
حسناً ، إنظري أنا أعرف أن خطتي البارحة

346
00:12:42,424 --> 00:12:44,196
. لم تنجح ، لذا أنا أذهب للخطة البديلة

347
00:12:44,202 --> 00:12:46,154
إذا كان (مارك) لا يمتلك وقتاً 
لي بحياته الخاصة

348
00:12:46,197 --> 00:12:47,605
فسأشتري مطعماً و أكون جزءاً

349
00:12:47,618 --> 00:12:48,593
. من حياته المهنية

350
00:12:48,595 --> 00:12:51,596
. حسناً ، في حال نسيتِ ، فأنا أمتلك شقيق

351
00:12:51,609 --> 00:12:54,099
و (دبكسون) تحت نسبة عالية من الضغط

352
00:12:54,118 --> 00:12:55,868
بعد خسارته لـ (آيد) من
 شركته للتسجيل ، حسناً ؟

353
00:12:55,870 --> 00:12:58,441
المرة الأخيرة التي ظهر بها 
. أخينا غير الشقيق ، تعثّر بالكامل

354
00:12:58,456 --> 00:13:00,568
. إنه لا يحتاج لهذا في الوقت الحالي ، و لا أنا

355
00:13:00,562 --> 00:13:02,151
ماذا عن (مارك) ؟

356
00:13:02,776 --> 00:13:04,640
. لقد رأيت كم أنه جميل و من طبقة متوسطة

357
00:13:04,640 --> 00:13:05,723
. إنه يريدني بحياته

358
00:13:05,760 --> 00:13:07,950
حسناً ، لا يمكنك أن تسيطري
 على حياة أحدهم

359
00:13:07,963 --> 00:13:10,109
. و تصلحيهم يا (نايومي) إنه لا ينجح

360
00:13:10,165 --> 00:13:12,492
. يا (آني) شكراً لك لتجهيزك هذا 

361
00:13:12,554 --> 00:13:14,936
. بعض هذه الفرق في الحقيقة محترمة للغاية

362
00:13:14,957 --> 00:13:17,528
إذا كنت تجبرينني على عمل هذا اللقاء

363
00:13:17,553 --> 00:13:18,835
و تعيديني مجدداً إلى هذا العمل

364
00:13:18,842 --> 00:13:22,545
فسأكون مدين بشكل رسمي 
. بنجاحي إلى شقيقتي الجميلة

365
00:13:26,963 --> 00:13:28,451
. مرحباً يا أيها الإناء أنا القدْر

366
00:13:28,489 --> 00:13:29,883
. تشرفت بلقائك

367
00:13:33,740 --> 00:13:35,413
حسناً ، كيف يبدو هذا ؟

368
00:13:35,432 --> 00:13:37,959
حضرتك ، أنا أعلم أنني ارتكبت بعض الأخطاء

369
00:13:38,140 --> 00:13:39,886
و منذ أن حدثت الحادثة

370
00:13:39,930 --> 00:13:41,907
مهنتي قد أخذت إنعطاف ضخم 

371
00:13:42,295 --> 00:13:43,915
لكن إلقاء الكتاب علي سيكون أمراً قاسياً

372
00:13:43,921 --> 00:13:45,492
. و عقاب غير إعتيادي

373
00:13:46,486 --> 00:13:49,027
لقد خلعت ملابسك أمام مجموعة
. من الأشخاص ، أنت لم تسرقي بنك

374
00:13:49,065 --> 00:13:50,429
. سيعطونك على الأغلب تحذير

375
00:13:50,491 --> 00:13:51,589
. سيكون هذا رائعاً

376
00:13:51,599 --> 00:13:53,926
بهذه الطريقة أستطيع أن
. أضع هذه الفوضى خلفي

377
00:13:53,928 --> 00:13:55,815
. لا أستطيع الإنتظار حتى أضع هذا خلفي أيضاً

378
00:13:56,635 --> 00:13:58,249
حالما يأخذون (آشلي) بعيداً

379
00:13:58,369 --> 00:13:59,769
حالما أستطيع البدء بالتظاهر

380
00:13:59,801 --> 00:14:01,389
. بأن أمر الإختطاف هذا لم يحدث يوماً

381
00:14:01,509 --> 00:14:02,968
. (ليام كورت)

382
00:14:02,970 --> 00:14:04,856
. أجل ، هذا أنا

383
00:14:05,057 --> 00:14:06,539
. تمني لي الحظ

384
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
. (ليام)

385
00:14:08,060 --> 00:14:09,486
. (ليام)
. حمداً لله أنك هنا

386
00:14:09,518 --> 00:14:11,132
. الجميع هنا مشوشين

387
00:14:11,195 --> 00:14:13,647
. إنهم لا يفهمون أنني كنت أحاول أن أحميك

388
00:14:13,703 --> 00:14:15,368
. يجب أن تقول لهم الحقيقة

389
00:14:15,736 --> 00:14:17,914
! (ليام) ! (ليام)

390
00:14:19,471 --> 00:14:21,398
هل أنت بخير ؟

391
00:14:21,636 --> 00:14:23,655
. أجل ، فقط علي أن أشرب القليل من الماء

392
00:14:35,407 --> 00:14:36,909
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

393
00:14:41,008 --> 00:14:43,409
. أنت ، إبتعد عنها

394
00:14:44,348 --> 00:14:46,951
.. لماذا تمسكني أنا ، هي التي 

395
00:14:56,287 --> 00:14:57,904
كيف حال (آيد) ؟

396
00:14:57,906 --> 00:15:00,407
. ترتجف لكنها بخير

397
00:15:00,409 --> 00:15:01,541
. إنها قلقة بشأنك

398
00:15:01,543 --> 00:15:03,299
لقد قالت المحكمة بأنها لن تتركني أخرج

399
00:15:03,261 --> 00:15:05,495
. حتى أتلقى مساعدة طبية

400
00:15:05,497 --> 00:15:06,890
. ربما هم محقين

401
00:15:06,832 --> 00:15:08,148
. ربما أنا بحاجة لمساعدة

402
00:15:08,150 --> 00:15:10,417
. لقد قالت لي (آيدريانا) ما الذي يحدث معك

403
00:15:10,537 --> 00:15:13,753
. الإختطاف ، إطلاق النار على صديقتك

404
00:15:14,010 --> 00:15:16,275
يا (ليام) هل كنت تعاني من مشكلة بالنوم ؟

405
00:15:16,262 --> 00:15:17,957
تغيرات بالمزاج ، قلق ؟

406
00:15:17,959 --> 00:15:19,196
لا شيء أكثر من أي شخص آخر

407
00:15:19,215 --> 00:15:21,067
. كاد يُشحن إلى "المكسيك" في صندوق

408
00:15:21,530 --> 00:15:22,669
(ليام)
أنا أعتقد أنك تعاني

409
00:15:22,700 --> 00:15:24,596
. من اضطراب ما بعد الصدمة

410
00:15:24,846 --> 00:15:27,693
اضطراب ما بعد الصدمة ؟ 
. إن الأمر ليس و كأنني ذهبت إلى الحرب

411
00:15:27,681 --> 00:15:30,946
المعركة ليست السبب الوحيد 
. لكن العلاج على نفس المستوى

412
00:15:30,984 --> 00:15:33,192
. العلاج السلوكي الإدراكي

413
00:15:33,316 --> 00:15:35,808
عليك أن تواجه الأمور التي تذكّرك بصدمتك

414
00:15:35,852 --> 00:15:38,152
و تتعامل مع الذي حدث
. عوضاً عن الإختباء منه

415
00:15:38,154 --> 00:15:40,700
إذاً أنت تقولين أن علي القيام 
بأكثر من الأمور التي فعلتها اليوم

416
00:15:40,707 --> 00:15:41,872
. لأن هذا جرى بشكل رائع

417
00:15:41,874 --> 00:15:43,015
مواجهة ماضيك

418
00:15:43,053 --> 00:15:44,625
هي الطريقة الوحيدة للبدء 
. بالشعور بشكل أفضل

419
00:15:44,627 --> 00:15:47,945
لا تأخذي هذا بشكل خاطئ 
. لكن هذا يبدو جنونياً

420
00:15:51,718 --> 00:15:53,457
هل إنتهينا هنا ؟

421
00:16:20,130 --> 00:16:22,595
 CU مرحباً ، أهلاً بكم في المسابقة السنوية لـ 

422
00:16:22,633 --> 00:16:24,103
. لمنافسات عربات الطعام

423
00:16:24,159 --> 00:16:25,583
لحظة ، أنت تعملين هنا ؟

424
00:16:25,585 --> 00:16:28,740
إذا كنت تقصد العمل هنا 
بأنني صنعت المسابقة بأكملها

425
00:16:28,752 --> 00:16:29,953
. فالإجابة إذاً هي أجل

426
00:16:30,266 --> 00:16:32,012
ما الذي تفعله ؟

427
00:16:32,675 --> 00:16:34,390
سبق أن أهدرت نصف يومي البارحة

428
00:16:34,408 --> 00:16:35,678
. بتعيينك المزيف

429
00:16:35,697 --> 00:16:38,012
أعتقد أنني سأتجاوز 
. مسابقة الطعام المزيفة

430
00:16:38,018 --> 00:16:40,953
إذاً أعتقد أن الأمر لن يهم 
أن "وولف جانج بك" هو الحكم ؟

431
00:16:41,497 --> 00:16:42,724
وولف جانج بك" المشهور ؟"

432
00:16:42,761 --> 00:16:44,013
. يا له من رجل مميز

433
00:16:44,050 --> 00:16:46,810
. أعني ، أنه بمفرده غيّر مطابخ أميركا

434
00:16:46,835 --> 00:16:48,130
. إن ذلك الرجل مذهل

435
00:16:48,141 --> 00:16:50,032
. لقد بدأ بلا شيء و صنع إمبراطورية

436
00:16:50,020 --> 00:16:51,778
بإمكانك أن تفعل الشيء نفسه
. إذا ربحت المسابقة

437
00:16:52,109 --> 00:16:53,968
"الجائزة الأولى هي توصية من "وولف جانج

438
00:16:53,964 --> 00:16:55,563
بالإضافة شريك صامت سيساعدك

439
00:16:55,594 --> 00:16:59,067
بفتح مطعمك الخاص 
. في موقع مائي مذهل

440
00:16:59,111 --> 00:17:00,900
لكن إذا كنت تفضل بيع التاكو

441
00:17:00,956 --> 00:17:04,238
للسوّاح في حفر قطران
. عندها بكل ما أعنيه إذهب بعيداً  

442
00:17:04,240 --> 00:17:06,881
. حسناً لا بأس ، سأقوم بالمنافسة

443
00:17:07,169 --> 00:17:08,301
لكن فقط كي نكون واضحين

444
00:17:08,314 --> 00:17:09,794
. أنا أفعل هذا لمساعدة عملي

445
00:17:09,796 --> 00:17:10,961
لا تظنّي أن هذا يعني أننا نأخذ

446
00:17:10,963 --> 00:17:12,550
. عطلة عائلية معاً

447
00:17:20,371 --> 00:17:21,589
. (آيدريانا)

448
00:17:23,875 --> 00:17:26,269
. مرحباً

449
00:17:26,389 --> 00:17:29,918
إنظري ، أردت فقط أن أعتذر مجدداً
. على ما فعلته البارحة

450
00:17:30,719 --> 00:17:31,482
. لا بأس

451
00:17:31,689 --> 00:17:34,812
. لم تلاحظ أنني كنت أنا -
. أجل -

452
00:17:35,012 --> 00:17:36,407
إذاً ، هل تحدثت مع تلك الطبيبة النفسية ؟

453
00:17:36,457 --> 00:17:38,472
. أجل ، لكنها لا تعرف أي شيء

454
00:17:38,592 --> 00:17:40,943
إنها تحاول أن تتحدث معي 
. لأقوم بنوع من العلاج الأحمق

455
00:17:40,956 --> 00:17:42,232
لكن يا (ليام) ، إذا لم تحصل على مساعدة

456
00:17:42,232 --> 00:17:44,334
فكيف ستعرف أن هذا لن يحدث مجدداً ؟ 

457
00:17:45,241 --> 00:17:46,796
. حسناً ، فلنعقد صفقة

458
00:17:46,916 --> 00:17:48,269
بعد أن تصلحي حياتك

459
00:17:48,256 --> 00:17:50,446
بعدها بإمكانك أن تقولي
. لي كيف سأعيش حياتي

460
00:18:00,525 --> 00:18:02,413
ألم ألقاكِ في حانة بمكان ما ؟

461
00:18:02,415 --> 00:18:04,335
. لم أكن أعلم أنك ستكونين هنا

462
00:18:04,392 --> 00:18:05,124
أين هي (سيلفر) ؟

463
00:18:05,168 --> 00:18:05,933
. ليست هنا

464
00:18:05,935 --> 00:18:08,134
. لقد إحتجت لإستراحة ، لذا ذهبت بعيداً

465
00:18:08,187 --> 00:18:11,036
و بما أنه لا يوجد متاجر لأدوات الأطفال هنا

466
00:18:11,049 --> 00:18:12,500
. فأعتقد أننا بأمان

467
00:18:12,563 --> 00:18:13,707
هل ترغب بالتسكع ؟

468
00:18:13,732 --> 00:18:15,359
. بالطبع ، أجل

469
00:18:15,428 --> 00:18:18,087
من الذي سيقول أننا لم نلتقي لتوّنا ؟

470
00:18:18,156 --> 00:18:21,034
. و قررنا أن نسمع بعض الموسيقى

471
00:18:21,078 --> 00:18:22,433
. مذهل

472
00:18:22,435 --> 00:18:23,837
إذاً أنا سأحضر بعض الطعام

473
00:18:23,856 --> 00:18:25,564
. الذي لا يحتوي على أية ألياف صحية

474
00:18:25,604 --> 00:18:27,084
. سأراك بعد خمسة دقائق

475
00:18:27,378 --> 00:18:28,406
. حسناً

476
00:18:33,566 --> 00:18:36,714
إذاً .. يبدو أنك حقاً تسكعت

477
00:18:36,720 --> 00:18:38,778
مع تلك الفتاة من الحانة 
. في تلك الليلة و لم تخبرنا

478
00:18:38,810 --> 00:18:40,611
. إنها .. إنها فتاة لطيفة

479
00:18:40,731 --> 00:18:42,238
. لم أرغب بجعله أمر كبير

480
00:18:42,257 --> 00:18:45,197
و إذا عرفت هذا رئيستها فقد 
. يسبب الأمر مشاكل كثيرة

481
00:18:45,197 --> 00:18:46,874
لذا هل بإمكانك أن تسدي لي خدمة

482
00:18:46,899 --> 00:18:48,507
و تبقي الأمر بيننا ؟

483
00:18:49,051 --> 00:18:52,680
تريدني أن أكذب على الشّبان 
بما رأيته لتوّي ؟

484
00:18:52,682 --> 00:18:56,052
لقد بدأت أرى بعض التشققات 
. بوضعك الأخلاقي

485
00:18:56,877 --> 00:18:58,479
. لكن لا تقلق ، سرّك بأمان معي

486
00:18:58,497 --> 00:19:00,404
أعني ، هذا ما يعنيه "كرونس" أليس كذلك ؟

487
00:19:00,406 --> 00:19:02,664
. الأصدقاء يساعدون بعضهم

488
00:19:02,726 --> 00:19:04,742
. حسناً يجب أن أذهب ، سأراك

489
00:19:04,744 --> 00:19:05,999
. أراك

490
00:19:09,981 --> 00:19:13,487
هذا غالباً أفضل تاكو

491
00:19:13,500 --> 00:19:14,376
. تذوّقته بحياتي

492
00:19:14,432 --> 00:19:15,865
و أنا لا أقول هذا لأنني

493
00:19:15,871 --> 00:19:17,760
. كنت أعمل من الساعة الثامنة -
. شكراً -

494
00:19:17,742 --> 00:19:20,050
هذا الحدث يتحول 
. إلى عمل ضخم بالنسبة لي

495
00:19:20,063 --> 00:19:22,140
. أجل حسناً ، آمل من أجلي أيضاً

496
00:19:22,178 --> 00:19:24,436
القيام بهذه المسابقة كانت فكرة شقيقتي

497
00:19:24,556 --> 00:19:26,332
. و تبدو أنها فرصة جيدة حقاً

498
00:19:26,344 --> 00:19:26,939
أتعلم شيئاً ؟

499
00:19:26,949 --> 00:19:28,885
. لقد جررت إلى هنا بنفس الطريقة

500
00:19:29,005 --> 00:19:30,180
. لكنني أستمتع بوقتي

501
00:19:30,180 --> 00:19:31,969
. (أنا (مارك -
. (ديكسون) -

502
00:19:32,407 --> 00:19:33,670
. تشرفت بلقائك يا رجل

503
00:19:33,672 --> 00:19:35,823
ما الذي تفعله هنا ؟

504
00:19:36,192 --> 00:19:37,491
. أنا أحضر تاكو

505
00:19:37,951 --> 00:19:40,711
. (يا (مارك) هذه شقيقتي (آني

506
00:19:40,713 --> 00:19:42,430
إنتظر ، هذه شقيقتك ؟

507
00:19:42,461 --> 00:19:44,926
. و (ديكسون) شقيقي الوحيد

508
00:19:44,933 --> 00:19:45,903
. إذا كنت تعلم ما أقصده

509
00:19:45,903 --> 00:19:46,391
. أنا لا أعلم

510
00:19:46,435 --> 00:19:49,017
إنظري ، أنا هنا فقط كي أربح 
. مسابقة (نايومي) لطعام العربات

511
00:19:49,137 --> 00:19:51,495
لحظة ، هذه المسابقة 
بأكملها كانت فكرة (نايومي) ؟

512
00:19:51,727 --> 00:19:53,954
أجل ، لم أكن أعلم أن تحضير المسابقات

513
00:19:53,985 --> 00:19:55,708
. من أجل أقربائك كان أمراً عائلياً

514
00:19:55,706 --> 00:19:57,495
إذاً أنتما تعرفان بعضكما

515
00:19:57,564 --> 00:19:58,961
و أنت تعرف (نايومي) ؟

516
00:19:58,990 --> 00:20:00,636
. ربما يجب أن نصلح الطابور

517
00:20:00,655 --> 00:20:02,250
نحن نحب أن نبقى هنا و نتكلم

518
00:20:02,263 --> 00:20:03,614
لكن (ديكسون) و أنا لدينا الكثير لنفعله الآن

519
00:20:03,633 --> 00:20:04,515
. و أنا متأكدة أنك أنت أيضاً عليك عمل كثير

520
00:20:04,547 --> 00:20:06,292
. تشرفت بلقائك ، إلى اللقاء

521
00:20:09,592 --> 00:20:11,926
<i> Now, baby, I </i>

522
00:20:12,293 --> 00:20:15,096
<i>Was just travelin' by </i>

523
00:20:15,164 --> 00:20:19,613
<i>When you roped me in
then you knocked me out </i>

524
00:20:19,733 --> 00:20:22,269
<i>And, baby, you</i>

525
00:20:22,271 --> 00:20:24,555
<i>You try to confuse..</i>

526
00:20:27,070 --> 00:20:28,259
. المعذرة

527
00:20:28,379 --> 00:20:30,079
ألست (آيدريانا تايت دنكن) ؟

528
00:20:30,129 --> 00:20:31,055
. بلى 

529
00:20:31,062 --> 00:20:33,358
فرقتي من المفترض أن تغني 
على المنصة بعد خمسة دقائق

530
00:20:33,395 --> 00:20:34,772
. و قد فقدنا المغني الرئيسي

531
00:20:35,151 --> 00:20:37,162
الآن أنا أعلم أن هذا يبدو جنونياً

532
00:20:37,203 --> 00:20:40,415
لكن هل هناك أية فرصة
 أن تفكري بالغناء معنا ؟

533
00:20:41,629 --> 00:20:42,711
تريدني أن أغني ؟

534
00:20:42,711 --> 00:20:45,470
أجل ، نحن من أكبر معجبيك 
الكلمات سهلة للغاية

535
00:20:45,458 --> 00:20:47,390
. و أنت ستنقذينا

536
00:20:48,416 --> 00:20:50,331
أتعلم شيئاً ؟ بالطبع ، لمَ لا ؟

537
00:20:50,350 --> 00:20:52,416
. مذهل ، سيُذهل الشبان بهذا

538
00:20:52,418 --> 00:20:54,552
. هيا

539
00:20:57,532 --> 00:20:59,809
"وولف جانج"
. شكراً مجدداً لقدومك

540
00:20:59,828 --> 00:21:01,398
لقد جعلت مسابقتنا الصغيرة 

541
00:21:01,404 --> 00:21:03,188
. تلقى نجاحاً كبيراً 

542
00:21:03,200 --> 00:21:06,897
أحب أن أساعد الطهاة الصغار بالحصول
. على الفرصة التي يستحقونها  

543
00:21:06,899 --> 00:21:08,282
كيف تجد الطعام ؟

544
00:21:08,284 --> 00:21:10,308
هل هناك شخص محدد في رأسك ؟

545
00:21:10,345 --> 00:21:11,359
في الحقيقة

546
00:21:11,384 --> 00:21:14,005
. عربة التاكو هناك رائعة جداً 

547
00:21:14,037 --> 00:21:15,782
تعلم ، أنا محايدة تماماً 

548
00:21:15,820 --> 00:21:17,514
. لكنها المفضلة عندي أيضاً 

549
00:21:17,634 --> 00:21:21,163
الآن ، إنه في المرتبة الأولى 
. مع شاحنة الكريب هناك

550
00:21:21,283 --> 00:21:22,752
أوه (تود) ؟

551
00:21:22,777 --> 00:21:25,186
. أجل ، ربما يجب أن أذهب لأجرب مجدداً  

552
00:21:25,524 --> 00:21:26,967
. هذه فكرة رائعة 

553
00:21:27,006 --> 00:21:29,221
لكن أولاً ، هل تريد أن تذهب و تنعش نفَسك 

554
00:21:29,208 --> 00:21:30,184
هناك في حديقة البيرة ؟

555
00:21:30,203 --> 00:21:31,567
. يمكنك أن تخبرهم أن (نايومي) أرسلتك 

556
00:21:31,592 --> 00:21:32,673
. شكراً 

557
00:21:39,349 --> 00:21:41,101
. فلفل 

558
00:21:41,107 --> 00:21:43,866
. كوني حذرة ، هذه الفليفلة حارة جداً 

559
00:21:43,860 --> 00:21:45,618
الجميع يحب التاكو خاصتك

560
00:21:45,625 --> 00:21:47,951
. لكن .. المسابقة لم تنتهي بعد 

561
00:21:47,977 --> 00:21:49,491
لذا ، إذا كان هناك شيء لم تفعله

562
00:21:49,509 --> 00:21:51,111
. ربما عليك أن تفعله الآن 

563
00:21:51,180 --> 00:21:52,469
أي نوع من الأشياء ؟

564
00:21:52,507 --> 00:21:55,866
. أوه لا أعلم ، صلصة سرية أو ما شابه

565
00:21:55,885 --> 00:21:57,615
. هذا كل ما أفعله 

566
00:21:58,446 --> 00:22:00,692
حسناً ، أنت لا تريد أي شيء يقف في طريقك

567
00:22:00,680 --> 00:22:02,069
. لتفتتح مطعمك الخاص 

568
00:22:02,081 --> 00:22:03,514
بالإضافة ، إذا كنت تشبهني بشيء

569
00:22:03,532 --> 00:22:05,503
. فأنت تريد أن تقتحم المسابقة 

570
00:22:05,547 --> 00:22:07,605
. حسناً أظن أنني لا أشبهك بشيء 

571
00:22:07,987 --> 00:22:09,159
. يجب أن أعود إلى العمل 

572
00:22:33,996 --> 00:22:35,454
. (مرحباً (آيد

573
00:22:35,574 --> 00:22:37,318
. إنظري ، أنا أحتاج إلى مساعدتك 

574
00:22:37,438 --> 00:22:39,563
. أنا أحاول أن أتعلم هذه الأغنية 

575
00:22:39,582 --> 00:22:41,522
ألا يمكن لهذا أن ينتظر ؟ 
هذا مثل حالة طارئة ، حسناً ؟

576
00:22:41,522 --> 00:22:42,779
. إن (ميكيلا) لم تأتي إلى صف اليوغا

577
00:22:42,779 --> 00:22:44,449
. الآن لم أجدها في أي مكان 

578
00:22:44,449 --> 00:22:45,832
أوه يا إلهي ، حقاً ؟

579
00:22:45,895 --> 00:22:47,746
. ماذا ؟ هذا مهم -
أجل ، مثل -

580
00:22:47,777 --> 00:22:48,841
مهم أكثر من أي شيء 

581
00:22:48,859 --> 00:22:50,380
. يجري في حياتي الآن 

582
00:22:50,449 --> 00:22:51,907
مثل حقيقة أنني على وشك 
أن أخرج إلى المنصة

583
00:22:51,932 --> 00:22:53,777
. مع فرقة تعرفت عليها منذ خمسة دقائق 

584
00:22:53,897 --> 00:22:56,105
أو ماذا عن البارحة ، عندما
(كنت في المحكمة مع (ليام

585
00:22:56,092 --> 00:22:57,450
و هو حاول أن يخنقني ؟

586
00:22:57,494 --> 00:22:58,439
ماذا ؟

587
00:22:58,501 --> 00:23:00,110
إن (ليام) حاول أن يخنقك ؟

588
00:23:00,112 --> 00:23:01,493
هل تعلمين ماذا ؟

589
00:23:01,499 --> 00:23:02,694
. لا تقلقي بشأن هذا حقاً 

590
00:23:02,814 --> 00:23:04,001
هذا لا يؤثر على حياتك

591
00:23:03,995 --> 00:23:05,732
لذا هذا ليس مهماً ، صحيح ؟

592
00:23:05,734 --> 00:23:07,867
الآن ، إعذريني

593
00:23:07,870 --> 00:23:10,253
يجب أن أذهب 
. و أحاول أن أنقذ مهنتي 

594
00:23:18,090 --> 00:23:19,913
. حسناً ، تلك الفرقة كانت مثيرة للاهتمام

595
00:23:19,915 --> 00:23:21,550
أجل ، ليست ممتعة بقدر

596
00:23:21,594 --> 00:23:23,633
. ما حدث في عربة الطعام 

597
00:23:23,753 --> 00:23:25,867
. يا (ديكسون) لم يحدث شيء 

598
00:23:25,921 --> 00:23:27,963
. فقط أردت أن أعيدك إلى هنا

599
00:23:27,994 --> 00:23:29,388
أعني ، لم أفعل هذه المسابقة

600
00:23:29,358 --> 00:23:32,397
. لتجري في الأنحاء و تتكلم مع رجل التاكو

601
00:23:32,460 --> 00:23:33,430
حسناً ، لقد بدا أنه

602
00:23:33,455 --> 00:23:34,775
.  أكثر من رجل تاكو 

603
00:23:34,837 --> 00:23:35,807
. لم يكن كذلك 

604
00:23:35,927 --> 00:23:36,802
. يا (آني) هيا 

605
00:23:36,865 --> 00:23:38,098
لقد نضجنا ، حسناً ؟

606
00:23:38,100 --> 00:23:39,355
. يمكنك أن تخبريني الحقيقة 

607
00:23:39,355 --> 00:23:41,138
ماذا ، هل عاشرتيه أو شيء كهذا ؟

608
00:23:41,132 --> 00:23:42,684
. يا للقرف (ديكسون) ، لا 

609
00:23:42,709 --> 00:23:44,148
حسناً ، إذا لم تخبريني

610
00:23:44,154 --> 00:23:45,155
. عندها أعلم أن (نايومي) ستخبرني

611
00:23:45,174 --> 00:23:45,806
. حسناً 

612
00:23:45,856 --> 00:23:47,324
. حسناً ، إنظر 

613
00:23:48,190 --> 00:23:50,944
. إنه ليس رجل التاكو فحسب 

614
00:23:51,700 --> 00:23:53,646
. إنه أخينا غير الشقيق 

615
00:23:53,648 --> 00:23:54,484
إنه ماذا ؟

616
00:23:54,521 --> 00:23:55,892
. إن (نايومي) تعقبته 

617
00:23:55,923 --> 00:23:58,713
لقد أصرت أنها تحتاج أن يكون
. لديها عائلة في حياتها

618
00:23:58,720 --> 00:23:59,965
لكنني أخبرتها أنني لا أريد

619
00:24:00,005 --> 00:24:01,649
 . أي شيء من هذا -
و لم تكوني ستخبريني ؟ -

620
00:24:01,769 --> 00:24:03,187
. لقد كنت أحاول أن أحميك 

621
00:24:03,412 --> 00:24:05,026
المرة الأخيرة التي شاهدتك فيها بهذا التوتر

622
00:24:05,051 --> 00:24:07,805
إنتهى الأمر بك في المصح ، حسناً ؟
.. لذا 

623
00:24:07,861 --> 00:24:09,781
لا أهتم لما تريده (نايومي) في حياتها 

624
00:24:09,806 --> 00:24:11,965
. لأنني أريدك في حياتي 

625
00:24:11,967 --> 00:24:14,050
. أنت شقيقي ، ليس هو 

626
00:24:14,052 --> 00:24:16,553
أعترف أن الأشياء ليست جيدة الآن

627
00:24:16,555 --> 00:24:19,373
. لكن لا شيء سيعيدني إلى المخدرات 

628
00:24:19,367 --> 00:24:20,975
كيف يمكنك أن تكون متأكداً من هذا ؟

629
00:24:21,095 --> 00:24:22,733
. لأن لدي برنامج الـ 12 خطوة 

630
00:24:22,946 --> 00:24:24,477
. لأن لدي أنت 

631
00:24:24,479 --> 00:24:27,024
شقيقة مزعجة ستكون 
. دائماً هنا من أجلي  

632
00:24:27,032 --> 00:24:29,596
(لذا ، أنا أفهم كلياً لماذا تريد (نايومي

633
00:24:29,608 --> 00:24:31,260
. شيء مثل هذا في حياتها 

634
00:24:31,653 --> 00:24:33,587
أنا فقط أقلق بشأنك ، تعلم ؟

635
00:24:33,855 --> 00:24:35,427
. أعلم ، أعلم 

636
00:24:35,857 --> 00:24:38,305
لكن ، سواء أحببت هذا أم لا 

637
00:24:38,425 --> 00:24:40,363
. أنا لست شقيقك الوحيد بعد الآن

638
00:24:44,416 --> 00:24:46,049
! لقد فزنا 

639
00:24:46,051 --> 00:24:47,607
. أنت فزت ، أنت فقط 

640
00:24:47,826 --> 00:24:49,459
. (مبارك لك يا (مارك

641
00:24:49,447 --> 00:24:52,613
إن التاكو خاصتك كانت
. من أفضل الأشياء التي تذوقتها

642
00:24:52,631 --> 00:24:54,052
. ليس لديك فكرة ماذا يعني لي هذا 

643
00:24:54,059 --> 00:24:55,342
صراحة ، عندما رأيت عربة الكريب

644
00:24:55,346 --> 00:24:56,542
. لم أظن أنني سأفوز 

645
00:24:56,544 --> 00:24:57,580
. إن الرجل يفعل عمل رائع هناك 

646
00:24:57,561 --> 00:24:58,650
. أنا ظننت ذلك أيضاً

647
00:24:58,606 --> 00:25:00,414
لكن بعد إختباري الثاني

648
00:25:00,534 --> 00:25:03,236
. عندها لقد وضع شيء في عجينته 

649
00:25:03,255 --> 00:25:05,551
. لقد بدا طعمه مثل الفلفل الحار 

650
00:25:06,521 --> 00:25:07,772
أعتذر لكن هل قلت "فلفل حار" ؟

651
00:25:07,778 --> 00:25:08,822
يا (مارك) ربما يجب أن 

652
00:25:08,824 --> 00:25:10,262
. تنظر إلى هذه الكاميرا 

653
00:25:10,324 --> 00:25:11,075
. حسناً 

654
00:25:13,361 --> 00:25:15,893
ماذا ؟ ماذا ؟

655
00:25:21,253 --> 00:25:23,076
مارك ؟

656
00:25:23,564 --> 00:25:25,159
إلى أين تذهب ؟

657
00:25:25,235 --> 00:25:26,849
. (لا يمكنك أن تبتعد عن (ولفيغ باك

658
00:25:26,911 --> 00:25:28,563
لقد خربت طعام الشيف الثاني

659
00:25:28,594 --> 00:25:29,858
لأربح بمسابقة ؟

660
00:25:29,864 --> 00:25:30,859
أي نوع من الأشخاص يفعل هذا ؟

661
00:25:30,853 --> 00:25:32,223
. أردتك أن تفوز 

662
00:25:32,241 --> 00:25:33,268
لم أكن سأفتتح مطعماً 

663
00:25:33,299 --> 00:25:35,226
. مع سيد صانع الكريب

664
00:25:36,271 --> 00:25:39,330
الشريك الصامت الذي يمتلك
 ذلك المكان المائي هو أنت ؟ 

665
00:25:39,783 --> 00:25:40,763
.. (مارك)

666
00:25:40,794 --> 00:25:42,202
. أنت مجنونة

667
00:26:02,731 --> 00:26:03,875
. CU مرحباً 

668
00:26:03,882 --> 00:26:05,121
هل أنتم مستعدين للإحتفال ؟

669
00:26:11,501 --> 00:26:12,816
<i>I'm ready to go</i>

670
00:26:12,841 --> 00:26:14,805
<i>Yeah, I'm ready to go</i>

671
00:26:14,925 --> 00:26:18,202
<i>I'm ready to go oh-oh-oh-oh </i>

672
00:26:18,234 --> 00:26:19,529
<i>I'm ready to go </i>

673
00:26:19,566 --> 00:26:21,368
<i>Got my eyes on the road </i>

674
00:26:21,488 --> 00:26:22,976
<i>Hold me back, girls</i>

675
00:26:22,938 --> 00:26:25,052
<i>Yes, I'm ready to go...</i>

676
00:26:26,546 --> 00:26:29,164
<i>If you see me</i>

677
00:26:29,207 --> 00:26:32,655
<i>Make believe I'll go</i>

678
00:26:34,595 --> 00:26:37,003
<i> Come on</i>

679
00:26:39,024 --> 00:26:41,688
<i> Keep on moving</i>

680
00:26:42,246 --> 00:26:44,896
<i>Pushing through, yeah</i>

681
00:26:44,680 --> 00:26:46,481
<i> I'm ready to go</i>

682
00:26:46,483 --> 00:26:48,014
<i>Yeah, I'm ready to go...</i>

683
00:26:48,033 --> 00:26:49,134
. (ليام)

684
00:26:49,254 --> 00:26:50,867
. لقد قالت لي (آيد) ما الذي حدث البارحة

685
00:26:50,904 --> 00:26:52,462
. أنا حقاً لا أرغب بالتحدث بشأنه

686
00:26:52,975 --> 00:26:54,476
أنا هنا فقط لأستمع لبعض الموسيقى

687
00:26:54,470 --> 00:26:56,685
. (و أشرب بعض البيرة بينما يشتريها (نافيد

688
00:26:58,327 --> 00:27:00,940
<i>When you feel it</i>

689
00:27:00,965 --> 00:27:02,085
! (ميكيلا)

690
00:27:02,205 --> 00:27:04,769
.. لقد كنت أتصل بك و أبحث عنك

691
00:27:04,994 --> 00:27:06,195
هل تشربين البيرة ؟

692
00:27:06,252 --> 00:27:07,691
. لا .. الـ .. البيرة لي

693
00:27:07,741 --> 00:27:08,955
لا تقلقي بشأن هذا

694
00:27:08,980 --> 00:27:10,363
. لقد أعطيتها القليل فحسب

695
00:27:10,382 --> 00:27:12,885
إذاً ماذاً .. أنت تخليت عن اليوغا

696
00:27:13,005 --> 00:27:13,905
كي تأتي إلى هنا و تحتفلي ؟

697
00:27:13,960 --> 00:27:15,832
لقد أردت إستراحة فحسب ، حسناً ؟

698
00:27:15,952 --> 00:27:17,120
أعني ، لقد فكرت أن أقول لك

699
00:27:17,158 --> 00:27:18,441
. لكنني لم أرد أن تقلقي

700
00:27:18,459 --> 00:27:19,605
. أنا لست حاملاً بعد

701
00:27:19,725 --> 00:27:21,225
. أعتقد أنه لا بأس إذا شربت البيرة

702
00:27:21,345 --> 00:27:22,414
.. هيا

703
00:27:22,534 --> 00:27:23,959
دعي الفتاة تشرب ، أتعلمين ؟

704
00:27:23,984 --> 00:27:25,398
. ربما سيحالف (نافيد) الحظ

705
00:27:25,518 --> 00:27:27,019
حسناً ، ما الذي يتحدث عنه 
هذا الشاب بحق الجحيم ؟

706
00:27:27,025 --> 00:27:28,301
. إنه ثمل ، تجاهليه فحسب

707
00:27:28,320 --> 00:27:29,721
هل أنت حقاً تقول لي يا رجل

708
00:27:29,721 --> 00:27:31,116
.. أنك لم تعاشر هذه الفتاة 

709
00:27:31,129 --> 00:27:32,105
في تلك الحانة العطلة الماضية ؟

710
00:27:32,136 --> 00:27:35,039
لأن موقع "كرونس" الرسمي 
. يقول أنك فعلت هذا

711
00:27:35,045 --> 00:27:35,877
أتعلم شيئاً يا صاح ؟

712
00:27:35,914 --> 00:27:37,510
. أعتقد أن الوقت حان لكي تصمت

713
00:27:37,630 --> 00:27:39,956
لحظة ، هل تعاشرتما ؟

714
00:27:40,019 --> 00:27:42,315
. يا (سيلفر) إن الأمر ليس كما تعتقدين -
. يا إلهي ، اللعنة على هذا -

715
00:27:42,352 --> 00:27:44,286
أنا لا أهتم إذا كان (شاين) و بقية عائلتي 

716
00:27:44,299 --> 00:27:46,270
. "يعتقدون أنني ساقطة "بابيلون

717
00:27:46,545 --> 00:27:48,197
. أنا و (نافيد) تعاشرنا

718
00:27:48,403 --> 00:27:49,673
حسناً ؟ و من يعلم

719
00:27:49,666 --> 00:27:51,162
. ربما سنفعلها مجدداً -
. مهلاً يا صاح -

720
00:27:51,212 --> 00:27:52,406
ما هي مشكلتك يا رجل ؟

721
00:27:52,462 --> 00:27:55,247
مشكلتي هي أن الجميع يسألني
. ما هي مشكلتي

722
00:27:58,162 --> 00:28:00,214
(ليام)
ما الذي تفعله ؟

723
00:28:00,921 --> 00:28:02,790
. أريد أن أستنشق بعض الهواء النقي

724
00:28:04,343 --> 00:28:05,619
! مهلاً

725
00:28:05,688 --> 00:28:06,864
بجدية ؟

726
00:28:06,984 --> 00:28:08,560
. يجب أن تعطيني فرصة لأصلح هذا

727
00:28:08,610 --> 00:28:10,630
. كوني متبنى هذا لا يجعلني يتيم

728
00:28:10,668 --> 00:28:12,351
. و لا يجعلك والدي

729
00:28:12,345 --> 00:28:14,385
. لقد كنت بخير قبل أن تأتي إلى حياتي

730
00:28:14,397 --> 00:28:15,699
أجل حسناً ، ربما أنا لم أكن ، حسناً ؟

731
00:28:15,755 --> 00:28:16,625
في حال لم تلاحظ 

732
00:28:16,625 --> 00:28:18,182
. فإن حياتي بحالة فوضى حالياً

733
00:28:18,214 --> 00:28:20,478
. أنا .. أنا فقط .. أحتاج حقاً لشقيقي

734
00:28:20,598 --> 00:28:22,230
. أنا لست شقيقك

735
00:28:22,445 --> 00:28:24,038
. و أنا لا أعرفك حتى

736
00:28:28,042 --> 00:28:29,518
! حريق

737
00:28:36,828 --> 00:28:38,178
يا (ليام) إنتظر ، إلى أين تذهب ؟

738
00:28:54,570 --> 00:28:55,922
. هذا هو الشاب الذي ضربني

739
00:28:55,940 --> 00:28:56,816
(إسمه (ليام كورت

740
00:28:56,841 --> 00:28:57,999
. و أريدك أن تقبض عليه

741
00:28:58,024 --> 00:29:00,176
. يا سيد ، ستضطر للذهاب معنا

742
00:29:00,182 --> 00:29:02,747
. لابد أنك تمازحني

743
00:29:06,614 --> 00:29:07,816
(مارك)

744
00:29:09,924 --> 00:29:11,400
. أنا أعتذر

745
00:29:17,857 --> 00:29:19,978
هل ستكون بخير ؟

746
00:29:27,167 --> 00:29:28,200
مرحباً يا رفاق

747
00:29:28,632 --> 00:29:31,347
. أنا أعتذر حقاً لأن هذا لم ينجح

748
00:29:31,467 --> 00:29:33,005
. لقد كنا نحقق نجاحاً في الأعلى 

749
00:29:33,068 --> 00:29:34,119
لكن من يعلم ؟

750
00:29:34,112 --> 00:29:35,652
. ربما ما نزال سنربح

751
00:29:35,721 --> 00:29:36,935
أتعلمين ، بصراحة ؟

752
00:29:37,216 --> 00:29:38,305
لقد اعتقدنا أنك ستضعين أكثر بقليل

753
00:29:38,305 --> 00:29:39,581
. في أداؤك

754
00:29:39,613 --> 00:29:42,466
تعلمين ، تخلعين قميصك 
. كما فعلت بالحدث الخيري

755
00:29:42,472 --> 00:29:44,656
. لكنني اعتقدت أنك أعجبت بغنائي -
. أنا كذلك -

756
00:29:44,718 --> 00:29:46,388
لكنني قلت ، نحن كنا معجبين بعملك

757
00:29:46,407 --> 00:29:48,885
. و هذا يتضمن إظهار أمور أخرى

758
00:29:48,941 --> 00:29:50,868
. إنه من الأمور التي تُعرفين بها

759
00:29:59,816 --> 00:30:01,435
. أنت هنا

760
00:30:01,629 --> 00:30:03,237
. لم أكن متأكدة إلى أين كنت ستذهبين

761
00:30:03,357 --> 00:30:05,515
. ربما يجب أن تضعي جهازاً للتعقب بسيارتي

762
00:30:05,558 --> 00:30:07,748
أنا أعتذر

763
00:30:07,786 --> 00:30:10,516
أنا فقط لا أصدق أنكِ 
. عاشرت (نافيد) و لم تقولي لي

764
00:30:10,636 --> 00:30:12,518
حسناً ، انا لا أصدق أنك تعتقدين أنه مقبول

765
00:30:12,549 --> 00:30:15,233
أن تحددي تصرفاتي 
. للتسعة أشهر القادمة

766
00:30:15,508 --> 00:30:17,383
. (إنه طفل يا (سيلفر

767
00:30:17,385 --> 00:30:19,025
. الناس يحظون بهم طوال الوقت

768
00:30:19,056 --> 00:30:21,102
أجل ، لكن هذا طفلي حسناً ؟

769
00:30:21,222 --> 00:30:22,716
و بما أنني لا أستطيع أن أحمله بنفسي

770
00:30:22,735 --> 00:30:25,788
فأنا أدفع لك لتكوني مسؤولة 
. و تأخذي الأمر بجدية

771
00:30:26,664 --> 00:30:28,097
. حسناً ، إنظري

772
00:30:30,181 --> 00:30:31,713
أعلم أن هذا غريب بالنسبة إليك

773
00:30:31,732 --> 00:30:33,584
. لأنه غريب حقاً بالنسبة لي أيضاً

774
00:30:34,184 --> 00:30:37,112
لقد أتتني رؤية عن كيف سيكون حملي

775
00:30:37,344 --> 00:30:40,459
. و من المؤكد أنها لم تكن تتضمن على بديلة

776
00:30:40,778 --> 00:30:44,621
لذا ، كل شيء كنت أخطط لفعله
.. من أجل طفلي ، أنا

777
00:30:45,272 --> 00:30:47,243
. سأضطر لفعله من خلالك

778
00:30:48,381 --> 00:30:49,914
هل يبدو هذا معقولاً ؟

779
00:30:50,602 --> 00:30:51,616
. أجل ، إنه كذلك

780
00:30:51,998 --> 00:30:53,675
لكنك تقضين وقتاً طويلاً

781
00:30:53,681 --> 00:30:55,389
بالهوس بشأن هذا الطفل

782
00:30:55,402 --> 00:30:57,423
. لدرجة أن ليس لديك الوقت لأي شيء آخر

783
00:30:58,130 --> 00:31:00,076
لا علاقة ، لا جامعة

784
00:31:00,070 --> 00:31:01,358
. و لا حتى لأصدقائك

785
00:31:01,371 --> 00:31:05,214
. أنا فقط أريد أن يكون كل شيء مثالي -
و هل هذا كذلك ؟ -

786
00:31:05,334 --> 00:31:06,733
. خذي هذا مني

787
00:31:07,127 --> 00:31:08,935
من شخص عائلته

788
00:31:08,979 --> 00:31:10,975
. متورطة و متحكمة بشكل كامل

789
00:31:11,006 --> 00:31:12,921
. إن الأمر ليس صحياً

790
00:31:13,041 --> 00:31:15,806
ليس من أجلك ، و بالتأكيد
. ليس من أجل الطفل

791
00:31:30,570 --> 00:31:32,335
. (أهلاً (كامبل

792
00:31:32,572 --> 00:31:33,780
هل .. هل لديك ثانية ؟

793
00:31:33,805 --> 00:31:36,683
أعتذر لأن (سايمون) أفصح عنك
. و تلك الفتاة أمام كل أصدقائك

794
00:31:36,702 --> 00:31:37,821
. ذلك الفتى يمتلك فماً ثرثاراً

795
00:31:37,878 --> 00:31:39,630
لكن (ليام) أطاح به حقاً ، أليس كذلك ؟

796
00:31:39,698 --> 00:31:41,118
. أتمنى ألا يخوض الكثير من المشاكل

797
00:31:41,112 --> 00:31:43,408
. (أجل ، حسناً أعتقد أن هذا يعتمد على (سايمون

798
00:31:43,452 --> 00:31:45,654
أجل  ،إنه .. إنه من شبان "كرونس" أليس كذلك ؟

799
00:31:45,723 --> 00:31:46,487
. أجل

800
00:31:46,493 --> 00:31:48,188
هل هناك أية طريقة أن تتحدث معه

801
00:31:48,219 --> 00:31:49,839
و تقنعه أن يترك الأمر بأكمله ؟

802
00:31:50,171 --> 00:31:51,829
إنتظر لحظة ، أنت حقاً تطلب مني

803
00:31:51,873 --> 00:31:53,306
أن أخرق القوانين من أجلك مجدداً ؟

804
00:31:53,349 --> 00:31:56,008
لأنني اعتقدت أن لديك
. مشكلة كبيرة مع هذا

805
00:31:56,046 --> 00:31:57,153
. حسناً ، لا هذا مختلف

806
00:31:57,203 --> 00:31:58,680
حسناً ، إن (ليام) صديق مقرب مني 

807
00:31:58,705 --> 00:32:00,456
. و هو قد يحتاج لمساعدتي

808
00:32:00,519 --> 00:32:01,789
. لا أنا أفهم هذا ، أفهمه حقاً

809
00:32:01,839 --> 00:32:03,991
إنه فقط .. يبدو غير عادل

810
00:32:03,991 --> 00:32:06,375
إذا لم تكن مستعد لرد الخدمة ، أتعلم ؟

811
00:32:07,320 --> 00:32:08,828
. مازال العرض على الطاولة

812
00:32:08,948 --> 00:32:10,637
أراك بإمتحان الفيزياء 
النهائي غداً ، حسناً ؟

813
00:32:10,831 --> 00:32:12,576
. أجل -
. حسناً -

814
00:32:23,263 --> 00:32:24,239
. مرحباً

815
00:32:25,290 --> 00:32:27,761
. أردت أن آتي و أطمئن عنك

816
00:32:29,801 --> 00:32:31,365
(لقد عرف (ديكسون) بشأن (مارك

817
00:32:31,653 --> 00:32:32,928
. و هو لا يمانع الأمر

818
00:32:33,498 --> 00:32:36,288
اتضح أنه لم يكن علي أن أقلق 
. بشأنه كما اعتقدت

819
00:32:37,934 --> 00:32:39,617
هل ستكونين بخير ؟

820
00:32:39,737 --> 00:32:42,401
لقد استطعت أن أخرّب كل علاقة ذات معنى

821
00:32:42,401 --> 00:32:44,203
.. حظيت بها في حياتي ، لكن

822
00:32:44,747 --> 00:32:48,388
. زوجي ، شقيقتي ، والداي و الجميع

823
00:32:49,939 --> 00:32:51,622
. لا بأس

824
00:32:52,379 --> 00:32:56,933
لقد أردت فقط أن أشارك رابطة مع شخص

825
00:32:56,940 --> 00:32:58,941
لا نستطيع أن نبتعد عن بعضنا ، أتعلمين ؟

826
00:32:59,429 --> 00:33:01,275
. (شيء كالذي لديك مع (ديكسون

827
00:33:01,288 --> 00:33:03,008
، مهما يحدث

828
00:33:04,441 --> 00:33:06,356
. فأنتما ستبقون من أجل مساندة بعضكما

829
00:33:07,413 --> 00:33:10,016
. أنت الشيء الخاص به

830
00:33:11,836 --> 00:33:13,907
.. و هذا 

831
00:33:15,263 --> 00:33:17,380
. شيء قد لا أحظى به أبداً

832
00:33:17,442 --> 00:33:18,406
. أنت لا تعلمين هذا 

833
00:33:18,526 --> 00:33:21,960
.. بما أنني لم أعد أملك قريب في الخارج ، أنا

834
00:33:23,856 --> 00:33:25,139
حسناً ، لقد اعتقدت 

835
00:33:25,376 --> 00:33:27,472
. أن (مارك) كان فرصتي الأخيرة

836
00:33:44,101 --> 00:33:46,930
. هذه شاحنة طعام مخرّبة للغاية

837
00:33:48,030 --> 00:33:51,239
إنظري ، إذا أرسلتك (نايومي) لتقومي ببيع ما

838
00:33:51,239 --> 00:33:52,190
. فيمكنك أن تحتفظي بكلامك

839
00:33:52,234 --> 00:33:55,400
. لا أريد أي شيء منها أو من عائلتك المجنونة

840
00:33:55,520 --> 00:33:56,783
. أنا أفهم هذا كلياً

841
00:33:56,796 --> 00:33:59,343
عندما عرفت بشأنك 
. شعرت بالشعور ذاته

842
00:33:59,345 --> 00:34:01,037
. لقد شعرت أنك لم تعجبي بي

843
00:34:01,157 --> 00:34:04,804
أجل ، حسناً العائلة قد تكون 
. ألماً كبيراً في المؤخرة

844
00:34:04,829 --> 00:34:06,324
. لقد عرفت هذا مؤخراً

845
00:34:06,444 --> 00:34:09,353
لذا أنا أعتقد أنك لا تملك 
أية أشقاء أو شقيقات ؟

846
00:34:10,847 --> 00:34:13,374
لقد تبناني والداي لأنهم 
. لم يتمكنوا من إنجاب الأطفال

847
00:34:13,431 --> 00:34:15,902
لقد سببت لهم الكثير من
. المشاكل ، فلم يرغبوا بالمزيد

848
00:34:15,933 --> 00:34:18,348
. لقد تبنت عائلتي (ديكسون) عندما كنا في الثامنة

849
00:34:18,468 --> 00:34:22,390
و مع أنه لم يكن دائماً أمراً سهلاً

850
00:34:23,235 --> 00:34:24,968
فإن الأمر لطيف حقاً معرفة أن هناك شخص

851
00:34:25,017 --> 00:34:26,481
. يحبك و يساندك

852
00:34:26,539 --> 00:34:28,202
لكن ربما أنت لديك ما يكفي

853
00:34:28,224 --> 00:34:30,391
من الأشخاص بحياتك هكذا 

854
00:34:30,393 --> 00:34:33,338
. على كلا الأحوال ، مبارك لك

855
00:34:33,788 --> 00:34:36,954
(على أية حال ، أرادتني (نايومي
. أن أمر و أعطيك هذا

856
00:34:36,983 --> 00:34:39,269
تريد أن تأخذ العربة منك

857
00:34:39,269 --> 00:34:41,590
. كي تشتري عربة جديدة

858
00:34:42,911 --> 00:34:44,489
. لم يكن عليها فعل هذا

859
00:34:44,732 --> 00:34:46,252
. أنت محق

860
00:34:46,778 --> 00:34:48,104
. لم يكن عليها

861
00:34:58,208 --> 00:35:00,070
. مرحباً

862
00:35:00,072 --> 00:35:02,349
أهلاً ، هل .. هل كل شيء بخير ؟

863
00:35:02,399 --> 00:35:04,195
. أجل ، إنه سيكون كذلك

864
00:35:04,852 --> 00:35:07,855
ذلك الفتى الذي ضربته البارحة 
قرر أن لا يرفع دعوى

865
00:35:07,848 --> 00:35:09,430
. لذا أنا خارج الموضوع

866
00:35:09,432 --> 00:35:11,459
. لا محال ، هذا .. هذا أمر رائع

867
00:35:11,478 --> 00:35:13,498
أجل ، كان بإمكاني أن 
.. أؤذي ذلك الشاب حقاً

868
00:35:13,618 --> 00:35:15,031
. (أو (آيد

869
00:35:15,669 --> 00:35:17,522
لقد لاحظت أنني 
لا أستطيع الإستمرار بالتظاهر

870
00:35:17,524 --> 00:35:19,023
. و كأنه لا يوجد أي شيء خاطئ

871
00:35:19,025 --> 00:35:21,241
أجل ، إذاً ما الذي ستفعله ؟

872
00:35:21,926 --> 00:35:24,477
تبعاً لطبيبتي النفسية المعينة من المحمة

873
00:35:24,498 --> 00:35:27,201
الخطوة الأولى هي مواجهة ما حدث معي

874
00:35:27,226 --> 00:35:29,450
. إذاً .. هذا ما سأفعله

875
00:35:29,452 --> 00:35:32,286
أنت لن تقتل أي شخص 
بمزيل المسامير ، أليس كذلك ؟

876
00:35:32,757 --> 00:35:34,288
. لا

877
00:35:36,292 --> 00:35:38,763
. (أوه بالمناسبة ، لقد صادفت (كامبل

878
00:35:38,778 --> 00:35:40,470
. لقد أرادني أن أعطيك هذا

879
00:35:40,590 --> 00:35:42,947
. تذاكر الـ "لايكر" ، على الجانب 

880
00:35:42,949 --> 00:35:45,714
لقد قال ، بعض الشبان خارجين للإحتفال

881
00:35:45,752 --> 00:35:47,541
بإمتحان فيزياء نجحوا به ؟

882
00:35:51,119 --> 00:35:52,990
. مذهل

883
00:35:57,013 --> 00:35:58,513
. لقد وصلتني رسالتك

884
00:35:58,515 --> 00:36:01,298
ما الخطب ؟ هل هربت (ميكيلا) أو سكبت الزيت ؟

885
00:36:02,088 --> 00:36:04,421
. حسناً ، أنا أستحق هذا كلياً

886
00:36:05,772 --> 00:36:08,472
. إنظري ، لقد كنت صديقة سيئة للغاية مؤخراً

887
00:36:10,865 --> 00:36:12,172
. لقد كنت مهتمة بنفسي

888
00:36:12,235 --> 00:36:16,045
. و لقد كنت مهووسة بأمر هذا الطفل

889
00:36:16,296 --> 00:36:18,460
. أنا أعتذر ، لقد إشتقت إليك

890
00:36:19,587 --> 00:36:21,301
. لقد إشتقت إليك أيضاً

891
00:36:21,339 --> 00:36:24,666
أنا لا أقول أنني لن أستمر في 
(بعض المناسبات بمراقبة (ميكيلا 

892
00:36:24,673 --> 00:36:26,090
. أو أصبح مجنونة بشأن الطفل

893
00:36:26,881 --> 00:36:28,558
لكنني سأحاول أن أحظى
. بحياة طبيعية مجدداً

894
00:36:28,577 --> 00:36:30,761
. تعلمين ، أتحول لشخص جديد

895
00:36:30,763 --> 00:36:32,645
. أنا أتحول لشخص جديد أيضاً

896
00:36:33,006 --> 00:36:36,116
خلل الخزانة سيتبعني على الأرجاء

897
00:36:36,153 --> 00:36:37,935
. طالما أنني في الشهرة

898
00:36:37,937 --> 00:36:41,272
لذا قررت أن آخذ بعض الوقت
. بعيداً عن مهنتي الغنائية

899
00:36:41,274 --> 00:36:42,961
قد تكون هذه أفضل أخبار سمعتها

900
00:36:42,967 --> 00:36:45,469
لأنني تكلمت مع (نايومي) لتدعني آخذ

901
00:36:45,469 --> 00:36:47,271
. عربة شقيقها للطعام

902
00:36:47,771 --> 00:36:50,129
ما الذي ستفعلينه ؟
 تبيعين البوريتوس أو .. ؟

903
00:36:50,249 --> 00:36:51,825
. لا ، لأن المطبخ احترق

904
00:36:51,844 --> 00:36:54,078
.. لكنني اعتقدت 

905
00:36:54,497 --> 00:36:56,637
. بأن بإمكاننا القيام بشيء إبداعي

906
00:36:56,650 --> 00:36:57,976
. قد يكون بإمكاننا فعل شيء مذهل

907
00:36:58,045 --> 00:37:00,741
. إذا كنت تريدين أن تكوني شريكتي

908
00:37:00,743 --> 00:37:02,562
! أوه ، يا إلهي

909
00:37:02,682 --> 00:37:05,029
! هذه لطيفة ! أنا أحبهم

910
00:37:05,031 --> 00:37:07,798
. أجل ، أجل ، أجل -
! أجل -

911
00:37:07,800 --> 00:37:10,052
. سيكون مذهلاً

912
00:37:10,053 --> 00:37:11,291
. أجل

913
00:37:11,328 --> 00:37:12,241
! أجل

914
00:37:18,424 --> 00:37:19,874
! تفضل بالدخول

915
00:37:27,469 --> 00:37:29,320
ألم تعطيك (آني) الشيك ؟

916
00:37:29,322 --> 00:37:32,155
. بلى لقد أعطتني إياه ، سأجعل هذا قصيراً

917
00:37:32,174 --> 00:37:35,276
لقد اعتقدت دائماً أن
 لدي حياة مكتملة

918
00:37:35,278 --> 00:37:37,393
.. و بعدها أنت أتيت و 

919
00:37:37,612 --> 00:37:38,976
. من الواضح بحاجة إلي

920
00:37:39,357 --> 00:37:41,131
. أنا لست قضية خيرية

921
00:37:41,109 --> 00:37:42,281
. يمكنني أن أبقى لوحدي

922
00:37:42,335 --> 00:37:44,794
و إهدار مطبخ جميل ؟

923
00:37:45,755 --> 00:37:47,303
خسارة عربتي أعطتني عذراً

924
00:37:47,327 --> 00:37:50,675
لأفعل شيء لطالما
. أردت فعله منذ وقت طويل

925
00:37:50,677 --> 00:37:52,351
و حتى بدون الفلفل الحار الخاص بك

926
00:37:52,344 --> 00:37:55,110
فأنا متأكد أن بإمكاني الفوز
. على ذاك الفرنسي الزائف

927
00:37:56,862 --> 00:37:57,963
.. لذا

928
00:37:59,008 --> 00:38:01,300
هل مازلت مهتمة بفتح ذلك المطعم ؟

929
00:38:02,099 --> 00:38:02,862
هل أنت جاد ؟

930
00:38:02,874 --> 00:38:04,845
بعض القوانين ، دعي الطبخ علي

931
00:38:04,914 --> 00:38:06,607
و لا مزيد من المفاجآت ، اتفقنا ؟

932
00:38:06,609 --> 00:38:08,731
. اتفقنا ، أنا طباخة مريعة

933
00:38:09,093 --> 00:38:10,783
. سآتي غداً

934
00:38:10,903 --> 00:38:13,460
يمكنك أن تريني ذلك
. المكان المائي المذهل

935
00:38:17,696 --> 00:38:19,961
. سأراكِ لاحقاً .. يا شقيقتي

936
00:38:26,611 --> 00:38:30,247
<i>I once was lost</i>

937
00:38:30,249 --> 00:38:33,099
<i>But now I'm found</i>

938
00:38:33,130 --> 00:38:37,979
<i>Was blind, but now I see</i>

939
00:38:39,625 --> 00:38:41,076
. أعتذر ، لم أكن أعلم أنك كنت هنا

940
00:38:41,139 --> 00:38:43,986
. لا ، لا ، لا .. لا تعتذري

941
00:38:44,013 --> 00:38:46,797
. لقد كان هذا .. كان هذا رائعاً للغاية

942
00:38:46,799 --> 00:38:48,822
من المؤسف أنني لم أجد أي أحد مثلك

943
00:38:48,841 --> 00:38:50,401
. بالمنافسة البارحة

944
00:38:50,403 --> 00:38:51,062
ما الذي تعنيه ؟

945
00:38:51,182 --> 00:38:52,651
أنا أملك شركة للتسجيلات

946
00:38:52,771 --> 00:38:54,737
. و كنت أبحث عن موهبة جديدة

947
00:38:54,857 --> 00:38:56,686
. شخص بإمكاني أن أحوله لنجم

948
00:38:56,806 --> 00:38:58,063
لقد كان الأمر سيئاً ، لكن

949
00:38:58,119 --> 00:38:59,802
. تعلمين ، لا بأس سأكون بخير

950
00:38:59,839 --> 00:39:01,134
المعذرة ، أيمكننا أن نعود للجزء

951
00:39:01,115 --> 00:39:02,861
الذي قلت فيه أن لديك شركة للتسجيلات ؟

952
00:39:03,931 --> 00:39:06,214
هل أنت تقول أن بإمكانك تحويلي لنجمة ؟

953
00:39:08,780 --> 00:39:09,862
يجب أن أقول

954
00:39:09,855 --> 00:39:12,865
أنا سعيدة لأن شخصاً قرر 
. أن يأتي أخيراً و يستأجر هذا المكان

955
00:39:12,985 --> 00:39:14,911
. لقد كان خالياً منذ وقت طويل

956
00:39:15,678 --> 00:39:17,939
إذاً ، ما الذي ستفعله به ؟

957
00:39:18,798 --> 00:39:19,934
. لا أعلم

958
00:39:19,947 --> 00:39:22,212
لقد قررت أن الوقت قد حان

959
00:39:22,224 --> 00:39:23,682
للبدء بالنظر للمستقبل

960
00:39:23,695 --> 00:39:26,641
. و بدا هذا المكان الأمثل للبدء

961
00:39:26,761 --> 00:39:28,637
. حسناً ، حظاً موفقاً

962
00:39:29,049 --> 00:39:30,945
. شكراً لك

963
00:39:42,044 --> 00:39:44,753
. ستسافر في هذا

964
00:39:51,092 --> 00:39:54,044
ستضعينني بصندوق ؟

965
00:39:54,251 --> 00:39:57,492
. فقط بما يكفي لأشحنك إلى "المكسيك" الغربية

966
00:40:05,838 --> 00:40:07,483
! أنت مجنونة

967
00:40:07,784 --> 00:40:10,906
. أنا لست مجنونة ، أنا أفعل هذا من أجلك

968
00:40:13,043 --> 00:40:19,925
Translated By Ayoushee :)
hope you liked it ..

