1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
:الحلقة السادسة، الموسم الثاني
" الأشرار الستة "

2
00:00:02,535 --> 00:00:04,245
سأسحقك مثل الحشرة

3
00:00:12,038 --> 00:00:13,324
أيمكنك أن تقف مكانك؟

4
00:00:13,359 --> 00:00:16,729
استعدّ لوفاتك

5
00:00:18,198 --> 00:00:20,266
لن تهرب مني

6
00:00:28,177 --> 00:00:29,978
<font color="#808080">أعلم بم تفكرون

7
00:00:30,013 --> 00:00:31,346
<font color="#808080">،)لماذا (باور مان)، (القبضة الحديدية
...(النمرة البيضاء)

8
00:00:31,381 --> 00:00:34,151
<font color="#808080">و(نوفا)، فريقي أنا...يهاجمونني؟

9
00:00:34,185 --> 00:00:37,849
<font color="#808080">هل قام شرير خارق ما بالسيطرة
على عقولهم؟

10
00:00:37,925 --> 00:00:40,425
<font color="#808080">حسنًا حسنًا، إنه جاركم الودود
...(الرجل العنكبوت)

11
00:00:40,459 --> 00:00:44,232
<font color="#808080">يترأس تمرينًا تدريبيًا، بعنف

12
00:00:47,202 --> 00:00:50,338
لقد قلت لكم يا شباب، طريقة
التكدس على العدو لا تصلح

13
00:00:50,372 --> 00:00:52,140
جربو حركاتكم القتالية

14
00:00:54,143 --> 00:00:57,112
بحقك، يمكنك تنفيذ شيء أفضل
من حركة الكرة السريعة

15
00:00:57,146 --> 00:00:59,148
لقد رأيتها تعمل من قبل

16
00:01:14,165 --> 00:01:16,034
<font color="#808080">حسنًا، لا تقولوها

17
00:01:16,069 --> 00:01:19,119
<font color="#808080">أعلم أن مهاراتي القيادية بحاجة
إلى... بعض المهارات فعلًا

18
00:01:19,119 --> 00:01:19,944
أعلم أن مهاراتي القيادية بحاجة
إلى... بعض المهارات فعلًا

19
00:01:22,076 --> 00:01:23,410
خذو خمس دقائق استراحة
(إنه دكتور (كونورز

20
00:01:23,445 --> 00:01:26,113
(لقد عدت إلى مختبر دكتور (أخطبوط
تحت الماء

21
00:01:26,148 --> 00:01:29,184
لقد وجدت شيئًا يجدر بك
رؤيته الآن

22
00:01:29,218 --> 00:01:32,121
،أحضر هنا بأسرع ما يمكن
وأحضر وحدك

23
00:01:32,155 --> 00:01:36,159
كونورز) يحتاجني، لكني لا أعرف)
"إذا كان قد قال "أحضر وحدك

24
00:01:36,193 --> 00:01:39,095
أو "لا تأتي وحدك"، أتريدون
المجيء يا شباب؟

25
00:01:39,130 --> 00:01:42,065
ونشاهدكما تتقيئان كلامًا علميًا
على أحدكما الآخر؟

26
00:01:42,100 --> 00:01:45,302
لا شكرًا -
بالإضافة، لدي واجب منزلي كبير -

27
00:01:45,336 --> 00:01:47,238
أنا بالكاد خصصت وقتًا
لهذا التمرين

28
00:01:47,272 --> 00:01:50,175
سنحمي ظهرك برغم ذلك، اتصل
بنا إن احتجتنا

29
00:01:50,209 --> 00:01:53,144
سلام -
هيا يا فريق -

30
00:01:55,348 --> 00:01:59,285
علي أن أحكم سيطرتي على
أمر "توجيه القوّات" هذا

31
00:01:59,320 --> 00:02:01,121
إنه أصعب مما يبدو

32
00:02:01,155 --> 00:02:03,390
لا عجب أن (نيك فيوري) غريب
الأطوار دائمًا

33
00:02:03,425 --> 00:02:06,127
أدخل هذا في جمجمتك الشبكية

34
00:02:06,161 --> 00:02:10,064
أنا الرئيس هنا، لم لا يستمع
إلي أحد؟

35
00:02:13,236 --> 00:02:17,139
فقط دكتور (الخطبوط) البشع قد "
" يفكر في الحصول على مختبر في الأعماق

36
00:02:18,374 --> 00:02:21,210
(لماذا قد يأتي دكتور (كونورز "
" إلى هنا؟

37
00:02:24,247 --> 00:02:29,151
،هذا المكان يبدو كمركز للأشباح
...ما الذي كان يحـ

38
00:02:29,185 --> 00:02:31,086
الحاسة العنكبوتية ترن بجنون

39
00:02:33,290 --> 00:02:37,093
(دكتور (كونورز -
الرجل العنكبوت)، أخرج من هنا) -

40
00:02:39,163 --> 00:02:40,263
(أخطبوط)

41
00:02:40,297 --> 00:02:42,198
لا تدعوني بهذا

42
00:02:42,233 --> 00:02:46,102
إن كان هذا يعجبك، لما لا
نأخذ هذا القتال خارجًا؟

43
00:02:46,137 --> 00:02:48,238
حسنًا، تعرف... فوق الأرض

44
00:02:48,272 --> 00:02:50,240
شكرًا على العرض، لكن لا

45
00:02:50,275 --> 00:02:54,144
لكن كم أود بالأحرى أن أقدم
لك معاوني الجدد

46
00:03:00,286 --> 00:03:02,087
حسنًا، إنظروا من هنا

47
00:03:02,121 --> 00:03:05,257
(كرايفين)، (وحيد القرن)

48
00:03:05,291 --> 00:03:08,160
(الخنفساء)، و(الكهربي)

49
00:03:08,195 --> 00:03:12,965
أقدم لك... الأشرار الستة

50
00:03:13,000 --> 00:03:17,340
لو كنت مكان لبدأت بأخذ دروس رياضيات
لأنني أعد خمسًا فقط

51
00:03:18,005 --> 00:03:20,339
قم بالعد مرة أخرى

52
00:03:35,389 --> 00:03:37,990
(السحلية)

53
00:03:38,025 --> 00:03:39,625
وهذا يجعلهم ستة

54
00:03:41,527 --> 00:03:50,263
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

55
00:03:54,965 --> 00:03:56,565
أمسكوه

56
00:04:14,917 --> 00:04:17,919
أظن أنني وسط مباراة حقد
من خمسة

57
00:04:19,588 --> 00:04:21,523
" إنه ليؤرق (الخنفساء) أنني هزمته "

58
00:04:26,028 --> 00:04:28,963
(وأظن أنها كانت صدمة للـ(كهربي
أن يخسر أمامي

59
00:04:34,837 --> 00:04:37,738
بالطبع، ربما أكون قد غلبت
كرايفن) أيضًا)

60
00:04:48,850 --> 00:04:51,985
ونعم، (السحلية) حصل على ركلة
على ذيله في المجاري

61
00:04:58,860 --> 00:05:01,528
و(وحيد القرن)، لقد كسرت قرنه

62
00:05:03,831 --> 00:05:05,565
ألم تستسلموا بعد يا رفاق؟

63
00:05:05,600 --> 00:05:09,703
أنا أقدر قدومك برغم أنني
أشكك ذكائك

64
00:05:09,737 --> 00:05:11,772
بقدومك من غير فريقك

65
00:05:11,806 --> 00:05:14,708
هذا ما تظنه

66
00:05:14,742 --> 00:05:17,844
سيكونون هنا، في أي لحظة

67
00:05:17,878 --> 00:05:21,514
(أشكّ في هذا يا (عنكبوت
أنا أحجب أي إشارة

68
00:05:21,549 --> 00:05:24,551
إن كنت أستطيع تقديم نصيحة
بخصوص قيادة الفريق

69
00:05:24,585 --> 00:05:26,887
كن مع فريقك دائمًا

70
00:05:26,921 --> 00:05:30,524
أيملك أحدكم قلم رصاص لأكتب
هذه النصيحة؟

71
00:05:30,559 --> 00:05:34,596
قلم رصاص -
(سحلية) -

72
00:05:34,630 --> 00:05:40,535
أزل قناعه وأرني من يكون
حقًا هذا العنكبوت

73
00:05:49,913 --> 00:05:52,548
باور مان)؟ (القبضة الحديدة)؟)
أي شخص؟

74
00:05:52,582 --> 00:05:54,850
سأرضى حتى بـ(نوفا)، بحقكم
يا رفاق

75
00:05:58,888 --> 00:06:00,722
أخطبوت) لا يزال يحجب الإشارات)

76
00:06:00,757 --> 00:06:03,525
أظن أني لوحدي

77
00:06:07,630 --> 00:06:10,499
من هنا، أنا أستطيع شمه

78
00:06:11,968 --> 00:06:15,938
،أتعلمون شيئًا؟ حتى بدون فريق
من المفترض أن أكون قائدًا

79
00:06:15,972 --> 00:06:17,906
وقائد هذا الفريق تعب من الهرب

80
00:06:20,944 --> 00:06:23,545
أي طريق؟ أيها القائد الشجاع

81
00:06:23,579 --> 00:06:27,882
أجل، وأين المزيد من مركب
وحيد القرن)؟، لقد وعدتني)

82
00:06:27,917 --> 00:06:31,853
في الوقت المناسب، أولًا
نحصل على ما أريد

83
00:06:31,887 --> 00:06:35,791
" الأشرار الستة)، تعالوا والعبوا معي) "

84
00:06:35,825 --> 00:06:37,993
كرايفين) أنت تملك مهارات)
تقفي أثر متطورة

85
00:06:38,028 --> 00:06:40,563
أين هو؟ -
لا أعرف -

86
00:06:40,597 --> 00:06:42,932
الصدى يرتد بكثرة هنا، إسأل
(لسان (السحلية

87
00:06:42,966 --> 00:06:46,635
رائحته في كل مكان

88
00:06:46,669 --> 00:06:48,970
أهذه علامة (خطر بيولوجي)؟

89
00:06:49,004 --> 00:06:53,874
(إذًا، سؤال، كم عدد (الأشرار الستة
اللآزمون لتغيير لمبة مصباح؟

90
00:06:53,909 --> 00:06:56,643
الجواب... ستة، أربعة يمسكون
(الكهربي)

91
00:06:56,678 --> 00:06:58,545
وواحد يلفّ اللمبة في فمه

92
00:07:00,048 --> 00:07:03,550
أتريدون رؤية هذا؟ إنها تعمل
في الحقيقة

93
00:07:04,919 --> 00:07:07,854
ربما لاحقًا -
كفى ثرثرة -

94
00:07:07,888 --> 00:07:10,490
كل تلك الممرات تتصل في النهاية

95
00:07:10,525 --> 00:07:13,761
إن أخذ كلّ منا واحدًا، لن
يستطيع الهرب، تحركوا

96
00:07:32,547 --> 00:07:35,516
دكتور، هذا أنا... دكتور أنظر إلي

97
00:07:37,852 --> 00:07:39,519
أعلم أنك بالداخل

98
00:07:39,554 --> 00:07:41,888
عليك أن تحاربه، أنا
بحاجة لمساعدتك

99
00:07:41,923 --> 00:07:44,957
...الرجل العنكبوت) هو)

100
00:07:44,992 --> 00:07:47,860
...هو

101
00:07:47,895 --> 00:07:50,530
لا تنطق إسمي، لا تنطق إسمي

102
00:07:50,564 --> 00:07:51,965
لكن إستمر بالقتال يا دكتور

103
00:07:51,999 --> 00:07:54,801
تستطيع فعل هذا، أعلم أنك تستطيع

104
00:08:01,609 --> 00:08:04,745
كنت أعرف هذا، كنت أعلم أنك
لا زلت هناك يا دكتور

105
00:08:04,780 --> 00:08:06,614
(على العكس أيها (الرجل العنكبوت

106
00:08:06,648 --> 00:08:08,883
أنا المتحكم بذلك الزاحف

107
00:08:08,917 --> 00:08:10,785
لا، لا

108
00:08:10,819 --> 00:08:12,653
دكتور، لا

109
00:08:24,985 --> 00:08:27,835
أحدهم سرق طريدتي

110
00:08:27,870 --> 00:08:31,806
لم ينتهي المرح بعد، لا زلت
أستطيع جعل الأشياء تتوهج

111
00:08:31,840 --> 00:08:35,643
لا، دعني أضربه قليلًا بعد

112
00:08:35,678 --> 00:08:38,680
الجائزة الوحيدة هنا ستكون هو
بدون قناعه

113
00:08:38,714 --> 00:08:42,618
هذا هو ما أريده الآن، الإنتقام

114
00:08:42,652 --> 00:08:46,922
وكشف سره الأعظم

115
00:08:46,957 --> 00:08:50,659
وهذا الشرف يذهب لمن أحضر
ضحيتنا

116
00:08:50,693 --> 00:08:51,994
(السحلية)

117
00:09:01,077 --> 00:09:04,680
ماذا تنتظر؟ أزِل قناعه الآن

118
00:09:07,150 --> 00:09:11,120
أنا لا أهتم بصغر دماغك
أيها الزاحف الأحمق

119
00:09:11,154 --> 00:09:14,023
لديك أوامري

120
00:09:14,057 --> 00:09:18,027
...الرجل العنكبوت)... هو)

121
00:09:19,062 --> 00:09:23,132
العنكبوت)... هو... صديقي)

122
00:09:23,167 --> 00:09:26,035
لا

123
00:09:26,070 --> 00:09:30,840
لا، لقد بنيت هذه بنفسي
أنت تحت تحكمي المباشر

124
00:09:30,875 --> 00:09:33,877
يكفي تجاربًا

125
00:09:33,911 --> 00:09:37,810
إن لم يرد خادمك الشرف، فسأزيل
القناع بنفسي

126
00:09:41,152 --> 00:09:44,755
أتجرأ على ضربي أيها المغفل؟

127
00:09:44,789 --> 00:09:47,824
لقد سلخت ولبست مخلوقات
أكبر منك

128
00:09:47,859 --> 00:09:51,094
توقف، الطوق يجب أن يظل سليمًا

129
00:09:57,134 --> 00:10:00,737
حاذر من تصعق

130
00:10:02,907 --> 00:10:05,875
توقفوا عن مقاتلة بعضكم
البعض

131
00:10:05,910 --> 00:10:08,712
(لست عبدك يا (أخطبوط

132
00:10:08,746 --> 00:10:10,747
الأضحوكة الستة في معركة

133
00:10:10,781 --> 00:10:13,083
هذا صحيح، لقد عدت يا أعزائي

134
00:10:13,117 --> 00:10:16,920
لقد ظننت أنكم اجتمعتم معًا
(لتدمروا (الرجل العنكبوت

135
00:10:16,954 --> 00:10:19,823
،أم أنك غبي جدًا لتتذكر
يا رأس القرن؟

136
00:10:19,857 --> 00:10:21,725
أتتكلم معي؟

137
00:10:21,759 --> 00:10:23,193
أهناك شخص آخر في حديقة الحيوان
...تلك لديه قرن على رأسه

138
00:10:23,227 --> 00:10:25,128
وصادف أنه كبير وغبي؟

139
00:10:37,908 --> 00:10:39,976
ماء وكهرباء، مزيج سيء

140
00:10:56,793 --> 00:11:00,830
يبدو أن صديقنا الكهربائي مصاب
بقصر في دائرته

141
00:11:00,864 --> 00:11:04,834
مختبر تحت الأرض، فكرة ذكية

142
00:11:04,868 --> 00:11:08,103
يكفي هذا، هدفنا مازال في الخارج

143
00:11:08,138 --> 00:11:11,941
(أخبار عاجلة... (الرجل العنكبوت "
" و"أعـ-صدقائه" عادوا مرة أخرى

144
00:11:11,975 --> 00:11:15,911
يدمرون الممتلكات العامة ويهددون "
" حياة أناس أبرياء بالخطر

145
00:11:29,025 --> 00:11:31,726
طاردوه

146
00:11:31,761 --> 00:11:35,196
لا يمكننا أن نستريح حتى يكون "
" قاذف الشباك هذا خلف القضبان

147
00:11:35,231 --> 00:11:38,766
(متى سيفهم سكان (نيويورك "
" هذا الأمر؟

148
00:11:41,936 --> 00:11:44,137
أنا أبدو رائعًا على الشاشة الكبيرة

149
00:11:44,171 --> 00:11:47,974
ربما تكون هذه طريقةً جيدة
لأتصل بفريقي

150
00:11:48,008 --> 00:11:50,810
،)نوفا)، (النمرة البيضاء)
(باور مان)، و(القبضة الحديدية)

151
00:11:50,844 --> 00:11:52,945
هذه هو قائدكم الشجاع قادم نحوكم

152
00:11:52,980 --> 00:11:56,015
أعلم أنكم تظنون أنني أحب رؤية
نفسي على التلفاز

153
00:11:56,049 --> 00:11:58,017
لكن بعض الأمور طرأت يا رفاق

154
00:11:58,051 --> 00:12:00,019
جهاز إتصالي تعطل، لذا أرجو
أن تشاهدوا هذا

155
00:12:00,053 --> 00:12:02,689
سأتأرجح حتى أصل لسيدتي المفضلة
[المقصود تمثال الحرية]

156
00:12:02,723 --> 00:12:05,926
لذا لكم الحرية للإنضمام
لي هناك، الآن

157
00:12:05,960 --> 00:12:07,895
" أضيفوا لقائمة سرقاته "

158
00:12:07,929 --> 00:12:10,731
الاستيلاء على طائرة خاصة "
" بجريدة (البوجل) اليومية

159
00:12:10,766 --> 00:12:14,169
لاعتراض بثي والصراخ على "
" أصدقائه المقنعين

160
00:12:14,203 --> 00:12:17,739
" إبتعد عن ممتلكاتي أيها العنكبوت "

161
00:12:20,877 --> 00:12:22,778
أتريدني ترك مروحيتك؟

162
00:12:22,812 --> 00:12:25,881
ألديك شباك في أذنيك؟ لقد "
" قلت إبتعد عن مروحيتي

163
00:12:25,915 --> 00:12:27,805
أيا كان ما تقول أيها الثرثار

164
00:12:40,830 --> 00:12:42,897
أنتما حقًا لا تريدان أن تكونا هنا

165
00:13:01,852 --> 00:13:03,886
لقد وصلوا إلى هنا سريعًا

166
00:13:03,920 --> 00:13:05,921
والآن لنأمل أن يكون فريقي
بهذه السرعة

167
00:13:07,858 --> 00:13:10,760
أكنت تظن أنك ستهرب بهذه السهولة؟

168
00:13:10,795 --> 00:13:13,830
...أتعلم، لدقيقة هناك
أجل، لقد ظننت هذا

169
00:13:27,845 --> 00:13:28,978
سأسحقك مثل الحشرة

170
00:13:29,012 --> 00:13:32,047
هيا أيها الكبير الرمادي البشع

171
00:13:35,219 --> 00:13:39,755
على الأقل تستطيع إهانتي بجملة
لم أسمعها من قبل أيها الأصلع

172
00:13:41,351 --> 00:13:43,191
<font color="#808080">الخنفساء) لا يتكلم أبدّا)
لذا لن أفعل أنا

173
00:13:43,225 --> 00:13:45,960
<font color="#808080">،لكن إن أردت قول شيء هنا
...كنت لأقول شيئًا مثل

174
00:13:45,995 --> 00:13:48,496
<font color="#808080">لكونك خنفساء، أنت تتحرك كيراقة

175
00:14:10,952 --> 00:14:13,721
(لقد سمعتني من قبل يا (كونورز
إسمعني ثانية

176
00:14:13,755 --> 00:14:15,055
أنت شخص طيب

177
00:14:20,829 --> 00:14:23,063
أخطبوت) هو من يفعل هذا بك)
قاومه

178
00:14:25,800 --> 00:14:27,968
(بطيء جدًا أيها (الرجل العنكبوت

179
00:14:52,828 --> 00:14:54,762
كرة (بولينج) من أجل الأشرار

180
00:14:54,797 --> 00:14:56,931
أوقعتهم كلهم من ضربة واحدة

181
00:14:58,767 --> 00:15:02,904
أعلم أن السحالي يطرحون ذيولهم
لكن... فقط... مقرف

182
00:15:02,938 --> 00:15:06,007
أيها العنكبوت الغبي، لديك خمسة
فقط

183
00:15:06,041 --> 00:15:08,676
والآن من بحاجة إلى درس رياضيات؟

184
00:15:21,824 --> 00:15:23,992
بعض الناس يرون نجومًا عندما
يتلقون ضربة على الرأس

185
00:15:24,026 --> 00:15:26,661
أنا أرى ألمًا قادمًا

186
00:15:30,367 --> 00:15:32,869
" ...مرة أخرى (الرجل العنكبوت) حرض "

187
00:15:32,870 --> 00:15:35,671
مجانين مقنّعين آخرين لينضموا "
" ...لمعركة بالتأكيد

188
00:15:35,672 --> 00:15:38,473
ستكلف دافعي الضرائب "
" ذراعًا وقدمًا

189
00:15:38,508 --> 00:15:41,310
خمن مرة أخرى، أيها العجوز الغريب

190
00:15:46,329 --> 00:15:48,130
يا للروعة، تخيلوا يومًا أقول
...فيه بصدق

191
00:15:48,164 --> 00:15:50,299
" نوفا)، أأنا ممتن لرؤيتك؟) "

192
00:15:50,333 --> 00:15:53,202
حسنًا، في الواقع لقد كنت على كل
تلفاز في المدينة

193
00:15:53,236 --> 00:15:55,103
من الصعب تجاهلك، على
الرغم أني حاولت

194
00:15:59,375 --> 00:16:01,142
أأنت بخير؟

195
00:16:01,176 --> 00:16:04,078
أنت تعلم، كسور ورضوض

196
00:16:04,112 --> 00:16:06,214
...لكن الآن، الأمر بكل بساطة يتلخص

197
00:16:06,248 --> 00:16:10,151
هزيمة ستة من أخطر القتلة الأشرار
في العالم في نفس الوقت

198
00:16:12,068 --> 00:16:14,102
ليس أكثر حديث تشجيعي
...لي كقائد لكن

199
00:16:14,137 --> 00:16:17,907
لكنه تشجيعي بما فيه الكفاية

200
00:16:19,176 --> 00:16:22,011
لدينا عنصر المفاجأة، لذا
ما الخطة؟

201
00:16:22,045 --> 00:16:25,881
أنتِ ستألينني؟ -
(أنت المسؤول هنا (ألبرت "شبكة" شتاين -

202
00:16:25,915 --> 00:16:28,867
حسنًا، قبل كل شيء، هم يقاتلون
فرادى

203
00:16:28,868 --> 00:16:31,820
لذا هاجموا كفريق، إستعملوا
حركاتكم القتالية

204
00:16:31,854 --> 00:16:34,089
دمروهم

205
00:16:34,123 --> 00:16:36,826
خطة جديدة، لا تتدمروا

206
00:16:54,800 --> 00:16:57,935
يبدو أنت قدت فريقك لحتفهم

207
00:16:57,969 --> 00:17:01,772
أتعلم شيئًا يا (أخطبوط)؟ أنت محق
هذه الفوضى هي خطئي

208
00:17:01,806 --> 00:17:03,874
أتريد أن تكتشف من هو القائد
الأفضل هنا؟

209
00:17:03,908 --> 00:17:05,975
جرب هذا

210
00:17:09,813 --> 00:17:12,849
(نمرة) -
مشغولة قليلة الآن -

211
00:17:12,883 --> 00:17:15,952
باور مان)، حركة القتال)

212
00:17:15,986 --> 00:17:18,788
حركة القتال؟ الآن؟
أتمازحني؟

213
00:17:22,059 --> 00:17:26,963
إن فشلك كبير، لو كنت قائدًا
حقيقيًا مثلي

214
00:17:26,997 --> 00:17:30,100
نتاج هذه المعركة كان ليكون
واضحًا

215
00:17:39,910 --> 00:17:41,745
آتتني فكرة

216
00:17:41,779 --> 00:17:44,814
يا رفاق، استمعوا لي، تبادلوا
الخصوم

217
00:18:02,899 --> 00:18:06,968
هذا لن يشكل فرقًا، دمروا
أيًا كان بجانبكم

218
00:18:20,883 --> 00:18:22,818
(انتهت اللعبة يا (كرايفين

219
00:18:24,687 --> 00:18:26,087
لا تستسلموا، أنت تبلون حسنًا

220
00:18:26,122 --> 00:18:29,024
أترون ماذا يفعلون؟ لا تقعوا
في فخهم

221
00:18:31,961 --> 00:18:34,029
لا بد أنها كل تلك الأشياء الجيدة
التي قلتها لفريقك

222
00:18:34,063 --> 00:18:35,664
تلهمهم النصر

223
00:18:37,167 --> 00:18:39,034
إن كنت لا تستطيع التحكم
بمزاجك

224
00:18:39,069 --> 00:18:41,937
فلا تتوقع أن تتحكم بدكتور
كونورز) للأبد)

225
00:18:41,972 --> 00:18:43,806
سنرى بشأن هذا

226
00:18:48,178 --> 00:18:52,080
(يكفي (أخطبوط -
ماذا؟ -

227
00:18:54,918 --> 00:18:55,951
لا

228
00:18:59,922 --> 00:19:03,859
وإضافة الألم للإهانة، وبما
...أنك مشتت

229
00:19:10,133 --> 00:19:14,637
لا يمكن أن يحدث هذا -
إنه يحدث بالفعل -

230
00:19:14,671 --> 00:19:15,905
وهذا أيضًا

231
00:19:20,010 --> 00:19:22,845
لست شريرًا بعد الآن، ألست كذلك؟

232
00:19:25,115 --> 00:19:26,916
قلت هذا باكرًا، صحيح؟

233
00:19:26,950 --> 00:19:28,951
دكتور، إنتظر

234
00:19:34,626 --> 00:19:36,239
لا، راقبوهم

235
00:19:36,369 --> 00:19:38,996
إتصلوا بـ(فيوري) وأعلموه بما حصل
(سأطارد أنا (كونورز

236
00:19:45,036 --> 00:19:46,904
(دكتور (كونورز

237
00:19:52,144 --> 00:19:54,112
يمكننا مساعدتك

238
00:19:59,018 --> 00:20:00,085
لا

239
00:20:07,894 --> 00:20:12,131
،يمكننا التغلب على هذا يا دكتور
أنت وأنا، نحن فريق

240
00:20:12,165 --> 00:20:14,700
يجب عليك أن تواصل المقاومة

241
00:20:14,735 --> 00:20:19,005
لا تريد أن تبقى هكذا؟ صحيح؟

242
00:20:19,039 --> 00:20:22,141
أجل

243
00:20:22,176 --> 00:20:24,711
لن أتوقف عن محاولة إنقاذك

244
00:20:24,745 --> 00:20:28,948
إذن فلن تتوقف عن الفشل

245
00:20:36,624 --> 00:20:39,192
عمل جيد اليوم -
(ليس جيدًا بما فيه الكفاية لإنقاذ (كونورز -

246
00:20:39,226 --> 00:20:41,761
...سنجده، لكنك لن تحقق أي شيء

247
00:20:41,795 --> 00:20:45,798
إن ركزت على ما لم تحققه، ركز
على ما حققتَه

248
00:20:51,773 --> 00:20:54,108
خمسة من أكثر المجرمين
خطورة في العالم

249
00:20:54,142 --> 00:20:56,177
محتجزون لأجل سلامة العامة

250
00:20:57,846 --> 00:21:00,916
هذا نصر كبير لك ولفريقك

251
00:21:00,950 --> 00:21:04,470
في الواقع (نيك)، خمسة من
...أخطر المجرمين

252
00:21:04,471 --> 00:21:07,990
يبدو كإخفاق عندما
(تقاتل (الأشرار الستة

253
00:21:08,024 --> 00:21:10,125
كونك قائدًا ليس بخصوص الكمال

254
00:21:10,160 --> 00:21:14,096
بل بخصوص عدم الاستسلام
والمثابرة على القتال

255
00:21:14,131 --> 00:21:17,900
هناك دائمًا يوم آخر، صحيح؟ -
دائمًا -

256
00:21:22,122 --> 00:21:24,891
" لن أتوقف عن محاولة إنقاذك "

257
00:21:24,925 --> 00:21:28,327
" إذن فلن تتوقف عن الفشل "

258
00:21:30,147 --> 00:21:32,415
ولن أتوقف عن المحاولة

259
00:21:32,907 --> 00:21:35,907
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

