﻿1
00:00:11,314 --> 00:00:14,614
الحلقة 13 الموسم 24

2
00:00:14,615 --> 00:00:17,915
قام بالترجمة
مــاجــد الـراشـد

3
00:00:26,713 --> 00:00:28,464
أبي، ماذا تشاهد؟

4
00:00:28,498 --> 00:00:30,466
أعتقد أنه فيلم
Terrence Malick

5
00:00:30,500 --> 00:00:32,535
لا، انت تشاهد
Baby Poindexter

6
00:00:32,569 --> 00:00:34,703
دي في دي المنهج التعليمي
المتاح

7
00:00:34,738 --> 00:00:36,722
في محل البقالة
عند ممر الخروج

8
00:00:36,756 --> 00:00:39,241
وأخيرا برنامج للطفل
ليس فيه اعلانات تجاريه

9
00:00:39,276 --> 00:00:40,543
والذي يذكرني

10
00:00:40,577 --> 00:00:42,444
نحن بحاجة لطلب
مستطيلات اكثر

11
00:00:46,416 --> 00:00:48,551
أصدقاء

12
00:00:50,270 --> 00:00:51,804
أصدقاء

13
00:00:53,073 --> 00:00:55,541
زملاء

14
00:00:56,610 --> 00:00:59,078
 لاتشاهدوا هذا

15
00:00:59,112 --> 00:01:01,080
أنا ألقيت به بعيدا
لأن الدراسات اثبتت

16
00:01:01,114 --> 00:01:03,315
ان لا فائدة منه

17
00:01:04,417 --> 00:01:05,751
انظر الي

18
00:01:06,987 --> 00:01:08,837
ربما بدلا من مشاهدة التلفزيون
مع الأطفال

19
00:01:08,872 --> 00:01:10,456
يمكنك اخذهم للخارج

20
00:01:10,490 --> 00:01:11,790
ماذا تفعل؟

21
00:01:13,493 --> 00:01:16,979
DVD هذا  الـ
ربما كان سبب في توقف

22
00:01:17,013 --> 00:01:19,031
تطوير المهارات عند الاطفال

23
00:01:19,065 --> 00:01:20,349
انتظري لحظة

24
00:01:20,383 --> 00:01:22,384
ألم اشاهد هذا انا و بارت

25
00:01:22,435 --> 00:01:23,602
عندما كنا اصغر سنا؟

26
00:01:23,637 --> 00:01:25,437
أخشى ذلك

27
00:01:25,472 --> 00:01:27,139
حسنا
السؤال الذي يطرح نفسه هو

28
00:01:27,173 --> 00:01:30,976
لماذا  أصبحت انا
متفوقة دراسيا

29
00:01:31,011 --> 00:01:32,544
بينما بارت ...

30
00:01:32,579 --> 00:01:36,365
بينما تحول بارت
الى رائع جدا على طريقته الخاصة

31
00:01:36,399 --> 00:01:38,117
هذه هي الطريقة التي يتحدث
بها الناس عن رالف

32
00:01:38,151 --> 00:01:40,886
رالف، والذي لونه المفضل
هو زبدة الفول السوداني

33
00:01:40,920 --> 00:01:43,238
أتمنى لو أعرف ما حدث

34
00:02:00,006 --> 00:02:02,224
ولكن الآن انا اعرف
الأفضل

35
00:02:02,258 --> 00:02:04,259
DVD لا مزيد من اقراص الـ
لكم ياأطفال

36
00:02:04,294 --> 00:02:06,729
ففط البرامج التلفزيونيه التعليميه

37
00:02:06,763 --> 00:02:09,665
نعود الآن الى
 الصيد باليد في الطريق الجليدي

38
00:02:09,699 --> 00:02:12,334
لقد كانت هذه طريقتنا في الحياة
منذ ان ظهرت

39
00:02:12,369 --> 00:02:15,471
هذه الفكرة
لمنتجين البرامج الواقعيه

40
00:02:19,843 --> 00:02:22,578
مرحبا بكم في
الدب السارق هانت

41
00:02:22,612 --> 00:02:25,314
حسنا لا مزيد من برامج التلفزيون ايضا
 ماذا؟

42
00:02:25,348 --> 00:02:27,783
عزيزتي هذا يبدو
مثل تجربة نبيلة

43
00:02:27,817 --> 00:02:28,917
ولكن الحصار والحظر

44
00:02:28,952 --> 00:02:30,936
سوف ينتهي
بوابل من الرصاص

45
00:02:30,970 --> 00:02:32,471
حسنا

46
00:02:32,505 --> 00:02:34,139
لا تلفزيون للأربع وعشرين ساعة القادمة

47
00:02:34,174 --> 00:02:35,474
 أربع وعشرين ساعة ؟

48
00:02:35,508 --> 00:02:36,942
من اين جئت بهذا الرقم الخيالي؟

49
00:02:36,976 --> 00:02:39,545
يمكننا ان نعيش بدون تلفزيون
ليوم واحد

50
00:02:39,579 --> 00:02:41,930
سنأخذ ماغي
لمتجر كتب للأطفال

51
00:02:41,965 --> 00:02:43,949
حيث يمكنها ان تتعلم بالطريقة
التقليدية القديمه

52
00:02:43,983 --> 00:02:47,803
طريقة الاطفال في التعلم منذ عام 1910
وحتى عام 2002

53
00:02:53,660 --> 00:02:55,194
هومر القليل من المساعدة؟

54
00:02:55,228 --> 00:02:57,096
أنا أعمل على ذلك

55
00:03:11,177 --> 00:03:13,979
إذا كنت سأشتريك
لماذا اذن أحتاج كل هذه الكتب؟

56
00:03:14,013 --> 00:03:16,114
اسكت، اسكت، اسكت

57
00:03:16,132 --> 00:03:19,818
بدلا من مشاهدة التلفزيون
يمكننا قراءة كتب الأطفال

58
00:03:19,853 --> 00:03:21,954
كتبها نجوم التلفزيون

59
00:03:28,278 --> 00:03:30,396
من هو ؟
Milli Vanilli

60
00:03:30,430 --> 00:03:33,148
أنا لا أعرف، يافتى
لست انا من كتب هذا

61
00:03:33,183 --> 00:03:34,500
البضاعة المباعه لاترد

62
00:03:34,534 --> 00:03:38,270
 انظري ياماغي
لديهم سيدة تقرأ  القصص

63
00:03:38,304 --> 00:03:40,606
في يوم من الايام
قال سالي السخيف

64
00:03:40,640 --> 00:03:43,575
هيا لنخبص
العشاء

65
00:03:43,610 --> 00:03:45,844
البداية كان الحساء

66
00:03:45,879 --> 00:03:49,515
رشفة ، رشفة ، رشفة

67
00:03:49,549 --> 00:03:51,550
نمضغ الخبز بعد ذلك

68
00:03:54,988 --> 00:03:56,221
المزيد من الحساء؟

69
00:03:56,256 --> 00:03:59,758
أوه، أنا يمكنني تناول هذا الحساء
إلى الأبد

70
00:04:02,112 --> 00:04:03,862
انا اسف
انها ليست من العاملين هنا

71
00:04:06,232 --> 00:04:09,201
بقعة على الأشياء الخفية

72
00:04:09,235 --> 00:04:13,439
انت استفزازي
بالنسبة لكتاب اشاهده لأول مره

73
00:04:13,473 --> 00:04:14,907
وجدتك

74
00:04:16,476 --> 00:04:18,644
حلوى في حاوية المظلات

75
00:04:18,678 --> 00:04:20,779
أقدم خدعة في الكتاب

76
00:04:20,814 --> 00:04:22,414
حسنا، دعونا نرى

77
00:04:22,449 --> 00:04:24,650
آه، آه

78
00:04:24,684 --> 00:04:26,385
هل رأيت
ليزا وماغي؟

79
00:04:26,419 --> 00:04:28,887
لو لم يكن البوق
أو الشوبك، اذن لا

80
00:04:28,922 --> 00:04:30,289
ييب!

81
00:04:30,323 --> 00:04:32,458
هومي ساعدني
في العثور عليهما

82
00:04:32,492 --> 00:04:35,394
حسنا الآن لنرى
ان كنت استطيع تطبيق معرفتي للكتاب

83
00:04:35,428 --> 00:04:36,795
في  الواقع الحقيقي

84
00:04:45,638 --> 00:04:46,755
وجدتهم

85
00:04:47,957 --> 00:04:50,225
نجاح باهر، لا التلفزيون لمدة 24 ساعة؟

86
00:04:50,260 --> 00:04:51,927
لا استطيع العيش يوم واحد

87
00:04:51,961 --> 00:04:54,296
بدون الأطباء عوز، وفيل غوبتا
<font color="#ffff00">  برامج تلفزيونيه شهيره </font>

88
00:04:54,330 --> 00:04:55,798
أنت على حق
 اشعر بالملل

89
00:04:55,832 --> 00:04:57,416
معركة  الايبوكسي

90
00:04:57,450 --> 00:05:00,035
ماذا ، ماهو قتال الايبوكسي؟

91
00:05:01,521 --> 00:05:03,172
اه

92
00:05:03,206 --> 00:05:04,790
لا تقلق
سأقوم بتنظيفه

93
00:05:04,824 --> 00:05:06,708
احضر لي فقط كريم
ومقص

94
00:05:08,011 --> 00:05:10,445
لا تقلق، كل ما أحتاج
هو ولاعة السجائر

95
00:05:10,480 --> 00:05:11,814
وورق صنفرة

96
00:05:14,117 --> 00:05:16,618
حسنا، دعنا نستخدم شفرة حلاقة.

97
00:05:19,622 --> 00:05:21,156
أوه، يا إلهي

98
00:05:21,191 --> 00:05:22,808
أنت تبدو مثل والدك

99
00:05:22,842 --> 00:05:26,378
دعنا نرى الى اين
سيقودنا هذا

100
00:05:26,412 --> 00:05:28,013
وأخيرا ربطة العنق

101
00:05:28,047 --> 00:05:30,199
أردت دائما
ارتداء ربطة العنق

102
00:05:30,233 --> 00:05:31,767
أمي تقول انها
تجعلك أكثر ...

103
00:05:31,801 --> 00:05:33,502
رجوله

104
00:05:33,536 --> 00:05:35,120
الآن قم بغناء
أغنية الحروف الأبجدية

105
00:05:35,154 --> 00:05:38,790
♪ A-B-C-D-E-F-G

106
00:05:38,825 --> 00:05:41,143
♪ H-I-J-K-L-M-N-O ...

107
00:05:41,194 --> 00:05:44,863
ماذا لو قمنا بشد هذا
إلى أقصى حد ؟

108
00:05:44,898 --> 00:05:46,632
قف هذا ضيق جدا

109
00:05:46,666 --> 00:05:47,633
أوه، نعم

110
00:05:47,667 --> 00:05:49,134
لا فلنعد الى الوضع السابق

111
00:05:49,168 --> 00:05:50,802
مليهاوس

112
00:05:50,837 --> 00:05:54,656
لو جلعنا الناس تعتقد اننا أكبر قليلا
عندها يمكننا فعل أي شي

113
00:05:54,691 --> 00:05:57,626
كأن نذهب إلى
المسرح والسينما وندفع الثمن كامل؟

114
00:05:57,660 --> 00:06:00,362
هذا سيكون رائعاً

115
00:06:00,396 --> 00:06:01,880
حسنا ، في البداية خفف من لهجتك

116
00:06:01,915 --> 00:06:03,715
حان وقت تعليمك كيف تكون رجلا

117
00:06:03,750 --> 00:06:06,001
هل انا لست على قدر كافي من الرجوله

118
00:06:24,404 --> 00:06:28,523
والآن ضع فاتورة
الغاز في قائمة المدفوعات

119
00:06:28,558 --> 00:06:29,992
جميل

120
00:06:30,026 --> 00:06:31,627
حان وقت الامتحان
النهائي

121
00:06:37,433 --> 00:06:38,700
أوه، عظيم

122
00:06:38,735 --> 00:06:41,336
اضافة اخرى
من ميل ... هاه؟

123
00:06:41,371 --> 00:06:43,472
مرحبا، ليزا. هذا هو أبي

124
00:06:43,506 --> 00:06:45,574
أعني، انا
 فان هوتين كيرك

125
00:06:45,608 --> 00:06:47,209
هل لي أن أتحدث
إلى والدك، من فضلك؟

126
00:06:47,243 --> 00:06:49,244
انه هنا

127
00:06:49,279 --> 00:06:51,580
هومر، ان بارت يرغب قضاء
هذه الليله في منزلنا

128
00:06:51,614 --> 00:06:53,682
وانا لا مانع لدي

129
00:06:53,716 --> 00:06:55,717
بالتأكيد ، ولايهمني ذلك ؟

130
00:06:55,752 --> 00:06:57,786
ليس بهذه السرعة
هاه؟

131
00:06:57,820 --> 00:07:01,123
أريد أيضا أن أقول إن
بارت هو فتى رائع

132
00:07:01,157 --> 00:07:03,025
وانت لاتستحق ان تكون
والده

133
00:07:03,059 --> 00:07:05,427
انت وكرشتك

134
00:07:05,461 --> 00:07:08,196
أوه، حسنا، اه ... آسف

135
00:07:08,231 --> 00:07:11,266
أعطيه اي شي يريد
مصروف اكثر ، دراجة جديدة

136
00:07:11,301 --> 00:07:12,701
فقط قم بذلك

137
00:07:12,735 --> 00:07:14,036
اوافق على ماتطلبه ياسيدي

138
00:07:14,070 --> 00:07:16,605
أبي، لماذا أنت خاضع
لكلام السيد هوتين فان ؟

139
00:07:16,639 --> 00:07:20,375
في بعض الأحيان من اللطيف
ان يكون لديك رجل قادر على تحمل المسؤولية

140
00:07:20,410 --> 00:07:24,246
وخلال عشر سنوات، اجعل ليزا
ترافق مليهاوس الى الحفلات الموسيقيه

141
00:07:24,280 --> 00:07:26,148
أبي

142
00:07:26,182 --> 00:07:28,583
الآباء لديهم
اسبابهم الخاصة

143
00:07:30,119 --> 00:07:32,387
والآن، أريد منك أن تأكل
جالون من الآيس كريم

144
00:07:32,422 --> 00:07:34,222
في أقل من دقيقتين

145
00:07:34,257 --> 00:07:35,557
ولكني فعلت هذا قبل قليل

146
00:07:35,591 --> 00:07:38,527
لديك الآن
دقيقة و 55 ثانية

147
00:07:45,018 --> 00:07:46,935
انا ساتصرف
مثل رجل بالغ

148
00:07:54,778 --> 00:07:58,347
أنت وأبوك الآن بنفس الطول

149
00:07:58,381 --> 00:08:00,883
 أستطيع الوصول إلى السم الآن

150
00:08:00,917 --> 00:08:03,786
التي رسم عليها جمجمة
وعظمتين متقاطعتين

151
00:08:03,820 --> 00:08:07,139
كيرك، انت ترتدي
هذا القميص الذي اشتريته لك

152
00:08:07,173 --> 00:08:08,741
كنت اظن انه لايعجبك

153
00:08:08,775 --> 00:08:10,809
احب أن تشتري لي
ملابس

154
00:08:10,844 --> 00:08:12,411
تعلمين مايسبب
الحكة منها

155
00:08:12,445 --> 00:08:14,713
أوه، كيرك إيفلين فان هوتين

156
00:08:17,217 --> 00:08:18,651
اتمنى لو أن والدي هنا

157
00:08:18,685 --> 00:08:21,487
ليرى والديي يقبلان بعضهما

158
00:08:21,521 --> 00:08:23,122
والآن على حصلت على رخصة
قيادة كيرك؟

159
00:08:25,859 --> 00:08:28,060
أنا استأجرت شاحنة

160
00:08:28,094 --> 00:08:30,562
أنا اقود شاحنة

161
00:08:30,597 --> 00:08:32,965
انا احطم شاحنة

162
00:08:32,999 --> 00:08:35,434
أنا استأجرت شاحنة اخرى

163
00:08:38,555 --> 00:08:42,091
مهلا، سيمبسون، أليس لديك
بالفعل أب اعرج؟

164
00:08:42,125 --> 00:08:44,176
اوه ، اود ان اعطيك كل مالدي

165
00:08:44,210 --> 00:08:45,995
ولكن محفظتي
ليست معي

166
00:08:46,029 --> 00:08:48,480
انت اسوأ شخص
بالغ رأيته

167
00:08:48,515 --> 00:08:50,616
بالغ ، لقد صدق هذا

168
00:08:55,739 --> 00:08:57,339
كيرك، تذكر

169
00:08:57,374 --> 00:08:59,608
لديك قوة رجل في منتصف العمر

170
00:09:02,796 --> 00:09:04,797
مرحبا، سيد كيرك

171
00:09:06,766 --> 00:09:09,368
أريد شراء هذه البيرة
اه، والسجائر

172
00:09:09,402 --> 00:09:12,371
مع هذه المجلات الخليعه
وثلاثة نظارات شمسية

173
00:09:12,405 --> 00:09:14,406
بولاريزد

174
00:09:14,441 --> 00:09:17,076
كنت اظن انك تحاول
شراء هذه للقاصرين

175
00:09:17,110 --> 00:09:19,912
ولكن لان هذا يشكل 98 % من
عملي

176
00:09:19,946 --> 00:09:21,880
اود اقول شكرا لك يا سيدي
يسعدنا ان تزونا مرة اخرى

177
00:09:21,915 --> 00:09:23,549
 بارت

178
00:09:23,583 --> 00:09:25,417
صديقك البالغ
لا بأس به

179
00:09:25,452 --> 00:09:27,219
ينبغي أن نبدأ
بتهديد المزيد من الكبار

180
00:09:27,253 --> 00:09:30,022
ألن يجعلنا هذا مجرمين؟

181
00:09:30,056 --> 00:09:32,691
دعونا نضرب فيلسوفاً
حتى يعطينا الجواب

182
00:09:32,726 --> 00:09:34,793
أوه، فكرة جيدة
نعم، أنا معكم

183
00:09:34,828 --> 00:09:36,378
 جلعت أمي سعيدة

184
00:09:36,413 --> 00:09:38,497
ومررت من بين الاشرار
بدون لكمة واحده

185
00:09:38,531 --> 00:09:41,066
ان تكون بالغاَ هو اسهل شي

186
00:09:41,101 --> 00:09:43,102
هم، هم ... هم.

187
00:09:47,824 --> 00:09:49,158
انت مخدر

188
00:09:49,192 --> 00:09:51,243
مكتوب عليها
تلك لسعادتها

189
00:09:51,277 --> 00:09:53,362
الآن بالنسبة لي حان الوقت
لأعيش في عالم الخيال

190
00:09:53,396 --> 00:09:55,531
في مواضيع ناجحه

191
00:09:55,565 --> 00:09:58,117
سادخل هناك صبيا

192
00:09:58,151 --> 00:10:00,636
ولكني سأخرج رجلا

193
00:10:02,405 --> 00:10:05,274
هم، المزيد من المال للمدارس

194
00:10:05,308 --> 00:10:07,509
يمكن أن تترجم
الى المزيد من الواجبات المدرسيه

195
00:10:07,544 --> 00:10:09,178
أعرف أن هذا
غير قانوني للغاية

196
00:10:09,212 --> 00:10:11,346
ولكنك لن تترك
هذا الكشك حتى توافق على ذلك

197
00:10:11,381 --> 00:10:12,998
ولا تتعب نفسك
بالصراخ وطلب النجدة

198
00:10:13,032 --> 00:10:15,951
هذا خارج الدورة الانتخابية

199
00:10:15,985 --> 00:10:18,153
لا يوجد أحد لعدة اميال

200
00:10:24,577 --> 00:10:27,045
لا تنسى
ملصقك الخاص

201
00:10:31,101 --> 00:10:32,284
هيه ايها النادل

202
00:10:32,318 --> 00:10:34,286
نريد كأسين من الحليب

203
00:10:34,320 --> 00:10:37,139
بعدها يمكنك ان تقول
لنا من أين يأتي الاطفال

204
00:10:37,173 --> 00:10:38,474
أوه، حسنا، في حالتي

205
00:10:38,508 --> 00:10:40,509
أصيبت أمي
بلعنة الفودو

206
00:10:40,543 --> 00:10:42,694
لمدة خمس سنوات

207
00:10:42,729 --> 00:10:45,547
ولدت بعدها

208
00:10:45,582 --> 00:10:46,632
حقا؟

209
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
اجل ، ولازلت احتفظ بذيلي هنا

210
00:10:48,034 --> 00:10:49,751
 في هذه الجرة

211
00:10:49,785 --> 00:10:51,720
راحو الطيبين

212
00:10:52,922 --> 00:10:55,891
أمي، أعتقد
بأن ماغي تفتقد التلفزيون

213
00:10:59,896 --> 00:11:01,330
أتعلمين ياأمي
كنت أفكر

214
00:11:01,364 --> 00:11:03,015
 أن نأخذ
ماغي الى وسط المدينة

215
00:11:09,472 --> 00:11:10,856
لا اعتقد هذا

216
00:11:10,890 --> 00:11:12,391
سفارة الولايات المتحدة
حذرت الناس

217
00:11:12,425 --> 00:11:15,027
من الذهاب الى وسط المدينة
 في سبرينغفيلد

218
00:11:15,061 --> 00:11:16,528
فهمت الأبنة الوسطى

219
00:11:16,563 --> 00:11:18,497
لاتفعل ماتريده

220
00:11:20,533 --> 00:11:23,469
حسنا، أنا أعرف أيضا
مسرح عرائس

221
00:11:28,908 --> 00:11:31,844
قبل فترة طويلة
توتوني

222
00:11:31,878 --> 00:11:33,679
المذابح زارت  شعبنا

223
00:11:33,713 --> 00:11:36,181
كان هناك مجزرة

224
00:11:36,216 --> 00:11:38,851
من كييف في 1132.

225
00:11:39,986 --> 00:11:41,553
ربما يجب أن نذهب

226
00:11:41,588 --> 00:11:44,256
لا أحد يغادر حتى
تموت كل الدمى

227
00:11:46,192 --> 00:11:47,926
بارت
هل أردت ان تريني شي؟

228
00:11:47,961 --> 00:11:49,194
ثانية واحدة فقط
قدم لي نيلسون

229
00:11:49,229 --> 00:11:50,562
بعض الملاحظات على
بعض مزاحي معه

230
00:11:54,817 --> 00:11:57,619
طلبت منك الحضور هنا لاني
اعرف شخص بالغ سيقوم بكل مانريد

231
00:11:57,654 --> 00:11:59,821
شخصا سيوصلك
لذلك النادي في وسط المدينه

232
00:11:59,856 --> 00:12:01,290
حقا؟ من؟

233
00:12:03,159 --> 00:12:04,660
مرحبا، ليزا

234
00:12:04,694 --> 00:12:06,261
مليهاوس؟

235
00:12:06,296 --> 00:12:08,730
مليهاوس؟
من هو مليهاوس؟

236
00:12:08,765 --> 00:12:10,666
أعني انه ابني

237
00:12:10,700 --> 00:12:12,100
حسنا يا مليهاوس

238
00:12:12,135 --> 00:12:14,286
قد تعبر الحارس
في مدخل النادي

239
00:12:14,320 --> 00:12:16,338
لانهم لايمنعون كل الاشخاص
من الدخول

240
00:12:16,372 --> 00:12:18,507
ولكننا لانستطيع

241
00:12:18,541 --> 00:12:21,109
دفع رسوم الدخول
على أية حال

242
00:12:21,144 --> 00:12:24,179
لحظه ياصاحبة الشعر الشبيه بنجم البحر

243
00:12:24,214 --> 00:12:26,248
شركة اطفال بويندكستر

244
00:12:26,282 --> 00:12:27,849
ستقدم تسوية وتعويضات للاباء

245
00:12:27,884 --> 00:12:30,085
الذين تضرر ابناءهم من برامجها

246
00:12:30,119 --> 00:12:32,788
لن يقوم بكتابة
شيك واعطاءه لطفلين

247
00:12:32,822 --> 00:12:35,857
هنا سأكون انا الرجل
البالغ واب لكما

248
00:12:37,977 --> 00:12:40,362
شكرا ولكن تغيير صوتك
ووقوفك على علبة طلاء

249
00:12:40,396 --> 00:12:44,283
لا تجعلك رجل
بما يكفي لتكون والدي.

250
00:12:44,317 --> 00:12:46,785
 هل يمكنني الحصول على اشتراك
لمجلة ويبرز ؟

251
00:12:46,819 --> 00:12:48,353
هومر هذا للأطفال

252
00:12:48,388 --> 00:12:49,955
من قال ذلك ؟

253
00:12:49,989 --> 00:12:51,690
هذا مكتوب تحت العنوان

254
00:12:51,724 --> 00:12:54,159
ويبرز  ل... أوه

255
00:12:58,929 --> 00:13:00,229
لقد فقدت القرط الآخر

256
00:13:00,263 --> 00:13:01,614
اتركيه لي

257
00:13:07,771 --> 00:13:09,638
القرط
اه

258
00:13:09,673 --> 00:13:11,040
رمز من لعبة
المونوبولي

259
00:13:11,074 --> 00:13:12,191
كنت اتساءل اين كان هذا

260
00:13:12,225 --> 00:13:14,643
رقاقة كازينو  25
اه

261
00:13:14,678 --> 00:13:16,111
أصغر دمية

262
00:13:16,146 --> 00:13:17,379
اه

263
00:13:17,414 --> 00:13:19,999
هل يمكنك العثور على أي شيء
ترغب فيه في هذا السرير؟

264
00:13:20,033 --> 00:13:22,201
 فقط حبيبي

265
00:13:22,235 --> 00:13:24,803
هل تريدين ان نتقاسمها بيننا

266
00:13:24,838 --> 00:13:26,739
هم ملم

267
00:13:28,441 --> 00:13:30,042
الآن ماذا تفعل؟

268
00:13:30,076 --> 00:13:31,744
العقها

269
00:13:33,079 --> 00:13:34,680
تفضل تذكرة واحده لبالغ
وطفلان

270
00:13:34,714 --> 00:13:36,598
لوسط المدينة

271
00:13:36,633 --> 00:13:39,201
أمم ، كبالغين
ماذا نفعل الآن؟

272
00:13:39,235 --> 00:13:40,436
مصافحة؟

273
00:13:40,470 --> 00:13:42,905
إذا أردت

274
00:13:42,939 --> 00:13:45,507
وهكذا تكون

275
00:13:47,143 --> 00:13:48,777
الآن، تذكر
لا أستطيع الجلوس في الخلف

276
00:13:48,812 --> 00:13:50,079
والا مرضت

277
00:13:50,113 --> 00:13:52,298
حسنا اذا نظرت
الى وجهك فأنا من سيمرض

278
00:13:52,332 --> 00:13:54,917
ايها الشاب
اعتذر لأختك

279
00:13:54,951 --> 00:13:56,402
اجبرني على ذلك ايها الاصلع

280
00:13:56,436 --> 00:13:57,803
ايها الحقير

281
00:14:06,296 --> 00:14:07,997
لم اتوقع ان
اقول هذا

282
00:14:08,031 --> 00:14:11,033
ولكن هذا سلوك
غير لائق في محطة الحافلات

283
00:14:13,136 --> 00:14:16,138
أين ذهب اطفالك

284
00:14:17,674 --> 00:14:19,108
برامجك تسببت باضرار

285
00:14:19,142 --> 00:14:21,377
بالغة في دماغ أخي
وحولته الى جيلي

286
00:14:21,411 --> 00:14:24,246
الأشكال الجميلة تقول لي
اقتل الجميع

287
00:14:24,280 --> 00:14:29,151
يبدو ان لك الحق
في الخصم الكامل من 19.95 دولار

288
00:14:29,185 --> 00:14:30,586
هذا كل ما تدفعه

289
00:14:30,620 --> 00:14:32,254
لتعويض طفل خربت دماغه

290
00:14:32,288 --> 00:14:34,690
يااطفال اسمحوا لي أن اتعامل مع هذا

291
00:14:34,724 --> 00:14:37,826
نريد المبلغ من الفئات الصغيره

292
00:14:37,861 --> 00:14:39,828
رائع
نحتاج فقط لتوقيعك

293
00:14:39,863 --> 00:14:41,363
توقيع؟

294
00:14:41,398 --> 00:14:42,464
"X"
لا بأس به

295
00:14:44,401 --> 00:14:47,119
أوه، ذلك كافي فقط ليعيدنا الى منزله

296
00:14:47,153 --> 00:14:49,471
أنا جائعة

297
00:14:49,506 --> 00:14:51,590
مهلا انا امشي على علب طلاء

298
00:14:51,624 --> 00:14:53,275
اعطوني فرصه

299
00:14:53,309 --> 00:14:55,144
شباب انظروا فطور مجاني

300
00:14:55,178 --> 00:14:57,146
إذا جلسنا بين
مبيعات الملعب

301
00:14:57,180 --> 00:14:59,815
فقط تذكر، ياميلهاوس
لا تشتري الكاندو

302
00:14:59,849 --> 00:15:03,485
ولكن ماذا لو لا يسعنا
شرائه؟

303
00:15:08,058 --> 00:15:11,193
هومر  الاطفال ذهبوا الى
Van Houtens

304
00:15:15,365 --> 00:15:16,932
سوف اعيد هولاء الاطفال

305
00:15:16,966 --> 00:15:20,702
لأننا للتو اشترينا لهم
احذية جديدة

306
00:15:25,870 --> 00:15:27,704
هل اتعتقد ان ليزا ذهبت
لذلك الجاز كلوب

307
00:15:27,738 --> 00:15:29,172
الذي رفضت اخذها اليه؟

308
00:15:29,207 --> 00:15:31,074
كم عدد الاطفال الذين افسدهم الجاز ؟

309
00:15:34,045 --> 00:15:37,714
بركة سباحة مع المناشف 
وصالة العاب رياضية

310
00:15:37,748 --> 00:15:39,082
الآن، اسمحوا لي أن أقدم لكم

311
00:15:39,116 --> 00:15:41,751
ال 14 المختلفة
شقة تكوينات

312
00:15:41,786 --> 00:15:43,119
وهاسيندا

313
00:15:43,154 --> 00:15:44,287
واحة حضرية

314
00:15:44,322 --> 00:15:45,922
قلعة في السماء

315
00:15:45,957 --> 00:15:47,724
كونيتيكت غروب الشمس ...

316
00:15:47,758 --> 00:15:49,793
ياسيدة معدتي ممتلئة 
واريد أن اذهب

317
00:15:49,827 --> 00:15:51,628
هذه هي الحال في هذا البلد

318
00:15:51,662 --> 00:15:53,129
إذا حاولت المغادرة

319
00:15:53,164 --> 00:15:54,598
ستجد أبواب
مغلقة

320
00:15:54,632 --> 00:15:56,933
حسنا، قبل ان يوقع 
والدنا اية عقود

321
00:15:56,968 --> 00:15:59,252
 لديه مفاجأة  لك

322
00:15:59,287 --> 00:16:02,689
أوه، آمل أن يكون
اعزب

323
00:16:02,723 --> 00:16:05,025
أنا اعزب

324
00:16:05,059 --> 00:16:06,226
رغم ذلك، في بعض الأيام

325
00:16:06,260 --> 00:16:08,628
لدي صديقة

326
00:16:08,663 --> 00:16:11,364
انت غريب الاطوار

327
00:16:11,399 --> 00:16:12,982
احب هذا

328
00:16:15,770 --> 00:16:18,555
انتي الشخص البالغ هنا

329
00:16:22,026 --> 00:16:25,762
كيرك، أليس لديك
شيء تقوله لها؟

330
00:16:28,182 --> 00:16:30,717
نعم،

331
00:16:30,751 --> 00:16:33,687
اووه احب طريقتك في الكلام

332
00:16:33,721 --> 00:16:35,305
 والتي لا افهم فيها ماتقول

333
00:16:35,339 --> 00:16:38,074
هومي هل
رأيت أي شيء؟

334
00:16:38,109 --> 00:16:39,976
لا  أنا آسف

335
00:16:40,011 --> 00:16:42,028
انها ... انتظري لحظة

336
00:16:49,637 --> 00:16:52,005
عندما قلت انك بحاجة لتحديث البرامج

337
00:16:52,039 --> 00:16:53,707
لم يكن انتقادا

338
00:16:58,112 --> 00:17:00,013
وجدنا ما
نحن نبحث عنه

339
00:17:00,047 --> 00:17:01,481
الاطفال؟

340
00:17:01,515 --> 00:17:03,316
بالتأكيد، لما لا من المتحتمل
 ان يكونوا هنا. من يدري؟

341
00:17:05,820 --> 00:17:07,187
أوه،  أحب ذراعيك

342
00:17:07,221 --> 00:17:09,756
 قصيرة جدا ورقيقة
بالنسبة لأرجلك

343
00:17:09,790 --> 00:17:11,491
تماما مثل التماسيح

344
00:17:11,525 --> 00:17:13,193
أشعر بأني غريب

345
00:17:13,227 --> 00:17:16,212
منتعش 
 العواطف. أوه، نعم

346
00:17:17,248 --> 00:17:18,481
مليهاوس؟

347
00:17:18,516 --> 00:17:19,933
 كيف عرفتني؟

348
00:17:19,967 --> 00:17:22,619
في اعلى رأسك 
بدا شعرك بالنمو

349
00:17:22,653 --> 00:17:25,488
شعرك ينمو مرة أخرى

350
00:17:25,523 --> 00:17:27,023
قلي ماهو السر الخاص بك

351
00:17:27,058 --> 00:17:28,792
انه في العاشرة من العمر

352
00:17:28,826 --> 00:17:30,660
أوه، هناك دائما مشكلة ما تعترض

353
00:17:30,695 --> 00:17:33,063
هل يوجد شخص هنا 
سيذهب ليشتري واقي؟

354
00:17:33,097 --> 00:17:37,067
الاجابة ستكون نعم
لكن لا تضغطي علي

355
00:17:37,101 --> 00:17:39,035
والأسوأ من ذلك كله
قمت بالتصويت بدلا عني

356
00:17:39,070 --> 00:17:40,570
من قمت بالتصويت لهم

357
00:17:40,605 --> 00:17:42,656
في هذه الانتخابات؟

358
00:17:42,690 --> 00:17:43,823
وليامسون

359
00:17:43,858 --> 00:17:45,358
لا، لا، لا

360
00:17:45,393 --> 00:17:47,560
أنا آسف حقا، يا أبي

361
00:17:47,595 --> 00:17:49,696
ولكن يجب أن أقول

362
00:17:49,730 --> 00:17:52,032
كان رائعا جدا
وجودي في حياتك

363
00:17:52,066 --> 00:17:53,133
هل حقا تقصد ذلك؟

364
00:17:53,167 --> 00:17:54,534
سأكون سعيدا ان اصبحت

365
00:17:54,568 --> 00:17:56,036
مثلك

366
00:17:56,070 --> 00:17:57,404
أرجو أن نتذكر ذلك

367
00:17:57,438 --> 00:17:59,139
عندما اعجز عن دفع مصاريف دراستك الجامعية

368
00:17:59,173 --> 00:18:00,640
الآن، مارأيك ان تذهب

369
00:18:00,675 --> 00:18:02,142
لحضور اجتماع الاباء والمعلمين 
في مدرستك

370
00:18:02,193 --> 00:18:03,810
بينما اشاهدفيلم؟

371
00:18:03,844 --> 00:18:05,312
أود ذلك

372
00:18:05,346 --> 00:18:09,082
بني اريدك ان تعدني 
بأنك لن تصبح مثلي ابدا

373
00:18:09,116 --> 00:18:10,250
اتمنى ان لا اصبح كذلك

374
00:18:10,284 --> 00:18:11,685
ايها الحقير

375
00:18:11,719 --> 00:18:14,721
نهاية كلامك هذه 
لاتثلج الصدر