1
00:00:01,388 --> 00:00:02,354
سابقاً في المبرر

2
00:00:02,423 --> 00:00:04,592
لم يقل " آرلو " شيء عن الهوية أو الحقيبة

3
00:00:04,661 --> 00:00:07,397
فقط جعلته يعترف بمعرفته أنها في الحائط

4
00:00:07,465 --> 00:00:09,604
لم يفعل والدك هذا ؟ -
ربما تسأله -

5
00:00:09,672 --> 00:00:11,513
لدي شعور أنه لن يقول الكثير

6
00:00:11,581 --> 00:00:15,057
درو تومبسون " مطلوب في مذكرة "
حماية شهود خفية

7
00:00:15,126 --> 00:00:16,093
ماذا يشهد ؟

8
00:00:16,162 --> 00:00:18,067
لا أعلم , هذا ما يعنيه خفي

9
00:00:18,136 --> 00:00:22,618
لقد شاهد " ثيو تونان " يقتل مبلغ حكومي

10
00:00:22,687 --> 00:00:24,994
سنفترض أن " بارنز " أخبر " ثيو " بكل ما نعرفه

11
00:00:25,063 --> 00:00:26,533
" وسوف يرسل جيشاً على " درو

12
00:00:26,602 --> 00:00:29,643
لا أبحث عن شريك -
أنا الوريث الأصلي -

13
00:00:29,712 --> 00:00:32,889
وهو لم يكن سوى شوكة في خاصرة أبي

14
00:00:32,958 --> 00:00:35,298
ماذا لو ساعدتك بقتله ؟

15
00:00:35,367 --> 00:00:37,405
أنظر ما أحضرته القطة

16
00:00:37,473 --> 00:00:39,612
ألين ماي " مااذ تفعلين هنا ؟ "

17
00:00:39,681 --> 00:00:41,921
سيكون سريعاً

18
00:00:41,990 --> 00:00:44,562
ستختفي في لحظة

19
00:00:44,631 --> 00:00:45,866
سوف أذهب لقضاء حاجتي

20
00:00:45,934 --> 00:00:47,872
ضخي الوقود

21
00:00:53,091 --> 00:00:55,496
تباً

22
00:00:55,565 --> 00:00:58,204
تباً

23
00:00:58,272 --> 00:01:02,051
" آلين ماي "

24
00:01:03,616 --> 00:01:06,292
- حاذف ترم -

25
00:01:07,569 --> 00:01:08,739
مرحباً

26
00:01:08,807 --> 00:01:11,916
لاحظت أن لديك كاميرات أمنية

27
00:01:11,985 --> 00:01:12,751
ربما

28
00:01:12,821 --> 00:01:15,225
لقد كنت هنا مع آنسة وذهبت لقضاء حاجتي

29
00:01:15,293 --> 00:01:17,431
فعدت ولم أجدها

30
00:01:17,500 --> 00:01:20,206
لذلك أود النظر في الفيديو

31
00:01:20,275 --> 00:01:23,649
لا يسمح لي إدخال أحد

32
00:01:23,718 --> 00:01:26,959
هيا  يا رجل -
لا إستثنائات -

33
00:01:28,832 --> 00:01:33,277
لا داعي لفعل ذلك

34
00:01:33,346 --> 00:01:38,059
هيا أخرج يدك من هنا

35
00:01:38,128 --> 00:01:40,366
لا أظن ذلك

36
00:01:42,742 --> 00:01:44,413
أريد أن أريك شيئاً

37
00:01:44,481 --> 00:01:47,020
لدي سلاح هنا -
إهدأ -

38
00:01:56,950 --> 00:01:59,424
أنا من الشرطة العسكرية

39
00:02:02,602 --> 00:02:06,613
حسناً لا يجب أن أخبرك هذا

40
00:02:06,682 --> 00:02:09,623
لكن الفتاة هربت
وقبل وصول الخبر

41
00:02:09,624 --> 00:02:12,565
أحاول إعادتها إلى الحصن

42
00:02:15,142 --> 00:02:16,745
هل تساعدني ؟

43
00:02:18,887 --> 00:02:20,824
حسناً

44
00:02:30,889 --> 00:02:35,201
إلى أين ذهبت ؟
هل يوجد كاميرا أخرى ؟

45
00:02:35,270 --> 00:02:37,875
فقط واحدة تعمل

46
00:02:40,986 --> 00:02:42,925
إنتظر

47
00:02:58,241 --> 00:02:59,177
أنت هنا

48
00:02:59,246 --> 00:03:01,115
أجل بقيت حوالي 15 دقيقة

49
00:03:01,185 --> 00:03:04,492
حسناً لم أعلم أنك هنا في آخر دقائق

50
00:03:04,561 --> 00:03:08,269
أحضرت لك القهوة , ربما باردة

51
00:03:08,338 --> 00:03:11,445
منزوعة السكر ؟

52
00:03:14,757 --> 00:03:15,458
تبدين رائعة

53
00:03:15,526 --> 00:03:17,096
شكراً أنا مرتاحة

54
00:03:17,166 --> 00:03:19,237
رائعة -
شكراً -

55
00:03:19,305 --> 00:03:21,410
عندما لا أتقيأ طوال الوقت أنجح

56
00:03:21,411 --> 00:03:23,516
في الحصول على منصب عمل بالقطعة

57
00:03:23,585 --> 00:03:25,822
لست مضطرة لذلك

58
00:03:25,892 --> 00:03:28,330
كنت أجني مال إضافي من أعمال داخلية

59
00:03:28,399 --> 00:03:31,439
حسناً إذاً " آرلو " موافق على هذا

60
00:03:31,508 --> 00:03:35,017
سأخبرك ما فعله " آرت " لقد وضعني

61
00:03:35,085 --> 00:03:37,123
فيما يعرف بأكبر قضية في التاريخ

62
00:03:37,192 --> 00:03:39,062
هل ستخبرني بالتحديد ؟

63
00:03:39,131 --> 00:03:41,370
لا أستطيع بالضبط

64
00:03:41,438 --> 00:03:46,151
لكنني جاد قد يغير شيئاً

65
00:03:46,220 --> 00:03:47,823
ماذا ؟ -
الطفل يركل -

66
00:03:47,891 --> 00:03:50,698
هل ستشعر به ؟

67
00:03:50,767 --> 00:03:53,707
أجل هنا ؟ -
أجل -

68
00:03:57,720 --> 00:04:01,397
هل هذا يؤلم ؟ -
كلا -

69
00:04:04,474 --> 00:04:06,847
مرحباً أيها الصغير
سأقرأ لك قصة

70
00:04:06,916 --> 00:04:10,257
أخرج لتقرأ عن والدك في الصحف

71
00:04:10,326 --> 00:04:12,262
أي قسم ؟

72
00:04:14,603 --> 00:04:16,775
مازال العمل هو العمل

73
00:04:16,844 --> 00:04:18,647
أجل

74
00:04:18,716 --> 00:04:22,056
لقد فقد هذا الطفل مساره قبل وقت طويل

75
00:04:23,898 --> 00:04:25,868
أنا أسعى لواجبي

76
00:04:25,936 --> 00:04:30,514
لكن المقصد أنني سأكون
بجانبك وجانب الطفل

77
00:04:30,583 --> 00:04:33,290
هذا رائع , عندما لم تجيب

78
00:04:33,359 --> 00:04:35,564
على رسائلي توقعت لديك موعد

79
00:04:35,633 --> 00:04:39,408
ولن تظهر ثانيةً

80
00:04:39,477 --> 00:04:45,460
متى غيرته ؟ -
لم تحصل على رسالتي ؟ -

81
00:04:45,528 --> 00:04:48,001
إذاً إن لم تحصل

82
00:04:48,070 --> 00:04:51,243
فأنت لست مبكر بل متأخر نصف ساعة

83
00:04:51,312 --> 00:04:55,222
تباً لدي إتصال من المكتب

84
00:04:55,291 --> 00:04:57,061
" ريلين " -
نعم -

85
00:04:57,129 --> 00:05:00,203
لن تبقى حتى الموعد ؟

86
00:05:00,272 --> 00:05:01,272
" هنا " ريلين

87
00:05:01,342 --> 00:05:02,945
ما أسرع وقت لوصولك إلى هنا ؟

88
00:05:03,013 --> 00:05:03,813
لماذا ؟

89
00:05:03,883 --> 00:05:08,628
ريتشال " هنا " -
فقط أحضر إلى هنا -

90
00:05:44,786 --> 00:05:47,962
--- حاذف الترم ---

91
00:05:53,568 --> 00:05:55,272
الملفات هنا

92
00:05:59,786 --> 00:06:01,088
" فاسكيز " -
" عميلي " باركلي -

93
00:06:01,156 --> 00:06:03,962
ماذا يجري ؟ لماذا تأخذ كل ملفاتي ؟

94
00:06:04,031 --> 00:06:05,567
الأمر بسيط

95
00:06:05,635 --> 00:06:08,541
رفعنا عريضةً لمكافحة الفساد
لتحويل قضية " درو " إلينا

96
00:06:08,610 --> 00:06:10,982
على أي أرضية -
لقد إعترفتم -

97
00:06:11,050 --> 00:06:14,191
أنه عمل لشرطة " ديترويت " قبل إنتحاره

98
00:06:14,259 --> 00:06:17,467
لقد كنا نعمل على " بارنز " وكان
علي فتح قضية عنه

99
00:06:17,535 --> 00:06:19,405
الإنتحار يشوب ال قضية

100
00:06:19,473 --> 00:06:23,516
إسمع لقد إنتهى الأمر
الماريشال يديرون الأمر

101
00:06:25,826 --> 00:06:29,301
يبدوا أننا خلطنا الأوراق

102
00:06:29,369 --> 00:06:32,744
يريدون هذه القضية بشدة

103
00:06:32,812 --> 00:06:35,218
لكن إن كنت فاقد الأهلية

104
00:06:35,286 --> 00:06:37,692
فربما نستعملها كذريعة لإبطال الإتفاق

105
00:06:37,761 --> 00:06:41,738
ومن أفضل مصالحك أن تخبرني بالإسم

106
00:06:41,806 --> 00:06:45,482
آمل أن تفهم أنها ليست مطاردة هارب فقط

107
00:06:45,551 --> 00:06:48,791
هذا تحقيق جنائي كبير

108
00:06:48,859 --> 00:06:49,827
يجري لعقود

109
00:06:49,896 --> 00:06:52,201
نقدر أي مساعدة تقدمها

110
00:06:52,270 --> 00:06:54,442
إنها في الملفات

111
00:06:54,511 --> 00:06:58,587
كل ما تحتاج مني أحضر مفكرة

112
00:07:01,162 --> 00:07:02,836
" غيفنز "

113
00:07:04,608 --> 00:07:06,746
تخميني أنك من خلف هذا

114
00:07:06,814 --> 00:07:08,718
ماذا تقول ؟

115
00:07:08,787 --> 00:07:11,994
أتحدث عن إنتقام لما فعلته بك

116
00:07:12,063 --> 00:07:17,176
ومازلت أظنك فاسداً -
تباً لك -

117
00:07:17,246 --> 00:07:18,916
" عميل " باركلي -
ماذا ؟ -

118
00:07:18,984 --> 00:07:22,292
إيصال لملفاتك

119
00:07:24,567 --> 00:07:27,675
ماذا يجري ؟ -
ليس كثيراً -

120
00:07:27,744 --> 00:07:30,282
إنه منزعج لأخذنا القضية منه

121
00:07:30,351 --> 00:07:32,222
ليس معه , بل معه

122
00:07:33,694 --> 00:07:39,375
هل تخبره أم أخبره أنا ؟ -
لن تحب هذا -

123
00:07:41,518 --> 00:07:44,626
السيد أحضر والدك للإتفاق معه

124
00:07:44,695 --> 00:07:47,400
ماذا يريد قنوات مجانية ؟

125
00:07:47,469 --> 00:07:50,343
" سوف يسلم " درو تومبسون

126
00:07:50,411 --> 00:07:54,053
في المقابل نطلق سراحه

127
00:07:57,296 --> 00:08:01,750
لو كان حياً ووالدك مصر على ذلك

128
00:08:01,785 --> 00:08:04,884
" وهذه الشهادة ستحضر " ثيو تونان

129
00:08:04,952 --> 00:08:09,764
ولو حصلنا على فرصة لـ " ثيو " يجب أن نستغلها

130
00:08:22,402 --> 00:08:24,341
هذا معقول

131
00:08:27,017 --> 00:08:29,724
حقيقة قتله لشرطي

132
00:08:29,793 --> 00:08:34,505
تزعج الجميع لكن
أجل فهمت

133
00:08:34,573 --> 00:08:38,082
ليس لدينا وقت للإنتظار
" سنرى إن كان " بارنز

134
00:08:38,083 --> 00:08:41,592
مجرد تفاحة فاسدة أم سنقبض على
تومبسون " قبل الشرطة"

135
00:08:41,661 --> 00:08:42,896
كم لدي من وقت ؟

136
00:08:42,965 --> 00:08:44,868
ماذا تقصد ؟

137
00:08:44,937 --> 00:08:48,278
لأجد " درو " ويبقى والدي في السجن

138
00:08:48,346 --> 00:08:51,018
حالما نجري الإتفاق يبقى التوقيع الخطي

139
00:08:51,087 --> 00:08:54,796
من العاصمة 24 ساعة

140
00:08:56,402 --> 00:08:57,337
أين تذهب ؟

141
00:08:57,406 --> 00:08:59,744
سأعود لحيث بدأت

142
00:08:59,813 --> 00:09:01,750
" مقاطعة " هارلن

143
00:09:09,607 --> 00:09:11,211
أي قطط ؟

144
00:09:13,620 --> 00:09:15,558
هل ترى قطط ؟

145
00:09:17,231 --> 00:09:18,668
لا

146
00:09:20,240 --> 00:09:22,645
نحن بأمان

147
00:09:22,714 --> 00:09:25,152
" أهلاً بك في " كنتاكي

148
00:09:25,287 --> 00:09:27,359
" هذا ليس السيد " تونان

149
00:09:28,765 --> 00:09:31,137
كيف حالك يا رجل ؟

150
00:09:31,206 --> 00:09:33,377
ما هذا ؟

151
00:09:34,817 --> 00:09:38,224
" نيك آرغستين " -
" وين دافي " -

152
00:09:38,294 --> 00:09:41,233
إما أن تبقى أو تنتظر في الخارج

153
00:09:51,332 --> 00:09:53,937
سررت بلقائك -
أنا أيضاً -

154
00:09:54,006 --> 00:09:56,143
أجل أخبرني أنك نشأت معه في المشروع ؟

155
00:09:56,212 --> 00:09:56,712
لا

156
00:09:56,780 --> 00:09:58,316
أجل قبل وقت طويل

157
00:09:58,386 --> 00:10:00,792
" هو ذهب لمدرسة القانون وأنا إلى عائلة " تونان

158
00:10:01,496 --> 00:10:03,099
وجدت نفسي في وضع بسيط

159
00:10:03,168 --> 00:10:06,309
لقد دخل في فخ -
مباحث فيدرالية لا يتحرك أحد -

160
00:10:06,377 --> 00:10:08,281
أجل وهرب العبقري

161
00:10:08,350 --> 00:10:10,588
هربت من المبنى إلى الآخر

162
00:10:10,656 --> 00:10:13,061
بحثت عن مخبأ ووجدت مرحاض

163
00:10:13,130 --> 00:10:15,101
وإختفيت فيه وسمعت خطوات

164
00:10:15,169 --> 00:10:16,037
دخلتل فجأة

165
00:10:16,106 --> 00:10:18,210
قلت أخرج من البلاعة هذا أنا

166
00:10:18,279 --> 00:10:19,814
كانت أكبر راحة في حياتي

167
00:10:19,883 --> 00:10:22,122
وكنت أحميك منذها

168
00:10:22,190 --> 00:10:27,804
رغم ذلك " درو تومبسون " حي
كيف فاتنا هذا ؟

169
00:10:27,873 --> 00:10:32,250
كلا أعلم " نيكي " أن الكل أخطأ

170
00:10:32,319 --> 00:10:36,630
أعني حتى إدارة المكافحة بالكامل

171
00:10:36,699 --> 00:10:40,072
المسألة " ثيو " هل هو غاضب ؟

172
00:10:40,142 --> 00:10:42,546
إنه يتحدث للأذن , أخبرني أنت

173
00:10:42,615 --> 00:10:47,228
المختصر , لا شيء شيئاً من هذا سوف ينكشف

174
00:10:47,297 --> 00:10:50,605
أعني العجوز " آرلو غيفنز " مجنون

175
00:10:50,674 --> 00:10:53,046
لكن لو خرج هل  ستتولاه ؟

176
00:10:53,114 --> 00:10:55,987
لقد فعلت , أعني عندما
نحصل على إسم فأنا

177
00:10:56,055 --> 00:10:58,261
أول من من يركل ذلك الباب وينهي الأمر

178
00:10:58,330 --> 00:11:02,440
سوف أقول أنه إقترب من السلاح
وتحل المشكلة

179
00:11:02,509 --> 00:11:06,251
ثيو " يريده حياً " -
كلا كلا -

180
00:11:06,320 --> 00:11:09,360
ليس هكذا العمل -
فكيف العمل ؟ -

181
00:11:10,565 --> 00:11:13,171
لو وصل للحجز ينتهي الأمر

182
00:11:13,239 --> 00:11:14,776
أعني لن أستطيع

183
00:11:14,777 --> 00:11:17,083
تفقده مثل كتاب في مكتبة

184
00:11:17,954 --> 00:11:19,456
درو " أصاب " ثيو " في عينه "

185
00:11:19,525 --> 00:11:22,031
" وتركه يموت في مهرب إلى " بنما

186
00:11:22,100 --> 00:11:24,806
وسرق مليوني دولار وكوكائين من مخبر

187
00:11:24,875 --> 00:11:28,750
فقدان الهيروين وتوريط " ثيو " مع أشخاص قذرين

188
00:11:28,819 --> 00:11:32,695
لكن أتعلم ما يؤلم ؟ الإصابة في العين

189
00:11:32,764 --> 00:11:33,566
إنه يريده حياً

190
00:11:33,634 --> 00:11:36,641
لا أقصد التدخل لكن

191
00:11:36,710 --> 00:11:39,248
" أعرف عائلة " كراودر " و " آرلو غيفنز

192
00:11:39,317 --> 00:11:41,554
لو أستطيع فعل شيء

193
00:11:41,623 --> 00:11:43,861
في الواقع هذا ما يريد  " ثيو " أن

194
00:11:43,930 --> 00:11:45,366
إنتظر دقيقة

195
00:11:45,434 --> 00:11:49,645
أنا أستطيع ذلك -
هل أنت واثق ؟ -

196
00:11:49,714 --> 00:11:52,788
أجل فقط سيكون مكلفاً

197
00:11:52,857 --> 00:11:55,797
كم الكلفة ؟

198
00:11:55,866 --> 00:11:57,302
250.

199
00:11:59,845 --> 00:12:02,551
حقاً " جيري " ؟

200
00:12:02,620 --> 00:12:03,621
هل هذا السعر حقاً ؟

201
00:12:03,690 --> 00:12:06,262
أو تفكر بالهرب بالمال ؟

202
00:12:08,236 --> 00:12:11,277
أي سؤال هذا ؟

203
00:12:11,345 --> 00:12:11,978
عادل

204
00:12:12,047 --> 00:12:14,185
أعني كنت أحميك دائماً

205
00:12:14,254 --> 00:12:17,863
نحن أصدقاء -
أجل -

206
00:12:17,932 --> 00:12:19,969
لكنني سمعت أن المباحث لم يعد لها قضية

207
00:12:20,038 --> 00:12:23,279
المارشال يديرها -
أين سمعت هذا ؟ -

208
00:12:23,348 --> 00:12:28,126
هل تظنك الوحيد الذي تركه " ثيو " في المباحث ؟

209
00:12:32,740 --> 00:12:36,183
" السيد " تونان " يرغب أن تجد له " درو تومبسون

210
00:12:36,252 --> 00:12:38,189
لا مشكلة

211
00:12:43,740 --> 00:12:46,447
كيف أساعدك ؟ -
" أنا " كوتون رودز -

212
00:12:46,515 --> 00:12:49,121
" أبحث عن " بويد كراودر

213
00:12:49,190 --> 00:12:52,263
أحد نوابك أخذ فتاة ليلة أمس

214
00:12:52,332 --> 00:12:55,874
" إيلين ماي "
" تعمل لدى " إيفا كراودر

215
00:12:55,942 --> 00:12:58,915
لنتفقد لفافة الورق

216
00:13:04,567 --> 00:13:10,753
لدي حادثة شرب وإضطراب

217
00:13:10,821 --> 00:13:13,528
وفتى مدمن حاول تحطيم متجر

218
00:13:13,597 --> 00:13:17,707
فقط -
كلا أحد رجالك أخذها -

219
00:13:17,776 --> 00:13:20,114
هل أنت واثق ؟ -
أجل -

220
00:13:20,183 --> 00:13:22,187
أخذها من محطة وقود هادئة

221
00:13:25,732 --> 00:13:28,973
ليس لدي شيء

222
00:13:29,043 --> 00:13:31,648
حسناً أنظر فكرت ربما

223
00:13:31,717 --> 00:13:34,189
أن تقدم لي التطورات فقط

224
00:13:34,258 --> 00:13:36,863
لقد وضعني أبحث عنها

225
00:13:36,932 --> 00:13:40,976
حسناً لو وجدت شيء
أتصل بك في الحانة أو " أودري " ؟

226
00:13:41,044 --> 00:13:45,889
مالم ترغب أن يعلم " بويد " كم فشلت

227
00:13:48,431 --> 00:13:51,807
سأتصل بك -
كما تقول -

228
00:13:51,875 --> 00:13:54,247
أعطني التفاصيل , هل فتحنا بعد ؟

229
00:13:54,317 --> 00:13:55,250
على وشك

230
00:13:55,320 --> 00:13:57,892
إن كان الزبائن المحلية فلا تفتح

231
00:13:57,961 --> 00:14:02,672
لدينا زائر من " فرانكفورت " خلال خمس دقائق

232
00:14:02,741 --> 00:14:04,443
وين دافي " ؟ " -
بنفسه -

233
00:14:04,512 --> 00:14:06,015
ماذا يريد ؟

234
00:14:06,084 --> 00:14:09,726
أعلم ما أريده أن يريد

235
00:14:09,796 --> 00:14:12,000
مافيا " ديكسي " تظهر

236
00:14:12,068 --> 00:14:14,574
هكذا فجأة ربما لا يريد التحدث

237
00:14:14,643 --> 00:14:16,780
بهذه الحالة تأكد

238
00:14:16,849 --> 00:14:18,720
من سلاح الفوهتين قريب منك

239
00:14:19,624 --> 00:14:22,665
سوف تحمي ظهري -
دائماً -

240
00:14:23,970 --> 00:14:27,279
" وين دافي "

241
00:14:27,347 --> 00:14:30,187
هل هذه إجازة ؟

242
00:14:30,255 --> 00:14:34,634
لست الرجل الذي أبحث عنه
لكن لا بأس

243
00:14:34,702 --> 00:14:39,548
إجلس هنا , اين كنت طوال الليل ؟

244
00:14:39,617 --> 00:14:42,827
آسف لقد أوقفت هاتفي للنوم

245
00:14:42,828 --> 00:14:46,168
أشعر أنني مصاب بعدوى -
سأسئلك عن -

246
00:14:46,237 --> 00:14:49,712
الزكام حالما تخبرني عن الفتاة

247
00:14:50,817 --> 00:14:52,387
لقد إنتهى -
أين فعلتها ؟ -

248
00:14:52,455 --> 00:14:55,396
في الغابات نصف ميل عن الطريق الرئيسي

249
00:14:57,303 --> 00:14:59,574
متى ؟ -
قبل نصف الليل -

250
00:14:59,643 --> 00:15:02,216
أين وضعت الجثة ؟

251
00:15:04,691 --> 00:15:08,100
في الطين كما أخبرتني

252
00:15:09,939 --> 00:15:14,853
ما آخر كلماتها ؟ -
أشعر بالبرد -

253
00:15:19,433 --> 00:15:21,288
في المرة القادمة التي أطلب منك

254
00:15:21,289 --> 00:15:25,450
لن أهتم بالأيقونة المبتسمة
التي ترسلها لي بالهاتف

255
00:15:25,519 --> 00:15:29,262
سأقف عبر الحانة وأبدوا لئيماً

256
00:15:32,640 --> 00:15:33,107
" سيد " دافي

257
00:15:33,176 --> 00:15:34,077
" سيد " كراودر

258
00:15:34,145 --> 00:15:36,819
أظنك تعرف الجميع هنا

259
00:15:36,887 --> 00:15:39,226
آمل أننا أصدقاء الآن

260
00:15:39,295 --> 00:15:42,001
جوني " إسكب للسادة مشروباً "

261
00:15:42,070 --> 00:15:47,551
فكرة جيدة , أولاً علينا التحدث

262
00:15:47,619 --> 00:15:49,723
حسناً إتبعني

263
00:15:52,266 --> 00:15:58,616
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

264
00:15:58,684 --> 00:16:03,262
وتوقعت هنا أننا بدأت تأسيس
قاعدة ثقة

265
00:16:03,331 --> 00:16:05,703
نحن رجال لا نستحق الثقة

266
00:16:05,772 --> 00:16:08,411
لا سبب لكي لا نعمل معاً ونبني

267
00:16:08,480 --> 00:16:11,888
مستقبل أفضل , ألا تذكر " غلاسنوت " ؟

268
00:16:11,957 --> 00:16:14,932
بريستوريكا " حدثت في نفس الوقت "

269
00:16:15,001 --> 00:16:19,311
أنت تعلم ما اريد
السؤال هو ماذا تريد ؟

270
00:16:24,528 --> 00:16:28,138
ما الذي عجل بتغييرك لعجلة الطقس

271
00:16:28,208 --> 00:16:31,615
أريد أن تجد لي شخص

272
00:16:41,783 --> 00:16:43,519
أجل وجدتها -
جيد -

273
00:16:43,588 --> 00:16:46,996
حاولت الهرب , ولم تبتعد بهذا الحذاء

274
00:16:47,065 --> 00:16:49,136
أجل محظوظ أنها طعنتك آخر مرة

275
00:16:49,204 --> 00:16:52,613
فكر برأسك -
" ريلين " -

276
00:16:52,681 --> 00:16:55,688
عندما أمسكتها أتعلم ما كانت تفعل ؟

277
00:16:55,757 --> 00:16:59,868
عرضت علي جنس فموي هل تصدق ؟

278
00:17:01,573 --> 00:17:03,747
وقبلت ذلك ؟

279
00:17:03,815 --> 00:17:06,489
مستحيل لا , أنا أقول

280
00:17:06,558 --> 00:17:09,431
أنت تقول ؟ -
أجل بالضبط -

281
00:17:13,510 --> 00:17:18,558
كيف حال قدمك ؟ -
ماذا تظن ؟ -

282
00:17:18,626 --> 00:17:20,831
تؤلم

283
00:17:20,899 --> 00:17:23,271
وفكي وفمي أيضاً

284
00:17:23,340 --> 00:17:27,150
لا أحد منا سيطلب أن تستعمليه كثيراً

285
00:17:27,219 --> 00:17:30,393
فقط أخبريني بالحقيقة أنت
" وصديقك ذهبتم لمنزل " آرلو

286
00:17:30,462 --> 00:17:34,941
ووضعتم ثقب واحد في الحائط
من أخبركم أن الحقيبة هناك ؟

287
00:17:35,010 --> 00:17:35,542
والدك

288
00:17:35,611 --> 00:17:37,715
إنه لا تعرفينه وهو لا يعرفك

289
00:17:37,784 --> 00:17:42,132
الأفضل أن تخبريه -
لو فعلت سوف يقضي علي -

290
00:17:42,167 --> 00:17:45,571
زهرة جميلة مثلك من سيفعل هذا ؟

291
00:17:46,743 --> 00:17:50,587
حسناً -
جوساياه " أرسلنا " -

292
00:17:50,656 --> 00:17:52,995
جوساياه " ؟ " -
زوج أمها -

293
00:17:53,063 --> 00:17:58,076
هل هو الذي يجرد المعادن ؟
إنه نهاية الطريق

294
00:17:58,145 --> 00:18:00,651
هو هناك الآن ؟ -
أضمن ذلك -

295
00:18:00,719 --> 00:18:02,422
لأنني أريد إسمه الثاني

296
00:18:02,491 --> 00:18:09,375
" كارين " -
جاساياه كارين " زوج أمك ؟ " -

297
00:18:10,582 --> 00:18:13,689
أنا أعرفه لا تقولي شيئاً
وأجل قد يقضي عليك

298
00:18:13,758 --> 00:18:15,360
ماذا أفغل أنا ؟

299
00:18:15,429 --> 00:18:17,166
إنتظر حتى أعود

300
00:18:17,235 --> 00:18:19,372
وكلاكما يحتفظ بثيابه

301
00:18:32,479 --> 00:18:34,250
" جوساياه كارين "

302
00:18:35,120 --> 00:18:36,022
من أنت ؟

303
00:18:36,090 --> 00:18:38,965
هيا أنا لم أنساك

304
00:18:39,033 --> 00:18:42,206
ربما وضعت إنطباع -
قد تقول ذلك -

305
00:18:42,275 --> 00:18:45,248
الهراء الذي فعلته بعد نسف المناجم عام 85

306
00:18:45,317 --> 00:18:48,826
بأخذ المال من الأرامل
بذريعة أنه ذنب

307
00:18:48,827 --> 00:18:52,335
المنجمين , ثم تأخذه من المناجم لتغطيته

308
00:18:52,403 --> 00:18:54,708
يفاجئني أنك ماتزال تعمل

309
00:18:54,776 --> 00:18:57,849
إبن " آرلو " المارشال -
عرفت هذا منذ -

310
00:18:57,919 --> 00:18:59,990
رأيتني , كما تعلم لماذا  أنا هنا

311
00:19:00,058 --> 00:19:03,767
أخرج يديك من جيبك

312
00:19:03,836 --> 00:19:07,111
ليس لدي فكرة أنا معتزل

313
00:19:07,180 --> 00:19:09,017
حقاً ؟

314
00:19:09,085 --> 00:19:11,290
الشباب سحبوني للخارج

315
00:19:12,462 --> 00:19:13,931
لم تعد هناك قيم

316
00:19:14,000 --> 00:19:16,739
الآن أنا

317
00:19:16,808 --> 00:19:20,316
أجلس في الشمس أسخن
معدتي كالكلاب

318
00:19:20,385 --> 00:19:23,057
أرى أنك حصلت على طوق

319
00:19:24,798 --> 00:19:28,707
وأغلب أسناني تتطابق معه

320
00:19:28,776 --> 00:19:32,218
لكن تفقد القوات لأنني لم أترك الملكية لأشهر

321
00:19:32,286 --> 00:19:33,354
لا داعي لذلك

322
00:19:33,423 --> 00:19:37,031
أرسلت الفتى والشاب للقيام بعملك الفاسد

323
00:19:37,101 --> 00:19:39,205
أين جئت بهذه الفكرة ؟

324
00:19:39,274 --> 00:19:41,746
قالت أن " آرلو " طلب منك الذهاب للمنزل

325
00:19:41,815 --> 00:19:44,252
والحقيبة في الحائط -
حقيبة ؟ -

326
00:19:44,322 --> 00:19:46,827
ليس لدي وقت لهذا

327
00:19:46,897 --> 00:19:48,466
وقت لماذا ؟

328
00:19:50,273 --> 00:19:53,514
ما رأيك أن نذهب في جولة

329
00:19:53,584 --> 00:19:54,852
لا يمكنك هذا

330
00:19:54,921 --> 00:19:56,958
بالطبع أستطيع طالما لدي الوقود

331
00:19:57,027 --> 00:19:58,463
كلا أقصد ليس قانوني

332
00:19:58,532 --> 00:20:01,439
ولا إعاقة تحقيق أيضاً

333
00:20:01,508 --> 00:20:04,214
تباً توقف -
حالما نعبر -

334
00:20:04,282 --> 00:20:06,922
الحبل أو تخبرني ما يستحق السماع

335
00:20:06,991 --> 00:20:08,694
حسناً سأخبرك أين هو

336
00:20:08,763 --> 00:20:10,166
من ؟ -
" درو تومبسون " -

337
00:20:10,235 --> 00:20:11,470
لهذا أنت هنا

338
00:20:13,577 --> 00:20:14,913
أنا أستمع

339
00:20:16,319 --> 00:20:18,524
فقط ألتقط أنفاسي

340
00:20:18,592 --> 00:20:21,198
حسناً إنه مع رجال التل

341
00:20:24,075 --> 00:20:26,648
هراء -
كلا -

342
00:20:26,716 --> 00:20:30,960
كلا أنظر لقد رمى شخص
من الطائرة لتزييف موته

343
00:20:31,029 --> 00:20:32,197
أعرف هذا الجزء

344
00:20:32,266 --> 00:20:35,841
لكن عندما سقط هو كسر ساقيه

345
00:20:35,911 --> 00:20:39,386
وأخرج نبدأ لـ " بو " و " آرلو " وقام بإتفاق

346
00:20:39,454 --> 00:20:43,364
يحصلون على البضاعة ويحصل
هو على مكان إختباء و علاج

347
00:20:43,433 --> 00:20:45,337
لا أعلم يبدوا محيراً

348
00:20:45,405 --> 00:20:49,114
كلا  أنظر إنه هارب

349
00:20:49,183 --> 00:20:50,685
إلى أين سيأخذونه ؟

350
00:20:50,754 --> 00:20:54,062
رجال التلة الذين خبأوه , لم يشفى تماماً

351
00:20:54,131 --> 00:20:57,239
مازال معه إنه واحد منهم

352
00:21:00,851 --> 00:21:03,958
التلة ؟ -
أجل -

353
00:21:04,027 --> 00:21:07,033
لو كان حياً لا تخبره أنك وجدتني

354
00:21:08,540 --> 00:21:11,580
لو خرجت من الجبل بدونه

355
00:21:11,649 --> 00:21:15,056
ستكون أول محطة لي

356
00:21:19,505 --> 00:21:21,174
أريد البضاعة فقط

357
00:21:21,243 --> 00:21:22,445
التذكارات ؟ -
أجل -

358
00:21:22,514 --> 00:21:24,184
إنها في الخلف حيث تركتها

359
00:21:24,252 --> 00:21:26,591
يمكنك الذهاب بالمناسبة

360
00:21:26,659 --> 00:21:31,271
لن تريد فعل هذا -
" ما قاله " جوساياه -

361
00:21:31,340 --> 00:21:35,985
أجل مالم -
مالم ماذا ؟ -

362
00:21:36,054 --> 00:21:38,726
مالم يأكلوه -
ماذا ؟ -

363
00:21:38,796 --> 00:21:43,741
تعلم أنهم يفعلونها -
إنها حكاية زوجات قديمة -

364
00:21:43,811 --> 00:21:45,948
على الأقل خذ حقيبتي

365
00:21:46,018 --> 00:21:51,198
إن كان الأمر ذاته سآخذ هذا فقط

366
00:21:51,267 --> 00:21:52,736
حسناً

367
00:21:52,805 --> 00:21:55,143
بالتوفيق -
أراك لاحقاً -

368
00:21:55,211 --> 00:21:58,520
ليس محتمل

369
00:21:58,588 --> 00:22:01,629
مسرور بمعرفتك

370
00:22:20,317 --> 00:22:21,754
" تيم "

371
00:22:28,943 --> 00:22:30,145
أقدر الحضور

372
00:22:30,214 --> 00:22:33,389
آخر فرصة لتغيير رأيي
أنا أرتدي أحذية المشي

373
00:22:33,458 --> 00:22:35,863
هؤلاء الناس لا يحبون الغرباء

374
00:22:35,931 --> 00:22:38,069
أظن هذا آخر حد لك

375
00:22:38,138 --> 00:22:40,075
كان يجب أن أحضر مفكرتي

376
00:22:40,144 --> 00:22:42,383
التي تحمل الوحوش وعصا السحر ؟

377
00:22:42,452 --> 00:22:44,288
كلا إنها أميرة أمريكية أصلية

378
00:22:44,357 --> 00:22:45,760
تتحكم بحيوانات خفية

379
00:22:45,828 --> 00:22:48,268
ألم تكبر على هذا ؟ -
لا أعلكم -

380
00:22:48,336 --> 00:22:51,444
ربما كنت صغيراً عندما نسفت طالبان

381
00:22:51,513 --> 00:22:54,687
نظراً لكل الأحداث -
إن لم أرجع -

382
00:22:54,756 --> 00:22:57,194
في المساء إتصل بأصدقائك حرس الغابات

383
00:22:57,263 --> 00:23:00,405
القول أجمل من الفعل , ما رأيك
بالفرقة الجوية العاشرة ؟

384
00:23:00,473 --> 00:23:02,309
الموت من السماء أجل

385
00:23:02,378 --> 00:23:05,754
" أو ربما أستدعي " آرت

386
00:23:05,823 --> 00:23:07,827
ممتاز

387
00:23:16,286 --> 00:23:18,226
ماذا تريدين ؟ -
جوني " يريدك " -

388
00:23:18,294 --> 00:23:20,700
إنه يعرف أين يجدني

389
00:23:20,769 --> 00:23:23,541
هيا لا تجعلي فتاتي كاذبة

390
00:23:23,610 --> 00:23:28,056
تباً " تيري " أخبريني أنه خلفك

391
00:23:28,124 --> 00:23:31,099
سوف أقابلك في المقطورة لاحقاً

392
00:23:35,279 --> 00:23:37,852
هل أنت دائماً قاسية معها ؟

393
00:23:37,920 --> 00:23:40,593
أنا لا أمانع لعب دور سهل الركوب أمامي

394
00:23:40,662 --> 00:23:43,669
فتياتي لكن لا تخبرني كيف أدير عملي

395
00:23:43,737 --> 00:23:46,744
هل تحزمين أغراضها ؟

396
00:23:46,813 --> 00:23:50,923
مضيعة وقت الآن ؟ -
الفتيات لا يعلمون -

397
00:23:50,992 --> 00:23:54,869
يجب أن أقدم عرضاً لما أعد به

398
00:23:54,937 --> 00:23:57,676
" وضعت صندوقاً وأرسلته إلى " آلاباما

399
00:23:57,746 --> 00:24:01,956
هل أخبرك " بويد " عن عمله
مع " دافي "في مهمة سرية ؟

400
00:24:02,025 --> 00:24:05,534
هل أخبرك شيئاً ؟ -
لا أملك فكرة -

401
00:24:06,472 --> 00:24:08,008
لقد حاول الرجل قتله

402
00:24:08,077 --> 00:24:12,153
والآن يقوم بمهماته

403
00:24:12,223 --> 00:24:15,463
هل تخشى أنه لا يتحمل مسؤولية نفسه ؟

404
00:24:15,531 --> 00:24:19,207
كلا أخشى من وجود " دافي " هنا

405
00:24:19,276 --> 00:24:21,012
والحفاظ على الأسرار بينهم

406
00:24:21,081 --> 00:24:23,318
مما يضعنا ملتصقين إزاء بعضنا

407
00:24:23,387 --> 00:24:27,397
لو أراد لك أن تعلم أظنه كان سيخبر

408
00:24:29,136 --> 00:24:31,275
هذا صحيح

409
00:24:31,344 --> 00:24:35,554
صحيح لقد نسيت مكاني

410
00:25:25,303 --> 00:25:26,939
" إسمي " ريلين غيفنز

411
00:25:27,008 --> 00:25:29,848
جئت وحيداً بنية سلام

412
00:25:34,430 --> 00:25:36,535
إنهض

413
00:25:46,633 --> 00:25:48,604
" مرحباً " ريلين

414
00:26:00,267 --> 00:26:03,240
لا أفترض أنك قابلت " جوساياه " مؤخراً

415
00:26:03,309 --> 00:26:05,914
إنه فاشل

416
00:26:05,984 --> 00:26:09,359
هل أخبرك أنه كلب نكرة
يجلس على الشرفة ؟

417
00:26:10,530 --> 00:26:13,069
لقد خدش نفسه يقول
أطفال اليوم بلا قيم

418
00:26:13,908 --> 00:26:16,848
إنه يرسل إبنته للسرقة

419
00:26:16,917 --> 00:26:19,389
بعض النحاس كي تدفع لطعامها

420
00:26:19,457 --> 00:26:22,430
يا إلهي , مازلت  أراه

421
00:26:22,500 --> 00:26:25,575
في نهاية مبكرة , ونظراً لموقفك
أعتقد أنه

422
00:26:25,643 --> 00:26:28,917
صديق أفضل لي -
لماذا ؟ -

423
00:26:28,986 --> 00:26:32,227
هل لديك مسألة الشرف بين الحمقى ؟

424
00:26:32,297 --> 00:26:36,808
كلمة أحمق تصدر من رجل يجلس مقيد أمامي

425
00:26:39,884 --> 00:26:41,723
إذاً

426
00:26:41,791 --> 00:26:46,436
لقد تلقى العجوز الضربة عنك وهكذا ترد الجميل ؟

427
00:26:46,505 --> 00:26:48,542
تخرج بحثاً عن " درو " لنسف إتفاقه ؟

428
00:26:48,611 --> 00:26:52,353
العالم كله شجرة أنا مجرد
سنجاب يبحث عن جوزة

429
00:26:53,593 --> 00:26:56,733
" ربما مجرد دمية تعمل مع رجال  " فرانكفورت

430
00:26:56,802 --> 00:26:59,074
هل أنت الآن دمية ؟

431
00:26:59,142 --> 00:27:01,781
هل تريد بدء شجار ؟

432
00:27:01,850 --> 00:27:04,890
بنسبة 9 إلى 10 سأكون سعيداً بالمشاركة

433
00:27:04,959 --> 00:27:08,635
لكن الآن لدينا شأن  أهم

434
00:27:36,586 --> 00:27:38,524
" حذاء " نايك

435
00:27:43,206 --> 00:27:47,050
أين خدمت ؟

436
00:27:47,118 --> 00:27:50,661
مرحباً

437
00:27:50,729 --> 00:27:54,438
هل أنتم في الخارج ؟
معي صورة

438
00:27:54,507 --> 00:27:56,778
سوف توضح الأمر كله

439
00:27:56,847 --> 00:27:58,082
" أنا أنتظر " كوب

440
00:27:58,151 --> 00:28:01,359
من هو ؟ -
الذي سيقرر كيف تموت -

441
00:28:01,428 --> 00:28:04,000
" إخرس " دانييل

442
00:28:04,070 --> 00:28:06,508
إنها صورة أمي وهي صغيرة

443
00:28:06,577 --> 00:28:10,085
وفتاة بجانبها أحد صديقاتك

444
00:28:10,154 --> 00:28:11,858
" كانت تسميها إبنة العمة " ماري

445
00:28:11,927 --> 00:28:15,669
لو مررت رأسي بالبندقية
هل ستنقض علي ؟

446
00:28:15,738 --> 00:28:18,344
سوف أمررها من الباب لو أردت

447
00:28:18,412 --> 00:28:21,587
لست غبياً -
لم أقل أنك كذلك -

448
00:28:21,655 --> 00:28:26,434
إسمع أنت " دانييل " ؟ -
تعال إلى هنا

449
00:28:34,425 --> 00:28:36,763
لا أحب الخطة

450
00:28:43,450 --> 00:28:47,729
كنت ستنقض علي , ماذا عن الآن ؟

451
00:28:47,798 --> 00:28:53,780
لم يبدوا عادلاً بوجود البندقية معك

452
00:28:55,721 --> 00:28:57,324
أكثر عدل ممكن

453
00:29:10,328 --> 00:29:13,670
" كلا " كوب

454
00:29:13,739 --> 00:29:16,846
الأفضل أن تلقي بالبندقية

455
00:29:16,915 --> 00:29:19,821
توقف توقف

456
00:29:19,890 --> 00:29:24,334
أترك سلاحك

457
00:29:35,035 --> 00:29:38,911
كلا -
أنا آسف -

458
00:29:38,981 --> 00:29:42,020
لا بأس أنا هنا الآن

459
00:29:42,090 --> 00:29:45,096
إسمع لا أريد قتلك

460
00:29:45,166 --> 00:29:46,768
وأنت لا تريد الموت

461
00:29:46,837 --> 00:29:49,442
" نحن نبحث عن " درو تومبوسن

462
00:29:49,511 --> 00:29:52,452
ليس هذا ما قاله " جوساياه " عندما إتصل

463
00:29:52,521 --> 00:29:53,689
هل إتصل ؟

464
00:29:53,758 --> 00:29:56,397
ليست أفريقيا المظلمة فلدينا هواتف

465
00:29:56,465 --> 00:29:58,737
أنت تعرفه وتعرف أن

466
00:29:58,806 --> 00:30:01,545
ما يخرج من فمه نصف الحقيقة
في أفضل الحالات

467
00:30:01,614 --> 00:30:05,089
لقد قمت ببعض التجارة معه
وبالكاد أعرفه

468
00:30:05,157 --> 00:30:06,593
مع ذلك أعرفك أفضل

469
00:30:06,662 --> 00:30:08,867
أنا حارس قضائي

470
00:30:08,936 --> 00:30:11,541
لقد قال هذا أيضاً

471
00:30:11,610 --> 00:30:17,358
دانييل " ما رأيك أن تخرج نغمتك ؟ "

472
00:30:17,427 --> 00:30:20,034
يا للصداقة

473
00:30:20,102 --> 00:30:22,641
يا للبهجة

474
00:30:22,710 --> 00:30:27,723
أتكيء مستريحاً على سلاحي

475
00:30:29,396 --> 00:30:32,236
لقد وقع عليه الصخر وهو طفل

476
00:30:32,305 --> 00:30:35,512
أنا أحبه رغم هذا

477
00:30:35,581 --> 00:30:39,958
لكنني لا أعطيه سلاح عمل

478
00:30:40,027 --> 00:30:43,435
ليس به ذخيرة

479
00:30:51,292 --> 00:30:53,631
للمعلومية ما كان سيتركنا

480
00:30:53,700 --> 00:30:56,206
الآخر كان سيخرجنا وكان يميل يقتلنا

481
00:30:56,275 --> 00:31:00,284
" حاول أن يخدعنا بأنه قريب من " ماري

482
00:31:00,353 --> 00:31:01,889
لم تكن حيلة

483
00:31:01,958 --> 00:31:04,664
توقف

484
00:31:04,733 --> 00:31:08,677
هل تدعي صلة القرابة الآن ؟ -
أجل -

485
00:31:08,746 --> 00:31:12,254
إن كانت قريبتك ربما  تعلم إسم والدها

486
00:31:13,292 --> 00:31:14,928
كيليب وايت " العجوز رحمه الله "

487
00:31:14,997 --> 00:31:18,004
لدي صورة -
ربما ظروف غير عادية -

488
00:31:18,073 --> 00:31:20,579
هلاك عمها الأقرب

489
00:31:20,647 --> 00:31:22,918
كل قريب يعرف هذه القصة

490
00:31:22,987 --> 00:31:26,094
لا أستطيع القول -
" هل سمعت عن " ساندرسون الثاني -

491
00:31:26,163 --> 00:31:28,568
أنا سمعت عنه وأعرفه

492
00:31:28,637 --> 00:31:30,574
لقد لعبنا الكرة معاً

493
00:31:30,643 --> 00:31:33,951
المناجم مهجورة منذ أن ولدت

494
00:31:34,020 --> 00:31:37,227
أحدها بإسمه

495
00:31:37,296 --> 00:31:42,376
مدخل عرضي 170 قدماً
هذا سيكون مثواك الأخير

496
00:31:42,444 --> 00:31:47,223
إنتظر ا لآن ربما نتحدث

497
00:31:47,291 --> 00:31:48,259
إنتبه جيداً

498
00:31:48,328 --> 00:31:50,198
أن هناك ضابط آخر ينتظرني

499
00:31:50,267 --> 00:31:51,669
هل شعره طويل أم قصير ؟

500
00:31:51,738 --> 00:31:53,208
ماذا تقصد ؟

501
00:31:53,277 --> 00:31:55,248
لو نهتم به لو جاء

502
00:31:55,316 --> 00:31:58,724
لا نقيم العملة الأمريكية هنا

503
00:31:58,793 --> 00:32:01,365
لكن لو تنوي أخذها سوف يسعدني

504
00:32:01,434 --> 00:32:04,943
" توقف عن التحدث , تحول حول " درو

505
00:32:05,011 --> 00:32:07,015
لقد قتل نفسه

506
00:32:07,084 --> 00:32:09,556
هل تقول أنه هنا ؟ -
كلا -

507
00:32:09,625 --> 00:32:12,297
مكانه ؟ " هارلن " ؟

508
00:32:12,366 --> 00:32:14,303
ريلين غيفنز " ؟ "

509
00:32:17,113 --> 00:32:22,561
هل أحضرتها " دانييل " ؟ -
لقد أحضر هذا لي -

510
00:32:26,240 --> 00:32:28,011
أنا أرى " فرانسيس " بك

511
00:32:30,420 --> 00:32:32,024
هل أنت ط" ماري " ؟

512
00:32:32,092 --> 00:32:36,370
لقد قال الأفضل قتلهما -
ليس إبن عمي -

513
00:32:38,645 --> 00:32:42,021
ماذا عن الآخر ؟ -
يمكنك أخذه -

514
00:32:42,090 --> 00:32:44,997
إنتظر لحظة
" ريلين "

515
00:32:45,066 --> 00:32:46,468
إنتظري

516
00:32:46,537 --> 00:32:49,142
" ماري "

517
00:32:50,348 --> 00:32:53,521
بكوني شرطي أقسم على التمسك بالقانون

518
00:32:53,591 --> 00:32:55,663
سأصل لقاع الجبل

519
00:32:55,664 --> 00:32:57,735
مجبراً أن أعرف ماذا حدث

520
00:32:57,804 --> 00:33:00,811
لو قتلته سيكون سيء عليك

521
00:33:00,879 --> 00:33:05,090
إذا ًنعود لقتل الجميع ؟

522
00:33:05,158 --> 00:33:10,606
أنا أرى أفضل مسار لو تركناهم جميعاً

523
00:33:12,144 --> 00:33:14,550
من تبحث عنه ليس هنا

524
00:33:14,619 --> 00:33:18,562
توقعت ذلك قبل وفت
أعني بشكل عاجز

525
00:33:18,631 --> 00:33:21,303
كوني ممرضة في الصحة

526
00:33:21,372 --> 00:33:23,443
إستيقظت يوماً وهو هارب

527
00:33:23,512 --> 00:33:26,152
كما قال " كوب " يبدو أنه لم يبتعد

528
00:33:26,221 --> 00:33:28,659
هل قال هذا ؟ -
وأنه هرب ببضاعة -

529
00:33:28,728 --> 00:33:31,875
وجزء من مال كبير

530
00:33:31,876 --> 00:33:33,974
ما جعله قوي جداً

531
00:33:34,043 --> 00:33:36,715
والديكم أخذوا كل هذه البضاعة لنفسهم

532
00:33:36,784 --> 00:33:37,952
بالطبع

533
00:33:38,021 --> 00:33:39,924
إنه سبب لنفخر بهم

534
00:33:39,993 --> 00:33:44,705
لا أعلم لماذا أخبرك أنه مازال هنا

535
00:33:44,774 --> 00:33:47,447
المرة الوحيدة التي رأيته قبل 10 سنوات

536
00:33:47,516 --> 00:33:51,710
في مهرجان الرتب يفرك
أكتاف العمدة

537
00:33:51,711 --> 00:33:55,905
والقاضي التنفيذي ويجعلهم
يصلون إلى تلك " كلوفر " هنا

538
00:33:55,973 --> 00:34:01,587
لا تبدوا أنك لاحظتي
لكنني لم أهتم أيضاً

539
00:34:01,656 --> 00:34:04,730
" تبحث عن " تومبسون

540
00:34:08,208 --> 00:34:10,381
أنت في المكان الخاطئ

541
00:34:10,450 --> 00:34:13,157
لم أعلم أن لديك حقد في دمك

542
00:34:13,226 --> 00:34:14,026
أنا كذلك

543
00:34:14,096 --> 00:34:16,534
أنا أصفر بنفس أغنية التسليم

544
00:34:16,602 --> 00:34:18,707
أنني ظننتك أكثر فكاهة

545
00:34:18,776 --> 00:34:20,846
" أمي لم تحرج من هذا لكن " آرلو

546
00:34:20,915 --> 00:34:22,250
لم يحب حديثها عنه

547
00:34:22,320 --> 00:34:23,955
لكنه أصبح معتاداً

548
00:34:24,593 --> 00:34:26,530
لوالدينا قبل 30 عاماً لكن اليوم

549
00:34:26,598 --> 00:34:28,302
الآن نحن هنا

550
00:34:28,371 --> 00:34:30,608
نلاحق الرجل الذي عانى
الآباء كثيراً لإخفائه

551
00:34:31,513 --> 00:34:37,026
أظن هنا نقول بالتوفيق للأفضل

552
00:34:37,096 --> 00:34:40,068
هل علينا المصافحة ؟

553
00:34:45,888 --> 00:34:48,727
تتحدث عن حسي الفكاهي

554
00:34:48,796 --> 00:34:51,536
هذا مضحك وأنا أضحك

555
00:34:51,605 --> 00:34:55,648
وصلت لإستنتاج أنني لا أحبك

556
00:34:55,716 --> 00:34:58,757
ولا أنا كثيراً

557
00:35:04,410 --> 00:35:07,150
هناك الكثير للتفكير به

558
00:35:07,218 --> 00:35:09,273
بعض الجماعات يقودهم ملتحين

559
00:35:09,274 --> 00:35:11,329
يقتلون بعضهم طوال الوقت

560
00:35:11,397 --> 00:35:13,635
" عدى أنني لا أقصد " باشتو

561
00:35:13,705 --> 00:35:16,811
لكن قد يحصل أحياناً

562
00:35:16,880 --> 00:35:19,954
دعني أسئلك لوجودك في سلطة المارشال

563
00:35:20,023 --> 00:35:22,629
أنت جيد في البحث عن الناس

564
00:35:22,698 --> 00:35:24,433
آمل هذا -
حسناً -

565
00:35:24,503 --> 00:35:28,579
من أين نبدأ ؟ لنفترض أن شخص إختفى

566
00:35:28,649 --> 00:35:33,627
هكذا ولا يريد العثور

567
00:35:33,696 --> 00:35:36,503
لو كنت مهتم فالخدمة توظف الكثير

568
00:35:36,572 --> 00:35:39,144
من العسكر السابقين والشرطة
العسكرية أفضل المرشحين

569
00:35:39,213 --> 00:35:42,655
هل لديك رقم أو عنوان لأرسل المعلومات

570
00:35:42,724 --> 00:35:45,898
لا أظن ذلك

571
00:35:48,208 --> 00:35:50,546
" تيم " لنذهب إلى " فاسكير "

572
00:35:50,615 --> 00:35:52,852
" علينا وضع ثقب في صفقة " آرلو

573
00:35:52,922 --> 00:35:55,527
لدينا خيط على " درو " إنه هنا في المقاطعة

574
00:35:55,596 --> 00:35:58,068
تخبرني بمسألة ساعات ضيقت

575
00:35:58,137 --> 00:36:01,478
إحتمالات موقعه بين العالم أجمع ؟

576
00:36:01,547 --> 00:36:06,292
حسناً لم يكن سهلاً كما يبدوا

577
00:36:06,361 --> 00:36:11,407
هل تنتظر " بويد " ؟ -
إنه في سهل على بعد ميل -

578
00:36:11,477 --> 00:36:13,320
هل لديك منشار ؟

579
00:36:13,321 --> 00:36:16,088
سوف تحتاجه

580
00:36:21,436 --> 00:36:22,772
ما وجدته اليوم

581
00:36:22,841 --> 00:36:24,878
أظنك ستحصل عليه خلال أسبوع

582
00:36:24,947 --> 00:36:27,184
هذا عمل مذهل

583
00:36:27,253 --> 00:36:30,895
ليس أكثر ذهولاً مما سأطلبه

584
00:36:30,965 --> 00:36:33,872
حقاً ؟ -
السعر الجديد عليه -

585
00:36:33,940 --> 00:36:37,549
" نصف عمل الهيروين في ولاية " كنتاكي

586
00:36:37,618 --> 00:36:41,661
حقاً وظننت 200 ألف عرض سخي

587
00:36:41,729 --> 00:36:44,135
وأنا ظننتك جاداً بإيجاد رجل

588
00:36:44,204 --> 00:36:47,512
يتهرب من المباحث 30 عاماً

589
00:36:48,518 --> 00:36:51,156
أنت جشع جداً

590
00:36:51,225 --> 00:36:54,633
أكره هذا في الشخص , لديك إتفاق

591
00:36:54,702 --> 00:36:57,976
" سرني العمل معك " وين

592
00:36:58,045 --> 00:36:59,447
أجل

593
00:36:59,516 --> 00:37:03,157
ماذا تقول ؟ لدينا إتفاق

594
00:37:07,605 --> 00:37:13,254
أنا أعدت بسفينة صواريخ
تحمل أفراس النهر

595
00:37:13,323 --> 00:37:17,834
المهم متى أحضر لي " درو " ينتهي أمرنا

596
00:37:17,904 --> 00:37:19,874
ولك حرية قتله

597
00:37:27,867 --> 00:37:30,206
مساء الخير -
أين " آلين ماي " ؟ -

598
00:37:30,276 --> 00:37:32,613
هل أنت بخير ؟ هل ستدخل للأكل ؟

599
00:37:32,682 --> 00:37:34,018
كلا أريد الفتاة

600
00:37:34,087 --> 00:37:36,625
لقد تحدثت مع الرجل ولم يكن أحد منهم

601
00:37:36,694 --> 00:37:39,066
شخص ما يكذب

602
00:37:39,135 --> 00:37:42,509
لقد رأيت سيارة عمدة في الفيديو

603
00:37:42,578 --> 00:37:43,612
هذا صحيح

604
00:37:43,682 --> 00:37:47,023
أحد نوابي كان هناك وشاهد الفتاة

605
00:37:47,092 --> 00:37:51,905
ورأى فتاة توافق المواصفات
تركب  شاحنةً كبيرة

606
00:37:51,974 --> 00:37:54,444
بدت تعرف السائق

607
00:37:54,514 --> 00:37:57,354
وصعدت مباشرةً -
أين ذهبوا ؟ -

608
00:37:57,422 --> 00:38:00,530
" لا أعلم يظن أنها سهول " تينيسي

609
00:38:00,598 --> 00:38:04,475
الكثير من الإحتمالات بشاحنة السحب تلك

610
00:38:04,544 --> 00:38:07,719
تباً

611
00:38:07,788 --> 00:38:09,993
ربما أتفقد نقاط التسجيل
على الطرق ربما

612
00:38:10,062 --> 00:38:14,305
لا تفعل شيئاً سأخبرك لو أردت

613
00:38:16,313 --> 00:38:19,086
ولا تضايق " بويد " بهذا

614
00:38:19,155 --> 00:38:23,366
لو وجدت شيئاً تحدث معي

615
00:38:23,735 --> 00:38:26,708
مفهوم ؟ -
أجل -

616
00:38:43,189 --> 00:38:46,397
هل تصدقيني الآن ؟

617
00:38:46,466 --> 00:38:51,813
بويد " و " إيفا " رغبوا بقتلك "

618
00:38:51,882 --> 00:38:55,791
لقد جعلني أضغط على شقيقة اللمبشر

619
00:38:55,861 --> 00:39:00,707
ربما تعرفين شيئاً يؤذيه بشدة

620
00:39:00,775 --> 00:39:04,551
لقد دعوته إلى هنا

621
00:39:06,992 --> 00:39:10,233
ماذا لو رآني ؟

622
00:39:10,303 --> 00:39:12,908
كنت سأقتله

623
00:39:12,977 --> 00:39:16,719
لن أدع أحد يؤذيك

624
00:39:16,788 --> 00:39:18,926
لكن لدي عمل

625
00:39:18,994 --> 00:39:23,439
ولن أفعله وحدي لو سمحت

626
00:39:25,680 --> 00:39:28,754
ربما تساعديني بإسقاطه

627
00:39:31,129 --> 00:39:33,703
لقد خاب أملي بسماع الصفقة

628
00:39:33,772 --> 00:39:36,545
" لتقديم حرية " آرلو

629
00:39:36,614 --> 00:39:38,819
خاب أملك ؟ لا أفهم

630
00:39:38,887 --> 00:39:41,394
حسناً يخيب أملي سماع هذا منك

631
00:39:41,463 --> 00:39:47,445
أنا محاميته -
بأموالي -

632
00:39:47,513 --> 00:39:51,206
زميل لي قبل فترة جاء شخص لمكتبه

633
00:39:51,207 --> 00:39:54,899
وطرح له المال ليكسر الموثوقية

634
00:39:54,968 --> 00:39:59,244
حالما فعل إقتحم عملاء إثنان وقتلوه

635
00:39:59,314 --> 00:40:03,190
حسناً آنسة " جيبل " هذا خبر سار

636
00:40:03,258 --> 00:40:03,825
ماذا ؟

637
00:40:03,893 --> 00:40:08,706
أن إهتمامك الوحيد

638
00:40:08,775 --> 00:40:10,712
هو الإمساك

639
00:40:15,427 --> 00:40:22,982
" هذا مقابل إجراء صفقة " آرلو

640
00:40:23,051 --> 00:40:25,021
وهذا لإيقافها

641
00:40:52,507 --> 00:40:56,049
" جوساياه " ريلين غيفنز "

642
00:40:56,118 --> 00:40:58,122
عدت لحوار آخر

643
00:41:01,131 --> 00:41:05,310
لقد أصبت عبر النوافذ من قبل شكراً لك

644
00:41:05,379 --> 00:41:07,316
لا تجعلها مرتين

645
00:41:17,381 --> 00:41:19,486
كيف فعلت هذا ؟

646
00:41:37,524 --> 00:41:39,930
يا إلهي

647
00:41:41,203 --> 00:41:44,019
--- حاذف ترم ---

