1
00:00:04,520 --> 00:00:15,069
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

2
00:00:16,988 --> 00:00:19,738
القانون يجب أن لا يقلد الطبيعة

3
00:00:20,700 --> 00:00:22,129
لكن بالأحرى يحسنه

4
00:00:24,861 --> 00:00:27,578
. . . القانون هو أفكار البشرية

5
00:00:27,709 --> 00:00:30,098
لتنظيم العلاقات الشخصية

6
00:00:30,429 --> 00:00:33,462
فحيثما نكون أو نعيش
. . .  فإننا نتأثير بالقانون

7
00:00:34,140 --> 00:00:37,108
إما بموافقته أو بمخالفته

8
00:00:39,005 --> 00:00:40,314
. . . الشخص حر

9
00:00:42,109 --> 00:00:46,746
حريته مقيدة
بحق الشخص الأخر إلى الحرية

10
00:00:47,549 --> 00:00:48,477
و العقاب

11
00:00:49,661 --> 00:00:51,385
العقاب إنتقام

12
00:00:52,222 --> 00:00:55,613
خصوصا لو انه يهدف
لجرح المجرم

13
00:00:55,613 --> 00:00:57,555
وليس لمنع الجريمة

14
00:01:01,470 --> 00:01:03,925
لكن من باسم القانون ينتقم؟

15
00:01:04,798 --> 00:01:06,805
وهل حقا باسم القانون هناك ابرياء؟

16
00:01:07,838 --> 00:01:10,555
وهل القانون حقا
بريء جدا؟

17
00:01:11,102 --> 00:01:12,662
السيد بيوتر  بولسكي

18
00:01:13,854 --> 00:01:15,741
هل تسمح بالدخول من فضلك؟

19
00:01:50,367 --> 00:01:52,123
هل اغضبك القاءه سيدي؟

20
00:01:52,352 --> 00:01:53,945
انهم ربما مازالوا يستعملوه

21
00:01:55,711 --> 00:01:57,686
شخص ما رمى هذا علي

22
00:01:58,687 --> 00:01:59,615
و سقطت عليك؟

23
00:01:59,680 --> 00:02:02,462
لا ... ألم ترى أي شخص
يثير أمثال هذا؟

24
00:02:40,001 --> 00:02:41,211
أهو فيلم جيد؟

25
00:02:41,313 --> 00:02:42,687
لا إنه ممل

26
00:02:43,585 --> 00:02:44,959
ما هي قصته؟

27
00:02:45,857 --> 00:02:47,483
الحب .. لكنه ممل على أية حال

28
00:02:49,408 --> 00:02:52,158
إضافة إلى أنه ليس هذا وقت العمل
فنحن في إستراحة

29
00:02:53,217 --> 00:02:54,362
ماذا تعملين؟

30
00:02:56,513 --> 00:02:58,007
انزع الشعرات الرمادية من رأسي

31
00:03:00,001 --> 00:03:02,009
.... هل تعرفين اين

32
00:03:03,394 --> 00:03:04,287
أقرب موقف سيارات أجرة ؟

33
00:03:05,185 --> 00:03:06,746
في مربع القلعة

34
00:03:27,330 --> 00:03:31,105
.. . اقيمت حفلة موسيقية

35
00:03:31,234 --> 00:03:33,690
منظمة من قبل
وزارة الثقافة والفن

36
00:03:46,210 --> 00:03:47,290
في الحقيقة

37
00:03:48,322 --> 00:03:51,224
أخذت كثيرا من الوقت للرد
لأني لا أعرف شيئا أقوله

38
00:03:51,362 --> 00:03:55,257
لكني سألت
هذا السؤال مرتين

39
00:03:55,843 --> 00:03:59,072
أثناء إمتحانات الالتحاق
بالجامعة .. الجواب بدا بسيطا جدا

40
00:03:59,971 --> 00:04:02,873
بعد أربعة سنوات  في هذه البناية

41
00:04:03,875 --> 00:04:06,177
أنا لم أكن واثقا جدا

42
00:04:38,276 --> 00:04:39,869
مرحبا سيدتي
احضرنا التجهيزات

43
00:04:43,236 --> 00:04:44,993
بسرعة بيتا

44
00:04:48,100 --> 00:04:49,376
صباح الخير

45
00:05:42,758 --> 00:05:44,319
اتريد صورة مثل هذه؟

46
00:05:46,246 --> 00:05:47,010
لا

47
00:05:56,838 --> 00:05:58,115
أهذا طريق مربع القلعة؟

48
00:05:58,727 --> 00:05:59,774
نعم للأمام مباشرة

49
00:06:04,839 --> 00:06:08,221
أعتقد أن ممارسة
تلك المهنة ...

50
00:06:08,423 --> 00:06:10,430
يستطيع الفرد أن يصحح الأخطاء
التي نشئت بتلك الاماكن الضخمة

51
00:06:11,207 --> 00:06:13,760
و كما يسمى إقامة العدالة

52
00:06:15,302 --> 00:06:17,244
أو على الأقل يمكنه أن يحاول
تصحيحهم

53
00:06:20,135 --> 00:06:22,623
وجدت شيئا آخرا يهمك أيضا

54
00:06:23,847 --> 00:06:27,392
الأهم من ذلك هو أني ربما
. ..  سالتقي وإفهم اناس

55
00:06:27,719 --> 00:06:30,370
. ..  لن التقي بهم

56
00:06:30,439 --> 00:06:33,439
لو زاولت مهنة أخرى

57
00:06:46,535 --> 00:06:49,852
ارحل من هنا
فانت تخيف حماماتي

58
00:06:56,712 --> 00:06:58,054
ارحل من هنا

59
00:07:08,712 --> 00:07:09,922
سيء

60
00:08:15,306 --> 00:08:15,775
هل أنت شاغر؟

61
00:08:16,394 --> 00:08:17,888
ألا ترى أني أغسل السيارة؟

62
00:08:18,283 --> 00:08:20,225
أيمكن أن ننتظر بالداخل؟
ان الجو باردا جدا

63
00:08:42,731 --> 00:08:45,960
. . . كلنا نسأل أنفسنا

64
00:08:46,187 --> 00:08:48,805
سواء فعلنا
. .. أم فقط مجرد إحساس

65
00:08:50,411 --> 00:08:51,273
. . .لكن

66
00:08:51,723 --> 00:08:54,145
كنت خائفا من ازدياد هذا الشعور اكثر
فإن المهمة صعبة

67
00:08:54,539 --> 00:08:57,441
انه يزيد أكثر واكثر في أغلب الأحيان

68
00:08:57,579 --> 00:09:00,165
بأننا نشك في إحساسنا
نحو أعمالنا

69
00:09:00,651 --> 00:09:03,172
و ربما ايضا في خططنا  أيضا

70
00:09:03,275 --> 00:09:05,959
أنا أؤمن بأن هبوط المعايير
أو استمرار الأسوأ .. فإنه بسبب إنعدام القيم

71
00:09:27,757 --> 00:09:31,619
المديرة نست تكليفك
باحضار خضار الشوربة

72
00:09:39,533 --> 00:09:41,442
ماذا عن أحوال الآنسة بيتا ؟

73
00:10:08,237 --> 00:10:09,219
سيدي

74
00:11:05,391 --> 00:11:06,667
مساء الخير

75
00:11:06,735 --> 00:11:07,684
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

76
00:11:10,767 --> 00:11:11,716
. .. لدي هنا

77
00:11:20,688 --> 00:11:22,510
أأنت أحد المتخصصين
بالتسلق ؟

78
00:11:24,304 --> 00:11:25,100
لا

79
00:11:25,232 --> 00:11:26,312
إعتقدت أنك قد تكون احدهم

80
00:11:28,079 --> 00:11:31,079
عندي هنا صورة

81
00:11:33,232 --> 00:11:35,653
هل يمكنكِ أن تكبريها؟

82
00:11:41,552 --> 00:11:43,243
لكن الإنحناءات ستكون مرئية

83
00:11:47,921 --> 00:11:48,848
لا يهم

84
00:11:49,904 --> 00:11:50,798
حسنا

85
00:11:54,289 --> 00:11:55,216
. . . معذرة سيدتي

86
00:11:57,040 --> 00:11:59,375
هل حقا يمكنكِ أن تخبريني
. .. من خلال الصورة

87
00:12:00,049 --> 00:12:01,772
إن كان الشخص حي أم ميت؟

88
00:12:02,321 --> 00:12:03,815
قد تستمع لبعض الإحساس من الغير

89
00:12:04,497 --> 00:12:08,523
. .. التمثيل من خلال السجين

90
00:12:09,041 --> 00:12:12,337
أو بصورة أدق
أن السجين قد يؤثر على الآخرين

91
00:12:13,457 --> 00:12:16,773
أعني الردع أو البساطة
تخيف الناس

92
00:12:17,009 --> 00:12:19,879
انه مذكور بين بطريقة اخرى
في البند 50 من قانون العقوبات

93
00:12:20,210 --> 00:12:22,959
لا أعتقد أني أحب تلك السخرية
في صوتك عامة

94
00:12:23,057 --> 00:12:27,662
ليس هذا مبررا
. . . لتشديد العقاب

95
00:12:28,914 --> 00:12:31,143
في رأيي
إضافة إلى انه ظلم في أغلب الأحيان

96
00:12:53,298 --> 00:12:54,127
اتريد بعضا منه؟

97
00:12:55,762 --> 00:12:57,388
الزوجة اعدتها لنا

98
00:12:58,578 --> 00:12:59,887
خذ قطعة منها

99
00:14:33,141 --> 00:14:33,937
كوب شاي من فضلك

100
00:14:34,037 --> 00:14:35,215
نحن لا نقدم الشاي هنا

101
00:14:35,413 --> 00:14:36,341
ماذا تقدمين؟

102
00:14:36,437 --> 00:14:37,866
قهوة و  كعكة

103
00:14:37,941 --> 00:14:39,730
سآخذ قهوة و  كعكة إذاً

104
00:14:39,829 --> 00:14:40,657
أي واحدة ؟

105
00:14:40,757 --> 00:14:41,685
قهوة باللبن

106
00:14:42,773 --> 00:14:45,970
لا .. ليس هذا
هذا الذي هناك

107
00:14:50,357 --> 00:14:54,154
. .. من عهد قابيل حتى آخر من عاقبت

108
00:14:54,262 --> 00:14:57,295
هل حفزت اي شخص أو
ردعته عن إرتكاب المخالفات

109
00:16:24,792 --> 00:16:27,345
والآن الأخبار للسائقين
نبتدأ بتوقعات حالة الطقس

110
00:16:28,376 --> 00:16:32,402
غمامة سيئة جدا على الطريق

111
00:16:32,504 --> 00:16:36,148
ما عدا المناطق الجنوبية الشرقية
احتمال سقوط امطار بسيطة في جميع أنحاء البلاد

112
00:16:39,801 --> 00:16:41,972
مازيو

113
00:17:34,747 --> 00:17:38,773
يسعدني اخبارك انك قد اجتزت الاختبار

114
00:17:40,762 --> 00:17:42,256
من اليوم  وبعد أربع سنوات
من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني

115
00:17:42,394 --> 00:17:45,209
رجاء إعتبر نفسك زميلنا

116
00:18:26,428 --> 00:18:27,508
سيدي

117
00:19:25,885 --> 00:19:27,096
أعذرني

118
00:19:27,870 --> 00:19:29,244
هل أنت ذاهب إلى
منطقة موكوتو ؟

119
00:19:30,269 --> 00:19:31,098
لا .. الإتجاه المعاكس

120
00:19:31,229 --> 00:19:32,724
اترى نحن في عجلة عظيمة

121
00:19:40,286 --> 00:19:41,333
موكوتو من فضلك

122
00:19:41,470 --> 00:19:43,128
أين كنت تنوي الذهاب؟

123
00:19:43,678 --> 00:19:44,627
الإتجاه المعاكس

124
00:20:42,848 --> 00:20:44,539
هل يمكن أن تغلق النافذة؟

125
00:20:45,599 --> 00:20:46,493
الجو  بارد

126
00:21:26,465 --> 00:21:28,156
إستدر لليسار هنا

127
00:21:28,801 --> 00:21:30,721
الأسهل للوصول لشارع  فوجيل
الاتجاه للأمام مباشرة

128
00:21:30,721 --> 00:21:31,931
أفضله من هذا الطريق

129
00:21:33,153 --> 00:21:33,981
كما تتمنى

130
00:22:12,195 --> 00:22:13,983
أوقف السيارة  هنا

131
00:22:14,306 --> 00:22:15,452
لا تحاول ان تتحرك

132
00:22:15,938 --> 00:22:17,760
أنا لن أوقفها

133
00:24:49,767 --> 00:24:51,293
. . . سيدي المسيح

134
00:26:21,994 --> 00:26:23,554
الدرج

135
00:26:27,881 --> 00:26:30,816
المال

136
00:26:37,450 --> 00:26:39,905
زوجتي

137
00:26:41,290 --> 00:26:43,297
المال

138
00:26:48,042 --> 00:26:49,536
أعطيها لها

139
00:27:00,106 --> 00:27:01,480
ارجوك

140
00:28:06,348 --> 00:28:10,025
<i>دعني أخبرك عن أسداً
يتحدى أسداً ذهبي</i>

141
00:28:10,156 --> 00:28:13,418
<i>أصبح شجاعاً و شجاعاً  كل يوم</i>

142
00:28:14,157 --> 00:28:17,768
<i>كل الأسود الكبيرة إستمرت بإخباره</i>

143
00:28:17,932 --> 00:28:21,228
<i>ان الأسد يجب أن يكون عنده قلب أسد</i>

144
00:28:48,557 --> 00:28:50,019
جلسة مغلقة

145
00:29:12,654 --> 00:29:15,916
أهذا هو كل شيء سيدي؟

146
00:29:20,430 --> 00:29:21,358
هذا كل شيء

147
00:30:20,080 --> 00:30:21,836
اجل .. أنا

148
00:30:23,696 --> 00:30:26,446
خسرت .. اجل .. بالكامل

149
00:30:27,888 --> 00:30:29,350
أنا لا أعرف
ليس لدي فكرة

150
00:30:32,176 --> 00:30:33,605
ربما سأذهب للتمشي

151
00:30:34,608 --> 00:30:36,583
لا ..  لا  تاتي

152
00:30:39,377 --> 00:30:40,424
كيف حالكِ أنتِ ؟

153
00:30:42,128 --> 00:30:45,903
نامي جيدا؟
اجل

154
00:30:48,593 --> 00:30:49,007
حسنا  مع السلامة

155
00:31:14,321 --> 00:31:15,270
جاك

156
00:31:49,139 --> 00:31:50,415
أعذرني سموك

157
00:31:52,466 --> 00:31:54,157
أعرف بأنه غير مألوف

158
00:31:54,834 --> 00:31:55,762
لا بأس

159
00:31:57,907 --> 00:32:02,414
لكني أود أن أعرف
بعد ان تم هذا الامر الان

160
00:32:03,315 --> 00:32:05,258
. . .أكان يحتاج لمساعدة من

161
00:32:05,875 --> 00:32:10,382
.. . . امن شخصا كبير

162
00:32:10,579 --> 00:32:11,211
أو مستشارا مشهورا ؟

163
00:32:11,315 --> 00:32:12,428
لا على الإطلاق

164
00:32:14,163 --> 00:32:16,749
. .. هذا الذي قلته

165
00:32:18,387 --> 00:32:19,794
ربما كان يمكن أن أقوله
بشكل مختلف

166
00:32:19,988 --> 00:32:21,843
خطابك من المحتمل أن يكون
أفضل خطاب

167
00:32:22,900 --> 00:32:26,445
ضد حكم الإعدام
سمعته من سنوات

168
00:32:26,515 --> 00:32:27,944
لكن الحكم كان لزاما عليه أن تكون
كما كان

169
00:32:30,196 --> 00:32:32,651
انك لم ترتكب أي أخطاء

170
00:32:33,396 --> 00:32:37,389
سواء كمحامي أو كرجل

171
00:32:40,244 --> 00:32:42,099
ظروف إجتماعنا
كانت غير سارة بالأحرى

172
00:32:42,804 --> 00:32:45,193
لكن مع ذلك أنا مسرور
أن اقابلك

173
00:32:49,460 --> 00:32:50,737
مع السلامة سيدي

174
00:32:50,901 --> 00:32:54,675
تلك القضية كان يمكن أن تدار
من قبل قاضي أفضل

175
00:32:55,316 --> 00:32:59,594
كل ما حدث سيكون عيبي
هل انت غاضب ؟

176
00:33:00,149 --> 00:33:01,010
لا .. انت تعرف.. سيدي

177
00:33:02,036 --> 00:33:02,985
ربما ليس لي دخل بهذا

178
00:33:03,989 --> 00:33:05,876
. . .. لكن تذكر ما قال الفتى

179
00:33:06,709 --> 00:33:11,859
حول لف الحبل حول يده
. .. في المقهى

180
00:33:11,925 --> 00:33:16,398
في شارع كريكوس

181
00:33:17,269 --> 00:33:18,830
. .. أنا كنت

182
00:33:20,309 --> 00:33:21,106
.. .هناك

183
00:33:21,205 --> 00:33:22,154
أين؟

184
00:33:22,965 --> 00:33:25,070
في ذلك المقهى في هذا الوقت بالضبط

185
00:33:25,301 --> 00:33:27,952
منذ عام و في مثل هذا اليوم اجتزت
اختبار المحاماه

186
00:33:28,213 --> 00:33:30,155
ربما كان هناك شيء
يمكنني أن أفعله اذاً ؟

187
00:33:31,030 --> 00:33:34,772
أنت حساس جدا بشأن ممارسة
مهنة القانون

188
00:33:35,510 --> 00:33:36,884
لقد تأخر الوقت جدا الآن

189
00:33:39,318 --> 00:33:42,635
إننا نكبر سنة في اليوم الواحد

190
00:34:23,063 --> 00:34:25,038
المراقب سيراك الأن

191
00:35:02,841 --> 00:35:03,734
كيف الحال؟

192
00:35:03,832 --> 00:35:04,760
الطقس دافيء

193
00:37:34,909 --> 00:37:36,086
صباح الخير

194
00:37:36,925 --> 00:37:38,332
الستارة لا تعمل

195
00:37:45,341 --> 00:37:46,323
انها معطلة .. أليس كذلك؟

196
00:38:00,509 --> 00:38:01,436
ادخل

197
00:38:09,182 --> 00:38:10,611
كل شيء جاهز سيدي

198
00:38:10,973 --> 00:38:12,534
شكرا لك

199
00:38:21,598 --> 00:38:22,492
شكرا لك

200
00:38:24,350 --> 00:38:25,561
توقعت هذا

201
00:38:25,694 --> 00:38:26,839
كذلك أنا

202
00:38:28,543 --> 00:38:33,398
اجل يا سيدي
لديك نصف ساعة

203
00:38:34,558 --> 00:38:35,638
نصف ساعة؟

204
00:38:38,335 --> 00:38:39,163
حسنا

205
00:38:39,870 --> 00:38:40,437
ادخل

206
00:38:43,039 --> 00:38:43,933
هل أردتني سيدي ؟

207
00:38:44,830 --> 00:38:46,041
خذ هذا الرجل المحترم

208
00:39:03,391 --> 00:39:05,115
مرحبا ايها المستشار

209
00:39:11,647 --> 00:39:14,778
علي أن أراه
انه يريد الكلام معي

210
00:39:14,879 --> 00:39:16,406
إن هذا واجبا غير سار

211
00:39:16,767 --> 00:39:19,484
انها . . سيدي

212
00:39:20,160 --> 00:39:21,207
تلك مرتي الأولى

213
00:39:21,311 --> 00:39:23,068
دعنا نتمنى بأن تكون الأخيرة

214
00:39:24,320 --> 00:39:28,444
ربما ليست تلك هي
أفضل لحظة ايها المستشار

215
00:39:29,184 --> 00:39:31,256
لكننا لا نرى بعضنا البعض
في أغلب الأحيان

216
00:39:31,424 --> 00:39:32,984
سمعت بأنك رزقت بإبن
ارق التهاني

217
00:39:33,760 --> 00:39:37,470
شكرا لك

218
00:40:36,481 --> 00:40:37,976
هل أردت رؤيتي؟

219
00:40:46,082 --> 00:40:50,686
هل رأيت أمي؟

220
00:40:51,587 --> 00:40:52,383
نعم

221
00:40:54,242 --> 00:40:55,191
هل كانت تبكي؟

222
00:40:56,706 --> 00:40:57,655
اجل كانت تبكي

223
00:41:00,194 --> 00:41:04,253
.. . .  ربما أرادت منك أن

224
00:41:05,987 --> 00:41:07,165
. . . ان تخبرني بشيء ما أو

225
00:41:08,099 --> 00:41:08,928
لا

226
00:41:11,811 --> 00:41:13,021
لقد كانت تبكي فقط

227
00:41:15,363 --> 00:41:16,410
إجلس

228
00:41:21,603 --> 00:41:25,465
.. . هل

229
00:41:26,019 --> 00:41:27,034
. . .يمكنك

230
00:41:28,931 --> 00:41:29,879
. . .أن ترى أمي

231
00:41:31,363 --> 00:41:33,534
مرة أخرى؟

232
00:41:36,163 --> 00:41:39,327
بالطبع يمكنني

233
00:41:39,684 --> 00:41:41,407
بعد .. أن يتم ما تعرف .. بعد ذلك

234
00:41:44,772 --> 00:41:46,429
. ..  أنا أسأل لأن
اثناء عودتي من المحكمة

235
00:41:47,620 --> 00:41:51,843
عندما كانوا يضعوني
بشاحنة السجن

236
00:41:53,092 --> 00:41:54,685
انت ناديتني باسم
باسم .. جاك

237
00:41:55,204 --> 00:41:56,927
نعم  دعوتك بهذا

238
00:41:59,684 --> 00:42:00,633
أردت

239
00:42:03,364 --> 00:42:06,299
أنا تقريبا بالواحد و العشرون من عمري

240
00:42:09,285 --> 00:42:10,561
لكن الدموع قد جفت في عيوني

241
00:42:13,092 --> 00:42:15,132
عندما ناديت اسمي

242
00:42:22,213 --> 00:42:23,773
. . . لقد قلت أثناء المحاكمة

243
00:42:23,877 --> 00:42:25,819
أنا لا أعرف

244
00:42:26,885 --> 00:42:27,867
أنا لم أصغي كثيرا

245
00:42:28,709 --> 00:42:30,400
فقط عندما سمعتك
تناديني باسمي

246
00:42:33,157 --> 00:42:35,044
انهم كانوا ضدي

247
00:42:36,101 --> 00:42:38,883
كلهم كانوا ضدي هناك

248
00:42:39,814 --> 00:42:44,004
ضد ما فعلت

249
00:42:44,133 --> 00:42:45,628
انه لم يحدث أي اختلاف

250
00:42:51,814 --> 00:42:54,781
هل أردتني أن أرى أمك؟

251
00:42:57,350 --> 00:42:58,114
نعم

252
00:42:59,142 --> 00:43:03,103
أريدها أن تدفنني
في قبر أبي

253
00:43:05,158 --> 00:43:06,052
انه قبر مزدوج

254
00:43:07,974 --> 00:43:10,789
هل يمكن لي أن أدفن في مقبرة؟

255
00:43:12,006 --> 00:43:12,933
نعم

256
00:43:13,574 --> 00:43:16,607
الكاهن زارني هنا
قال بأنه محتمل

257
00:43:17,255 --> 00:43:18,815
نعم

258
00:43:20,679 --> 00:43:23,613
حسنا في تلك الحالة
قبر أبي به واحدا اضافيا

259
00:43:24,038 --> 00:43:25,282
. .. أمي كانت

260
00:43:25,415 --> 00:43:30,172
كانت تريد ان تدفن هناك
لقد كانت ترتب هذا الامر

261
00:43:31,783 --> 00:43:34,816
عندما ترها .. اطلب منها
اني أود ان تترك لي هذا المكان

262
00:43:52,008 --> 00:43:55,324
اجل .. اجل .. يا سيدي المراقب

263
00:44:08,776 --> 00:44:09,670
المراقب يريد معرفة
إن كنت جاهزا الان؟

264
00:44:10,312 --> 00:44:11,206
ليس بعد

265
00:44:18,152 --> 00:44:19,100
ماذا كنت تقول ؟

266
00:44:24,616 --> 00:44:25,761
أنا لا أتذكر

267
00:44:27,048 --> 00:44:29,863
لكنك أخبرتني انه كان قبرا ثلاثيا

268
00:44:32,200 --> 00:44:35,048
اجل ذلك صحيح

269
00:44:36,201 --> 00:44:40,935
مارسيا مدفونة هناك و أبي
و الثالثة خالية

270
00:44:43,241 --> 00:44:46,503
دفنوا مارسيا هناك منذ خمس سنوات
بعدما دهست

271
00:44:47,945 --> 00:44:50,564
اجل قد دهست

272
00:44:51,561 --> 00:44:53,284
من قبل جرار قبل خمسة سنوات

273
00:44:53,385 --> 00:44:54,595
ظهر في قريتنا

274
00:44:56,394 --> 00:45:00,103
لقد كانت قد بدأت
في الصف السادس الإبتدائي

275
00:45:01,034 --> 00:45:04,776
هذا يعني بأنها كانت بعمر إثنا عشر عاما
عندما ماتت

276
00:45:06,186 --> 00:45:07,298
الصف السادس

277
00:45:09,129 --> 00:45:13,504
سائق الجرار هذا
كنت أعرفه

278
00:45:14,378 --> 00:45:17,510
لقد كنا نشرب معا

279
00:45:17,610 --> 00:45:21,571
كان لدينا نبيذا وفودكا

280
00:45:23,082 --> 00:45:26,431
و بعد ذلك إبتعد
وسحقها

281
00:45:27,850 --> 00:45:29,411
على مرج قرب تلك الغابة

282
00:45:32,938 --> 00:45:38,535
كان هناك مرج هناك .. كما تعرف

283
00:45:44,202 --> 00:45:48,959
. ..  أعتقد

284
00:45:50,187 --> 00:45:53,799
انها لو كانت حية
. . . فما كان سيحدث شيئا من هذا

285
00:45:54,763 --> 00:46:00,098
ما كان علي أن أسافر
و كنت سأبقى في القرية

286
00:46:01,707 --> 00:46:03,879
لقد كانت أختي

287
00:46:05,643 --> 00:46:08,458
كان عندي ثلاثة إخوة
و أخت واحدة فقط

288
00:46:11,020 --> 00:46:12,514
لقد كنت المفضل عندها

289
00:46:14,508 --> 00:46:16,744
و أنا احببتها أفضل من الجميع أيضا

290
00:46:19,692 --> 00:46:21,699
كل شيء كان يمكن أن يكون مختلفا

291
00:46:22,924 --> 00:46:24,036
ربما

292
00:46:24,844 --> 00:46:25,826
ربما

293
00:46:27,692 --> 00:46:29,547
ربما ما كان حدث شيئا من هذا

294
00:46:30,604 --> 00:46:30,822
اجل

295
00:46:32,140 --> 00:46:35,556
و ما كنت سأكون هنا الآن

296
00:46:40,173 --> 00:46:44,231
المراقب والمدعي
يريدا معرفة هل أنت مستعد ؟

297
00:46:49,548 --> 00:46:52,516
أخبر المدعي
أني عندما أكون مستعدا فسأقول له

298
00:46:52,909 --> 00:46:54,764
ألن تقول أبدا انك مستعد ؟

299
00:46:54,892 --> 00:46:55,688
أبدا

300
00:47:02,125 --> 00:47:03,881
إشترينا ذلك القبر

301
00:47:26,190 --> 00:47:27,237
هل لي بالاوراق؟

302
00:47:35,086 --> 00:47:36,493
لدي كل الاوراق

303
00:47:37,870 --> 00:47:38,798
دعنا نذهب

304
00:47:39,598 --> 00:47:41,354
دع حقيبتك في مكتبي

305
00:47:43,246 --> 00:47:44,107
تفضل

306
00:47:58,735 --> 00:48:00,011
أخرج السجين

307
00:48:00,495 --> 00:48:01,477
نعم يا سيدي

308
00:48:31,247 --> 00:48:33,549
المدعي يطلب ان تنتهي من تلك المحادثة

309
00:48:41,776 --> 00:48:44,165
عندما يسلموا لك المتعلقات الشخصية
. . .بعد ذلك الامر

310
00:48:44,272 --> 00:48:47,174
فهناك إيصال من مصور في كراكو

311
00:48:47,824 --> 00:48:50,475
. .. أردت تكبير صورة و

312
00:48:50,704 --> 00:48:52,613
لكن لم يكن عندي الوقت لاستلامها

313
00:48:52,752 --> 00:48:56,462
ارجوك استلم تلك الصورة المكبرة
و اعدها إلى أمي

314
00:48:56,592 --> 00:48:57,520
ماذا في تلك الصورة؟

315
00:48:57,744 --> 00:49:00,973
انها صورة قديمة كانت عندي
أول صورة التقطت لاختي

316
00:49:02,064 --> 00:49:05,163
سرقتها من أمي عندما اردت السفر
وظلت معي دائما

317
00:49:07,184 --> 00:49:08,078
. .. لقد اصبحت متهالكة لهذا

318
00:49:08,176 --> 00:49:09,070
دعنا نذهب

319
00:49:13,425 --> 00:49:14,440
. ..  أنا أقول .. سيدي

320
00:49:17,905 --> 00:49:18,352
. .. أنا لا أريد شيئا

321
00:49:22,609 --> 00:49:24,431
إحتجزه
امسك به

322
00:49:25,137 --> 00:49:26,086
الآن أيها السادة

323
00:49:27,505 --> 00:49:28,399
إفتح الباب

324
00:49:58,610 --> 00:50:00,911
شهادة وفاة

325
00:50:35,155 --> 00:50:36,137
اسمك واسمك المسيحي؟

326
00:50:37,939 --> 00:50:39,149
ليزر جاك

327
00:50:39,315 --> 00:50:40,842
تأريخ الميلاد؟

328
00:50:41,139 --> 00:50:44,139
17مارس 1967

329
00:50:44,339 --> 00:50:45,713
أسم الوالد؟

330
00:50:46,739 --> 00:50:47,722
. .. جان

331
00:50:50,067 --> 00:50:51,922
لوسـ .. لوسيج

332
00:50:52,691 --> 00:50:54,153
سأقرأ الآن عليك الحكم

333
00:50:55,572 --> 00:50:58,027
بإسم
الجمهورية الشعبية البولندية

334
00:50:58,164 --> 00:51:03,118
27نوفمبر 1987

335
00:51:03,412 --> 00:51:07,307
بعد أن تم فحص حالة ليزر جاك
. .. المتهم بالسرقة عمداً

336
00:51:08,052 --> 00:51:09,678
" وقتل  " والديمار ريكوسكي
في 16مارس1987 بوارشو

337
00:51:09,876 --> 00:51:14,448
. .. المحكمة الإقليمية في وارشو

338
00:51:14,612 --> 00:51:18,387
. .. وجدت المتهم

339
00:51:18,581 --> 00:51:24,080
.. . مذنب في الجرائم التي وجهت اليه

340
00:51:24,468 --> 00:51:28,746
وحكمت عليه طبقا
. .. للقانون رقم 148 الفقرة_ 1

341
00:51:28,852 --> 00:51:33,042
. . . و44 الفقر _ 2 من قانون العقوبات

342
00:51:33,173 --> 00:51:35,594
. . .بعقوبة الموت والحرمان

343
00:51:35,797 --> 00:51:38,666
. ..  من جميع حقوقه العامة إلى الأبد

344
00:51:38,804 --> 00:51:41,804
. . . المحكمة العليا وافقت على الحكم

345
00:51:42,229 --> 00:51:45,426
وقد اقر مجلس الدولة
. .. بعدم العفو

346
00:51:45,557 --> 00:51:48,372
وبهذا الصدد
. .. تنفذ العقوبة

347
00:51:58,198 --> 00:52:00,434
هل تحتاج سيجارة؟

348
00:52:03,702 --> 00:52:05,295
أفضل أن آخذ واحدة بدون فلتر

349
00:53:11,223 --> 00:53:12,467
يدي

350
00:53:18,584 --> 00:53:19,762
نفذ العقوبة

351
00:53:38,104 --> 00:53:38,998
أمسكه

352
00:53:40,536 --> 00:53:43,187
تمام .. اسحبه الآن
إسحبه

353
00:53:46,361 --> 00:53:48,248
انه جاهز الآن؟

354
00:53:48,345 --> 00:53:51,247
أكثر .. أكثر

355
00:54:59,323 --> 00:55:00,370
أكرهك

356
00:55:02,875 --> 00:55:04,304
أكرهك

357
00:55:19,835 --> 00:55:21,461
أكرهك

358
00:55:21,462 --> 00:55:28,175
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل