1
00:00:19,107 --> 00:00:35,409
ترجمة
SAID00  - سعيد عبد الجليل

2
00:01:15,686 --> 00:01:16,668
عفوا

3
00:01:17,093 --> 00:01:18,021
اجل ؟

4
00:01:20,102 --> 00:01:20,930
أود أن أرجع كتابي

5
00:01:30,500 --> 00:01:34,591
ألن تستأنفين؟
هذا كالسنة الماضية

6
00:01:35,012 --> 00:01:36,768
لا المطرود مطرود

7
00:01:38,403 --> 00:01:39,996
عشرة صفحات مفقودة

8
00:01:40,803 --> 00:01:42,843
نزعتهم لانهم يتعلقوا
بإمتحانات الفصلين الدراسيين الأخيرين

9
00:02:03,905 --> 00:02:05,050
إلى أي البلاد ستذهبين؟

10
00:02:05,729 --> 00:02:06,678
كندا

11
00:02:06,944 --> 00:02:07,893
إلى عائلتك؟

12
00:02:08,001 --> 00:02:09,015
لا .. أصدقاء

13
00:02:30,238 --> 00:02:31,547
هذا جواز سفرك

14
00:02:33,470 --> 00:02:36,284
لكن لو أردتي أخذ الطفل معكِ
فستحتاجين لموافقة الأم

15
00:02:36,413 --> 00:02:38,355
أعرف .. لقد أردت فقط التاكد
من أن جواز السفر جاهز

16
00:02:38,493 --> 00:02:39,421
ها هو

17
00:02:40,349 --> 00:02:43,251
أعتقد أنه من الأفضل أن أحصل على جواز سفري
و نوجل الموافقة للمرة القادمة

18
00:02:43,389 --> 00:02:44,371
ستحصلين على جواز السفر
مباشرة إذاً

19
00:02:50,908 --> 00:02:53,242
أنيا

20
00:02:56,028 --> 00:02:58,929
أنيا . . أنيا

21
00:03:10,202 --> 00:03:11,096
ابتعدي

22
00:03:16,121 --> 00:03:17,169
عزيزتي أنيا
تعال هنا

23
00:03:19,609 --> 00:03:20,503
. ..  أمي

24
00:03:21,081 --> 00:03:22,772
أنت لا تعرفين كيف تسكتيها
إبتعدي

25
00:03:25,464 --> 00:03:28,366
عزيزتي أنيا .. كل شيء على ما يرام أنيا

26
00:03:29,176 --> 00:03:33,202
ماذا حدث؟
هل حلمت بالذئاب؟

27
00:03:35,384 --> 00:03:40,304
ألم أخبركِ أنه ليس هناك أي ذئاب؟

28
00:03:40,760 --> 00:03:42,996
أنيا .. لا شيء هناك
كل شيء على ما يرام الآن . . أليس كذلك؟

29
00:03:43,798 --> 00:03:47,791
كل شيء بخير
الآن هل ستنامين بخير ؟

30
00:03:49,847 --> 00:03:51,188
حبيبتي الصغيرة

31
00:03:58,390 --> 00:03:59,317
أبي

32
00:04:01,141 --> 00:04:02,351
أنا لا أستطيع إيقافها

33
00:04:02,740 --> 00:04:03,853
لا عليكِ .. مايكا

34
00:04:05,045 --> 00:04:07,663
لقد كنتِ تبكين مثلها أيضا
عندما كنتِ  طفلة

35
00:04:10,964 --> 00:04:12,458
لكن لماذا تخبرها
حول الذئاب؟

36
00:04:13,972 --> 00:04:16,427
أعتقد بأنكِ يجب أن تصعدين لأعلى

37
00:04:20,339 --> 00:04:21,932
هناك ...  هناك

38
00:04:24,114 --> 00:04:26,253
إسمعي

39
00:05:10,062 --> 00:05:10,956
أنيا

40
00:05:12,782 --> 00:05:13,709
أنيا

41
00:06:29,638 --> 00:06:32,834
أنت حرة ايتها أميرة

42
00:06:36,325 --> 00:06:38,659
كيف ذهبت تلك النوبة السحرية؟
هل تتذكرين الأطفال؟

43
00:06:44,004 --> 00:06:46,851
ربما يفتح الكهف

44
00:07:03,331 --> 00:07:06,429
كلكم مدعون على الزفاف

45
00:08:18,139 --> 00:08:19,546
هل سنختفي ..   مايكا   ؟

46
00:08:19,675 --> 00:08:21,017
لا .. إننا سنهرب

47
00:08:50,232 --> 00:08:51,857
هل سنتحايل على ماما ؟

48
00:08:52,920 --> 00:08:54,643
ليس معي معطف

49
00:08:54,807 --> 00:08:56,595
لقد احضرته معي

50
00:09:44,978 --> 00:09:48,273
سيدتي؟
الطفلة اختفت

51
00:09:49,330 --> 00:09:50,704
بنتي

52
00:09:52,465 --> 00:09:56,491
يا إلهي ألا تفهمين؟
طفلتي ذهبت

53
00:11:12,041 --> 00:11:12,837
أنيا

54
00:11:14,186 --> 00:11:15,592
هل نأخذ نزهة؟

55
00:11:15,721 --> 00:11:16,735
الى ماذا ؟

56
00:11:17,865 --> 00:11:18,813
انظري

57
00:11:35,815 --> 00:11:37,669
هل إختطفتيني؟

58
00:11:39,175 --> 00:11:40,036
ماذا ؟

59
00:11:40,934 --> 00:11:45,342
إختطفتني
مثل ما هو مكتوب بالكتاب

60
00:11:48,838 --> 00:11:50,747
أنت بنتا كبيرة الآن ..  أليس كذلك؟

61
00:11:51,173 --> 00:11:52,766
أمي تقول هذا

62
00:11:53,349 --> 00:11:54,014
بالضبط

63
00:11:56,197 --> 00:11:57,309
. . . الآن

64
00:12:00,037 --> 00:12:00,964
أنظري

65
00:12:02,948 --> 00:12:04,158
ماما ليست أمكِ

66
00:12:05,572 --> 00:12:06,717
وأنا . . أليس لي أما مطلقا؟

67
00:12:08,707 --> 00:12:09,601
أوه .. بل لديكِ

68
00:12:12,484 --> 00:12:14,174
.. . أمك الحقيقية

69
00:12:19,235 --> 00:12:21,307
. . . انظري .. أنا أمكِ

70
00:12:25,922 --> 00:12:26,783
نعم عندنا

71
00:12:28,929 --> 00:12:33,086
حتى إثنان .. اجل خيمتان
ومفرشان

72
00:12:39,328 --> 00:12:42,677
.. . ذهبت  مايكا  إلى جبل
في نزهة من الجامعة

73
00:12:45,248 --> 00:12:47,931
اتصل الإسبوع القادم .. اتفقنا؟
أعتقد أن شخصا ما دخل الشقة

74
00:12:54,495 --> 00:12:55,673
أنيا؟ أنيا

75
00:13:12,189 --> 00:13:13,050
ما الامر ..؟

76
00:13:17,277 --> 00:13:18,105
ما الامر ..؟

77
00:13:24,764 --> 00:13:25,625
. . . أنيا

78
00:13:26,620 --> 00:13:27,667
. .. إختفت

79
00:14:05,976 --> 00:14:06,739
ماذا ؟

80
00:14:07,479 --> 00:14:08,723
يجب أن أذهب للتبول مايكا

81
00:14:08,855 --> 00:14:09,902
حسنا اذهبي
سأنتظركِ هنا

82
00:14:20,407 --> 00:14:21,300
أهي هذه ؟

83
00:14:22,358 --> 00:14:25,871
اجل إنها تحتاج الان للتبول

84
00:14:33,621 --> 00:14:34,636
ماذا تريدين ؟

85
00:14:35,668 --> 00:14:36,781
هل يمكن أن ندخل ؟

86
00:14:37,396 --> 00:14:38,378
ماذا تريدين ؟

87
00:14:39,572 --> 00:14:41,644
أخذتها معي
و هربت من البيت

88
00:14:42,964 --> 00:14:44,076
وماذا بعد ان هربتي؟

89
00:14:50,195 --> 00:14:51,056
مرحبا

90
00:14:53,043 --> 00:14:53,937
مرحبا

91
00:15:08,146 --> 00:15:09,226
تغيرت كثيرا

92
00:15:09,489 --> 00:15:12,304
اجل هو كذلك
فلم نرى بعضنا بعضاً من فترة

93
00:15:17,841 --> 00:15:20,972
أبي مات قبل ثلاثة سنوات

94
00:15:30,031 --> 00:15:30,630
وأنت؟

95
00:15:45,645 --> 00:15:48,427
صانع دباديب

96
00:15:48,910 --> 00:15:50,251
اصنع الدباديب

97
00:15:51,693 --> 00:15:55,916
ماذا حدث لخططك السابقة؟
الجامعة ... و الأشياء التي كتبت؟

98
00:15:56,204 --> 00:15:57,251
لقد تركتها

99
00:16:00,364 --> 00:16:01,313
ماذا عن هذا؟

100
00:16:10,411 --> 00:16:12,266
اتودين شيئا للأكل؟
أو ربما بعض الشاي؟

101
00:16:21,386 --> 00:16:22,334
لقد نامت

102
00:16:30,761 --> 00:16:32,615
ربما من الأفضل أن آخذها إلى السرير؟

103
00:16:34,952 --> 00:16:39,076
لا انها سعيدة هكذا
انظر إليها

104
00:16:45,192 --> 00:16:46,817
هل ما زلت تتذكرني؟

105
00:16:49,159 --> 00:16:49,955
لا

106
00:16:55,174 --> 00:16:57,509
دافعت عن ذلك كثيرا
لكن كل شيء الآن بخير

107
00:17:01,862 --> 00:17:03,291
هل يعرفون؟

108
00:17:03,526 --> 00:17:04,027
لا

109
00:17:07,397 --> 00:17:09,088
لقد اخذتها من المسرح

110
00:17:09,829 --> 00:17:12,196
الأم كانت تجري مثل المجنونة
و تتعثر في خطوتها

111
00:17:12,293 --> 00:17:14,115
و تقريبا وقعت على السلالم

112
00:17:15,076 --> 00:17:16,603
لماذا تتكلمين عنها هكذا ؟

113
00:17:18,052 --> 00:17:19,743
يجب أن تكون مسرورا لسماع هذا؟

114
00:17:21,028 --> 00:17:24,802
منذ وقت مضى
وأنا أعتقد أني أكرهها

115
00:17:25,379 --> 00:17:29,340
أنت لم تتغيرين أو ربما
هناك امور مستجدة

116
00:17:30,307 --> 00:17:31,136
انهما الإثنان

117
00:17:32,067 --> 00:17:34,238
من اليوم اصبحت أنيا معي و لن أعيدها

118
00:17:35,363 --> 00:17:37,730
فكرت في هذا الموضوع أولا
قبل ثلاثة أو أربعة سنوات

119
00:17:39,874 --> 00:17:42,492
لم أعد البنت الطيبة في ثوبها الازرق
لقد تغيرت كثيرا

120
00:17:42,946 --> 00:17:45,564
البنت التي وقعت في حب
. . . المعلم البولندي

121
00:17:45,666 --> 00:17:47,771
فقط لأن ما قاله
كان مختلفا

122
00:17:47,937 --> 00:17:49,792
مازال أمامكِ العديد من الفرص

123
00:17:50,273 --> 00:17:52,542
أنتِ لم تسرقي أي شئ
أو تقتلين أي شخص

124
00:17:53,121 --> 00:17:55,008
هل يعتبر سرقة لو سرقت شيئا يخصك؟

125
00:17:55,328 --> 00:17:56,276
أنا لا أعرف

126
00:17:57,824 --> 00:17:58,839
أعتقد أن لا

127
00:17:59,040 --> 00:18:00,218
هذا يعني أني لم أسرق أي شئ

128
00:18:01,376 --> 00:18:02,685
تلك هي الحقيقة

129
00:18:04,704 --> 00:18:05,718
. .. أجل .. و أما بالنسبة للقتل

130
00:18:07,071 --> 00:18:08,795
اجل .. أعتقد أني يمكنني أن أقتلها

131
00:18:13,726 --> 00:18:14,708
انتِ لا تعرفين كثيرا حولك أمك

132
00:18:15,102 --> 00:18:16,695
لقد تعلمت من فترة قصيرة مؤخرا

133
00:18:18,398 --> 00:18:19,227
ماذا ؟

134
00:18:19,518 --> 00:18:21,274
أمور مثل هذا

135
00:18:25,118 --> 00:18:26,230
بعدما ولدت

136
00:18:26,750 --> 00:18:29,652
لقد كانت تأخذ الطفلة كثيرا
كان هذا بسببي بطريقة ما

137
00:18:30,525 --> 00:18:31,899
لكنها أرادت الطفلة دائما
أعرف ذلك

138
00:18:32,605 --> 00:18:36,314
وبعد ذلك عندما وُلدت أنيا
أنظر .. إن هذا يوضح شيئا أو إثنان

139
00:18:36,445 --> 00:18:38,550
كان هناك شخص آخر أيضا
يوافق على ذلك الترتيب

140
00:18:39,229 --> 00:18:40,537
لقد كنت في السادسة عشر حينئذا

141
00:18:42,971 --> 00:18:44,913
جين  لم يكن كبيرا بما فيه الكفاية

142
00:18:45,403 --> 00:18:46,450
لقد قلت ذلك من قبل

143
00:18:48,859 --> 00:18:52,121
قالوا بأنهم يريدون الخير
و يجب أن أنهي المدرسة .. وهكذا

144
00:18:53,819 --> 00:18:56,372
لقد كان حقا ما يريدون هو الطفل

145
00:18:56,762 --> 00:19:00,406
وكان هناك تلك الفضيحة في المدرسة و أيضا
من قبل المديرة

146
00:19:00,506 --> 00:19:02,229
لقد كنت معلم شاب و ذهبت
لتلك المدرسة نفسها

147
00:19:05,498 --> 00:19:09,174
لكنكِ لم تلقي للامر بالاً

148
00:19:09,305 --> 00:19:12,239
اللحظة التي كان يجب أن تقولي شيئا
حول هذا الطفلة ليكون لنا لم تقولي شيئا

149
00:19:14,104 --> 00:19:15,217
أنا لم أستطيع أن أفعل شيئا

150
00:19:18,488 --> 00:19:19,698
أنت لم تستطيعي ؟

151
00:19:20,664 --> 00:19:21,808
و أنت تضامنت معهم أيضا

152
00:19:22,935 --> 00:19:25,139
الأم قالت لو أنك لا تريد
حدوث مشكلة حول إغواء القاصرة

153
00:19:25,527 --> 00:19:28,527
لو أنك تريد أن تبقى معلما

154
00:19:29,143 --> 00:19:31,380
فلتسكت
اليس كذلك؟

155
00:19:32,438 --> 00:19:32,973
أهذا ما أخبروكِ به ؟

156
00:19:33,431 --> 00:19:37,621
سمعت رأيها هذا وهي تقوله لأبي
لقد عرفت أنها ستعمل هذا

157
00:19:38,326 --> 00:19:39,635
هل قالت هذا لأبيكِ؟

158
00:19:41,173 --> 00:19:41,969
نعم

159
00:19:43,670 --> 00:19:44,498
هل كانت تكذب؟

160
00:19:47,797 --> 00:19:48,844
لكي اكون صريحا

161
00:19:55,413 --> 00:19:58,347
أنا لا أستطيع أن أرتب
مثل هذا الامر أبدا في بولندا

162
00:19:58,484 --> 00:20:01,167
بخصوص طفلكِ
المسجل كشخص آخر

163
00:20:01,652 --> 00:20:03,244
بالطبع يمكنك أن ترتبه

164
00:20:03,700 --> 00:20:06,514
كلها تقديرات الطبيب كما تعرف
انه لم يعرف ما كان يعمل

165
00:20:15,346 --> 00:20:17,517
آخذ قيلولة عادة بعد الظهر
لمدة ساعة

166
00:20:18,386 --> 00:20:19,335
حسنا خذها

167
00:20:20,498 --> 00:20:22,953
ليس هناك سبب لكي تغير روتينك

168
00:20:24,914 --> 00:20:27,597
. ..  الآن أعتقد انه من الخير لو توافق

169
00:20:28,145 --> 00:20:29,607
على هذه الطريقة بسلام

170
00:20:32,017 --> 00:20:32,878
نعم

171
00:20:33,776 --> 00:20:35,631
و لن أزعجك كثيرا

172
00:20:44,143 --> 00:20:45,354
هل ستسافرين ؟

173
00:20:46,255 --> 00:20:47,946
أجل .. ساخذ نزهة
إلى رومانيا في الصيف

174
00:20:48,143 --> 00:20:49,932
دعيني أرى جواز سفرك فمنذ فترة طويلة
لم أرى مثل تلك الوثيقة

175
00:21:02,542 --> 00:21:03,490
هنا

176
00:21:04,141 --> 00:21:05,450
ما هذا؟

177
00:21:05,677 --> 00:21:08,874
شهادة تصرح بأني قمت بولادة طفل
قبل ستة سنوات

178
00:21:11,437 --> 00:21:13,706
ماذا عن أمك؟
أهي ترغب في أن تعيد البنت؟

179
00:21:14,061 --> 00:21:14,824
أمي ؟

180
00:21:14,956 --> 00:21:15,817
نعم

181
00:21:20,651 --> 00:21:21,545
ستحاول ان تعيدها

182
00:21:28,555 --> 00:21:29,220
أنت لن تصدق هذا

183
00:21:30,539 --> 00:21:33,473
أنا لم أعرف ابدا أنها يمكن أن تكون ودودة جدا
و محبة

184
00:21:34,858 --> 00:21:37,192
إنها لم تمنحني شيئا من هذا ابدا

185
00:21:39,754 --> 00:21:40,866
دعني أخبركِ شيء

186
00:21:42,633 --> 00:21:44,673
شيئا لا يجب أبدا أن أخبره
لأي شخص

187
00:21:46,857 --> 00:21:49,312
عندما أنيا كانت ما تزال طفلة
. .. بعمر ستة أشهر تقريبا كانت

188
00:21:50,312 --> 00:21:52,701
. .. كنت عائدة من مخيم إستراحة

189
00:21:53,417 --> 00:21:55,489
احيانا كثيرة في السابق كانوا
يرسلونني إلى مثل تلك المعسكرات

190
00:21:58,344 --> 00:22:00,099
. .. حسنا .. عندما عدت

191
00:22:01,991 --> 00:22:03,747
رأيت الأم تطعم أنيا

192
00:22:04,199 --> 00:22:05,824
وماذا إذاً ؟  أنه أمرا طبيعيا أليس كذلك؟

193
00:22:05,927 --> 00:22:09,472
لا انها كانت ترضعها من صدرها

194
00:22:09,895 --> 00:22:10,843
. .. لماذا

195
00:22:10,951 --> 00:22:11,845
لا

196
00:22:13,510 --> 00:22:15,615
لكنها كانت تعطيه اليها لتمصه أنيا
وأنيا تمتصها

197
00:22:31,652 --> 00:22:32,994
انها لن تتركك تذهب الآن

198
00:23:33,854 --> 00:23:35,261
ماذا حدث؟

199
00:23:36,286 --> 00:23:39,898
لا شيء .. لقد جرحت إصبعي

200
00:24:01,787 --> 00:24:03,642
انه لن يؤلمكِ بعد

201
00:24:07,418 --> 00:24:11,215
إذهبِ للنوم الان أنيا
. .. نامي حبيبتي

202
00:24:22,362 --> 00:24:24,980
سأخرج
إعتني بأنيا

203
00:24:25,113 --> 00:24:26,225
ماذا تنوين ان تفعلي ؟

204
00:24:27,193 --> 00:24:30,575
لا تقلق
سأذهب إلى كشك الهاتف

205
00:24:30,680 --> 00:24:31,542
لا .. إنتظري

206
00:24:40,407 --> 00:24:41,268
استعملي هذا

207
00:24:41,975 --> 00:24:46,382
أوه  .. لا ليس من مكانك هنا
لقد أخبروا الشرطة بالتأكيد

208
00:24:46,935 --> 00:24:50,829
هاتفك قد يلتقط
سأتصل من الكشك

209
00:24:50,934 --> 00:24:53,684
هل تريديني أن اذهب معكِ؟
فإن الكشك بالمحطة

210
00:24:54,486 --> 00:24:55,795
هل ستترك أنيا ؟

211
00:25:44,849 --> 00:25:46,223
أتريديني أن أقرأ لكِ قصة؟

212
00:25:48,368 --> 00:25:51,499
. . . حول

213
00:25:53,296 --> 00:25:54,507
. . . أمك و

214
00:25:56,816 --> 00:25:58,222
. . جدتك

215
00:26:04,878 --> 00:26:06,089
" فيلم إيطالي "

216
00:26:07,631 --> 00:26:09,834
. ..  أم و ابنتها

217
00:26:15,054 --> 00:26:16,363
. . . بعض تلك المشاهد

218
00:26:17,582 --> 00:26:19,142
.. . يمكن أن تدور

219
00:26:20,365 --> 00:26:21,794
. .. حول

220
00:26:33,612 --> 00:26:34,659
اصمت

221
00:26:36,428 --> 00:26:37,321
هل جهزت الدببة؟

222
00:26:37,483 --> 00:26:38,345
نعم

223
00:26:46,154 --> 00:26:47,015
من هذه ؟

224
00:26:49,706 --> 00:26:50,633
بنتي

225
00:26:51,914 --> 00:26:53,986
لا تأتي هنا .. يوم أو إثنان
فقد أكون مشغولا

226
00:26:54,122 --> 00:26:55,016
بسببها؟

227
00:27:14,792 --> 00:27:15,239
أبي ؟

228
00:27:18,120 --> 00:27:20,029
انها معي

229
00:27:24,454 --> 00:27:25,599
ماذا تنوين ان تفعلي؟

230
00:27:25,703 --> 00:27:26,750
دعني أتكلم مع أمي

231
00:27:27,590 --> 00:27:28,605
أخبريني

232
00:27:30,278 --> 00:27:31,871
أنت لن تستطيع مساعدتي أبي

233
00:27:33,382 --> 00:27:35,138
أمك تبكي طوال الوقت

234
00:27:37,701 --> 00:27:40,516
انها حزينة وتخشى شيئا
و أعتقد أنها نائمة الآن

235
00:27:40,710 --> 00:27:41,637
من يكون ؟

236
00:27:51,748 --> 00:27:52,992
انها معي

237
00:27:54,052 --> 00:27:55,994
يا إلهي .. أهي معك ؟

238
00:27:57,380 --> 00:27:59,038
هل أخبرتي الشرطة؟

239
00:27:59,300 --> 00:28:03,096
اجل .. لكن هذا لا يهم
أين أنتِ ؟

240
00:28:04,770 --> 00:28:09,472
إتصلي بمن يخبرهم أنكِ
وجدتيها أولا

241
00:28:09,538 --> 00:28:12,505
بالطبع سأرسل من يخبرهم
أين أنتِ ؟

242
00:28:13,634 --> 00:28:14,233
سنأتي إليكِ

243
00:28:14,562 --> 00:28:15,511
إستيفان

244
00:28:20,066 --> 00:28:22,400
حسنا أين أنتِ؟
سنكون هناك بعد وقت قصير

245
00:28:25,057 --> 00:28:28,569
نحن في مكان ما .. لن أخبرك اين
يجب أن تغيري كل شيء

246
00:28:30,016 --> 00:28:30,878
ماذا ؟

247
00:28:34,752 --> 00:28:35,580
ماذا تريديني أن أغيره؟

248
00:28:37,215 --> 00:28:38,742
كل شيء
أنيا يجب أن تكون لي

249
00:28:39,327 --> 00:28:40,374
انها لا تستطيع

250
00:28:42,015 --> 00:28:43,062
بل يجب ان تستطيع

251
00:28:44,255 --> 00:28:45,302
لكن لا أحد يعرف أي شئ

252
00:28:46,079 --> 00:28:48,798
ولهذا ؟ ... سأخبر الجميع
يمكنني أن أثبت هذا

253
00:28:48,798 --> 00:28:49,878
لا يمكنكِ أن تثبتِ شيئا

254
00:28:50,206 --> 00:28:53,140
أنيا مسجلة كبنتي

255
00:28:53,438 --> 00:28:56,536
وحده جودي هو من يعرف بأنك أم أنيا
لكن جودي لن يخبر احد

256
00:28:58,429 --> 00:28:59,509
أين أنت؟

257
00:28:59,678 --> 00:29:01,084
أبي يعرف أيضا

258
00:29:01,501 --> 00:29:03,573
أبيكِ لا يعرف شيئا
لا يعرف شيئا مطلقا

259
00:29:05,660 --> 00:29:06,904
و جوتيك

260
00:29:07,932 --> 00:29:11,641
لا تعتمدي على جوتيك
سأخبركِ عنه عندما أتقاعد

261
00:29:12,188 --> 00:29:15,930
الآن
أنتِ سرقتي طفلتي

262
00:29:17,883 --> 00:29:21,712
سرقتي طفلتي و أمومتي

263
00:29:22,651 --> 00:29:23,731
سرقتي حبي .. سرقتي مني نفسي

264
00:29:25,466 --> 00:29:29,078
سرقتي كل شيء

265
00:29:31,834 --> 00:29:34,801
أمامكِ ساعتان لتقرري ما تنوين فعله
و سأخبرك بما أريد

266
00:29:47,896 --> 00:29:49,303
اين  مايكا ؟

267
00:29:50,488 --> 00:29:52,244
كان لا بد أن تخرج
وستعود قريبا

268
00:29:55,192 --> 00:29:55,955
ما الذي ايقظكِ انتِ؟

269
00:29:56,056 --> 00:29:57,844
أوقظ هكذا في أغلب الأحيان

270
00:30:01,111 --> 00:30:04,046
مايكا  تقول بأني ليس لي أم

271
00:30:04,887 --> 00:30:07,439
لا بد وأنكِ فهمتها خطأ
بالطبع لديك أم

272
00:30:08,662 --> 00:30:09,644
و أب؟

273
00:30:10,742 --> 00:30:11,757
و لديكِ أب أيضا

274
00:30:15,061 --> 00:30:18,159
. . .  مايكا  .. تقول بأنك

275
00:30:18,293 --> 00:30:19,438
ألن تستكملي نومكِ؟

276
00:30:22,869 --> 00:30:25,716
هل تريدين أن أريكِ كيف
أصنع الدبدوبات ؟

277
00:30:31,764 --> 00:30:32,658
اجل

278
00:30:34,323 --> 00:30:37,771
هل عرفت بأنها كانت
ستخطف أنيا؟

279
00:30:45,811 --> 00:30:46,858
لا

280
00:30:48,786 --> 00:30:49,964
أنا لا أعرف كم عدد البقع

281
00:30:51,122 --> 00:30:52,780
. .. لديك هنا

282
00:30:53,809 --> 00:30:55,435
وهنا

283
00:30:57,297 --> 00:30:59,304
آه ..  حقا .. ذلك رائع جدا

284
00:31:00,337 --> 00:31:02,224
هل أنت ساحر؟

285
00:31:02,385 --> 00:31:03,148
نعم

286
00:31:04,080 --> 00:31:04,909
لا

287
00:31:05,200 --> 00:31:05,996
نعم

288
00:31:06,448 --> 00:31:08,073
كنت ساحرا

289
00:31:08,913 --> 00:31:12,589
عظيم جدا
و شرير جدا جدا

290
00:31:14,960 --> 00:31:15,908
شرير؟

291
00:31:19,503 --> 00:31:21,390
اتعرف الكثير من الخدع؟

292
00:31:21,487 --> 00:31:22,381
بالتاكيد

293
00:31:22,543 --> 00:31:23,525
دعني ارى

294
00:31:27,470 --> 00:31:28,615
لماذا أنت باعلى ؟

295
00:31:29,358 --> 00:31:30,438
لقد إستيقظت

296
00:31:32,174 --> 00:31:33,286
مايكا

297
00:31:34,318 --> 00:31:37,579
يقول بأنه ساحر

298
00:31:37,997 --> 00:31:39,590
عليكِ أن تناديني أمي

299
00:31:43,917 --> 00:31:45,378
أمي .. ارجوكِ

300
00:31:51,307 --> 00:31:53,478
فقط أمي

301
00:32:00,650 --> 00:32:01,795
من فضلكِ أنيا

302
00:32:04,011 --> 00:32:04,457
أمي .. فقط أمي

303
00:32:06,091 --> 00:32:07,399
هل تسمعين ؟

304
00:32:08,298 --> 00:32:10,403
ارجوكِ ناديني بأمي

305
00:32:13,674 --> 00:32:14,568
ارجوكِ

306
00:32:17,481 --> 00:32:20,034
ارجوكِ ناديني بأمي

307
00:32:22,024 --> 00:32:23,366
هل تسمعين؟

308
00:33:17,091 --> 00:33:17,919
من؟

309
00:33:19,587 --> 00:33:20,896
آه . . اجل أعرف

310
00:33:23,554 --> 00:33:25,212
بخير .. لا

311
00:33:26,306 --> 00:33:28,640
ليس لدي فكرة
لم أراها طوال سنواتها الستة

312
00:33:29,506 --> 00:33:33,281
حسنا

313
00:33:38,881 --> 00:33:39,961
انهم يبحثون عنكِ

314
00:33:41,088 --> 00:33:41,949
أعرف

315
00:33:44,640 --> 00:33:48,120
إنه لا يعرف أي شيء
لقد كان نائما

316
00:33:50,176 --> 00:33:51,386
إيقظنا العديد من الناس

317
00:33:51,488 --> 00:33:52,633
إنهم لن يقتلوا

318
00:34:02,847 --> 00:34:04,057
لا نعرف شيئا حول طفلتنا

319
00:34:05,631 --> 00:34:07,354
حول أصدقائها
أين قد تكون الآن

320
00:34:07,870 --> 00:34:09,298
لقد فقدناها

321
00:34:11,486 --> 00:34:12,730
لم أكن أعتقد انها
قد تعمل هذا لأنيا

322
00:34:13,406 --> 00:34:14,682
انها تحب أنيا

323
00:34:15,261 --> 00:34:16,635
يجب عليك أن تعيدها

324
00:34:19,165 --> 00:34:20,441
أنا لا أستطيع

325
00:34:22,332 --> 00:34:24,699
مايكا .. كانت دائما بنتك الصغيرة

326
00:34:25,820 --> 00:34:27,129
أنيا كانت لي

327
00:34:27,900 --> 00:34:30,518
مايكا لم تكن بنتك الصغرى

328
00:34:33,564 --> 00:34:37,175
تنازعتما أكثر من اللازم دائما
حتى انها لم تستطيع التحمل

329
00:34:39,419 --> 00:34:42,136
عرفت بأنها لم تعد تحظى بحبكِ

330
00:34:47,002 --> 00:34:48,246
وعندما رأيتها ذلك اليوم
.. .  في الحمام

331
00:34:49,050 --> 00:34:53,556
بآثار الضماد يحيط ببطنها منذ ستة شهور

332
00:34:54,521 --> 00:34:55,928
. . . بدأت بالجري

333
00:34:56,697 --> 00:34:58,224
وقتها عرفت بأن تلك هي النهاية

334
00:35:00,760 --> 00:35:04,273
انها لم تقل أي شئ

335
00:35:05,304 --> 00:35:07,987
لا تخبرني الآن بتأريخ
عائلتنا فأنا أعرفه

336
00:35:08,344 --> 00:35:10,351
لكنكِ تفكرين بأن مايكا لا تفعل الصواب

337
00:35:12,599 --> 00:35:14,006
. . .. إستيفان

338
00:35:14,744 --> 00:35:16,598
انها تريد أخذ أنيا للأبد

339
00:35:18,679 --> 00:35:20,948
تأخذها بعيدا

340
00:35:21,622 --> 00:35:24,622
لو تعرف ماذا تعني
بعيدا

341
00:35:25,494 --> 00:35:27,349
بشكل نهائي

342
00:35:27,446 --> 00:35:28,339
أين؟

343
00:35:29,430 --> 00:35:30,444
كندا

344
00:35:32,374 --> 00:35:34,381
لقد حصلت على دعوة

345
00:35:39,156 --> 00:35:42,472
إعتقدت انه ربما الافضل للجميع
أن أتركها تذهب

346
00:35:42,677 --> 00:35:46,386
و تدعنا نبقى هنا
بالصغير وحدها

347
00:35:46,452 --> 00:35:50,412
فلأدعها تذهب و لا تعود أبدا

348
00:35:54,004 --> 00:35:56,109
لكنها كانت تفكر فيها
والان كلاهما ذهب

349
00:35:56,947 --> 00:35:59,183
هل تسمع؟

350
00:36:00,082 --> 00:36:01,576
سنفقدهما

351
00:36:02,131 --> 00:36:03,723
يجب أن نجدهما

352
00:36:05,554 --> 00:36:06,732
إذهب لأي مكان ما

353
00:36:07,026 --> 00:36:07,974
أين؟

354
00:36:08,657 --> 00:36:10,217
لقد كان لديك الكثير من الأصدقاء

355
00:36:10,770 --> 00:36:12,199
ليس عندي الكثير منهم

356
00:36:12,369 --> 00:36:13,547
جورجي

357
00:36:15,185 --> 00:36:17,039
اتصل بجورجي
أتوسل إليك إستيفان

358
00:36:39,151 --> 00:36:41,125
إستيقظي أنيا

359
00:36:50,990 --> 00:36:51,938
كل شيء على ما يرام

360
00:36:53,069 --> 00:36:56,713
كل شيء على ما يرام الان
هل بالإمكان أن تنامين؟

361
00:37:25,642 --> 00:37:26,536
كل شيء على ما يرام

362
00:37:28,106 --> 00:37:29,120
كل شيء على ما يرام الآن

363
00:37:31,465 --> 00:37:35,261
إنها تصرخ تقريبا كل ليلة
طوال كل تلك السنوات

364
00:37:37,224 --> 00:37:40,573
انها تحلم بشيء لكنها
لم تخبرنا عن حلمها

365
00:37:41,736 --> 00:37:43,296
. .. أتسائل مما قد تكون خائفة

366
00:37:44,520 --> 00:37:46,407
المستقبل

367
00:37:56,326 --> 00:37:58,977
. .. لو أنكِ تخططين لأخذها

368
00:37:59,079 --> 00:37:59,972
أين؟

369
00:38:00,134 --> 00:38:02,207
أي مكان .. بعيد

370
00:38:04,902 --> 00:38:06,724
.. . فإن هذا لن يجعلها تتوقف

371
00:38:06,854 --> 00:38:09,603
عن الصرخات الهسترية التي تنتابها

372
00:38:11,493 --> 00:38:13,697
انها حساسة جدا

373
00:38:14,437 --> 00:38:16,444
هل أنت خائف ؟

374
00:38:16,580 --> 00:38:18,817
لا  .. يمكنكِ أن تبقين هنا
لو أحببتي

375
00:38:18,916 --> 00:38:19,865
لا

376
00:38:22,948 --> 00:38:23,841
لا؟

377
00:38:26,596 --> 00:38:27,839
ستحطمين طفلتكِ

378
00:38:28,867 --> 00:38:30,754
انها طفلتك أيضا

379
00:38:37,315 --> 00:38:38,689
يجب أن تعودين للبيت

380
00:38:41,314 --> 00:38:42,263
أرى

381
00:38:43,810 --> 00:38:45,719
انها تحتاج لبيت طبيعيا

382
00:38:46,114 --> 00:38:50,489
ألعابها الخاصة .. سريرها
و الحليب في العشاء .. ألا ترين؟

383
00:38:51,041 --> 00:38:52,056
أجل أرى

384
00:38:52,161 --> 00:38:53,405
ماذا ترين؟

385
00:38:53,761 --> 00:38:55,353
بأنها تحتاج لبيت

386
00:38:56,673 --> 00:38:57,687
أنت على حق

387
00:38:59,328 --> 00:39:01,662
زميل لي لديه سيارة
لتسليم الدبدوبات

388
00:39:02,112 --> 00:39:05,308
يمكن أن يعيدنا إلى وارشو
قبل أن يذهب

389
00:39:06,047 --> 00:39:08,414
حسنا . . اذهب واحضره

390
00:39:19,038 --> 00:39:22,234
لكنكِ يمكنكِ أن تبقين هنا
سأرحل أنا

391
00:39:23,326 --> 00:39:28,060
لا أنت على حق
إذهب واحضر تلك السيارة

392
00:39:55,931 --> 00:39:59,727
إستيقظي أنيا
سنسافر

393
00:40:00,154 --> 00:40:01,779
إنهضي و ضعي عليكِ تلك الملابس

394
00:40:04,441 --> 00:40:05,903
اين جوتيك ؟

395
00:40:07,354 --> 00:40:08,499
جوتيك .. لا يريدنا

396
00:40:12,153 --> 00:40:13,331
لكنه قال أن أعطيكِ
هذا الدبدوب

397
00:40:33,655 --> 00:40:34,800
هل ايقظتك؟

398
00:40:36,567 --> 00:40:38,988
أنا آسف

399
00:40:42,966 --> 00:40:44,875
. .. لكن " أيوا " .. أنت تعرفها

400
00:40:46,325 --> 00:40:48,692
قبلت يدي لتجعلني أحضر إليك

401
00:40:48,821 --> 00:40:49,617
نعم؟

402
00:40:52,725 --> 00:40:56,783
. .. أخشى
. .. أن كل هذا

403
00:40:59,188 --> 00:41:00,715
ليس هناك ما يمكنني عمله

404
00:41:02,580 --> 00:41:05,362
. .. لكن قد أحاول وأعلنه

405
00:41:06,100 --> 00:41:08,271
على التلفزيون غدا

406
00:41:09,812 --> 00:41:13,586
ولو انها لم تضيفها
على جواز سفرها حتى الآن فيمكن أن نوقفها

407
00:41:15,763 --> 00:41:17,007
أنا آسف جدا

408
00:41:23,282 --> 00:41:24,623
أتمنى أني .. ألم اوقظ الأطفال؟

409
00:41:26,482 --> 00:41:27,430
لا انهم نائمون

410
00:42:02,734 --> 00:42:05,930
لقد خشيت من أن يحدث هذا
لقد اختفت

411
00:42:14,349 --> 00:42:15,330
ماذا سنعمل؟

412
00:42:32,491 --> 00:42:33,767
حسنا .. لقد انقضت الساعتان

413
00:42:35,306 --> 00:42:38,121
اجل .. ساعتان و نصف في الحقيقة

414
00:42:42,314 --> 00:42:43,776
الآن

415
00:42:46,281 --> 00:42:47,874
فلتعيدين أنيا
الأب سيبيع السيارة

416
00:42:48,201 --> 00:42:52,511
سنشتري شقة لك

417
00:42:53,417 --> 00:42:55,686
وسترين أنيا حينما تحبين

418
00:42:56,232 --> 00:43:00,705
ويمكنكِ أن تأخذينها معكِ كل أحد
. .. إلى السينما أو إلى أي

419
00:43:01,352 --> 00:43:03,392
أنيا ستكون لي ولكِ

420
00:43:05,063 --> 00:43:07,332
بعد موتي
ستكون لكِ وحدكِ

421
00:43:12,071 --> 00:43:13,216
أتريدين أي شئ آخر؟

422
00:43:14,214 --> 00:43:18,011
اجل .. موافقتك الأكيدة
لسفر أنيا للخارج إلى كندا

423
00:43:18,630 --> 00:43:20,321
أحتاجها غدا

424
00:43:23,622 --> 00:43:24,669
هل تفهمين؟

425
00:43:28,517 --> 00:43:29,411
مايكا

426
00:43:30,245 --> 00:43:32,154
أرجوكِ .. أنا لا أستطيع

427
00:43:32,325 --> 00:43:34,048
في تلك الحالة
فلن ترانا ثانية

428
00:43:37,828 --> 00:43:39,716
أنيا نائمة في حضني الآن

429
00:43:40,836 --> 00:43:42,330
ولا أهتم بأي شيء آخر

430
00:43:44,292 --> 00:43:45,404
. . . لقد فهمت في هذه الليلة

431
00:43:47,203 --> 00:43:50,498
أن لا أحد لها في هذا العالم

432
00:43:52,483 --> 00:43:55,101
سأعد لخمسة لو لم تقولي نعم
فيمكنكِ أن تقولين وداعا لنا إلى الأبد

433
00:43:55,267 --> 00:43:56,314
واحد .. إثنان

434
00:43:57,250 --> 00:43:59,072
ثلاثة .. أربعة . . خمسة

435
00:44:00,898 --> 00:44:02,458
مايكا .. أوافق

436
00:44:03,457 --> 00:44:04,919
أوافق

437
00:44:18,944 --> 00:44:23,134
أوافق مايكا ؟
عودي مايكا

438
00:44:23,327 --> 00:44:25,716
أنا .. جوتيك

439
00:44:26,847 --> 00:44:27,675
من؟

440
00:44:29,823 --> 00:44:30,652
جوتيك

441
00:44:33,470 --> 00:44:34,397
نعم

442
00:44:38,654 --> 00:44:42,363
كذبت علينا قبل ذلك

443
00:44:44,029 --> 00:44:45,174
أجل لقد كذبت

444
00:44:46,877 --> 00:44:47,990
هل هي هناك؟

445
00:44:50,077 --> 00:44:50,459
. .. لقد كانت

446
00:44:51,645 --> 00:44:53,685
لقد هربت و أخذت البنت معها

447
00:44:54,460 --> 00:44:55,889
أين هي؟

448
00:44:57,372 --> 00:44:59,444
قالت بأنها لا تريد المزيد

449
00:45:00,252 --> 00:45:03,546
لم تتمكن من أن تذهب بعيدا
أبدأ بالبحث عنها

450
00:45:03,643 --> 00:45:04,952
على يسار و يمين الطريق

451
00:45:05,275 --> 00:45:06,290
قريبا من مكانك؟

452
00:45:07,419 --> 00:45:08,979
أجل بحي جوزيف

453
00:46:28,563 --> 00:46:30,286
أتريدن صنع مركبا من الاعواد؟

454
00:46:33,491 --> 00:46:34,505
نعم

455
00:46:45,073 --> 00:46:46,055
قبليني أنيا

456
00:46:47,889 --> 00:46:48,718
أعطيني قبلة

457
00:46:53,520 --> 00:46:54,567
هل تحبيني؟

458
00:46:55,568 --> 00:46:56,430
نعم

459
00:47:44,811 --> 00:47:45,574
لا شيء؟

460
00:47:45,771 --> 00:47:46,600
لا شيء

461
00:47:48,074 --> 00:47:49,056
. .. أخشى

462
00:47:52,522 --> 00:47:53,470
أن نكون قد أخطأنا جميعا

463
00:47:53,866 --> 00:47:55,044
دعنا ندقق بمحطات سكك الحديد

464
00:47:57,002 --> 00:47:58,693
مازال الوقت مبكرا جدا للقطار الأول
ليوم الأحد

465
00:48:01,481 --> 00:48:03,521
عائلتنا تجلب لك الحظ السيئ
عزيزي جوتيك

466
00:48:06,889 --> 00:48:08,612
سأقود الحافلة للطريق نحو الغابة

467
00:48:10,121 --> 00:48:11,069
إذهب الآن

468
00:49:40,959 --> 00:49:42,486
متى سيغادر القطار؟

469
00:49:42,591 --> 00:49:43,485
أين؟

470
00:49:43,551 --> 00:49:44,599
أي مكان

471
00:49:46,175 --> 00:49:48,509
بعد ساعتين
فاليوم الأحد

472
00:50:23,803 --> 00:50:24,730
اثنين ؟

473
00:50:26,970 --> 00:50:28,432
هربتي من زوجكِ
اليس كذلك ؟

474
00:50:29,723 --> 00:50:30,705
هربت من كل شيء

475
00:50:32,570 --> 00:50:33,518
ادخلي

476
00:50:35,097 --> 00:50:38,163
ان الجو دافئ بالداخل .. عندي بطانية
يمكنكِ أن تنامين بعض الوقت

477
00:50:47,736 --> 00:50:51,860
هل رأيت بنتا معها طفلة؟

478
00:50:53,432 --> 00:50:55,374
. .. بنتا شابة

479
00:50:56,632 --> 00:50:59,053
كان معها حقيبة كبيرة على كتفها

480
00:50:59,224 --> 00:51:02,900
و طفلة في السادسة من عمرها

481
00:51:03,927 --> 00:51:07,156
اجل لقد كانت هنا
لكنها سافرت قبل حوالي ساعتان

482
00:51:07,286 --> 00:51:08,115
أين ذهبت؟

483
00:51:08,854 --> 00:51:11,887
لا أعرف اي طريق سلكت

484
00:51:15,061 --> 00:51:15,989
أنيا

485
00:51:18,422 --> 00:51:19,349
أمي

486
00:51:33,844 --> 00:51:35,022
طفلتي أنيا
بنتي الصغيرة العزيزة

487
00:51:37,012 --> 00:51:38,986
عزيزتي .. طفلتي

488
00:51:58,865 --> 00:51:59,661
مايكا

489
00:52:29,423 --> 00:52:30,316
حبيبتي مايكا

490
00:52:35,117 --> 00:52:43,747
ترجمة
SAID00  - سعيد عبد الجليل