1
00:03:06,553 --> 00:03:08,393
من بعدك

2
00:03:09,823 --> 00:03:12,338
يمكنك الصعود في المصعد التالي

3
00:03:14,328 --> 00:03:19,698
،حسنًا جميعًا، نحن أخيرًا هنا
الأهم فالمهم من فضلكم

4
00:03:19,700 --> 00:03:21,867
يا له من عمل، أحسنتم

5
00:03:25,272 --> 00:03:27,639
(في (بوسطون

6
00:03:27,641 --> 00:03:30,776
كان هذا سابقًا، لكن نحن في
الحاضر الآن

7
00:03:30,778 --> 00:03:31,938
(إيلين)

8
00:03:33,647 --> 00:03:36,215
أثق أنكم جميعًا استمتعتم على المسرح

9
00:03:36,217 --> 00:03:38,383
كان لدينا عرض ناجح

10
00:03:38,385 --> 00:03:42,387
وأود أن أقول بشكلٍ عام، التجربة
كانت... مفيدة

11
00:03:42,389 --> 00:03:46,391
لكن قبل أن نطبق دروسها، هناك
السؤال: أين ؟

12
00:03:46,393 --> 00:03:48,827
إنه لمن أهدافي أن نعرض في
(مسرح في (برودواي

13
00:03:48,829 --> 00:03:50,495
بحلول نهاية هذا الأسبوع

14
00:03:50,497 --> 00:03:53,047
في الوقت الحالي، لو حصل أحدكم
...على أية عروض

15
00:03:53,413 --> 00:03:58,503
أو ذهب في عطلة، أو حتى فكر
في عمل قصة شعر جديدة

16
00:03:57,502 --> 00:04:00,650
دعونا نعلم -
...وكما أود أن أعلن بشكل عام -

17
00:04:00,785 --> 00:04:04,414
أنه في نيتي أن أجدد عقودكم كلكم

18
00:04:06,480 --> 00:04:09,414
اعتمادًا على التغيرات الي سيطبقها
فريق التصميم

19
00:04:09,416 --> 00:04:12,384
لن نكون قادرين على فعل هذا

20
00:04:12,386 --> 00:04:15,254
،لكننا لسنا هناك حتى الآن
ونحن نشكركم

21
00:04:15,256 --> 00:04:18,323
ونتمنى أن نراكم على المسرح قريبًا

22
00:04:18,325 --> 00:04:23,695
ولا علاوات، لذا لا تطلبوا

23
00:04:23,697 --> 00:04:26,667
كارين)، أيمكنني التكلم معكِ ؟) -
طبعًا، أجل -

24
00:04:27,441 --> 00:04:31,387
بعض منكم سيطردون بعد التغييرات
التي سيطبقها فريق التصميم

25
00:04:31,454 --> 00:04:32,402
أنا لست قلقة

26
00:04:32,414 --> 00:04:35,500
يجب عليك القلق، إنها جزء من فريق
التصميم الآن

27
00:04:35,781 --> 00:04:37,889
لو كنت مكانك، لكنت سأنتبه لظهري

28
00:04:38,479 --> 00:04:40,445
لأضمن أنني لست مستهدفًا

29
00:04:40,447 --> 00:04:43,482
أنا أنظم سهرة صغيرة للصحافة
في نهاية هذا الأسبوع

30
00:04:43,484 --> 00:04:45,917
احتفالًا بالعرض أو شيء من هذا القبيل

31
00:04:45,919 --> 00:04:49,788
،ولكم أود لو تقومين بغناء شيء
ربما أغنية الافتتاح

32
00:04:49,790 --> 00:04:52,161
طبعاً، سيكون هذا عظيمًا، أي
شيء من أجلك

33
00:04:52,401 --> 00:04:57,396
رائع، حسنًا، ربما تودين اختيار
بعضٍ من المغنيين الاحتياطيين

34
00:04:57,398 --> 00:04:59,364
يمكنك اختيار من تشائين

35
00:04:59,366 --> 00:05:02,768
حسنٌ، (جيسيكا) و (بيث) بالطبع

36
00:05:05,405 --> 00:05:07,380
وواحد آخر ؟

37
00:05:09,407 --> 00:05:10,178
(جوي)

38
00:05:10,326 --> 00:05:12,680
جوي)، رائع، يا (ليندا)؟) -
أجل ؟ -

39
00:05:12,834 --> 00:05:14,743
(أيمكنك إحضار (جيسيكا)، (بيث
و (جوي) إلي ؟

40
00:05:16,383 --> 00:05:20,786
أتمنى أن تكوني مستعدة، فكل
شيء يبدأ الآن

41
00:05:27,129 --> 00:05:37,236
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H000066&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

42
00:05:39,016 --> 00:05:42,542
التالي، (مايكل سويفت) يريد فسخ
عقده

43
00:05:42,660 --> 00:05:45,803
إنه يشعر أنه قدم لنا معروفًا
عندما كنا في مأزق

44
00:05:45,838 --> 00:05:48,080
وأن الآن لدينا متسع من الوقت
لتعديل الأدوار

45
00:05:48,082 --> 00:05:51,416
أعتقد أنه لا اعتراضات في هذا ؟

46
00:05:52,985 --> 00:05:54,820
لا

47
00:05:55,573 --> 00:05:58,847
حسنًا جيد، لنتكلم عن العروض -
لقد تذكرت أنني لم أقرأهم -

48
00:05:59,501 --> 00:06:01,363
أأنت جادة ؟ -
إنها لا تكون جادةً أبدًا -

49
00:06:01,393 --> 00:06:03,986
(أنا فقط أقوم بقراءة وجه (طوم
فهو يخبرني بكل ما أحتاجه

50
00:06:04,642 --> 00:06:06,413
هل أخبرك وجه (طوم) ماذا كانت
أغانيهم الفردية ؟

51
00:06:06,467 --> 00:06:07,989
...أنا، الطاقم و -
(ديريك) -

52
00:06:08,426 --> 00:06:12,293
هي التي لم تقرأ النص -
أنا لا أحتاج إلى هذا النقض في رأسي -

53
00:06:12,328 --> 00:06:13,972
لقد جلست بين الحضور لثلاثة أسابيع

54
00:06:13,974 --> 00:06:18,844
،أعلم أن هناك أشياءً يجب إنجازها
أنا أريد أن يكون هذا العرض بأفضل ما يكون

55
00:06:18,846 --> 00:06:22,981
وهذا ما سنقوم بفعله، بعد لقائي الليلة
(مع (جوردن روث

56
00:06:22,983 --> 00:06:27,052
سنقوم بحجز أفضل مسرح موجود
(في (برودواي)، مسرح القديس (جيمس

57
00:06:27,054 --> 00:06:30,055
مسرح القديس (جيمس)، رائع جدا

58
00:06:30,057 --> 00:06:32,093
...أوكلاهوما) عرضت هنا) -
الملك وأنا -

59
00:06:32,237 --> 00:06:35,140
،المنتجون، أفضل الأغاني، رحلات طويلة
جوجو) الطيبة)

60
00:06:36,130 --> 00:06:38,530
أجل، حسنًا، رائع... ماذا لو لم
نعرض على مسرح اليوم ؟

61
00:06:38,532 --> 00:06:40,797
لدي الكثير من المشاريع التي تنتظر
مني أن أكون مشغولًا جدًا

62
00:06:41,008 --> 00:06:42,078
أريد أن أعرف على ماذا أخطط

63
00:06:42,113 --> 00:06:44,288
،)لا تقلق بشأن هذا يا (ديريك
سأتولى أمر هذا

64
00:06:44,922 --> 00:06:47,028
في هذه الأثناء، احرص على أن تكون
مغنيتنا الرئيسية سعيدة

65
00:06:47,040 --> 00:06:50,377
الجميع كان يتكلم عنها، يريدون
معرفة إذا كانت جيدة كما سمعوا

66
00:06:51,164 --> 00:06:51,712
إنها أفضل

67
00:06:51,747 --> 00:06:54,613
أجل، كلنا نعرف موقفك تجاهها

68
00:06:54,615 --> 00:06:56,848
هذا ليس أنا وحدي

69
00:06:56,850 --> 00:06:58,817
أم أنك لم تقرأ النصوص أيضًا ؟

70
00:06:58,819 --> 00:07:01,686
يا إلهي، أنا لن أستمع لهاذا

71
00:07:01,688 --> 00:07:02,921
أنا ذاهبة للخارج

72
00:07:02,923 --> 00:07:06,825
(عندما تتوسل إليك (كارين كارترايت
...لتكون نجمتك، لن يكون هناك مانع أن ترد

73
00:07:06,827 --> 00:07:09,528
...بـ (نعم) مدوية إن لم تكن

74
00:07:09,530 --> 00:07:12,489
أنا أفهم -
لست أنت من أنا قلق بشأنه -

75
00:07:12,811 --> 00:07:16,635
أنا أتعامل مع الأمر -
حسنًا، أيمكننا أن نفعل هذا قريبًا ؟ -

76
00:07:15,636 --> 00:07:18,101
وقتًا ما في هذا القرن، سيكون لطيفًا

77
00:07:19,640 --> 00:07:22,774
إتصل لي إذا كان لديك سبب

78
00:07:22,776 --> 00:07:24,543
(الوداع (ديريك

79
00:07:24,545 --> 00:07:28,636
شكرًا لكِ (آنا) للسماح لي
بالإقامة عندك، وكل شيء آخر

80
00:07:28,866 --> 00:07:31,348
حسنًا، أشكري زميلتي في الغرفة
على ذهابها في رحلة (ديزني) البحرية

81
00:07:31,472 --> 00:07:32,446
ماذا ستفعلين الليلة بالمناسبة ؟

82
00:07:32,586 --> 00:07:35,053
سيأخذني (ديريك) لرؤية
(فيرونيكا مور)

83
00:07:35,055 --> 00:07:36,655
وسنقابها بعد ذلك

84
00:07:36,657 --> 00:07:38,809
أستقابلينها؟ أنا غيورة جدّا الآن

85
00:07:38,810 --> 00:07:41,857
إنها مذهلة، وستحبين أنتِ
العرض أيضًا

86
00:07:41,892 --> 00:07:45,530
إنها تشبه (إريثا إيتا جيمس) في
الخمسينات

87
00:07:45,532 --> 00:07:47,282
لكن لديها أمٌ مهمينة

88
00:07:47,283 --> 00:07:48,842
لا تفسدي المفاجئة -
خذي -

89
00:07:50,298 --> 00:07:52,115
كيف أبدو ؟ -
كأنك مهتمة -

90
00:07:52,806 --> 00:07:57,509
ربما أنا مهتمة، أراكِ لاحقًا -
وداعًا -

91
00:07:57,511 --> 00:07:59,478
إذا ماذا قال موكلكِ ؟

92
00:07:59,480 --> 00:08:02,987
عندما أخبرته بأن يتوقع مكالمة
بخصوص عقدي

93
00:08:03,122 --> 00:08:06,961
قال أن الوكالة قد تلقت مكالمات
بخصوص عملاء آخرين

94
00:08:07,612 --> 00:08:09,848
،لربما يتصلون بالترتيب الأبجدي
هم لم يصلوا إلى حرف الام بعد

95
00:08:10,679 --> 00:08:12,703
هل تلقيت مكالمةً يا (سام ستريكلاند)؟

96
00:08:14,928 --> 00:08:18,038
ماذا يمكنني فعله بخصوص هذا ؟ -
بجانب أن تكوني مؤدبة جدًا -

97
00:08:18,039 --> 00:08:19,426
وأنا أعلم أنك هكذا بالفعل

98
00:08:19,933 --> 00:08:22,713
يجب أن تجدي طريقة للبقاء في العرض

99
00:08:23,937 --> 00:08:25,670
أي اقتراحات ؟

100
00:08:25,672 --> 00:08:29,074
حسنًا، أنت مغنية رائعة

101
00:08:29,076 --> 00:08:30,775
وممثلة أفضل حتى

102
00:08:30,777 --> 00:08:33,778
ذكري الجميع لماذا وقعوا في حبك
في المقام الأول

103
00:08:33,780 --> 00:08:38,683
وعندما تفعلين هذا، ستعودين إلى طريقك
لتصبحي النجمة التي يجب أن تكونيها

104
00:08:38,685 --> 00:08:43,655
ماذا تكون النجومية على أي حال ؟
ألا تزال موجودة ؟

105
00:10:36,103 --> 00:10:36,829
أهلا، كيف حالك؟

106
00:10:36,919 --> 00:10:41,072
(أنا بخير، أقدم لكِ (كارين كارترايت -
فيرونيكا)، لقد كنتِ مذهلة) -

107
00:10:41,073 --> 00:10:42,686
روني)، سعيدة بلقائك)

108
00:10:42,833 --> 00:10:44,209
لقد أخبرني (ديريك) بكل شيء عنكِ

109
00:10:44,211 --> 00:10:49,214
امتحوني ثانية، سأرتدي ثيابي
وسأعود إليكم

110
00:10:51,083 --> 00:10:55,044
أأنتِ جاهزة لآخر أداء لكِ ؟ -
ليس تماما، إنه لمن المحزن الرحيل -

111
00:10:55,416 --> 00:10:56,216
إنه وقت الذهاب

112
00:10:56,519 --> 00:10:58,642
(سنقوم بإحياء حفلة (الويز
بعد أن أنتهي منكِ

113
00:10:58,643 --> 00:11:00,460
أعرف هذا، لا أستطيع الإنتظار

114
00:11:01,036 --> 00:11:03,780
دور الفتاة الجيدة مرة أخرى
لفتاة (برودواي) المفضلة

115
00:11:03,964 --> 00:11:06,898
طالما تستمرين في ربحهم يا عزيزتي

116
00:11:06,900 --> 00:11:09,234
إن كنت لا تمانعين قولي

117
00:11:09,236 --> 00:11:12,907
الخطاب الذي قلته عندما فزتِ بأول
جائزة، حول الأشياء التي تخليتِ عنها

118
00:11:12,908 --> 00:11:15,819
عندما بدأتِ، وكيف أن هذه التضحيات
لم تكن هباءً

119
00:11:16,176 --> 00:11:20,011
كانت مصدر إلهام كبير لي -
(لدي سؤال يا (روني -

120
00:11:20,013 --> 00:11:25,950
ما هي أفضل نصيحة يمكنك تقديمها
لشخص سيصبح في نفس مكانك قريبًا ؟

121
00:11:25,952 --> 00:11:28,687
هذا سهل، دافعي عن عملك

122
00:11:28,689 --> 00:11:32,691
اللحظة التي تفقدين فيها التركيز
هي اللحظة التي يتداعى فيها العمل

123
00:11:32,693 --> 00:11:36,961
هناك شخص ما يريد دائمًا الإطاحة بك
عزيزتي، لكن إن كان العمل جيدًا

124
00:11:37,634 --> 00:11:39,798
فلن يستطيعوا عمل هذا

125
00:11:38,799 --> 00:11:41,433
هذه نصيحة جيدة، شكرًا لكِ

126
00:11:41,435 --> 00:11:44,002
أنتِ على الرحب والسعة

127
00:11:45,705 --> 00:11:46,871
استعدي

128
00:11:46,873 --> 00:11:50,008
هذه ستكون أنتِ بعد 6 أشهر

129
00:11:58,350 --> 00:11:59,884
إنظري إليهم

130
00:11:59,886 --> 00:12:02,253
سنتان مضت ولا يزالون يبتسمون

131
00:12:02,255 --> 00:12:06,991
(يا له من عرض تافه، (المرأة الجذابة
سيأخذنا إلى أعلى مستوى

132
00:12:06,993 --> 00:12:09,894
أنتِ تعلمين أن هناك بعض الأشياء
التي يجب إصلاحها، صحيح ؟

133
00:12:09,896 --> 00:12:12,230
أعني، العرض ليس مثالي

134
00:12:12,230 --> 00:12:17,102
بالطبع، الجميع لديه أعمال يتمها
حتى أنت

135
00:12:17,104 --> 00:12:20,105
حسنًا، وقت الذهاب

136
00:12:20,107 --> 00:12:23,208
وعدت (فرانك*) أن أكون في المنزل
...عندما يعود من عشائه

137
00:12:23,210 --> 00:12:25,477
مع المراقب الجديد

138
00:12:25,479 --> 00:12:30,148
أنا سعيد للغاية أن الأمور جيدة بينكما -
نحن نحاول -

139
00:12:30,150 --> 00:12:32,215
أعلم أنكما تفعلان

140
00:12:34,321 --> 00:12:39,057
...إذًا، كم من الوقت تظنين حتى نسمع من -
(إيلين) -

141
00:12:39,059 --> 00:12:42,527
جيري)، ظننت أني شعرت بقشعريرة)

142
00:12:42,529 --> 00:12:44,062
ذلك المقعد محجوز

143
00:12:44,064 --> 00:12:47,232
(أجل، بواسطة (جوردان روث

144
00:12:47,234 --> 00:12:48,799
أنا لا أراه

145
00:12:50,137 --> 00:12:53,071
...ربما يعلم، كما يعلم الجميع

146
00:12:53,073 --> 00:12:57,008
أنك لا تملكين المال الكافي لأخذ
(المرأة الجذابة) إلى (بودواي)

147
00:12:57,010 --> 00:12:58,440
أنا أستطيع المساعدة

148
00:13:00,046 --> 00:13:02,046
لدي الكثير من المعارف

149
00:13:02,048 --> 00:13:05,016
أجل، معارفي، الذين قمت بسرقتهم

150
00:13:05,018 --> 00:13:08,553
لو تتوقفين، تتوقفين عن التفكير
في أسوء ما فيّ

151
00:13:08,555 --> 00:13:11,556
أنا أعرفك، وأعلم ما الذي تخطط له

152
00:13:11,558 --> 00:13:15,026
لقد رأيت عرضي، ووجدت أنه أفضل
من كل ما لديك

153
00:13:15,028 --> 00:13:17,362
لذا اتصلت بمالكي المسارح

154
00:13:17,364 --> 00:13:19,097
ليصدوا طريقي

155
00:13:19,099 --> 00:13:23,134
أملًا أنني سآتي إليك وقت حاجتي

156
00:13:23,136 --> 00:13:27,138
إن كنت تريد الإشتراك فقلها -
أنا أريد الإشتراك -

157
00:13:27,138 --> 00:13:30,508
أخرج من هنا قبل أن أرميَ مشروبًا
آخر في وجهك

158
00:13:32,212 --> 00:13:36,247
إلين)، أنا آسف على تأخري) -
جوردان)، غير معقول) -

159
00:13:36,249 --> 00:13:40,852
لقد اتصلت          - أيعلم بالأمر؟ -
لا، أنخبره؟ -

160
00:13:40,854 --> 00:13:43,129
لقد عرضت (المرأة الجذابة) على
(مسرح القديس (جيمس

161
00:13:43,444 --> 00:13:45,022
أليس هذا رائعًا ؟

162
00:13:47,176 --> 00:13:49,160
إنه (نيك)، حبيبي

163
00:13:49,162 --> 00:13:50,457
المعذرة

164
00:13:50,997 --> 00:13:53,064
مرحبًا... خمن ماذا ؟

165
00:13:53,066 --> 00:13:56,601
أرجو أن تكون جالسًا، نحن
(ذاهبون إلى (برودواي

166
00:13:56,603 --> 00:13:59,904
المعذرة

167
00:14:07,599 --> 00:14:10,550
" حان وقت التقدم بالخطة "

168
00:14:12,097 --> 00:14:13,951
" تم الإنجاز "

169
00:14:22,428 --> 00:14:24,896
-  let me be
your star

170
00:14:24,898 --> 00:14:27,899
All:
let me be your star

171
00:14:27,901 --> 00:14:29,691
let me be your star

172
00:14:31,338 --> 00:14:32,723
[vocalizing]

173
00:14:34,390 --> 00:14:35,540
وعند إذن سيصفق الناس

174
00:14:35,542 --> 00:14:38,109
إلين) ستتكلم، والفرقة الأخرى ستبدأ)

175
00:14:38,111 --> 00:14:39,911
مرة أخرى ؟

176
00:14:39,911 --> 00:14:41,112
إلين) طلبت مني أن أقوم بالعرض
مرة واحدة

177
00:14:41,394 --> 00:14:44,946
هذه ليست فقرتك،إنها (آيفي) والطاقم
(سيغنون (سماش

178
00:14:45,186 --> 00:14:47,952
ليندا)، أيمكننا عمل شيء لزاوية)
هذا البيانو ؟

179
00:14:47,954 --> 00:14:53,958
أشعر أني لا أستطيع رؤية أي شخص -
...بالطبع، ماذا لو -

180
00:14:53,960 --> 00:14:57,228
أعلم أنكِ لن تصدقيني، لكن
هذا ليس بخصوصك

181
00:14:57,230 --> 00:15:00,164
لا، إنه بخصوصكِ، كالعادة

182
00:15:00,166 --> 00:15:01,461
إعذريني

183
00:15:02,969 --> 00:15:05,304
يبدو مثل الأيام الخوالي

184
00:15:06,439 --> 00:15:09,641
أيمكنني طرح سؤال عليكِ ؟

185
00:15:09,643 --> 00:15:12,110
كنت لأسأل (طوم)، لكنه صديق مقرب

186
00:15:12,112 --> 00:15:14,172
ولم يكن ليخبرني الحقيقة

187
00:15:17,683 --> 00:15:19,478
تفضلي

188
00:15:20,220 --> 00:15:24,656
ما هو مستقبلي في هذا العرض
بالتحديد ؟

189
00:15:24,658 --> 00:15:26,491
أريد فعل كل ما أستطيع

190
00:15:26,493 --> 00:15:29,928
لأضمن أن أكون جزءً منه عندما
(يُفتتج في (برودواي

191
00:15:29,930 --> 00:15:35,934
...ووكيلي لم يستقبل مكالمةً هاتفية -
لهاذا طلبتِ الغناء -

192
00:15:35,936 --> 00:15:41,606
،حسنًا، إليكِ ردي: لن يكون هذا سهلًا
(سيكون عليكِ الإعتذار إلى (كارين

193
00:15:41,608 --> 00:15:44,309
على أيٍ كان الذي حصل بينكما

194
00:15:44,311 --> 00:15:46,477
(لقد فعلت هذا، في (بوسطون

195
00:15:48,141 --> 00:15:51,616
لربما كنتِ تعتذرين على
الشيء الخطأ

196
00:15:51,618 --> 00:15:55,320
...(بعد كل قصة (مايكل

197
00:15:55,322 --> 00:15:58,523
أنتِ تعرفين

198
00:15:58,525 --> 00:16:00,992
لقد أمضيت وقتًا طويلًا أقول
...لزوجي

199
00:16:00,994 --> 00:16:03,054
أنني آسفة على ما فعلت

200
00:16:04,998 --> 00:16:08,232
لكن لم يعنِ هذا أي شيء
...حتى اعتذرت

201
00:16:08,234 --> 00:16:10,468
على سبب فعلي له

202
00:16:10,470 --> 00:16:15,373
إن توقفتي عن جعل هذا حول الذي
حدث، وقلتي لها لماذا فعلتي هذا

203
00:16:15,375 --> 00:16:18,476
ربما تحصلين على فرصة ثانية

204
00:16:18,478 --> 00:16:21,145
" آيفي)، دورك) "

205
00:16:21,147 --> 00:16:23,514
حظًا سعيدًا

206
00:16:23,516 --> 00:16:25,261
أنا هنا لدعمكِ

207
00:16:25,986 --> 00:16:29,473
،إذَا (ديريك)، يوم عظيم آخر لك
...(المرأة الجذابة) و الـ(ويز)

208
00:16:29,657 --> 00:16:31,823
يتنافسان على المسارح في نفس الموسم

209
00:16:32,425 --> 00:16:37,161
أشاهدت العرض في (بوسطون)؟ -
(ليس أنا فقط، بل شاهدته مع (ريبيكا دوفال -

210
00:16:37,163 --> 00:16:43,167
لا أظن أنه لديك شيءً تقوله بخصوص
خروجها المفاجئ من العرض؟

211
00:16:45,704 --> 00:16:48,439
لا تعليق، حقًا؟

212
00:16:51,744 --> 00:16:53,678
بالطبع

213
00:16:53,680 --> 00:16:57,148
حسنًا، (ريبيكا دوفال) نجمة

214
00:16:57,150 --> 00:17:01,152
ومثل معظم النجوم، هي تعرف ما
هي بارعة فيه

215
00:17:01,154 --> 00:17:02,854
وما ليست بارعة فيه

216
00:17:03,690 --> 00:17:08,326
إن لم يخب ظني، فأنت تظن أنها سممت
نفسها كي تفسخ العقد

217
00:17:08,328 --> 00:17:14,632
أنا لم أقل هذا اي (مايكل)، لكن
كان هذا ليكون قصة أفضل

218
00:17:14,634 --> 00:17:17,035
أستجلسين وتطلبين شيئًا ؟

219
00:17:17,037 --> 00:17:20,104
لا، أنـ...أنا أنتظر صديقي

220
00:17:20,106 --> 00:17:25,376
أأحضر لكِ شيئًا أثناء انتظارك إذا؟ -
لا، شكرًا -

221
00:17:25,378 --> 00:17:27,745
أنا (جيمي) بالمناسبة

222
00:17:27,747 --> 00:17:31,182
أتكلم جميع زبائنك بكثرة ؟

223
00:17:31,184 --> 00:17:36,320
أأنتِ زبونة؟ كنت أظن أنكِ مجرد
ممثلة أخرى تأخذ موعدًا بجانب مركزي

224
00:17:36,322 --> 00:17:39,123
ولن تطلب أي شيءٍ غير كوب من الماء

225
00:17:39,125 --> 00:17:41,259
أنا لست هكذا

226
00:17:41,261 --> 00:17:42,827
كارين)؟)

227
00:17:42,829 --> 00:17:44,695
(مايكل ريديل)

228
00:17:44,697 --> 00:17:48,045
لا أستطيع الانتظار حتى أراكِ
في العرض، أسمع أخبارًا رائعة

229
00:17:48,279 --> 00:17:50,045
شـ...شكرًا

230
00:17:51,571 --> 00:17:53,805
شرابٌ قوي أم عادي ؟

231
00:17:53,807 --> 00:17:55,377
من الصنبور

232
00:17:56,776 --> 00:17:58,409
مرحبًا

233
00:17:58,411 --> 00:18:01,412
استلمت رسالتك، أكل شيء على
ما يرام؟

234
00:18:01,414 --> 00:18:04,649
أكنت تعلم أن (آيفي) ستغني في الحفل؟

235
00:18:04,651 --> 00:18:06,150
لا

236
00:18:06,152 --> 00:18:09,720
(لا أظل أفكر فيما قالته (روني
بخصوص حماية العمل

237
00:18:09,722 --> 00:18:11,004
وأنا قلقة من ألًا أكون قادرة
...على فعل هذا

238
00:18:11,054 --> 00:18:16,675
...بوجود (آيفي) أمامي طوال الوقت، أعني -
قوليها، وسأجعلها ترحل -

239
00:18:18,698 --> 00:18:19,768
حسنًا

240
00:18:22,135 --> 00:18:23,745
إعتبري هذا مُنجزًا

241
00:18:25,105 --> 00:18:28,127
كيف كان لقاؤك مع (كايسي)؟ -
...لقد عرض علي دور الجنرال في -

242
00:18:28,177 --> 00:18:29,794
(عرض (كتاب مورمون...

243
00:18:30,310 --> 00:18:35,202
رائع، أعني...مبارك -
...إنه دور رائع، لكن أظن أني -

244
00:18:35,252 --> 00:18:36,756
سأبقى في المدينة

245
00:18:36,791 --> 00:18:39,717
(...لأجل الـ(المرأة الـ
أنت تقول عشر أسطر في عرضنا

246
00:18:39,719 --> 00:18:41,604
في (مورمون)، ستكون أنت المقدم
ومغني المنتصف

247
00:18:41,937 --> 00:18:42,886
بدونك

248
00:18:43,690 --> 00:18:47,792
أحيانًا يجب عليك أن تقدم ما هو جيد
لك على ما هو جيد للآخرين

249
00:18:47,794 --> 00:18:51,691
أقمت بفعل هذا من قبل؟، أنت لا
...تسمح لنفسك بثانية من السعادة

250
00:18:51,717 --> 00:18:52,542
على الرغم من النقد الذي تأخذه

251
00:18:52,632 --> 00:18:56,694
أعني، ماذا قال (فاريتي) مرة أخرى ؟ -
"...نتيجة (لافييت) هي معجزة" -

252
00:18:56,731 --> 00:18:59,372
ممتلئة بالروعة والطاقة بطريقة "
" أدبية خاصة

253
00:18:59,407 --> 00:19:02,607
" وأحاسيس فذة في لحظاتها العاطفية "

254
00:19:02,609 --> 00:19:05,676
إسمع، لقد كنت سعيدًا في داخلي

255
00:19:05,678 --> 00:19:08,430
أنا فقط لم أكن أريد أن أكون مبتهجًا
...حول (جوليا)، أعني

256
00:19:08,480 --> 00:19:10,223
...لقد -
...حصلت على نقد عنيف -

257
00:19:10,258 --> 00:19:15,153
لم تكن تعرف به حتى -
لقد أحبوا كلمات أغنيتها -

258
00:19:15,155 --> 00:19:20,625
،سأخبرها في الوقت المناسب، ليس الآن
تركيزها يجب أن يكون في زواجها

259
00:19:20,627 --> 00:19:23,051
نحن شركاء يا (سام)، إنه لمن واجبي
أن أحميها

260
00:19:23,109 --> 00:19:25,591
كشريكها، إنها وظيفتك أن تكون
...الشخص الوحيد الذي

261
00:19:25,626 --> 00:19:26,966
،أعني، إن كنت لا تستطيع إخبارها
فمن يستطيع؟

262
00:19:27,062 --> 00:19:29,808
ربما قد لا أضطر لهاذا، ربما
...ستكتشف مشكلاتها بـ

263
00:19:32,234 --> 00:19:34,620
أهذا... (فرانك)؟

264
00:19:47,439 --> 00:19:51,395
آيفي)، هل رأيتي هذا ؟) -
يا إلهي، أهذا حقيقي؟ -

265
00:19:51,611 --> 00:19:54,544
أجل -
...ريبيكا دوفال) أصدرت بيانًا) -

266
00:19:54,579 --> 00:19:57,428
تدّعي فيه أن سبب تركها لعرض
...(المرأة الجذابة)

267
00:19:57,430 --> 00:20:00,831
لم يكن بسبب مرضها كما تم ذكره

268
00:20:00,833 --> 00:20:03,367
(بل بسبب أن مديرها، (ديريك ويلس

269
00:20:03,369 --> 00:20:06,370
قام بالتحرش بها جنسيًا، في غرفة
تغيير ملابسها

270
00:20:06,372 --> 00:20:09,217
أهذه مزحة ما ؟ -
...(الجميع يعرفون أن (ريبيكا دوفال -

271
00:20:09,255 --> 00:20:11,161
قد تنام مع مدير إضاءة
...إن كان هذا يعني

272
00:20:11,196 --> 00:20:14,673
ضوءًا إضافيًا على خشبتها -
لابد أن يكون هذا ما اتصلي بي (ديريك) بخصوصه -

273
00:20:15,279 --> 00:20:18,283
أراكم لاحقًا يا شباب؟ هناك شيء
يجب أن أهتم به

274
00:20:18,575 --> 00:20:21,122
بالتوفيق -
حياتك تعتمد على هذا -

275
00:20:21,157 --> 00:20:22,920
شكرًا للتفهم

276
00:20:22,922 --> 00:20:26,724
ماذا؟ ممثلة ما ترميك تحت الحافلة
لتنقذ ماء وجهها ؟

277
00:20:26,726 --> 00:20:28,492
ربما تكون زير نساء

278
00:20:28,494 --> 00:20:30,661
لكني أعلم أنه لا صحة لقصتها

279
00:20:30,663 --> 00:20:34,398
أجل، ربما تودين قول هذا
لمنتجي (ويز) من أجلي

280
00:20:34,400 --> 00:20:39,670
سأتصل بهم الآن -
(شكرًا، سألقي التحية على (إيلين -

281
00:20:42,741 --> 00:20:44,642
وها أنا ذا

282
00:20:44,644 --> 00:20:47,445
أقيم حفلًا ظانةً أنني أستطيع
التكلم عن العرض

283
00:20:47,447 --> 00:20:49,614
وليس حياة مخرجه الشخصية

284
00:20:49,616 --> 00:20:52,853
مايكل ريديل) قادم الليلة، أريدك)
أن تطرديه عند الباب

285
00:20:52,895 --> 00:20:54,744
لا أظن هذا -
...هو السبب الذي جعلها -

286
00:20:55,019 --> 00:20:57,891
،الذي جعلها تريد الإنتقام هكذا
لقد ذكر الموضوع في سياق الحديث

287
00:20:57,930 --> 00:21:01,792
أنا لا ألوم (مايكل ريديل) على أخطائك
ولا يجب أن تفعل أنت

288
00:21:00,793 --> 00:21:03,894
لنأمل فقط ألا يتحول هذا إلى
شيء أكبر

289
00:21:03,896 --> 00:21:07,398
سوف أرى إن حضر (جوردان) للإعلان
عن العرض

290
00:21:07,400 --> 00:21:10,761
فرانك)، من الرائع رؤيتك) -
أهلًا (ليندا)، كيف حالك؟ -

291
00:21:11,161 --> 00:21:13,916
أفضل، بعد أخذ استراحة، كيف حالك أنت؟

292
00:21:14,374 --> 00:21:17,171
أنا بخير، شكرًا -
هذا رائع -

293
00:21:17,519 --> 00:21:21,639
أن تعلم كم أحببت علاقتك
(بـ (جوليا

294
00:21:22,048 --> 00:21:25,283
علاقتنا؟ -
أجل -

295
00:21:25,285 --> 00:21:27,418
أنا ممتنة أنكم حللتم مشاكلكم

296
00:21:27,420 --> 00:21:32,023
أجل، لقـ... لقد فعلنا، شكرًا

297
00:21:35,528 --> 00:21:37,928
حسنًا، ها نحن ذا

298
00:21:37,930 --> 00:21:40,398
إيلين)، أسمت العصائر على أسماء)
(أفلام (مارلين

299
00:21:40,400 --> 00:21:41,599
أليس هذا لطيفًا ؟

300
00:21:41,601 --> 00:21:44,435
(لقد أحضرت لك (خلاف في الليل

301
00:21:44,437 --> 00:21:47,705
أيعلم الجميع؟ -
يعلم ماذا؟ -

302
00:21:47,707 --> 00:21:51,342
ليندا) أخبرتني كم هي سعيدة أننا)
حللنا مشاكل زواجنا

303
00:21:51,344 --> 00:21:53,674
أيعلم الجميع عن (مايكل)؟

304
00:21:57,716 --> 00:22:01,519
العروض أشبه بالعائلات
الجميع يعرف كل شيء

305
00:22:02,454 --> 00:22:07,314
بالطبع، كيف ظننت أن حياتنا
الشخصية ستظل شخصية؟

306
00:22:10,962 --> 00:22:13,382
سأحتسي (خلافًا في الليل) آخر

307
00:22:16,702 --> 00:22:21,539
ربما، ربما لم يكن يجب أن أقول شيئًا
كان ليكون وداعًا بين صديقين

308
00:22:21,541 --> 00:22:23,407
صديقين حميمين

309
00:22:23,409 --> 00:22:27,445
إنها صديقتك العزيزة، يجب أن تخبرها

310
00:22:27,447 --> 00:22:31,649
ما... لا تستطيع الحضور؟ لما لا؟

311
00:22:31,651 --> 00:22:38,122
ماذا تعني دعينا نتكلم غدًا؟
ألا زلت أحجز المسرح، أم لا؟

312
00:22:39,424 --> 00:22:41,649
لا أنت لست مضطرًا للذهاب

313
00:22:45,564 --> 00:22:47,365
جوردان روث) لن يأتي)

314
00:22:47,367 --> 00:22:50,649
إن شيئًا قد حدث -
(لربما قد يكون سمع عن (ريبيكا -

315
00:22:50,799 --> 00:22:52,566
(لربما قد قرأ نقد (جوليا

316
00:22:52,601 --> 00:22:57,141
،حسنًا، الصحافة ينتظرون إعلانًا
وإذا لم يظهر فسيلاحظون

317
00:22:57,143 --> 00:22:59,577
أنا بحاجة إلى ما يلهيهم

318
00:22:59,579 --> 00:23:02,480
بينما أفهم أنا ما يجري

319
00:23:02,482 --> 00:23:04,592
لما لا تستعمليها؟

320
00:23:08,820 --> 00:23:10,345
مرحبًا

321
00:23:11,057 --> 00:23:13,691
تفكير جيد

322
00:23:13,693 --> 00:23:17,061
...الجميع، من فضلكم صفقوا

323
00:23:17,063 --> 00:23:20,498
(لأجل (مارلين) الخاصة بعرض (المرأة الجذابة
(كارين كارترايت)

324
00:23:20,500 --> 00:23:22,833
...بالإضافة إلى ضيف خاص جدًا

325
00:23:22,835 --> 00:23:25,970
(الفائزة مرتان بجائزة (طوني
(فيرونيكا مور)

326
00:25:52,785 --> 00:25:54,752
شكرًا

327
00:25:54,754 --> 00:25:58,122
شكرًا جزيلا -
شكرًا -

328
00:26:00,759 --> 00:26:07,231
أحسنتِ            - شكرًا -
لم أكن بحال جيدة، لكني أفضل الآن -

329
00:26:07,233 --> 00:26:08,832
كيف فعلتِ هذا؟

330
00:26:08,834 --> 00:26:12,269
أنا شاعرتك، هذا ما نفعله

331
00:26:31,923 --> 00:26:34,024
....لحظة

332
00:26:38,129 --> 00:26:40,230
ألهذا اتصلت بي؟

333
00:26:40,232 --> 00:26:43,133
(لتخبرني أنك على علاقة بـ (كارين
لأنه لم يكن عليك فعل هذا

334
00:26:43,135 --> 00:26:46,870
...هذا واضح للجميع -
(اسمعي، أنا لست على علاقة بـ (كارين -

335
00:26:46,872 --> 00:26:52,076
وهذا ليس ما اتصلت بك من أجله -
حسنًا، لماذا اتصلت بي؟ -

336
00:26:55,246 --> 00:26:56,841
يا إلهي

337
00:26:58,184 --> 00:26:59,974
أنت تطردني؟

338
00:27:01,687 --> 00:27:04,432
بسببها؟ -
(آيفي) -

339
00:27:16,001 --> 00:27:18,651
ماذا حصل للمشروبات؟

340
00:27:20,072 --> 00:27:23,941
مع من كنت الليلة قبل أن تقابلني؟

341
00:27:23,943 --> 00:27:26,677
ماذا؟ لا أحد

342
00:27:26,679 --> 00:27:28,609
طوم) رآك)

343
00:27:33,985 --> 00:27:39,757
،إنها فقط... شخص من المدرسة
المديرة الجديدة

344
00:27:39,759 --> 00:27:41,191
لم يكن شيئًا

345
00:27:41,193 --> 00:27:46,930
إذًا لماذا لم تخبرني أنك كنت تقابلها؟ -
أتمازحنني بهذا؟ -

346
00:27:46,932 --> 00:27:48,883
إنه مجرد سؤال، أنا لست أتهمك بأي
شيء

347
00:27:48,914 --> 00:27:53,655
لا تتهمينني؟ حقًا (جوليا)، منكِ
أنتِ ؟

348
00:27:59,045 --> 00:28:00,377
(فرانك)

349
00:28:00,379 --> 00:28:02,780
(فرانك) -
(لا (جوليا -

350
00:28:02,782 --> 00:28:04,415
أنا لا أصدق هذا

351
00:28:04,417 --> 00:28:07,685
تشتبهين بي في فعل شيءٍ بينما
أنتِ من فعل كل شيء

352
00:28:07,687 --> 00:28:10,408
فرانك) إهدأ) -
وأنتِ لم تفعليها مرة واحدة حتى -

353
00:28:10,940 --> 00:28:12,413
وهذه هي مجرد العلاقات التي
أعلم عنها

354
00:28:12,692 --> 00:28:17,497
فرانك) دعنا نتكلم عن هذا بهدوء، موافق؟) -
...أتعلمين ماذا؟ (ماري)، تلك المرأة من المدرسة -

355
00:28:18,059 --> 00:28:18,954
أنا لم أنم معها

356
00:28:19,131 --> 00:28:21,165
أردت فعل هذا، ربما

357
00:28:21,167 --> 00:28:23,801
ربما يجب أن أفعل، لكي نصبح متعادلين

358
00:28:23,801 --> 00:28:27,438
أسيجعل هذا الأمور على ما يرام؟
أو ربما أنام مع شخص من الطاقم؟

359
00:28:27,440 --> 00:28:31,059
أُبقي هذا في العائلة؟ بعد كلٍ
أنتِ فعلتها، (طوم) فعلها

360
00:28:31,185 --> 00:28:34,326
حتى (ديريك) فعلها مع كل ممثلة
وضع عليها شعر (مارلين) المستعار

361
00:28:34,362 --> 00:28:38,082
لماذا لا أستطيع أنا أيضًا؟ -
أيمكنني أن أقتبس منك هذا؟ -

362
00:28:38,084 --> 00:28:40,269
بحقك

363
00:28:49,360 --> 00:28:51,261
(كارين)

364
00:28:54,100 --> 00:28:56,967
...اسمعي، أنا

365
00:28:56,969 --> 00:28:58,809
من بعدك

366
00:28:59,972 --> 00:29:05,042
طردي... كان صحيحًا تمامًا -
(آيفي) -

367
00:29:05,044 --> 00:29:06,443
أنتِ كرهتيني

368
00:29:06,445 --> 00:29:07,785
يجب عليكِ

369
00:29:09,115 --> 00:29:14,118
لكن حتى أنتِ لا تستطيعين كرهي
كما أكره أنا نفسي على ما فعلته

370
00:29:14,120 --> 00:29:16,120
...والجزء الجنوني

371
00:29:16,122 --> 00:29:18,355
أنكِ حتى لا تعرفين كم
كان هذا سيئًا

372
00:29:18,357 --> 00:29:21,425
تلك الليلة، في تجربة أدائك الأولى
(في (بوسطون

373
00:29:21,427 --> 00:29:22,857
كنتُ مفسدة

374
00:29:25,064 --> 00:29:26,359
...كنت قد

375
00:29:29,535 --> 00:29:32,935
كنت قد أوشكت على فعل شيءِ
غبي جدًا

376
00:29:34,774 --> 00:29:36,204
ومن أجل ماذا؟

377
00:29:38,244 --> 00:29:40,079
لأنني كنت غيورة؟

378
00:29:40,913 --> 00:29:43,153
بسبب دور في عرضٍ ما؟

379
00:29:44,250 --> 00:29:45,905
أنا آسفة بصدق

380
00:29:47,086 --> 00:29:49,353
أنني كنت عقبة في طريقك

381
00:29:49,355 --> 00:29:50,650
بالتوفيق

382
00:29:52,291 --> 00:29:53,811
أنتِ تستحقينه

383
00:30:08,439 --> 00:30:10,140
ماذا حصل؟

384
00:30:10,142 --> 00:30:12,142
وأين (فرانك)؟

385
00:30:12,144 --> 00:30:13,759
ذهب

386
00:30:16,315 --> 00:30:18,060
زواجي انتهى

387
00:30:19,251 --> 00:30:21,226
أنا آسف للغاية

388
00:30:33,365 --> 00:30:35,098
...وأنا ظننت

389
00:30:35,100 --> 00:30:40,170
ظننت، عندما رأيت وجهك، أنك ستسألني
عن التقارير

390
00:30:42,174 --> 00:30:44,554
لقد وعدت أني لن أفعل

391
00:30:46,111 --> 00:30:50,180
،لقد قرأتهم في ليلة الافتتاح
وادعيت أنني لم أفعل

392
00:30:50,182 --> 00:30:52,197
لأنني كنت مجروحة

393
00:30:54,153 --> 00:30:56,258
كل شيء كنت قد فعلته

394
00:30:59,191 --> 00:31:01,116
اتضح أنه خاطئ

395
00:31:03,529 --> 00:31:06,084
ماذا إن لم أستطع إصلاحه؟

396
00:31:08,067 --> 00:31:10,087
سأساعدك

397
00:31:11,103 --> 00:31:12,502
فأنا شريكك

398
00:31:23,148 --> 00:31:25,616
إيلين)، مرحبًا)

399
00:31:25,618 --> 00:31:28,986
أنا أعلم أن (ديريك) كان سيطرد
(آيفي)

400
00:31:28,988 --> 00:31:31,703
...لكني كنت أفكر -
...إيلين)، قبل أن نطبع كلمة) -

401
00:31:32,032 --> 00:31:35,365
المعذرة عزيزتي، لدي خطة، يجب عليكِ
إدلاء إفادة لدعمي

402
00:31:35,400 --> 00:31:37,096
(لا أستطيع فعل هذا (ديريك -
أجل تستطيعين، فقط إفعليها -

403
00:31:37,096 --> 00:31:39,029
هذا المكان مليء بالصحافيين

404
00:31:39,031 --> 00:31:41,064
إختاري واحدًا

405
00:31:41,064 --> 00:31:43,305
أنا جاد (إيلين) إن كنتِ تريدينني
...أن أكمل هذا العرض

406
00:31:43,596 --> 00:31:48,430
(أنا لا أهتم بما ستفعل يا (ديريك
لا يوجد هناك عرض بعد الآن

407
00:31:49,141 --> 00:31:53,723
ماذا تعنين أنه لا يوجد هناك عرض؟ -
...شخص ما أخبر السلطات عن -

408
00:31:53,780 --> 00:31:56,134
المال الذي كنت أستخدمه لتمويل
العرض

409
00:31:56,181 --> 00:31:58,248
وممن أتى هذا المال

410
00:31:58,250 --> 00:32:01,051
عرض الـ (مرأة الجذابة) تحت التحقيق

411
00:32:01,053 --> 00:32:03,353
وبالتالي، فهو معلَّق

412
00:32:03,355 --> 00:32:05,622
مع باقي رأس المال

413
00:32:05,624 --> 00:32:11,128
والآن إن أذنتم لي، يجب أن أتكلم
مع محاميّ

414
00:32:18,146 --> 00:32:22,001
،أنا مازلت غير قادرة على فهم ما حدث
،كل هذا العمل الشاق

415
00:32:22,016 --> 00:32:23,397
،لا يمكن أن يكون هذا قد انتهى
أليس كذلك؟

416
00:32:23,504 --> 00:32:24,678
هذا ليس قابلًا للنقاش، أتعلمين؟

417
00:32:24,710 --> 00:32:27,711
هذا جنون، سنة كاملة ذهبت هباءً

418
00:32:27,713 --> 00:32:30,903
إنه مثل الاستيقاظ من حلم ما -
أجل، على الأقل أنتِ استيقظتِ -

419
00:32:31,003 --> 00:32:34,351
لكن يبدو أن كابوسي على وشك البدء

420
00:32:33,352 --> 00:32:35,682
إن خسرت عرضي الـ (ويز) و الـ
...(المرأة الجذابة)

421
00:32:37,189 --> 00:32:40,023
ربما أستطيع المساعدة؟

422
00:32:40,025 --> 00:32:43,260
لا زلت شاعرتك، أليس كذلك؟

423
00:32:43,262 --> 00:32:46,077
أجل، شيء من هذا القبيل

424
00:32:49,001 --> 00:32:54,004
اسمعي، أتمنى أن تجدي شيئًا آخر
(لنفسكِ (كارين

425
00:32:54,006 --> 00:32:57,056
شيئًا يؤثر فيكِ كما أثر
المرأة الجميلة) في)

426
00:32:59,645 --> 00:33:02,479
...إذا فعلتِ

427
00:33:02,481 --> 00:33:04,001
اتصلي بي

428
00:33:05,684 --> 00:33:07,384
قد أحتاج إلى وظيفة

429
00:33:18,697 --> 00:33:20,230
كيف تشعرين؟

430
00:33:24,403 --> 00:33:26,103
بالسوء كما يُفترض بي

431
00:33:30,642 --> 00:33:32,576
أنت حقًا لا تمانع مبيتي هنا؟

432
00:33:32,578 --> 00:33:37,347
ليس إن كنتِ تستطيعين إفساح
مساحة لي على هذه الأريكة

433
00:33:37,349 --> 00:33:40,117
سأخبر (سام) أنه ينبغي أن ينضم
إلى المسرحية

434
00:33:40,119 --> 00:33:41,685
أنا آسفة

435
00:33:41,687 --> 00:33:45,255
عازب مجددًا، في هذه السن

436
00:33:45,257 --> 00:33:46,732
من كان ليريدني؟

437
00:33:48,193 --> 00:33:50,160
أي شخص بعقل سليم

438
00:33:50,162 --> 00:33:55,065
إذا في الغالب لن أريده أنا

439
00:33:55,067 --> 00:33:56,299
أتعلمين ماذا؟

440
00:33:56,301 --> 00:34:01,271
لماذا لا تبقين هنا؟     - ماذا؟ -
لما لا؟ مثل الأيام الخوالي -

441
00:34:01,273 --> 00:34:02,372
أو مثل كوميديا المآزق

442
00:34:02,374 --> 00:34:04,569
ربما قد ننجز بعض الأعمال

443
00:34:05,677 --> 00:34:08,045
بالإضافة إلى ذلك، سيتسنى لي
رؤية (ليو) أكثر

444
00:34:08,047 --> 00:34:11,938
...أعني، إن كنت تعني هذا، فقط
أنت تعلم، حتى يتسنى لي معرفة الأوضاع

445
00:34:12,515 --> 00:34:13,640
لا تجعليني أتوسل

446
00:34:14,787 --> 00:34:19,289
حسنًا، إنتظر، بشرط واحد

447
00:34:19,291 --> 00:34:22,793
لا... تخفي أي شيء عني بعد ذلك

448
00:34:22,795 --> 00:34:25,462
لا تخفي الحقيقة، ولا جريدة الأخبار

449
00:34:25,464 --> 00:34:27,264
أعطني إياها

450
00:34:27,266 --> 00:34:28,876
أأنتِ متأكدة؟ -
اسمع -

451
00:34:30,147 --> 00:34:33,522
لا أظن أنه يمكنني الشعور بأسوء من هذا، صحيح؟

452
00:34:33,557 --> 00:34:34,987
حسنًا

453
00:34:40,211 --> 00:34:44,247
ستحتاجين شيئًا أقوى من الشاي

454
00:34:49,287 --> 00:34:50,812
مرحبًا

455
00:34:52,324 --> 00:34:57,194
أنتِ هنا من أجل فرقة الغناء، صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

456
00:34:57,196 --> 00:34:59,463
(لقد كنتِ في عرض (المرأة الجذابة

457
00:34:59,465 --> 00:35:01,231
يا لها من فوضى، صحيح؟

458
00:35:01,233 --> 00:35:03,533
...في الحقيقة

459
00:35:03,535 --> 00:35:05,280
كانت رائعة جدًا

460
00:36:49,841 --> 00:36:54,711
مرحبًا، هل انتهيتِ؟ سنغلق الحانة -
الإعلان يقول أنكم تغلقون الواحدة ليلًا -

461
00:36:54,713 --> 00:36:56,580
ما يزال هناك 15 دقيقة حتى الواحدة

462
00:36:56,582 --> 00:36:58,998
أجل، وأنتِ كنتِ تراقبين الثلج يذوب
في العشرين دقيقة الماضية

463
00:36:59,133 --> 00:37:01,458
على الرغم من أني أقدر أكن طلبتي شيئًا

464
00:37:01,493 --> 00:37:03,420
لكن على الناس أن يعودوا إلى
حياتهم الطبيعية

465
00:37:03,422 --> 00:37:06,423
أجل، هذه هي حياتي الطبيعية

466
00:37:06,425 --> 00:37:09,926
وحيدة في الحانة الساعة الواحدة
إلا ربع، آسف

467
00:37:09,928 --> 00:37:11,828
...أنت حقًا لا تملك

468
00:37:11,830 --> 00:37:14,397
ذلك الشيء بخصوص التكلم مع
الزبائن، أليس كذلك؟

469
00:37:14,399 --> 00:37:17,334
أتريدين تعليمي؟

470
00:37:17,336 --> 00:37:19,636
احتفظ بالفكة

471
00:37:19,638 --> 00:37:22,248
أنا على مايرام، شكرًا

472
00:37:24,309 --> 00:37:26,309
أهو دائمًا هكذا؟

473
00:37:26,311 --> 00:37:28,586
أجل، نوعًا ما

474
00:37:29,781 --> 00:37:32,482
ألست أعرفك من مكان ما؟

475
00:37:32,484 --> 00:37:37,020
لا أظن هذا -
(كارين كارترايت)؟، لقد شاهدتكِ في (المرأة الجذابة) -

476
00:37:37,022 --> 00:37:38,788
لقد كنتِ مذهلة

477
00:37:38,790 --> 00:37:42,692
أنا آسف جدًا لقراءتي عما حدث -
أنا أيضًا -

478
00:37:42,694 --> 00:37:43,793
شكرًا

479
00:37:43,795 --> 00:37:47,497
أيمكنك عمل معروفٍ لي؟

480
00:37:50,601 --> 00:37:52,269
أيمكنكِ توقيع هذه لي؟

481
00:37:52,271 --> 00:37:59,009
...أعلم، إنه شيء مبتذل جدًا لكن
أنا لدي هذه المجموعة من العروض الفاشلة

482
00:37:59,011 --> 00:38:03,751
اللعنة، أنا آسف، فلدي هذا الشيء... عندما
...أبدأ الكلام قبل أن أشعر أني أتكلم، ثم

483
00:38:04,000 --> 00:38:05,275
لا بأس

484
00:38:05,784 --> 00:38:09,052
" كايل)، علينا الذهاب) "

485
00:38:09,054 --> 00:38:15,358
...أأنتما...أنتما الإثنان... مثل -
نحن؟ لا، يا إلهي، لا -

486
00:38:15,360 --> 00:38:17,270
...أعني، هو ليس

487
00:38:20,398 --> 00:38:25,068
لكن أيبدو أننا كذلك؟ -
تصبح على خير -

488
00:38:38,650 --> 00:38:41,318
نسيت هاتفي، آسفة

489
00:38:43,655 --> 00:38:47,298
أنتِ لم تري هذا، إنه لا يعزف
على البيانو، ليس من المسموح له

490
00:38:47,804 --> 00:38:49,593
ماذا يعزف؟

491
00:38:49,628 --> 00:38:53,997
إنها... أغنية...قام بكتابتها

492
00:38:53,999 --> 00:38:57,100
من أجل، العرض الذي نعمل عليه

493
00:38:57,102 --> 00:38:58,535
رائع

494
00:38:58,537 --> 00:39:00,669
اسمعي، يجب عليك الذهاب حقًا
أنا آسف

495
00:39:24,463 --> 00:39:26,720
"(ديريك)" -
كارين)، الوقت متأخر، ماذا هناك؟) -

496
00:39:27,462 --> 00:39:33,053
"يجب أن تسمع شيئًا" -
"عم تتحدثين؟        - "اسمع -

497
00:39:36,641 --> 00:39:41,077
أين أنتِ؟ ما هذا؟

498
00:39:41,079 --> 00:39:42,912
شيء آخر

499
00:41:04,489 --> 00:41:06,675
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H000066&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

