1
00:00:00,606 --> 00:00:02,144
"سابقًا في "مُتصِل

2
00:00:02,267 --> 00:00:04,905
مُقادة من قبل أرباح وطمع الشركات

3
00:00:05,030 --> 00:00:07,361
إنّهُ كابوس بائس ما يصنعونه

4
00:00:07,796 --> 00:00:09,136
(يقدمهُ لكم أصدقائنا هنا في شركة (آستر كوربس

5
00:00:09,154 --> 00:00:11,272
علي أن أتكلم مع هذا الشخص

6
00:00:11,307 --> 00:00:13,124
أنتَ صحفي -
أجل، أنا صحفي -

7
00:00:13,628 --> 00:00:16,598
(أنا أعمل على قصة بإتهام (آستر كوربس
 بممارسة نشاطات إجرامية

8
00:00:16,705 --> 00:00:19,174
،بدءاً من محاولة اغتيال
خطف، وحبس خاطئ

9
00:00:19,290 --> 00:00:21,243
وتلفيق وفاة طفل واحد على الأقل


10
00:00:21,354 --> 00:00:24,596
(حسبتُ أنَّهُ بما أن (كالفين نوربورغ
إنقلبَ ضدهم، فربما يمكنهُ مساعدتنا

11
00:00:24,697 --> 00:00:27,785
هذا نهاري، سأبدأ البحث مِنَ الشاطئ
ثمَّ أتابع البحث داخل المدينة

12
00:00:27,888 --> 00:00:30,752
(ابنتي مفقودة، (مارتين
سأفعل ما استطيع للعثور عليها

13
00:00:30,905 --> 00:00:35,764
.(مرحباً، (أميليا). اسمي (فرانسيس
سوفَ أهتم بكِ مِنَ الآن فصاعداً

14
00:00:36,134 --> 00:00:38,405
هل فقدتِ ابنتكِ؟ -
أجل -

15
00:00:38,554 --> 00:00:39,806
سوفَ تعثرين عليها

16
00:00:39,907 --> 00:00:42,018
حالياً الطريقة الوحيدة
(لأثبت أنَّ (آستر كوربس

17
00:00:42,143 --> 00:00:43,866
يفعلون هذا هو بأن أعثر على (أميليا) حية

18
00:00:43,971 --> 00:00:45,523
مارتين بيشوب)؟) -
من هذا؟ -

19
00:00:45,676 --> 00:00:46,891
(كالفين نوربورغ)

20
00:00:46,997 --> 00:00:48,273
سوفَ ابقى على اتصال

21
00:01:00,789 --> 00:01:04,374
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:01:12,250 --> 00:01:17,550
.أنتِ تراقبين هذهِ الصناديق منذُ 24 ساعة
لو أردتِ، يمكنني وضعهم في الكراج

23
00:01:20,175 --> 00:01:23,710
لا... يجب أن أفتحهم وأتفقدهم كلهم

24
00:01:23,728 --> 00:01:26,146
أنا فقط أحاول أن أتحلى بالشجاعة

25
00:01:26,181 --> 00:01:27,981
أعني، 15 سنة

26
00:01:28,016 --> 00:01:30,984
كُل صور (أميليا)، وكل حفلة عيد ميلاد

27
00:01:31,019 --> 00:01:33,887
وأعتقد أنَّ حتى ترخيص الزواج هناك
في احدَ الصناديق

28
00:01:33,922 --> 00:01:36,223
عندما تم بيع المنزل

29
00:01:36,241 --> 00:01:40,110
أقسم، لقد قامَ بوضع أي شيء 
أصغر مِن الأريكة في صندوق ونقله


30
00:01:40,161 --> 00:01:42,062
سوف تفهمين الأمر عندما تكوني مُستعدة

31
00:01:42,080 --> 00:01:43,163
مرحباً، يا صاحبي

32
00:01:43,198 --> 00:01:45,449
تفضل

33
00:01:45,500 --> 00:01:47,251
...أتعلم

34
00:01:47,285 --> 00:01:50,788
.يجب عليه أن يدخل المدرسة قريباً
هناكَ واحدة بالقرب من هنا

35
00:01:50,839 --> 00:01:52,239
(التي تذهب إلها صديقته (سوليل

36
00:01:52,257 --> 00:01:55,292
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -
لا، أنا لا أمزح -

37
00:01:55,343 --> 00:02:00,180
رأيتَ كم كانَ سعيداً في الملعب، وأنتَ دائما تقول
أنَّهُ عندما يدلّكَ (جيك) على مسار، فهناكَ سبب

38
00:02:00,215 --> 00:02:03,851
.أرادَ أن ينشئ صداقة
لا يمكنهُ دخول مدرسة عامة

39
00:02:03,885 --> 00:02:05,085
لن ينسجم بها

40
00:02:05,103 --> 00:02:07,271
أجل، تعني قصة شعره

41
00:02:07,305 --> 00:02:08,689
تلكَ قد تكون مشكلة

42
00:02:08,723 --> 00:02:10,941
لا، ليست قصة شعره

43
00:02:10,975 --> 00:02:15,279
.أنظري، لا يمكننا أن نخبر الناس كيفَ يعثرون علينا وحسب
سوفَ يعلمون أينَ نحن

44
00:02:15,313 --> 00:02:17,447
جيك)، هذهِ ليست أشيائك)

45
00:02:17,482 --> 00:02:19,199
لا، لا، لا بأس

46
00:02:19,234 --> 00:02:21,434
.إنَّهُ يحاول المساعدة فقط
هل تعلم ذلك؟

47
00:02:21,452 --> 00:02:28,625
.سوفَ أذهب إلى ذلكَ المقهى
أحتاج لقليلاً مِنَ الكافيين لأتجاوز هذهِ الأمور كلها


48
00:02:28,660 --> 00:02:31,444
لا بأس بهذا؟

49
00:02:31,462 --> 00:02:33,046
أجل

50
00:02:33,081 --> 00:02:35,465
حسناً -
هيا، يا صاحبي -

51
00:02:40,858 --> 00:02:44,776
قابلني في شارع (لبنان) السادس، العاشرة صباحاً
(لدي معلومات عن (آستر كوربس

52
00:02:45,776 --> 00:02:47,310
أحقاً لا تعلم من ستقابل؟

53
00:02:47,361 --> 00:02:49,146
قيلَ لي أن أنتظر في شارع (لبنان) السادس

54
00:02:49,197 --> 00:02:51,948
عندما أقابله، أريد منه أن يعتقد حقاً أنني صحفي

55
00:02:51,983 --> 00:02:56,620
أول شيء قمتُ بهِ عندما أتيت إلى (لوس أنجيلوس) كانَ
(بناء شخصية خلفية لـ (مارتين بيشوب

56
00:02:56,654 --> 00:03:00,457
أمور خارجية. أخبار القاهرة. البحرين الدولية -
فعلتَ أشياء مهمة -

57
00:03:00,491 --> 00:03:04,611
،)أجل، حسنٌ، إن قمتُ بأختيار (لندن تايمز
،فسوفَ يكون التفقد سهل، أنظر

58
00:03:04,629 --> 00:03:09,949
أريد بيانات اعتماد، شيء حالي، للتخلي عن غطائي -
مثير. أنتَ تريد بيانات اعتماد، وأنا أريد صحفي -

59
00:03:09,967 --> 00:03:12,469
مارتن بيشوب) الكاتب البارع)

60
00:03:12,503 --> 00:03:14,354
هل أنت مستعد للعودة مرة أخرى؟

61
00:03:14,388 --> 00:03:16,673
ماذا تعني؟ أصبح ناشراً؟

62
00:03:16,724 --> 00:03:22,312
.مقالتان شهريا، 300 كلمة في كل مقالة
أي شيء أكثر من ذلك راجع إليك

63
00:03:22,346 --> 00:03:26,566
تريفور)، لم أفعل هذا منذُ 11 سنة) -
الأمر كقيادة الدراجة -

64
00:03:27,818 --> 00:03:30,153
أنا أدين لك

65
00:03:31,339 --> 00:03:32,606
شكراً

66
00:03:42,350 --> 00:03:47,137
أنا على وشك تخطي الحدود الآن
تغادر طائرتي بعدَ ثلاثة ساعات

67
00:03:47,188 --> 00:03:49,890
كيفَ حال الأولاد؟ -
يشتاقون إليكِ كثيراً -

68
00:03:49,924 --> 00:03:51,191
جواز السفر؟

69
00:03:51,225 --> 00:03:52,475
قد يكون السفر قاسياً أحيانا على الصغار

70
00:03:52,526 --> 00:03:53,894
(خصوصاً على (مايك

71
00:03:53,928 --> 00:03:55,312
إنَّهُ حساس

72
00:03:55,363 --> 00:03:59,599
حسنٌ، نأمل أنني لن أسافر كثيراً في مهمتي التالية

73
00:03:59,617 --> 00:04:02,235
لا أعتقد أنَّ شركات توظيف أتصلت بخصوص أي عرض، صحيح؟

74
00:04:02,269 --> 00:04:03,536
لا، لا شيء بعد

75
00:04:03,571 --> 00:04:04,938
كيفَ حالكِ؟

76
00:04:04,956 --> 00:04:08,608
.بخير، مع أنَّهُ حدثت بضعة أمور غريبة مؤخراً
...هاتفي في غرفة الفندق

77
00:04:08,626 --> 00:04:12,612
،أقسم أنَّهُ كانَ مراقب 
ويوم أمس، بطاقتي الإئتمانية توقفت عن العمل

78
00:04:12,630 --> 00:04:15,749
.(حسنٌ، تعلمين، إنها (باكستان
أحياناً الأشياء لا تعمل

79
00:04:15,783 --> 00:04:21,721
،حسنٌ، سوفَ أكون سعيدة بعودتي للمنزل
وأكون مع أولادي وزوجي

80
00:04:21,756 --> 00:04:24,341
أخرجي من السيارة لو سمحتِ -
ماذا؟ -

81
00:04:24,392 --> 00:04:25,675
!أخرجي من السيارة الآن -
هل هناكَ مُشكلة؟ -

82
00:04:29,430 --> 00:04:30,931
ماذا تفعلون؟ -
مالوري)؟) -

83
00:04:30,965 --> 00:04:32,682
!اخرسي! اخرسي -
حسنٌ! أنتظروا -

84
00:04:32,733 --> 00:04:34,050
أنتظروا. أنتظروا. ماذا تفعلون؟ -
مالوري)؟) -

85
00:04:34,085 --> 00:04:35,735
!توقفوا! أتركوني

86
00:04:35,770 --> 00:04:37,637
مالوري)؟! عزيزتي)

87
00:04:37,655 --> 00:04:39,072
دعوني أذهب

88
00:04:40,491 --> 00:04:42,909
!دعوني أذهب

89
00:04:45,279 --> 00:04:47,647
هذا جنون

90
00:04:47,665 --> 00:04:52,869
كل أطفال المدن في المدرسة الآن
عدم الذهاب إلى المدرسة هو ما يجعلكَ مكشوفاً

91
00:04:52,920 --> 00:04:56,923
إن كانَ والدكَ قلقاً من دخولكَ المدرسة
عليهِ أن يضعك في حشد مِن أولاد بعمر الحادية عشر

92
00:04:56,958 --> 00:04:58,458
هل أنا محقة أم ماذا؟

93
00:04:58,492 --> 00:05:00,844
جيك). (جيك)؟)

94
00:05:03,163 --> 00:05:06,266
جيك)؟)

95
00:05:08,168 --> 00:05:11,137
من أينَ حصلت على هذه؟

96
00:05:11,171 --> 00:05:12,555
من أينَ حصلت على هذه؟

97
00:05:12,606 --> 00:05:15,141
.مرحباً. أنا آسفة
هل هناكَ مشكلة؟

98
00:05:15,175 --> 00:05:17,560
...ابنكِ، إنَّهُ

99
00:05:17,611 --> 00:05:19,062
خذها

100
00:05:19,113 --> 00:05:20,680
أعتقد أنَّهُ يريدكِ أن تأخذيها

101
00:05:20,698 --> 00:05:22,849
خذها

102
00:05:22,867 --> 00:05:25,852
علي الذهاب

103
00:05:25,870 --> 00:05:27,487
أتعلمينَ ماذا؟
،سيبدو هذا جنونياً

104
00:05:27,521 --> 00:05:30,123
.لكن أريد أن أسألكِ
هل تعرفين فتاة اسمها (أميليا)؟

105
00:05:30,157 --> 00:05:32,292
عمرها 14 سنة، وهي شقراء

106
00:05:32,326 --> 00:05:34,995
جيك) كانَ يحاول أن يدلني عليها، وأعتقد)

107
00:05:35,029 --> 00:05:37,080
أنّهُ يحاول أن يخبرني أنَّكِ قد تعلمينَ شيئاً

108
00:05:37,131 --> 00:05:39,699
علي الذهاب

109
00:05:50,711 --> 00:05:53,263
(مرحباً، (مارتين -
مرحباً -

110
00:05:53,314 --> 00:05:57,267
سوفَ أقابل شخص لديهِ معلومات
،عن (أستر كوربس). أنظري

111
00:05:57,318 --> 00:06:00,186
لا أعلم كم سيأخذ هذا من وقت
هل يمكنكِ و (جيك) أن تقابلوني

112
00:06:00,220 --> 00:06:02,022
في (بريك واير) لاحقاً هذا المساء؟ -
أجل -

113
00:06:02,056 --> 00:06:03,440
لا مشكلة

114
00:06:03,491 --> 00:06:04,858
تمني لي الحظ

115
00:06:06,077 --> 00:06:10,063
مارتن بيشوب)؟) -
أجل -

116
00:06:10,081 --> 00:06:11,081
أركب في السيارة

117
00:06:18,422 --> 00:06:20,790
"مِن أصغر الأمبيا"

118
00:06:20,841 --> 00:06:22,792
"،لأروع المجرات"

119
00:06:22,843 --> 00:06:25,211
"نُعرّف أنفسنا مِن حدودنا"

120
00:06:25,245 --> 00:06:27,680
"حدودنا"

121
00:06:27,715 --> 00:06:31,084
"أنا أنا، إذاً، أنا لستُ أنت"

122
00:06:31,102 --> 00:06:33,470
"نحنُ بأمان في منطقتنا"

123
00:06:33,521 --> 00:06:37,891
"لكن الحدود قد تكون أماكن غير مُستقرة، خطرة"

124
00:06:39,760 --> 00:06:42,762
"الجبهات الباردة تصطدم بالدفئ"

125
00:06:42,780 --> 00:06:45,231
"تنفجر طاقة حيوية"

126
00:06:53,124 --> 00:06:56,159
أنا أتضور جوعاً

127
00:06:56,210 --> 00:06:58,611
ماذا تريد أن تأكل، (جيك)؟

128
00:07:01,749 --> 00:07:03,850
"...ومع ذلك"

129
00:07:03,884 --> 00:07:07,120
"،إنها في الحواف، الحدود بيننا"

130
00:07:07,138 --> 00:07:11,408
"حيثُ الأفكار تتبدل، وتُكتسب المعرفة"

131
00:07:15,062 --> 00:07:21,067
أنا أنا، لكن علي دفع حدودي"
"إن كنتُ أريد أن أتعرف عليكَ عن حق

132
00:07:35,816 --> 00:07:39,836
(أنا (مارتين بيشوب -
أعرف من أنت -

133
00:08:00,474 --> 00:08:02,842
مارتين بيشوب)؟)

134
00:08:02,860 --> 00:08:05,278
(أنا (كالفين نوربورغ

135
00:08:09,353 --> 00:08:12,591
<b><font color="orange">"تـرجـمـة جـمـاعـيـة"</font>
MeTaLHeaD, MoathS, Mo7ammedEbrahim,
Dr.Ameer, wdhnawi, makaveli187, SirSherlock-Holmes,
KhaledKhattab, abdullahbbg, sayig</b>

136
00:08:13,592 --> 00:08:20,592
<b><font color="#D16587">مُــرتــبــط</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الثالثة من الموسم الثاني</font></b>
<font color="#green">بعنوان: عدو عدوّي</font>
</b></b></b>

137
00:08:36,595 --> 00:08:38,128
إلى اين تأخذوني؟

138
00:08:38,146 --> 00:08:40,348
!لا. لا يمكنكم فعل هذا
ماذا تفعلون؟

139
00:08:41,767 --> 00:08:43,267
!لا يمكنكم... لا

140
00:08:49,124 --> 00:08:51,325
ماذا تريدون مني؟

141
00:08:51,376 --> 00:08:53,210
معي مال

142
00:08:53,245 --> 00:08:54,828
هناكَ نقود في حقيبتي

143
00:08:54,879 --> 00:08:56,280
من هو مدربكِ؟

144
00:08:56,298 --> 00:08:58,582
ماذا؟

145
00:08:58,616 --> 00:09:00,584
اخبريني أسم مدربكِ

146
00:09:00,618 --> 00:09:04,555
لقد وقع خطئ

147
00:09:04,589 --> 00:09:06,006
انا فقط احاول أن اغادر البلد

148
00:09:06,057 --> 00:09:08,175
اجل، أرى أنَّكِ كنتِ تغادرين بلدنا كثيراً مؤخراً

149
00:09:08,226 --> 00:09:11,595
تخطيتِ الحدود 5 مرات في الـ4 شهور الماضية

150
00:09:11,629 --> 00:09:13,564
انا في شركة مبيعات عالمية

151
00:09:13,598 --> 00:09:15,232
أنا هنا للعمل

152
00:09:15,267 --> 00:09:20,604
سيدة (كاين)، سيكون هذا أسهل بكثير
إن قلتِ لنا ما نريد معرفته

153
00:09:20,638 --> 00:09:24,441
انيّ اقول الحقيقة. أنا هنا للعمل


154
00:09:24,475 --> 00:09:27,244
!أنا اطالب برؤية السفير الأمريكي

155
00:09:28,747 --> 00:09:34,785
،بالطبع، سنصلكِ بالسفير الأمريكي
وقطعة لحم مشوية، وزجاجة من الجعة


156
00:09:34,819 --> 00:09:38,088
حالما تقولين لنا ما نريد معرفته


157
00:09:38,123 --> 00:09:40,007
من هو مدربكِ؟

158
00:09:42,010 --> 00:09:43,777
ليس عندي مدرب

159
00:09:43,812 --> 00:09:45,796
لا اعرف ماذا تريد مني

160
00:09:50,602 --> 00:09:53,554
انتظر، لا، دعني اذهب

161
00:09:53,605 --> 00:09:55,139
دعني اذهب

162
00:10:04,316 --> 00:10:08,452
.آسف على العبائة، والخنجر، وكل هذا
الكثير مِنَ الأشخاص يبحثون عني الآ

163
00:10:08,486 --> 00:10:10,687
أنا حريص جداً على السريّة 

164
00:10:10,705 --> 00:10:16,026
لقد تقابلنا من قبل -
في المصعد، في بناء مكتب مُحاميك -

165
00:10:16,044 --> 00:10:18,662
وفي موقف السيارات

166
00:10:18,696 --> 00:10:20,697
كُنتَ تهرب مِنَ الأمن

167
00:10:20,715 --> 00:10:24,802
لا بأس بذلك

168
00:10:24,836 --> 00:10:27,171
مُطاردتي في ذلكَ المبنى أمر معهود عليّ

169
00:10:27,205 --> 00:10:30,707
إعتقدتُ بأنَّ هذا المكان
جيد لنتقابل به

170
00:10:30,725 --> 00:10:32,142
إنَّهُ خصوصي

171
00:10:32,177 --> 00:10:34,878
اطلاق النار يُهدئني

172
00:10:34,896 --> 00:10:37,648
هل تعجبك الاسلحه ؟

173
00:10:37,682 --> 00:10:39,033
لا، ليسَ في الحقيقة

174
00:10:39,067 --> 00:10:40,768
لا؟ لماذا؟

175
00:10:40,819 --> 00:10:42,619
لأنني سبق ورأيتُ الضرر الذي تُحدثه

176
00:10:42,654 --> 00:10:47,541
.تأثير الرصاصة على اللحم
تُشكل فوضى لو ألقيتَ نظرة قريبة

177
00:10:47,575 --> 00:10:50,027
(غزة)

178
00:10:50,061 --> 00:10:52,663
قرأتُ سيرتكَ الذاتية

179
00:10:52,697 --> 00:10:55,616
من الدرجة الثالثة إن كنتَ لا تُمانع من أن أقول ذلك

180
00:10:55,667 --> 00:10:57,901
مع ذلك لقد اتصلت بي

181
00:10:59,204 --> 00:11:01,238
...أنقذتَ والد صديقي

182
00:11:01,256 --> 00:11:04,158
...(المُستثمر الخاص بي، (فيكاش نايار
طلبَ مني أن أقابلك

183
00:11:04,192 --> 00:11:06,310
ولهذا السبب فقط وافقتَ على رؤيتي؟

184
00:11:06,344 --> 00:11:11,181
لأنني اعتقدتُ أنَّ صديقكَ أخبركَ
،أنني أحقق بأمر شركة (آستر كوربس) من أجل قصة

185
00:11:11,216 --> 00:11:18,005
،وبسبب تداعياتكَ الأخيرة معهم
كنتُ أتمنى أن تعطني لمحة عن أعمالهم الداخلية


186
00:11:18,039 --> 00:11:20,324
وما هي انطباعاتك حتى الآن؟

187
00:11:20,358 --> 00:11:24,511
آستر كوربس) هي إحدَ أقوا الشركات في العالم)


188
00:11:24,546 --> 00:11:29,600
وأعتقد أنهم مُتورطين بنشاطات إجرامية. أظن أنهم متورطين
 بجريمة قتل، وخطف، ليحصلوا على ما يريدونه


189
00:11:29,634 --> 00:11:32,936
،وأعتقد أنَّهُ لن يوقفهم شيء
ليدمروا أي شخص يقف في طريقهم

190
00:11:35,106 --> 00:11:37,691
لا بد أنَّكَ تشعر بأنَّكَ هدف كبير الآن

191
00:11:40,478 --> 00:11:42,479
أجل

192
00:11:44,065 --> 00:11:46,033
"أجل"

193
00:11:46,067 --> 00:11:48,068
اسمع , اتفهم انك لاتثق بي

194
00:11:48,119 --> 00:11:49,870
...أنا أفهم -
أتعلم، الشخص العادي يكذب -

195
00:11:49,904 --> 00:11:51,855
أكثر من 200 مرة في اليوم

196
00:11:51,873 --> 00:11:54,124
هل تعلم ذلك ؟

197
00:11:54,159 --> 00:12:00,030
عَمِلتُ على خوارزمية تُميّز الكذب عن الحقيقة
،تبيّن أنَّ إحصاء الحقيقة وترقيمها شبه مستحيل

198
00:12:00,064 --> 00:12:08,939
،لكن هناك بضعة أقوال، كما هو واضح 
كإبقاء نظرة ثابتة، أو إبقاء اليد ثابتة


199
00:12:08,973 --> 00:12:10,557
سيد (نوربورغ ) انا مراسل

200
00:12:10,592 --> 00:12:12,559
جئتُ إلى هنا لأحصل على قصة

201
00:12:12,594 --> 00:12:15,779
اذا كان هنالك شيء تريد اخباري به، فأود سماعه


202
00:12:19,267 --> 00:12:21,652
في البداية نصوب، ثمَّ نتحدث

203
00:12:51,382 --> 00:12:54,184
اليوم لن يكون يوم عمل

204
00:12:54,219 --> 00:12:58,789
هذه فرصه لنا لكي نتعرف على بعضنا


205
00:12:58,823 --> 00:13:04,261
فكرتُ بأن نبدأ يومنا
بقراءة كتاب جيد

206
00:13:04,279 --> 00:13:07,447
...هل قرأتِ هذا؟
لقتل طائر مُحاكي"؟"

207
00:13:07,482 --> 00:13:11,451
لا، لكنني أعرف الكثير عن علم اطيور

208
00:13:11,486 --> 00:13:14,154
لدى الطيور غريزة خارقة للتنبؤ بالجو


209
00:13:16,074 --> 00:13:18,575
لنرى إن كنتِ ستحبينه

210
00:13:21,629 --> 00:13:24,715
،عندما كان بعمر الثالثة عشرة
...أخي (جيم) قام

211
00:13:24,749 --> 00:13:26,466
بكسر ذراعه بشدة، حتى الكوع

212
00:13:26,501 --> 00:13:27,467
أيمكنني رؤيته ؟

213
00:13:27,502 --> 00:13:29,636
بالطبع

214
00:13:45,253 --> 00:13:47,221
...لربما

215
00:13:47,255 --> 00:13:50,207
قد تودين رؤية هذا بنفسكِ لبرهه

216
00:14:01,769 --> 00:14:04,304
لا أصدق هذا

217
00:14:04,355 --> 00:14:07,524
سرقتَ هذه من تلكَ الإمرأة؟

218
00:14:07,559 --> 00:14:09,560
بماذا كنتَ تفكر، (جيك)؟

219
00:14:11,262 --> 00:14:14,231
إنها ليست ملكك

220
00:14:14,265 --> 00:14:16,533
هذهِ ليست ملكك

221
00:14:16,568 --> 00:14:18,201
علينا أن نعيدها إليهم

222
00:14:18,236 --> 00:14:21,305
"فيسنتي كورليس"

223
00:14:27,245 --> 00:14:29,746
1075 البناء

224
00:14:38,706 --> 00:14:41,241
(لا تفعل هذا أبداً، (جيك

225
00:14:41,292 --> 00:14:42,859
أنا لا أمزح معك

226
00:14:42,877 --> 00:14:44,861
ما أفعلهُ خاطئ

227
00:14:44,879 --> 00:14:46,546
أستمعني؟

228
00:15:03,623 --> 00:15:06,168
عليكم العثور على هذا الرجل

229
00:15:09,076 --> 00:15:12,069
.عزيزي (فينسينت)، أقبل هذهِ الهدية، من فضلك"
"لا أحتاجها بعدَ الآن. أتمنى أن تمنحك الأمان

230
00:15:12,156 --> 00:15:14,157
يا إلهي

231
00:15:19,347 --> 00:15:20,931
أحضر حقيبة ظهرك

232
00:15:20,965 --> 00:15:24,635
سوفَ نذهب بجولة في السيارة

233
00:15:24,669 --> 00:15:27,888
أريد فقط أن أعرف عن ماذا أبحث وأينَ أعثر عليه

234
00:15:27,939 --> 00:15:31,108
"هناكَ مبنى بالقرب من شركة (آستر كوربس)... المبنى "جي

235
00:15:31,142 --> 00:15:34,277
ملفاتهم الأكثر حساسية وصتنيفاً
...مُخزنة في الطابق العلوي

236
00:15:34,312 --> 00:15:36,813
1075 الغرفة -
هل تعتقد أنَّهُ بإمكانك إدخالي إلى هناك؟ -

237
00:15:36,847 --> 00:15:38,815
،فقط بطاقة مرور بمستوى أحمر تستطيع إدخالك

238
00:15:38,849 --> 00:15:40,283
وخاصتي تمَّ تعطيلها

239
00:15:40,318 --> 00:15:44,354
هناك الكثير بطاقة، و 11 منهم ينتمون
للموظفين الموالين للشركة مدى الحياة

240
00:15:44,372 --> 00:15:46,406
لن نستطيع تنقيبها من أصابعهم الميتة المُتجمدة

241
00:15:46,457 --> 00:15:50,460
لكن البطاقة الثانية عشر؟
،)تعود لمديرة مشروع تُدعى (مالوري كاين

242
00:15:50,495 --> 00:15:54,464
.وأعلم أنَّ أملها خائب مِنَ الشركة
فلو طلبتُ منها، سوفَ تُعيرنا بطاقتها

243
00:15:54,499 --> 00:15:56,800
أين هي؟ -
لا أعلم -

244
00:15:56,834 --> 00:15:58,702
إنها تسافر كثيرًا من أجل الشركة 
إلى الشرق الأوسط 

245
00:15:58,720 --> 00:16:00,003
إذاً علي العثور عليها

246
00:16:00,037 --> 00:16:02,205
أنا أرسل لكَ بيانات العقد

247
00:16:03,808 --> 00:16:06,042
حسنٌ، لدي معلومات عن مكان تواجدها

248
00:16:06,060 --> 00:16:07,477
لماذا تفعل هذا؟

249
00:16:07,512 --> 00:16:11,682
لماذا تساعدني بالحصول على هذا النوع من صلاحية الدخول؟
ورجاءً لا تخبرني أن هذا بسبب مساعدتي لصديقك

250
00:16:13,401 --> 00:16:17,053
عندما تركت (آستر كوربس)، قاموا بالإستيلاء على كل أبحاثي

251
00:16:17,071 --> 00:16:19,189
أريد إستعادتها

252
00:16:19,223 --> 00:16:22,025
أنت بوسعك دخول المبنى أما أنا فلا

253
00:16:22,059 --> 00:16:26,496
إذن أنت بحاجة لصحفي من الدرجة الثالثة
لمساعدتك على استعادة أبحاثك

254
00:16:26,531 --> 00:16:34,070
.أنصت، كلانا يجب أن نكون حذرين للغاية
آستر كوربس) تعرف الكثير عن كثير من الأمور)

255
00:16:34,088 --> 00:16:37,841
إنهم على الأغلب يعرفون عنك أكثر مما تتخيل

256
00:16:49,128 --> 00:16:51,079
حسنًا

257
00:16:51,114 --> 00:16:53,131
لقد فعلناها

258
00:16:54,734 --> 00:16:57,986
من المؤكد أنه هو، في الموعد تمامًا


259
00:17:06,996 --> 00:17:09,948
هذه رسالة انتحار

260
00:17:09,982 --> 00:17:11,750
هذه هي مُدّخرات حياة عمتي

261
00:17:11,784 --> 00:17:12,868
كيف حصلتِ عليها؟

262
00:17:16,672 --> 00:17:19,657
.قابلنا إمرأة هذا الصباح
يبدو انها سقطت من حقيبتها

263
00:17:20,676 --> 00:17:22,761
(عمه (صوفيا

264
00:17:22,795 --> 00:17:25,663
(لم اعلم حتى انها كانت في (أمريكا

265
00:17:25,681 --> 00:17:28,800
إذاً انتم لا تتواصلون مع بعضكم؟

266
00:17:28,834 --> 00:17:30,936
هل تعرف هذا الرجل

267
00:17:35,608 --> 00:17:37,609
هذا الرجل قتل امي

268
00:17:39,695 --> 00:17:45,917
(قبل اربع سنوات والدتي و عمتي (صوفيا
(تشاركو شقه في (سنتياقو)، (تشيلي 

269
00:17:45,952 --> 00:17:50,238
رجل اقتحم الشقه. قامَ بقتل والدتي


270
00:17:50,273 --> 00:17:53,024
قطع حنجرتها

271
00:17:53,042 --> 00:17:57,996
عمتي (صوفيا) شاهدتها تنزف حتى الموت
على ارضية المطبخ

272
00:17:58,030 --> 00:17:59,664
أنا شديدة الاسف

273
00:17:59,698 --> 00:18:01,633
(صوفيا)

274
00:18:01,667 --> 00:18:07,973
...حاولتُ التواصل معها، اتصلتُ بها عدّة مرات
لكنها لم تسامح نفسها أبداً على ما حدث

275
00:18:08,007 --> 00:18:10,342
هي ووالدتي كانتا مُقربتان مِن بعضهما كثيراً

276
00:18:10,376 --> 00:18:11,709
تؤام مُتطابق

277
00:18:11,727 --> 00:18:14,479
...(عمتي (صوفيا
كانت ساقية في حانة

278
00:18:14,514 --> 00:18:17,682
(لكن والدتي... (كلاوديا

279
00:18:17,716 --> 00:18:25,190
كانت موهوبة، كانت عبقرية -
ماذا تعني بـ "موهوبة"؟ -

280
00:18:25,224 --> 00:18:29,394
كانت عالمة فلك في ذلكَ المكان الرائع

281
00:18:29,412 --> 00:18:31,896
لم تكن مُتعملة ولا مُتدربة

282
00:18:31,914 --> 00:18:33,448
،كانت تبقى هادئة

283
00:18:33,499 --> 00:18:38,703
،ولا تقول أي كلمة لأيام وأيام
،وفجأةً، كانت ترسم هذهِ المجرة

284
00:18:38,737 --> 00:18:40,405
هذا التجمع من النجوم

285
00:18:40,439 --> 00:18:45,076
ثمَّ تخرج وتبحث في سماء الليل
بتلسكوبها، وتعثر على تلكَ المجرة

286
00:18:45,094 --> 00:18:47,078
أعني، الأمر كانَ كالسحر

287
00:18:47,096 --> 00:18:52,767
(إكتشافها الرئيسي كانَ المُذنب (كورليس
لقد تنبأت بمساره

288
00:18:53,769 --> 00:18:56,054
مُذنب؟

289
00:18:56,088 --> 00:18:58,723
هل ما زالَ معكَ ذلكَ المنديل، (جيك)؟

290
00:19:00,776 --> 00:19:02,760
هل يبدو مألوفاً؟

291
00:19:05,598 --> 00:19:07,415
(هذا هو طريق المُذنب (كورليس

292
00:19:07,450 --> 00:19:08,433
كيفَ عرفتم هذا؟

293
00:19:08,451 --> 00:19:10,368
...(إنَّ (جيك

294
00:19:10,403 --> 00:19:12,237
،يرى أموراً ، أيضاً

295
00:19:12,271 --> 00:19:13,371
كوالدتك، وكأبنتي

296
00:19:13,406 --> 00:19:15,073
،يأنظر

297
00:19:15,107 --> 00:19:24,115
قد يتطلب الأمر مني 48 ساعة لأحصل على أذن لمغادرة القاعدة
(أرجوكِ، عليكِ العثور على عمتي (صوفيا

298
00:19:24,133 --> 00:19:34,009
قبلَ أن يحدث أمر سيء -
حسناً -

299
00:19:34,060 --> 00:19:37,262
هذهِ لعبة حظ مع قليلاً مِنَ المهارة

300
00:19:37,296 --> 00:19:38,396
إنها ممتعة

301
00:19:38,431 --> 00:19:39,631
سأريكِ كيفَ تلعبين

302
00:19:39,649 --> 00:19:43,068
إذاً، ما رأيكِ بذلكَ الكتاب؟

303
00:19:43,102 --> 00:19:47,689
أُفضّل الكُتب الغير خيالية، لكنني أحببته -
قرأتيهِ كُله؟ -

304
00:19:47,740 --> 00:19:50,775
(أحببتُ الجزء الذي يقول بهِ (سكاوت
"لا تفهم الشخص تماماً"

305
00:19:50,809 --> 00:19:52,777
"،حتى تفكّر بالأمور بمنظورهُ الخاص"

306
00:19:52,811 --> 00:19:56,114
"حتى تصعد على جلده وتمشي عليه"

307
00:19:56,148 --> 00:19:57,249
لا أتذكر ذلك

308
00:19:57,283 --> 00:20:00,151
صفحه 177 ,السطر 12 من الاسفل

309
00:20:01,170 --> 00:20:04,789
اذا...اولاً ألعب النرد

310
00:20:04,823 --> 00:20:06,041
خمسة

311
00:20:06,092 --> 00:20:10,995
اخذ قطعتي واحركها خمس مسافات


312
00:20:11,013 --> 00:20:12,764
الان، جاء دوركِ

313
00:20:18,137 --> 00:20:21,172
لا، ياعزيزتي، يجب عليك أن تقومي بلعب النرد اولاً


314
00:20:21,190 --> 00:20:23,191
بهذهِ الطريقه

315
00:20:28,598 --> 00:20:31,633
...(أميليا)

316
00:20:31,667 --> 00:20:35,754
هل كُنتِ تعلمين بأنَّ النرد
سيقف على رقم تسعه؟

317
00:20:35,788 --> 00:20:37,772
جاءَ دوركِ

318
00:20:44,263 --> 00:20:46,531
هل بامكانكِ تحريك قطعتي بدلاً عني؟

319
00:21:01,330 --> 00:21:04,499
هل باستطاعتكِ مشاهده اللعبه
مِن بدايتها لنهايتها؟

320
00:21:04,550 --> 00:21:07,519
حتى قبل ان تُلعب؟

321
00:21:07,553 --> 00:21:10,188
سأفوز عليكِ

322
00:21:27,857 --> 00:21:29,640
الى اين تاخذني؟

323
00:21:29,641 --> 00:21:31,899
!لا، لا، لا! اتركني


324
00:21:54,216 --> 00:21:57,218
قليلاً من الماء , سيدة (كاين)؟

325
00:22:13,285 --> 00:22:15,870
...لا ادري من تعتقدني، لكن


326
00:22:15,905 --> 00:22:18,856
أقسم لك، أنا هنا للعمل فحسب

327
00:22:18,874 --> 00:22:21,209
اذا كانت هناك اي مشكله سنقوم بحلها


328
00:22:21,243 --> 00:22:24,095
ربما أنتِ محقة، ربما إنَّهُ مجرّد سوء تفاهم


329
00:22:24,130 --> 00:22:27,716
،ولكن علي أن أقول لكِ
،إن لم تكوني صريحة بشكل كامل


330
00:22:27,750 --> 00:22:29,851
(فسوفَ يتم نقلكِ الى سجن (بانو


331
00:22:30,886 --> 00:22:33,421
هل سمعتِ بسجن (بانو)؟

332
00:22:34,473 --> 00:22:36,091
ليس مكان جيد

333
00:22:36,142 --> 00:22:37,726
لا يوجد انضباط

334
00:22:37,760 --> 00:22:40,378
اغلب الوقت يفقدون سجلات سجنائهم


335
00:22:40,396 --> 00:22:42,547
...عندما يتم تسجيلهم، البعض منهم


336
00:22:42,565 --> 00:22:45,166
يختفي... فجأةً

337
00:22:45,201 --> 00:22:49,220
،نحنُ فقط مُنشأة إحتجاز
(لكن عندما تصبحين في (بانو

338
00:22:49,255 --> 00:22:52,774
لن استطيع حمايتكِ، هل تفهمين؟


339
00:22:54,577 --> 00:22:55,944
...إذاً

340
00:22:55,995 --> 00:22:57,579
ساعديني بحل هذا الأمر

341
00:22:57,613 --> 00:22:59,414
سوفَ اسئلكِ بضعة اسئلة، وسوفَ نصل

342
00:22:59,448 --> 00:23:02,951
لقعر هذا الأمر -
ليسَ عندي شيء لأخفيه. اسئلني ما تريد -

343
00:23:03,002 --> 00:23:04,769
وسوفَ أخبركَ ما تريد معرفته

344
00:23:10,176 --> 00:23:11,976
من هو مُدربكِ؟

345
00:23:31,530 --> 00:23:34,215
.آسف على إزعاجك
(أنا أبحث عن (مالوري كاين

346
00:23:36,669 --> 00:23:39,337
أينَ هي؟

347
00:23:39,371 --> 00:23:41,038
أنا لا أعلم عما تتحدث

348
00:23:41,056 --> 00:23:41,840
هم أرسلوك. أينَ هي؟


349
00:23:41,874 --> 00:23:43,207
أين زوجتي؟

350
00:23:43,225 --> 00:23:44,542
أينَ هي؟

351
00:23:45,526 --> 00:23:47,960
!أخبرني ماذا يريدون -
من؟ -

352
00:23:48,011 --> 00:23:49,512
!آستر كوربس)، أيها اللعين)

353
00:23:51,548 --> 00:23:54,049
أنا آسف.

354
00:23:54,083 --> 00:23:55,801
أنظر، أنا لستُ من تظنّه

355
00:23:55,852 --> 00:23:58,253
(أنا صحفي. اسمي (مارتن بيشوب

356
00:23:58,271 --> 00:24:01,423
أنا أحقق بأمر (آستر كوربس) لممارستهم نشاطات إجرامية

357
00:24:01,441 --> 00:24:03,859
اقترحَ عليّ مصدر أن أتحدث مع زوجتك

358
00:24:03,894 --> 00:24:06,312
أنا آسف. خذ يدي

359
00:24:06,363 --> 00:24:07,479
لا بأس

360
00:24:07,531 --> 00:24:09,365
أنا فقط أساعدك. هيا

361
00:24:09,399 --> 00:24:10,766
جيد

362
00:24:11,785 --> 00:24:12,902
تنفس فقط

363
00:24:12,936 --> 00:24:14,537
ها أنتَ ذا

364
00:24:14,571 --> 00:24:17,206
أخبرني ماذا حدث

365
00:24:18,408 --> 00:24:20,075
...لقد كانت

366
00:24:20,109 --> 00:24:23,495
لقد كانت تعمل على مشروع
...منذُ سنة... إنَّهُ

367
00:24:23,547 --> 00:24:28,250
"برنامج حماية من نوع ما يُدعى "تي 1
باعتهُ الشركة للباكستانيين

368
00:24:28,284 --> 00:24:30,586
...لكنها عثرت على عيب بداخله
...اكتشفت أنَّ

369
00:24:30,620 --> 00:24:31,921
أُناس أبرياء

370
00:24:31,955 --> 00:24:33,422
سوفَ يصابون بالأذى -
ماذا فعلت؟ -

371
00:24:34,457 --> 00:24:38,126
،ذهبت لعند مُشرفها، ثمَّ هددت بفضح الأمر


372
00:24:38,144 --> 00:24:39,511
(والآن إنها بداخل سجن في (باكستان

373
00:24:39,563 --> 00:24:41,263
هل تكلمتَ مع وزارة الخرجية؟

374
00:24:41,297 --> 00:24:43,732
.أجل، حوالي تسعة مرات
"وكل مرة يقولون "نحنُ ننظر بالأمر

375
00:24:43,767 --> 00:24:46,569
أريد أن أرى حاسب زوجتك

376
00:24:46,603 --> 00:24:48,437
...انظر

377
00:24:48,471 --> 00:24:49,972
يمكنني مساعدتك بالعثور عليها

378
00:24:49,990 --> 00:24:54,643
...أعتقد أنني استطيع مساعدتك بإعادتها للمنزل، لكن
علي أن أرى حاسبها. من فضلك


379
00:24:58,899 --> 00:25:03,702
...لديها ملفات عن (باكستان)، لكن
إنها مُجرد فواتير أساسية

380
00:25:03,753 --> 00:25:05,421
إنها مُديرة مشروع

381
00:25:05,455 --> 00:25:09,692
.عَمِلَت على جميع أنواع البرامج الفائقة السرية
إنَّها مسؤولة عن الحماية


382
00:25:12,362 --> 00:25:14,129
ما هو المشروع (فيبوناتشي)؟ -
ليسَ عندي فكرة -

383
00:25:16,633 --> 00:25:19,518
هل سمعتَ من قبل عن (أديلين دانفرز)؟ -
لا -

384
00:25:23,190 --> 00:25:25,190
"(طب أسنان الأطفال في (مانهاتن"

385
00:25:25,191 --> 00:25:28,010
لما قد تدفع (آستر كوربس) فواتير
لطب أسنان الأطفال في (مانهاتن)؟

386
00:25:29,012 --> 00:25:31,347
...(أميليا)

387
00:25:33,199 --> 00:25:36,368
سوفَ أحتاج لطباعة بعض هذهِ الملفات
أيمكنني ذلك؟

388
00:25:40,156 --> 00:25:41,290
ها هي ذا

389
00:25:41,324 --> 00:25:46,695
،كلاوديا كورليس)، عبقرية)
إمرأة مهووسة بعلم الفلك

390
00:25:46,713 --> 00:25:49,832
يبدو أنها قامت بإكتشافات عظيمة حقاً -
(أجل، مُذنب (كورليس -

391
00:25:49,866 --> 00:25:51,166
...الآن، هذا مُثير

392
00:25:51,200 --> 00:25:54,503
إنَّهُ يدور منذُ 122 سنة

393
00:25:54,537 --> 00:25:56,839
لكن اقرب مسار لهُ هو الليلة

394
00:25:56,873 --> 00:25:59,374
ويمكن رؤيته فقط في نصف الكرة الشمالي

395
00:25:59,392 --> 00:26:01,644
:مذكرات (صوفيا) تقول
"كل شيئ سينتهي الليلة"

396
00:26:01,678 --> 00:26:06,832
ربما أتت إلى (لوس أنجيلوس) لترى المُذنب 
الذي اكتشفتهُ اختها قبلَ أن تموت

397
00:26:06,883 --> 00:26:08,417
السؤال هو، أين هي؟

398
00:26:08,451 --> 00:26:10,118
وإلى أين ستذهب لرؤيته؟

399
00:26:10,136 --> 00:26:12,004
مرصاد (جرفيث) مُغلق

400
00:26:12,055 --> 00:26:15,424
(لكن مجتمع (أستروس
لديه منظار قوي جداً

401
00:26:15,458 --> 00:26:16,958
...وهم

402
00:26:16,977 --> 00:26:18,344
هناكَ عرض الليلة، أجل -
الليلة -

403
00:26:18,395 --> 00:26:20,980
على سطح مبناهم بعدَ غروب الشمس


404
00:26:21,014 --> 00:26:22,464
سوفَ أكون هناك

405
00:26:22,482 --> 00:26:23,482
(روبن)

406
00:26:23,516 --> 00:26:24,483
أي تقدم مع البرنامج؟

407
00:26:24,517 --> 00:26:25,985
أعطنى خمس دقائق أخرى

408
00:26:26,019 --> 00:26:27,820
مرحبا، ماذا حدث؟ -
مرحبا، اجلسي -

409
00:26:30,240 --> 00:26:32,157
أريدكِ أن تنظري لهذا

410
00:26:32,192 --> 00:26:34,326
انه مهم -
حقاً؟ -

411
00:26:34,361 --> 00:26:35,744
أدلين دانفرز)؟)

412
00:26:35,779 --> 00:26:37,746
(هذا الأسم الوهمي الذي أعطوه لـ (أميليا

413
00:26:37,764 --> 00:26:39,465
...أنظري الى هذه المعاملات المالية

414
00:26:39,516 --> 00:26:43,752
كلها بدات في نفس اليوم
عندما زُعِم عن مقتل (أميليا) منذُ ثلاثة سنوات

415
00:26:43,770 --> 00:26:46,805
لقد غطوا كل شيء
الفنادق,المواصلات، المستشفيات


416
00:26:46,856 --> 00:26:48,357
أنظري، لقد دفعوا ايضا

417
00:26:48,391 --> 00:26:51,226
لمُنشأة الرعاية والإهتمام التي كانَ
(يجلس بها (جيك) في مدينة (نيويورك

418
00:26:51,260 --> 00:26:53,896
لكن، أنتظر، لماذا توقفت السجلات؟
لاشي في اخر ثلاثة اسابيع

419
00:26:53,930 --> 00:26:55,597
السجلات تنتهي كلها في مُنشأة الرعاية والإهتمام -
أعلم، أعلم -

420
00:26:55,615 --> 00:26:58,200
.لكن كانَ عليها القدوم إلى (لوس أنجيلوس) بطريقة ما
لابد أنهم أنفقوا بعض المال لنقلها


421
00:26:58,234 --> 00:27:00,819
أنظري، ربما يستخدمون حسابات مُختلفة 
لدفع ثمن هذهِ الأشياء

422
00:27:00,870 --> 00:27:01,870
لكن لا اعتقد ذلك

423
00:27:01,905 --> 00:27:03,572
أعتقد بانهم فقدوها

424
00:27:03,606 --> 00:27:04,940
(لا أعتقد أنَّها بحوزة (آستر كوربس

425
00:27:04,958 --> 00:27:07,442
(هذا يفسر لما كانت (أميليا
كانت تمشي على الشاطئ لوحدها

426
00:27:09,379 --> 00:27:11,613
إذاً، إن لم تكن بحوزة (آستر كوربس)، فإذاً هي مع من؟

427
00:27:11,631 --> 00:27:14,883
هذا مايجب علينا ايجاده قبل ان يفعلوا هم


428
00:27:14,918 --> 00:27:18,087
حسنا، (جيك) ارشدني الى هذه الإمرأة هذا الصباح


429
00:27:18,121 --> 00:27:20,005
صوفيا كورليس). أعلم)


430
00:27:20,056 --> 00:27:21,256
(إنها مُرتبطة بـ (أميليا

431
00:27:21,290 --> 00:27:23,008
وعلي أن أجدها -
...حسنًا، إذا -

432
00:27:23,059 --> 00:27:24,727
إن اكتشفتِ أي جديد، اتصلي بي فوراً

433
00:27:24,761 --> 00:27:26,128
حسنٌ، شكرًا لك

434
00:27:33,469 --> 00:27:35,187
مرحباً، عزيزي

435
00:27:35,238 --> 00:27:38,023
أنا آسف، هناك الكثير من الأشياء تحدث الآن


436
00:27:38,074 --> 00:27:39,274
ماذا تفعل؟

437
00:27:48,835 --> 00:27:49,985
مرحبًا؟

438
00:27:50,003 --> 00:27:51,036
مرحباً؟

439
00:27:51,087 --> 00:27:52,087
من هذا؟

440
00:27:52,122 --> 00:27:54,990
آنسة (هيريرا)، مديرة
مدرسة (باسيفيك) المتوسطة

441
00:27:55,008 --> 00:27:59,094
مارتين بيشوب)، كيف أستطيع مساعدتكِ؟) -
بماذا أساعدك يا (مارتين)؟ -

442
00:27:59,129 --> 00:28:02,631
المعذرة، أنتِ اتصلتي بي -
لا، هاتفي رنّ، أنتَ من اتصلَ بي -

443
00:28:03,666 --> 00:28:06,802
ألديك طفل مُسجّل هنا ؟

444
00:28:07,837 --> 00:28:09,337
لا... ليس بعد

445
00:28:09,355 --> 00:28:11,506
اسمعي، لقد انتقلنا إلى هنا مؤخرًا

446
00:28:11,524 --> 00:28:15,561
ابني... (جاك)، إنه في الحادية عشرة
وهو مختلف بعض الشيء

447
00:28:15,612 --> 00:28:17,563
لديه متطلباتٌ خاصة

448
00:28:17,614 --> 00:28:20,783
...أنا لست متأكدًا أن مدرستك
هي المكان المناسب له

449
00:28:20,817 --> 00:28:22,401
كي أكون صريحًا معكِ، أنا لست متأكدًا

450
00:28:22,452 --> 00:28:24,820
إن كان مستعدًا بعد -
حسنًا، لماذا لا تحضر (جيك) ليمضي نصف يوم غدًا؟ -

451
00:28:24,854 --> 00:28:25,821
وسنرى ماذا سيحدث

452
00:28:25,855 --> 00:28:27,623
غدًا؟

453
00:28:27,657 --> 00:28:28,657
المدرسة تبدأ في الثامنة والنصف

454
00:28:28,691 --> 00:28:33,262
انا سعيدة لانَّكَ اتصلت -
أنا سعيد لانَّكِ اتصلتِ أنتِ -

455
00:28:33,296 --> 00:28:35,197
شكراً جزيلاً

456
00:28:37,217 --> 00:28:39,551
اذاً، هل تريد الذهاب للمدرسه، يا صاحبي

457
00:28:44,507 --> 00:28:46,225
سوف أُفكر بذلك

458
00:28:49,345 --> 00:28:51,263
جيك)، لقد قلت لك سوف افكر في ذلك)

459
00:28:51,314 --> 00:28:52,064
مارتن) ...؟)

460
00:28:53,149 --> 00:28:54,900
نعم

461
00:28:57,320 --> 00:29:00,439
ماذا لديك؟ -
"هذا البرنامج الذي كانت تعمل عليه (مالوري كاين)، "تي 1 -

462
00:29:00,490 --> 00:29:01,940
(شركة (آستر كوربس) طورتهُ لـ (باكستان

463
00:29:01,991 --> 00:29:03,392
وظيفتهُ الوحيدة هي كشف هويات الإرهابيين

464
00:29:03,426 --> 00:29:05,360
كيف يعمل؟ -
إنها يجمع كميات ضخمة -

465
00:29:05,394 --> 00:29:07,062
...من البيانات عن كُل من يتجاوز حدوده


466
00:29:07,080 --> 00:29:08,697
،أنماط السفر، أشخاص من قائمة إتصال هواتفهم


467
00:29:08,731 --> 00:29:10,115
مواقع من نظام تحديد المواقع العالمي


468
00:29:10,166 --> 00:29:12,334
يظهر الأمر كله ويخرج أسماءاً

469
00:29:12,368 --> 00:29:16,455
.هناكَ ثرثرات على الشبكة
ادعاءات ناس بريئة تم تمزيقها

470
00:29:15,004 --> 00:29:16,455
،إدعاءات من أُناس أبرياء تمَّ التعرض لهم

471
00:29:16,506 --> 00:29:17,873
لكن لا يوجد شيء يمكن إثباته

472
00:29:17,907 --> 00:29:19,791
هل لديكَ أي شيء عن حالتها الآن؟

473
00:29:19,843 --> 00:29:23,128
شبكة الحماية الباكستانية
...مقفولة بإحكام، لكن

474
00:29:23,179 --> 00:29:27,082
هناك موقع غير قانوني يلتقط
الاتصالات الباكستنانيه ويسحبها

475
00:29:28,718 --> 00:29:30,302
طلب تحويل وُضِعَ للتو

476
00:29:30,353 --> 00:29:34,306
لقد فُرِّرَ بأن يتم نقلها بعدَ ساعه من الآن
(من الحدود الى مكان يسمى (بانو

477
00:29:34,357 --> 00:29:36,024
لا -
هل تعرفه -

478
00:29:36,059 --> 00:29:39,895
(أجل، إن نقلوها الى سجن (بانو
فلن نعثر عليها مُجدداًن سوفَ تختفي


479
00:29:39,929 --> 00:29:40,929
أنتظر

480
00:29:45,118 --> 00:29:46,601
(مرحباً، هذا (كالفن

481
00:29:46,619 --> 00:29:48,370
اترك لي رسالة

482
00:29:48,404 --> 00:29:50,405
(كالفين)، إنه (مارتن)
أريد أن ألتقي بك مجدداً

483
00:29:50,439 --> 00:29:53,075
الأمر مُستعجل، بعد نصف ساعة، في نفس المكان


484
00:30:03,330 --> 00:30:05,574
أُلغي نشاط مراقبة المُذنب
بسبب حجب الغيوم رؤية السماء

485
00:30:18,318 --> 00:30:20,736
وصلت البيتزا

486
00:31:04,948 --> 00:31:07,349
صوفيا)؟)

487
00:31:17,794 --> 00:31:19,194
مهلاً

488
00:31:19,212 --> 00:31:20,746
مهلاً

489
00:31:20,797 --> 00:31:22,364
مهلاً، توقفي

490
00:31:22,382 --> 00:31:25,717
!(صوفيا)، توقفي! (صوفيا)

491
00:31:25,718 --> 00:31:28,418
!لا تفعلي! توقفي

492
00:31:36,012 --> 00:31:37,379
!خفف السرعة

493
00:31:37,397 --> 00:31:39,514
!لا

494
00:31:40,015 --> 00:31:42,515
!(توقفي! (صوفيا

495
00:31:42,652 --> 00:31:43,819
!مهلاً

496
00:31:49,149 --> 00:31:50,465
!هيا

497
00:31:50,483 --> 00:31:52,017
حسناً

498
00:31:52,068 --> 00:31:54,069
!(صوفيا)

499
00:31:54,104 --> 00:31:55,854
إنظري إلي... أنتِ بخير

500
00:31:55,905 --> 00:31:56,905
أنتِ بخير

501
00:31:56,906 --> 00:31:58,399
أنتِ بخير

502
00:31:59,325 --> 00:32:00,409
...هنا

503
00:32:01,444 --> 00:32:03,328
عفواً، توقف

504
00:32:03,363 --> 00:32:05,864
سوفَ تقتلين نفسكِ هنا

505
00:32:05,915 --> 00:32:08,033
رجاءً، نحتاج لتوصيلة

506
00:32:08,084 --> 00:32:09,835
هيا

507
00:32:09,869 --> 00:32:11,003
اركبي

508
00:32:14,507 --> 00:32:17,259
شكراً -
إلى أين سنذهب؟ -

509
00:32:17,293 --> 00:32:20,762
لدي سيارة... انها على الطريق
السريع من الجهة الاخرى

510
00:32:20,797 --> 00:32:22,181
لا بأس

511
00:32:22,215 --> 00:32:24,166
كان يفترض أن أكون مكانها


512
00:32:26,469 --> 00:32:27,936
أستمعي إلي

513
00:32:27,971 --> 00:32:29,671
صوفيا) هنالك)
سبب لعثوري عليك

514
00:32:29,689 --> 00:32:31,506
لم يكن مُقدرًا لك الموت

515
00:32:31,524 --> 00:32:33,058
حسناً؟

516
00:32:33,109 --> 00:32:35,527
أنتِ لا تفهمين

517
00:32:37,730 --> 00:32:40,616
كانت غلطتي

518
00:32:40,650 --> 00:32:43,869
كان علّيه قتلي أنا، وليس شقيقتي


519
00:32:47,707 --> 00:32:49,041
انها في باكستان؟

520
00:32:49,075 --> 00:32:51,877
.أجل، لقد ألقوا القبض علبها على الحدود
وضعوها في زنزانة منذُ ما يقرب الساعة


521
00:32:51,911 --> 00:32:53,629
(وسينقُلوها إلى سجن (بانو

522
00:32:53,663 --> 00:32:56,081
وضعوا تحذيرًا بشأنها بسبب
برنامج يدعى "تي 1"؟

523
00:32:56,132 --> 00:32:59,084
أعرف كل شيء بشأن "تي 1"؛
لقد ساعدتُ في تصميم البرنامج اللعين

524
00:32:59,135 --> 00:33:01,803
آستر كوربس) تستغل)
تي 1" للإيقاع بها"

525
00:33:01,838 --> 00:33:04,372
حسنٌ، أيمكنكِ إيقافه؟ -
لا. ولكن ببعض الحظ -

526
00:33:04,390 --> 00:33:08,376
يمكنني تعطيله، وإبقائه
خارج العمل لساعة أو ساعتين

527
00:33:08,394 --> 00:33:09,761
ولكن هُناك مشكلة أخرى

528
00:33:09,812 --> 00:33:11,563
التحذير سيختفي عن إسمها

529
00:33:11,598 --> 00:33:14,566
(ولكن لن يعلم أحدٌ هذا مالم يكن من داخل (باكستان
يتفقد خلفيتها عن طريق النظام

530
00:33:14,601 --> 00:33:18,237
حسنًا فلتقوم بعملك في تعطيل البرنامج
وسأرى إن إستطعت تمرير رسالة

531
00:33:18,271 --> 00:33:22,658
إن لم نستطع إخراجها، فربما نستطيع رشوة أحدهم
ليحضر لنا بطاقة مرورها

532
00:33:25,528 --> 00:33:29,665
.لا، لا،علينا إخراجها
سنحضرها إلى المنزل

533
00:33:31,751 --> 00:33:33,235
(مارتن)

534
00:33:33,253 --> 00:33:37,789
تريف)، أريد شخص محليّ ليساعدني)
اوصل رسالة للحكومة الباكستانية الرسمية

535
00:33:37,840 --> 00:33:40,175
هل لديك أحد؟ -
(أجل، هناك رجل في (لوس أنجيلوس -

536
00:33:40,210 --> 00:33:42,261
اسمه (نازيم فارزت)، ليس
لديه تعليق رسمي

537
00:33:42,295 --> 00:33:44,963
لكن، حسنٌ، انه رجل لديه
وصول للقناة الداعمة

538
00:33:45,014 --> 00:33:47,349
من الصعب الوصول إليه، لكن سأرسلك لكَ بياناته

539
00:33:47,383 --> 00:33:48,600
شكراً

540
00:33:48,635 --> 00:33:52,304
علي ان ادير هذا
أطلعني على المُستجدات

541
00:33:55,225 --> 00:33:59,678
...أخبرت الجميع
الشرطة،وإبن شقيقي

542
00:33:59,712 --> 00:34:03,932
...بأن القاتل إفتحم المنزل
ولكن هذه كانت كذبة

543
00:34:03,967 --> 00:34:11,957
قابلته في حانتي، دعوته لمنزلي
...وكان جذابًا و

544
00:34:11,991 --> 00:34:13,592
مثقفًا

545
00:34:13,626 --> 00:34:23,168
حدثني حول العلوم، حول النجوم والكواكب
شعرتُ بالذكاء، مثل أختي

546
00:34:23,219 --> 00:34:24,720
،مهلًا، مهلًا
لا يمكنكِ لوم نفسكِ

547
00:34:24,754 --> 00:34:29,457
لستِ أول إمرأة تُخدع
من رجل جذاب، صدقيني

548
00:34:29,475 --> 00:34:33,545
حالما دلفنا للداخل، تغير كل شيء
،أصبح عنيفًا فجأة

549
00:34:33,580 --> 00:34:39,318
وأدركت أنهُ قادم لقتلي
ولكنّي لم أظنه توقع المقاومة

550
00:34:39,352 --> 00:34:44,573
،أمسكتُ بمقص الخياطة
وغرزته في جانب رقبته

551
00:34:44,607 --> 00:34:47,142
ومن ثم عادت (كلوديا) للمنزل

552
00:34:47,160 --> 00:34:49,311
كلوديا) التعسّة)

553
00:34:49,329 --> 00:34:52,247
...كانت ناعمة كثيرًا

554
00:34:52,282 --> 00:34:54,482
مرهفة الأحاسيس

555
00:34:54,500 --> 00:35:01,923
لم يكّن لديها فكرة عن إعتنائها بنفسها
...حوّل نظره عليها و

556
00:35:03,176 --> 00:35:05,327
لم يستغرق الأمر طويلًا...

557
00:35:05,345 --> 00:35:09,548
،حاولت مهاجمته
ولكنه أثخنني ضربًا، ووقعت


558
00:35:12,902 --> 00:35:15,570
...شقَ حلقها

559
00:35:15,605 --> 00:35:18,173
وخرج من الباب

560
00:35:18,207 --> 00:35:21,360
مع ذلك المقص العالق في عنقه


561
00:35:23,980 --> 00:35:25,564
أنا آسفة للغاية

562
00:35:25,615 --> 00:35:28,016
هذه ذكرى مريعة

563
00:35:28,034 --> 00:35:30,068
بوسعي تخيل ذلك

564
00:35:33,256 --> 00:35:34,573
...مهلًا

565
00:35:34,624 --> 00:35:36,375
...إبنُ شقيقك

566
00:35:36,409 --> 00:35:39,294
فيسنتي) قلقٌ عليك)

567
00:35:39,329 --> 00:35:43,048
أقابلتِ (فيسنتي)؟
كيف حاله؟

568
00:35:43,082 --> 00:35:44,800
إنهُ على ما يُرام، وهو يفتقدك


569
00:35:44,834 --> 00:35:46,418
هو يحبكِ

570
00:35:46,469 --> 00:35:48,086
أنتِ عائلته الوحيدة

571
00:35:49,806 --> 00:35:52,207
لا أستطيع مواجهته

572
00:35:52,225 --> 00:35:55,143
والدتُه توفيت وكان يفترض بي أن أكون مكانها


573
00:35:55,178 --> 00:35:58,546
...لا، لا، لا، أنا، أنا، أنا
كنُت أُفكر بهذا

574
00:35:58,564 --> 00:36:00,599
ولم أكن لأكون متأكدة

575
00:36:00,650 --> 00:36:02,234
إذًا، ذلك الرجل ،صحيح؟

576
00:36:02,268 --> 00:36:06,721
.إنهُ يتحدث إليك حول علم الفلك
تبدينَ مثلها تماماً

577
00:36:06,739 --> 00:36:09,107
يقابلكِ في الحانة، ويشق طريقهُ إلى داخل منزلكِ

578
00:36:09,158 --> 00:36:10,942
لربما كان يستهدف
كلوديا) طيلة الوقت)

579
00:36:10,993 --> 00:36:12,461
لربما ظن بانَّكِ كنت هنا


580
00:36:12,495 --> 00:36:19,918
ولكن لم يُريد أحدهم قتل (كلوديا)؟ -
لا أعلم -

581
00:36:27,510 --> 00:36:32,180
أنا حزين لإختياركِ عدم التعاون
(القيادة تستغرق أربع ساعات إلى (بانو


582
00:36:32,215 --> 00:36:34,132
العربة ستجهز خلال دقائق

583
00:36:34,183 --> 00:36:35,583
لا،لا،لا،لا،لا

584
00:36:35,601 --> 00:36:37,853
لا، أصغِ لي، أصغِ لي، فضلًا


585
00:36:37,887 --> 00:36:39,471
!لا يُمكنك فعل بهذا

586
00:37:08,801 --> 00:37:10,669
!اللعنة

587
00:37:10,720 --> 00:37:12,671
مرحبًا؟

588
00:37:12,722 --> 00:37:14,339
السيد (فارزات)؟

589
00:37:22,348 --> 00:37:23,982
،سيد (فارزات)، فضلًا

590
00:37:24,016 --> 00:37:26,518
أحتاجُ للحديث معك... الأمر طارىء

591
00:37:26,569 --> 00:37:29,271
لا أظنّ أن بوسعِه سماعي

592
00:37:30,940 --> 00:37:33,742
،)سيد (فارزات
فضلًا؟

593
00:37:35,945 --> 00:37:38,246
السيد (فارزات)؟

594
00:37:42,001 --> 00:37:43,368
إنتظر، الامر ليس كما يبدو

595
00:37:43,419 --> 00:37:44,336
!إثبت مكانك
!إثبت مكانك

596
00:37:44,370 --> 00:37:45,370
!إنتظر! إنتظر

597
00:37:45,421 --> 00:37:48,590
إنتظر، فضلًا، أريد
الحديث إلى مالك المنزل

598
00:37:48,591 --> 00:37:50,791
أبقِ يداك إلى أسفل

599
00:37:50,843 --> 00:37:52,377
ما كُل هذا؟ -
الأمور تحت السيطرة، سيدي -

600
00:37:52,428 --> 00:37:54,496
(إدلف للداخل - سيد (فارزات -
فضلًا، قدمت هنا للطلب منك

601
00:37:54,514 --> 00:37:57,349
الإتصال بـ (باكستان) لأجلي -
الشرطة في طريقهم إلى هنا -

602
00:37:57,383 --> 00:37:59,100
سيد (فارزات)، فضلًا

603
00:37:59,135 --> 00:38:01,386
هنالك إمرأة بريئة يجري
(نقلها لـ سجن (بانو

604
00:38:01,437 --> 00:38:04,306
رجاءًا، يمكنك مساعدتي بإنقاذ حياتها


605
00:38:07,977 --> 00:38:09,978
إنتظر

606
00:38:23,128 --> 00:38:24,929
إلى أين تاخذني؟

607
00:38:24,963 --> 00:38:26,981
!لا! لا، لا يُمكنك فعل هذا

608
00:38:27,015 --> 00:38:28,983
!فضلًا! فضلًا

609
00:39:00,182 --> 00:39:02,299
لقد حزمت بعض شرائح الجزر

610
00:39:02,333 --> 00:39:04,018
لـ (جيك) كوجبة خفيفة

611
00:39:04,052 --> 00:39:07,221
والآن سيتعين عليهِ صفهم
في نمط محدد قبلَ أن يأكلهم

612
00:39:07,272 --> 00:39:09,306
وكذلك، كذلك، فضلًا أريه
مكان وجود نوافير المياه

613
00:39:09,340 --> 00:39:13,477
،ولن يعرف رفع يداه للطلب إن كان عطِش
فربما سينهض فحسب

614
00:39:13,511 --> 00:39:16,063
ويمشي - سيكون على ما يرام -
سيد (بيشوب)، إنهُ مجرد نصف يوم -

615
00:39:16,114 --> 00:39:18,733
...أمر أخير، أنا، قد 
وضعت هاتف نقال في حقيبة ظهرِه

616
00:39:18,784 --> 00:39:20,901
،لو واجهتِ أيّ مشاكل
فكُل ما عليكِ عمله

617
00:39:20,952 --> 00:39:22,203
هو الضغط على رقم
واحد" وسيتصل بي مباشرة"

618
00:39:22,237 --> 00:39:24,688
...لو  -
،)سيكون على ما يرام، سيد (بيشوب -

619
00:39:24,706 --> 00:39:26,356
سنراك ظهرًا؟

620
00:39:26,375 --> 00:39:27,708
أجل

621
00:39:27,743 --> 00:39:30,861
شكرًا لك

622
00:39:30,879 --> 00:39:32,580
!جيك) ! بربك)

623
00:39:32,631 --> 00:39:35,216
!(إلى اللقاء، (جيك

624
00:39:48,930 --> 00:39:51,215
،سيكون على ما يرام
(سيد (بيشوب

625
00:39:53,151 --> 00:39:54,351
حقًا

626
00:39:54,385 --> 00:39:56,020
"،تجاوزنا الحُدود"

627
00:39:56,054 --> 00:39:58,055
"مكتشفين لحدودٍ جديدة"

628
00:39:58,056 --> 00:40:01,274
،حدود القلب"
"حدود الروح

629
00:40:01,309 --> 00:40:03,244
"،وإنّ كُنا محظوظين"

630
00:40:03,278 --> 00:40:05,446
"،عُدنا للمنزل ثانية"

631
00:40:05,497 --> 00:40:08,365
تعلمنا دروسًا رائعة"
"حول قدرنا المُشترك

632
00:40:09,268 --> 00:40:11,489
"،لأجل رحلاتنا"

633
00:40:12,208 --> 00:40:14,203
"خارجيًا وداخليًا على حدٍ سواء"

634
00:40:15,115 --> 00:40:17,591
"،إنها ليست كشفُا للمستور"

635
00:40:19,594 --> 00:40:21,288
"ولكن إحضار هذه الرؤى للمنزل؟"

636
00:40:24,543 --> 00:40:26,536
"لمشاركها مع من تُحِب"

637
00:40:39,664 --> 00:40:42,967
لربما أمرُ الأبوة
قد عفا عليه الزمن

638
00:40:43,001 --> 00:40:45,052
قراتُ هذا الكتاب، أيضًا

639
00:40:45,103 --> 00:40:47,221
إذًا ماذا بظنك ستكون
حركتنا القادمة؟

640
00:40:47,272 --> 00:40:49,190
(نعلم بأنهم سجلوها بإسم (أديلين

641
00:40:49,224 --> 00:40:51,225
آمل بأنه حين
"وصلولنا لـ" آستر كوربس

642
00:40:51,276 --> 00:40:54,145
سنحصل على بعض الإجابات الصحيحة -
أجل، ولكن أتثق بهذا الرجل؟ -

643
00:40:54,179 --> 00:40:55,863
كالفن)؟)

644
00:40:55,897 --> 00:40:57,364
لا

645
00:40:57,399 --> 00:41:00,278
لربما ليس علّي ذلك. معذرة

646
00:41:06,858 --> 00:41:07,908
حقًا؟

647
00:41:07,959 --> 00:41:09,076
أخبار عظيمة

648
00:41:09,127 --> 00:41:11,629
سأتحدث إلى (مالوري كين) فقط

649
00:41:11,663 --> 00:41:14,081
أيًا كان ما فعلته، فقد نجح

650
00:41:14,132 --> 00:41:22,006
أحدهم إتصل بـ (باكستان) وتم إطلاق سراحها
الآن سنتمكن من الولوج لبطاقتها، وأسوار (أريحا) ستنهار

651
00:41:39,557 --> 00:41:41,192
مرحبًا، أمي

652
00:41:50,401 --> 00:41:52,620
كيف هي فتاتي اليوم؟

653
00:41:54,706 --> 00:41:57,324
أمستعِدة لبعض العمل؟

654
00:42:13,258 --> 00:42:14,692
مارتن)؟)

655
00:42:14,726 --> 00:42:17,061
ماذا هناك؟

656
00:42:17,095 --> 00:42:18,445
إنظر لهذا

657
00:42:18,480 --> 00:42:22,599
هذا هو الرجل
(الذّي قتل (كلوديا كورليس

658
00:42:24,569 --> 00:42:28,038
(هذا حفلٌ عيد ميلاد (إميليا
منذُ ثلاث سنين ونصف

659
00:42:28,073 --> 00:42:30,658
كانت...كانت في
(حديقة في (نيوجيرسي

660
00:42:30,709 --> 00:42:34,745
إنظر...هذه الندبة
حيثُ طعنته (صوفي) بمقصها

661
00:42:34,779 --> 00:42:37,248
لوسي)، أواثقةٌ أنتِ؟)
الكثير من الناس لديهم ندبات

662
00:42:37,282 --> 00:42:38,832
لا! أجل.أنا متأكِدة

663
00:42:38,884 --> 00:42:42,386
رأيت رسم رسام الشرطة
أعرف أنه ذات الشخص

664
00:42:42,420 --> 00:42:46,423
جيك)، فتح الصندوق وأخذ الصورة منه)
(وبعدها قادني إلى (صوفيا

665
00:42:46,457 --> 00:42:49,894
"والرقم على الصندوق "1075


666
00:42:49,928 --> 00:42:53,113
(هذا الرقم عينه الذي أنقذ حياة (صوفي


667
00:42:55,233 --> 00:43:04,258
...لم هذا... الشخص الغريب يقف خلف إبنتي
بعد ست أشهر مِن قتله لواحدة مثلها؟

668
00:43:09,027 --> 00:43:10,700
<b><font color="orange">"تـرجـمـة جـمـاعـيـة"</font>
MeTaLHeaD, MoathS, Mo7ammedEbrahim,
Dr.Ameer, wdhnawi, makaveli187, SirSherlock-Holmes,
KhaledKhattab, abdullahbbg, sayig</b>

