1
00:00:00,090 --> 00:00:01,250
سابقا ً في دعاوى قضائية

2
00:00:01,250 --> 00:00:03,200
كاترينا قالت أنها
أنهت الصفقة

3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
إذا عرضت عليها عمل

4
00:00:04,320 --> 00:00:05,320
لقد قدمت لها رشوة

5
00:00:05,320 --> 00:00:06,970
لقد راهنت 
نعم لقد فعلت

6
00:00:06,970 --> 00:00:08,940
لقد قررت بأن أترافع في قضية أخرى

7
00:00:08,940 --> 00:00:11,610
دعني أخمن
دانيال هاردمان

8
00:00:11,610 --> 00:00:13,660
أنه يحاول اصطيادك ِ
لتخرق ِ اتفاقية السرية

9
00:00:13,660 --> 00:00:15,940
و أنا مستعدة لعضه و جره معي
للأسفل معي

10
00:00:15,950 --> 00:00:17,910
لقد كانت أصغر سنا ً منك
و أجمل أيضا ً

11
00:00:17,910 --> 00:00:19,500
و في سن الإنجاب

12
00:00:19,500 --> 00:00:23,120
كل شيء لم تكونِ أنتِ عليه
و لأجل ذلك طردتيها من العمل

13
00:00:23,120 --> 00:00:24,820
لا تستطيع بأن تكونِ المدعى عليه

14
00:00:24,820 --> 00:00:26,660
في قضية تمييز جنسي

15
00:00:26,660 --> 00:00:29,170
بينما نحن نقاضي فولسوم للأغذية بنفس السبب

16
00:00:29,180 --> 00:00:31,960
أنا لن استسلام
لذاك الرجل

17
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
لديك 45 قضية أخرى
أنتِ لا تستطيعين تحمل التكاليف

18
00:00:34,880 --> 00:00:37,630
بأي طريقة سوف أقوم 
باستنزافكم

19
00:00:37,630 --> 00:00:39,690
لقد وضعت سمعتي على المحك
 من أجل انهاء قضية ماريا

20
00:00:39,690 --> 00:00:44,220
شيلا رجاءاً
أنا أفضل بأني ترحلي

21
00:00:44,220 --> 00:00:46,140
قابل السيدة دانا سكوت

22
00:00:46,140 --> 00:00:47,280
سكوتي
هارفي

23
00:00:47,280 --> 00:00:48,310
أوه هل تعرفان بعضكما ؟

24
00:00:48,310 --> 00:00:49,900
ذهبنا إلى جامعة هارفرد معا ً

25
00:00:49,900 --> 00:00:51,980
%لقد كنتِ متواجدة هنا بأكثر من 75
من أكثر مساعدينا

26
00:00:51,980 --> 00:00:53,180
و لقد أحببت ذلك

27
00:00:53,180 --> 00:00:54,730
و هذا ما قلته لهم في طلبي للإلتحاق

28
00:00:54,730 --> 00:00:56,200
أنا ذاهبة لـ هارفرد

29
00:00:56,200 --> 00:00:59,040
عندما أرجع إلى لندن 
سوف أتزوج , هارفي

30
00:00:59,040 --> 00:01:00,540
ما الذي تريدني أن أقوله لكِ ؟

31
00:01:02,990 --> 00:01:06,040
انا هانلي فولسوم 
مدير شركة فولسوم للأغذية

32
00:01:06,050 --> 00:01:09,000
مؤخرا ً لقد كنا ضحايا 
لادعاءات كاذبة

33
00:01:09,000 --> 00:01:11,250
بأننا كنا نمييز جنسياً
ضد المرأة

34
00:01:11,250 --> 00:01:13,500
نحن في مكان مثل مارسفيل

35
00:01:13,500 --> 00:01:16,710
مكان فيه النساء العاملات 
يرغبن بأكثر من مسمى وظيفة

36
00:01:16,710 --> 00:01:20,680
يريدون منازل , عوائل 
و نحن ندعم ذلك

37
00:01:20,680 --> 00:01:23,510
و إذا كانوا يرغبون في 
الترقية فنحن ندعم ذلك أيضا ً

38
00:01:23,510 --> 00:01:24,510
يجب أن أهنئه على ذلك

39
00:01:24,510 --> 00:01:25,600
ربما تكون منتجاته الغذائية سيئة

40
00:01:25,600 --> 00:01:27,380
و لكنه ينتج 
فطيرة أسوء من السيء

41
00:01:27,380 --> 00:01:29,180
حسنا ً رجاءا ً لا تضع تلك
الصورة السيئة في عقلي

42
00:01:29,190 --> 00:01:30,390
عندما اأكل
شكرا ً لك

43
00:01:30,390 --> 00:01:33,190
ما الذي تأكله 
قيأ الكعك ؟


44
00:01:33,190 --> 00:01:35,240
براز الفطائر ؟

45
00:01:35,240 --> 00:01:36,580
اسمع , أنا لا أهتم
بما قاله

46
00:01:36,580 --> 00:01:38,110
هذا الرجل الذي لا يرقي النساء في العمل

47
00:01:38,110 --> 00:01:39,660
أريد أن أعرف ماذا
لديك عنه

48
00:01:39,660 --> 00:01:41,780
لقد تحققت. ليس هناك
أي شيء عليه

49
00:01:41,780 --> 00:01:43,080
إذا قابل المصور

50
00:01:43,080 --> 00:01:44,730
أو مهندس الصوت أو أي شخص آخر

51
00:01:44,730 --> 00:01:46,080
نريد أن نمسك عليه كذبة
*  أي شيء* 


52
00:01:46,090 --> 00:01:48,090
لقد حاولت مسبقاً بأن أوظف
محقق خاص من أجله

53
00:01:48,090 --> 00:01:49,710
و لكن القرار يرفض ذلك

54
00:01:49,710 --> 00:01:52,210
أفعل ذلك على أية حال
سوف أهتم بالأمر

55
00:01:52,210 --> 00:01:55,380
نحتاج بأن نتحدث حول المصادر

56
00:01:55,380 --> 00:01:56,850
نعم نحتاج

57
00:01:56,850 --> 00:01:58,580
سمعت أنه لا أحد يرد على اتصالات العملاء

58
00:01:58,580 --> 00:02:01,080
هاردمان وضع سبعة قضايا لنا 
على وحه السرعة

59
00:02:01,080 --> 00:02:02,420
على القضايا الأخرى الإنتظار

60
00:02:02,420 --> 00:02:04,270
لا نستطيع ترك عملائنا هكذا ينتظرون دوما

61
00:02:04,270 --> 00:02:05,520
لا نفعل ذلك

62
00:02:05,520 --> 00:02:07,640
في الساعة 10 صباحاً
سوف تكون المكتبة مزدحمة

63
00:02:07,640 --> 00:02:10,060
بدل من أن نرد على 113 مكالمة

64
00:02:10,060 --> 00:02:11,140
سوف أخذ ساعة واحدة

65
00:02:11,140 --> 00:02:12,560
و سوف نرد عليهم كلهم متحدين

66
00:02:12,560 --> 00:02:14,280
أوه جيد- 
ليس جيد كفاية-


67
00:02:14,280 --> 00:02:16,150
أنا احتاج بأن أوقع عقود عمل
 مع 40 محامي آخر

68
00:02:16,150 --> 00:02:17,320
و درزن -12- مساعد قانوني آخر

69
00:02:17,320 --> 00:02:18,570
و مايك روس قل لي قبل قليل

70
00:02:18,570 --> 00:02:20,240
بأنه لم يتمكن من توظيف 
محقق خاص

71
00:02:20,240 --> 00:02:21,270
هذا صحيح
أنه لا يستطيع

72
00:02:21,270 --> 00:02:22,700
نحن نحتاج ذلك-
لا-

73
00:02:22,710 --> 00:02:25,070
نحتاج لأن نتحقق في ذلك
هل سمعتني ؟

74
00:02:25,070 --> 00:02:27,280
سوف نأكل هذه القطعة 
و سوف نمضغها 
* يقصد الانتصار في القضية*

75
00:02:27,280 --> 00:02:29,110
أنت مثل الطفل الصغير
لا

76
00:02:29,110 --> 00:02:31,080
كل هذه فواتير

77
00:02:31,080 --> 00:02:32,910
لقد كنا نعلم ما الذي
سوف نقحم أنفسنا فيه

78
00:02:32,920 --> 00:02:34,620
و لقد تلقينا ضربة مؤلمة من 
مونيكا إيتون
* بشأن تنزلها عن القضية بمقابل مادي*

79
00:02:34,620 --> 00:02:36,120
و توظيف محامين جدد

80
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
ليس لدينا مال

81
00:02:37,120 --> 00:02:39,090
استخدمي البطاقة الإتمانية

82
00:02:39,090 --> 00:02:40,590
لقد انتهت

83
00:02:40,590 --> 00:02:43,640
ماذا ؟

84
00:02:43,640 --> 00:02:46,730
لقد قاموا بتقييم وضعنا الحالي

85
00:02:46,730 --> 00:02:48,180
و لقد علموا بأننا على وشك الإفلاس

86
00:02:48,180 --> 00:02:51,770
إذا لدينا سبعة قضايا في سبعة ولايات مختلفة

87
00:02:51,770 --> 00:02:54,140
في الشهرين القادمين

88
00:02:54,140 --> 00:02:57,610
إذا ما الذي تقترحينه علي ؟

89
00:02:57,610 --> 00:03:01,740
حسنا ً 
ماذا لديك من أجلي ؟

90
00:03:01,740 --> 00:03:02,940
راتشل

91
00:03:02,950 --> 00:03:04,330
راتشل ؟

92
00:03:04,330 --> 00:03:06,160
ما الذي يحدث ؟
ما الذي تفعله ؟

93
00:03:06,170 --> 00:03:08,250
أنا أعمل-
على ماذا ؟-


94
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
واحدة من القضايا السبعة في ماسابيكوا

95
00:03:10,000 --> 00:03:11,790
و أبحث عن ما إذا كانت
إحدى تلك المدن القريبة منها

96
00:03:11,790 --> 00:03:13,290
تحتوي على محققين خاصين

97
00:03:13,290 --> 00:03:15,290
حسناً هذه خريطة بوسطن

98
00:03:15,290 --> 00:03:18,290
و أنتِ الآن على شيء عادةً
ما نشير إليه بإسم الأنترنت

99
00:03:18,290 --> 00:03:19,490
و في الأعلى هنا

100
00:03:19,500 --> 00:03:21,300
عليك فقط كتابة
" محقق خاص "

101
00:03:21,300 --> 00:03:22,680
و لكن حينها لن أستطيع مشاهدة

102
00:03:22,680 --> 00:03:24,380
أي جزء من المدينة
سوف أعيش فيه

103
00:03:24,380 --> 00:03:27,020
عندما أذهب إلى هارفرد

104
00:03:27,020 --> 00:03:29,390
حسناً أنتِ لم تكونِ تعملين

105
00:03:29,390 --> 00:03:32,170
في آخر , ماذا 15 دقيقة ؟

106
00:03:32,170 --> 00:03:34,230
نصف ساعة

107
00:03:34,230 --> 00:03:35,280
45دقيقة

108
00:03:35,280 --> 00:03:36,340
لا-
أنا آسفة-

109
00:03:36,350 --> 00:03:37,700
أنا لا أحسن الإنتظار

110
00:03:37,700 --> 00:03:40,280
لقد فعلتِ كل شيء
كان بامكانكِ فعله

111
00:03:40,280 --> 00:03:41,450
لقد نجحتِ في الاختبار القبول

112
00:03:41,450 --> 00:03:43,700
و لقد كان لديك مقابلة رائعة
و أنتِ إرث كبير
* نسبة لوالديها المحامي روبرت*

113
00:03:43,700 --> 00:03:45,150
و أنت فاتنة جداً

114
00:03:45,150 --> 00:03:46,490
أنهم لا يقبلون الناس
لأنهم فاتنون

115
00:03:46,490 --> 00:03:47,990
أنا أفعل

116
00:03:47,990 --> 00:03:50,690
أنت تعي بأننا نعمل
في قضية تمييز جنسي

117
00:03:50,690 --> 00:03:52,190
هذا ما أفعله 
أعمل

118
00:03:52,190 --> 00:03:55,200
و على أمل أنك تفعل الشيء نفسه أيضاً

119
00:03:55,200 --> 00:03:56,700
تغيير في الخطة

120
00:03:56,700 --> 00:03:59,370
أهلا بك في الفريق
أيتها الفاتنة

121
00:03:59,370 --> 00:04:01,000
نحن نعزز صفوفنا 
* إضافة موظفيين*

122
00:04:01,000 --> 00:04:02,670
جاسيكا لم توافق على المحقق ؟

123
00:04:02,670 --> 00:04:04,420
جاسيكا وافقت على
أي شيء نريده

124
00:04:04,420 --> 00:04:05,760
من أجل قضية واحدة فقط

125
00:04:05,760 --> 00:04:07,390
ماذا ؟
لا علينا محاربتهم جميعا ً

126
00:04:07,390 --> 00:04:08,480
و نحن نفعل ذلك

127
00:04:08,480 --> 00:04:10,850
بترك ستة قضايا تذهب في مهب الريح

128
00:04:10,850 --> 00:04:12,550
هل تعلم كيف انتصرنا في 
الحرب العالمية الثانية؟

129
00:04:12,550 --> 00:04:14,680
نعم بالطبع , سبوك لم يترك
كيرك يحمي جوان كولينز

130
00:04:14,680 --> 00:04:15,980
من حادثة الارتطام بالسيارة

131
00:04:15,990 --> 00:04:17,550
خطأ
لقد منتصرين بالفعل

132
00:04:17,550 --> 00:04:19,690
كيرك فقط غير دورة التاريخ

133
00:04:19,690 --> 00:04:20,860
أنا أقبل هذا

134
00:04:20,860 --> 00:04:23,110
كان أيزنهاور يملك 156.000 رجل

135
00:04:23,110 --> 00:04:26,190
من أجل 8 معارك محتملة
و هذا يعني

136
00:04:26,200 --> 00:04:30,030
19.200رجل لكل معركة-
بصورة أخر تعتبر لا شيء-

137
00:04:30,030 --> 00:04:33,870
لقد كان عليه وضع جميع
رجاله في هجوم واحد

138
00:04:33,870 --> 00:04:35,540
نورماندي
* منطقة جغرافية في شمال فرنسا *

139
00:04:35,540 --> 00:04:37,760
إذا السؤال هو 
أين هي نورماندي خاصتنا ؟

140
00:04:37,760 --> 00:04:39,960
هذا سهل 
بيكرسفيلد


141
00:04:39,960 --> 00:04:42,380
أقل منطقة فيها نسبة 
قبول لترقية النساء

142
00:04:42,380 --> 00:04:43,930
و أكثر منطقة فيها نسبة 
لطلبات ترقية الإناث

143
00:04:43,930 --> 00:04:46,210
و صهر هانلي فولسوم
يدير المصنع

144
00:04:46,220 --> 00:04:47,720
بالضبط

145
00:04:47,720 --> 00:04:50,220
إذا كنت تريد أن تهاجم
فهاجم بيكرسفيلد

146
00:04:50,220 --> 00:04:51,750
أنت , هل أنا سبوك أم كيرك ؟

147
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
أوهرا

148
00:04:52,760 --> 00:04:55,140
مشيت بالطريق الصحيح

149
00:04:55,140 --> 00:04:58,440
لقد حصلت لك على إسبرسو مضاعفة

150
00:04:58,440 --> 00:05:00,360
أنا لا أحتاج للقهوة-
ربما تحتاج-

151
00:05:01,980 --> 00:05:04,150
أنا بخير

152
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
ماذا ؟

153
00:05:05,150 --> 00:05:07,790
أوه بدلتك قليل

154
00:05:07,790 --> 00:05:10,240
أنها مقابلة عميل 
و ليست تخرج من البكالوريوس

155
00:05:10,240 --> 00:05:11,790
نعم , بالنسبة لذلك

156
00:05:11,790 --> 00:05:13,330
ماذا ؟ هل هناك الكثير من 
العملاء لدرجة أن المكتبة لا تناسبهم ؟

157
00:05:13,330 --> 00:05:14,780
نحن نستخدم 
غرفة الإجتماعات

158
00:05:14,780 --> 00:05:17,780
لن تسعهم كلهم-
 سوف تسعهم-

159
00:05:17,780 --> 00:05:19,500
هناك مضاعفات طفيفة

160
00:05:19,500 --> 00:05:20,920
دونا

161
00:05:20,920 --> 00:05:24,220
سوف تفهم عندما تذهب إلى هناك

162
00:05:32,430 --> 00:05:34,650
الآن أنت جاهز

163
00:05:34,650 --> 00:05:35,930
دونا

164
00:05:35,930 --> 00:05:38,520
سكوتي؟
هارفي

165
00:05:38,520 --> 00:05:41,300
كيف هي الحياة الزوجية ؟-
أنا لا أعرف-

166
00:05:41,300 --> 00:05:43,320
هل هناك طلاق قريباً ؟

167
00:05:43,320 --> 00:05:45,860
أنا لم أقحم نفسي بذلك

168
00:05:45,860 --> 00:05:47,490
أو , لقد تخطيتِ نفسك

169
00:05:47,490 --> 00:05:49,440
أنا أعلم أني أتيت إلى هنا
في آخر مرة بقدم باردة

170
00:05:49,450 --> 00:05:51,030
و أنتحبت أمامك مثل صاحبة 15 عام

171
00:05:51,030 --> 00:05:52,700
و لكنها لم تكن لأجلك

172
00:05:52,700 --> 00:05:53,830
لقد كانت من أجلي

173
00:05:53,830 --> 00:05:56,200
إذا ماذا عن نتحدث في هذه المرة ؟

174
00:05:56,200 --> 00:05:57,420
بيكرسفيلد

175
00:05:57,420 --> 00:05:59,370
لن تأخذي عملائي مني سكوتي

176
00:05:59,370 --> 00:06:01,290
لقد فعلنا بالفعل

177
00:06:01,290 --> 00:06:03,180
مثل أخذ حلوى من
طفل هارفي الصغير

178
00:06:03,180 --> 00:06:04,330
لقد قلتِ قبل قليل بأنها
ليست من أجلي

179
00:06:04,330 --> 00:06:05,430
هارفي
بيكرسفيلد كل شي بالنسبة لي

180
00:06:05,430 --> 00:06:06,630
و يجب أن أحصل عليهم

181
00:06:06,630 --> 00:06:08,050
و لقد حصلت أيضاً على 
مواعيد بالنسبة للباقيين

182
00:06:08,050 --> 00:06:10,270
حتى يكون باستطاعتي تقليص الوقت
 من أجل الذهاب إليهم من أجل 20 قضية آخر

183
00:06:10,270 --> 00:06:14,140
أو بامكانك أن تعطيني 10 قضايا
و نعتبرها تعادل بيننا

184
00:06:14,140 --> 00:06:15,500
حسناً , لم لا أعطيك جميعها كلها ؟

185
00:06:15,500 --> 00:06:16,860
قضاياي , مكتبي 
محفظتي , مفاتيحي

186
00:06:16,860 --> 00:06:19,390
إنها ليست مسألة شخصية
إنه عمل فقط

187
00:06:19,390 --> 00:06:22,310
نعم , عملي أنا 
عمل جيد-

188
00:06:22,310 --> 00:06:24,180
الإجابة هي لا

189
00:06:24,180 --> 00:06:26,570
حسناً لا يوجد ضير في السؤال

190
00:06:26,570 --> 00:06:28,350
من الجيد رؤيتك أيضاً

191
00:06:28,350 --> 00:06:30,620
تبدو ممتازاً

192
00:06:30,620 --> 00:06:32,190
منهك قليلاً لكن

193
00:06:32,190 --> 00:06:35,890
ليس سيئاً بالنسبة لرجل في عمرك

194
00:06:35,890 --> 00:06:39,580
DEDH

195
00:06:39,580 --> 00:06:42,910
DEDH

196
00:06:42,920 --> 00:06:46,080
@i_ddh

197
00:06:46,090 --> 00:06:49,800
@i_ddh

198
00:06:49,810 --> 00:06:52,760
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

199
00:06:52,760 --> 00:06:56,760
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم 


200
00:06:56,760 --> 00:06:58,230
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

201
00:06:58,230 --> 00:06:59,730
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

202
00:06:59,740 --> 00:07:03,740
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

203
00:07:03,740 --> 00:07:05,550
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

204
00:07:05,550 --> 00:07:10,550
دعاوى قضائية
2×15
نورماندي

205
00:07:11,210 --> 00:07:13,630
أنت تمزح 
هل أخذت قضية بيكرسفيلد ؟

206
00:07:13,760 --> 00:07:15,180
و هي أيضا ً تطمح من أجل 
أخذ 10 قضايا أخرى

207
00:07:15,180 --> 00:07:18,150
امرأة تفعل ما تريد

208
00:07:18,150 --> 00:07:20,350
كأنكِ معجبة بها ؟-
أنت لست كذلك -

209
00:07:20,350 --> 00:07:22,630
أنا بالفعل أعمل مع امرأة
مثل ذلك في كل يوم
 *يقصدها*

210
00:07:22,630 --> 00:07:25,190
ربما كان علي أن أوظفها 
عندما سنحت لي الفرصة

211
00:07:25,190 --> 00:07:26,490
أي فرصة

212
00:07:26,490 --> 00:07:28,070
لقد كانت هناك فرصة واحدة
للتوظيف في تلك السنة

213
00:07:28,070 --> 00:07:29,770
و لقد كانت الأفضل على الورق

214
00:07:29,780 --> 00:07:31,530
و لكني بالفعل استثمرت فيك أنت أكثر

215
00:07:31,530 --> 00:07:33,860
لذلك أنا قررت بأن أحصل 
على عائدات استثماري فيك

216
00:07:33,860 --> 00:07:35,580
و هو الذي سوف أفعله من أجلك الآن

217
00:07:35,580 --> 00:07:38,030
حتى مع العلم بأنه ليس لديكِ 
أي أموال أخرى تستثمرينها

218
00:07:38,030 --> 00:07:39,530
هل سوف ترجع لموضوع المصادر؟
*محقق مايك الخاص*

219
00:07:39,540 --> 00:07:43,150
لأني أكتفيت من سماع نقاط ضعفنا

220
00:07:43,160 --> 00:07:47,260
أنا أتحدث حول جعل الموضوع 
دفعةواحدة عبارة عن نقطة قوة لصالحنا

221
00:07:47,260 --> 00:07:48,930
أنا أستمع إليك

222
00:07:48,930 --> 00:07:50,460
هاردمان يعلم بأننا سوف
 نستفيد من الموضوع

223
00:07:50,460 --> 00:07:51,760
إنه يعول على ذلك

224
00:07:51,760 --> 00:07:53,180
ماذا لو لم نكن كذلك ؟
ماذا لو كنا مندفعين ؟

225
00:07:53,180 --> 00:07:55,470
هل تتحدث حول عن توحيد القوى معها ؟

226
00:07:55,470 --> 00:07:57,220
مع شركتها

227
00:07:57,220 --> 00:08:00,360
مع شركتها الجشيعة بلا حدود

228
00:08:00,360 --> 00:08:03,010
هارفي , 
هي ترغب بـ 10 قضايا

229
00:08:03,010 --> 00:08:05,390
أنت تتحدث عن مشاركة 
45 قضية أخرى ؟

230
00:08:05,390 --> 00:08:06,900
لم أكن أعرف أنك تحب المشاركة

231
00:08:06,900 --> 00:08:09,200
مقر شركتهم في لندن
و نحن من سوف يدير العرض
*القضايا*


232
00:08:09,200 --> 00:08:10,730
سوف يوقعون على الشيكات فقط

233
00:08:10,730 --> 00:08:12,530
و أخذ جزء من الإنتصارات

234
00:08:12,540 --> 00:08:14,620
بالضبط
انتصارات

235
00:08:14,620 --> 00:08:16,020
أنها أفضل طريقة 
لهزيمة هاردمان

236
00:08:16,020 --> 00:08:19,070
و جانب الأرباح بالنسبة لك
عدم الخسارة من سكوتي

237
00:08:19,070 --> 00:08:21,910
لا شيء خاطئ
مع جانب الأرباح

238
00:08:21,910 --> 00:08:24,380
حسناً
لا تخسر منها

239
00:08:24,380 --> 00:08:27,250
و لكن من الأفضل لك تماماً
بأن لا تخسر معها

240
00:08:39,810 --> 00:08:40,900
جيد
أنت هنا

241
00:08:40,900 --> 00:08:42,230
أنا سوف أخذ الملفات الشخصية

242
00:08:42,230 --> 00:08:43,730
و أنت سوف تأخذ مذكرات الشركة
..و 


243
00:08:43,730 --> 00:08:45,730
ماذا قلت ؟

244
00:08:45,730 --> 00:08:47,940
بيكرسفيلد
ليس لدينا متسع من الوقت

245
00:08:49,940 --> 00:08:54,030
أنا---أنا آسف. لم أكن أعلم
بأنكِ في قضية بيكرسفيلد

246
00:08:54,030 --> 00:08:56,330
حسناً أنا كذلك
لنبدأ

247
00:08:56,330 --> 00:08:57,560
المذكرات هناك

248
00:08:57,560 --> 00:08:59,200
و لن يقرأوا أنفسهم بأنفسهم

249
00:08:59,200 --> 00:09:01,230
حسناً يبدو أنكِ في قضية بيكرسفيلد

250
00:09:01,230 --> 00:09:03,250
و لكني أنا من سوف يقود القضية

251
00:09:03,250 --> 00:09:04,870
ونحن لن نفعل أي من تلك الأشياء

252
00:09:04,870 --> 00:09:07,070
حتى يأتي هارفي
بعض الإحصائيات تصل إلى تاريخ اليوم

253
00:09:07,070 --> 00:09:11,510
4.7%مديرة تنفيذية إلى اليوم

254
00:09:11,510 --> 00:09:12,790
هذه أرقام

255
00:09:12,800 --> 00:09:14,880
نحن نريد احتمالية كون تلك النسبة فرصة

256
00:09:14,880 --> 00:09:17,880
عبر 22 قسم في 45 ولاية 
والتي هي 1

257
00:09:17,880 --> 00:09:19,720
واحد في 8.3 مليار

258
00:09:19,720 --> 00:09:21,390
كيف علمتِ ذلك ؟

259
00:09:21,390 --> 00:09:23,050
لقد تحققت من الإحصائيات

260
00:09:23,060 --> 00:09:25,220
نعم , حسناً أنه مخطئ|
لأنه لم


261
00:09:25,220 --> 00:09:27,060
يضبط القيم المتطرفة
و التي تأخذنا إلى

262
00:09:27,060 --> 00:09:29,890
واحد في 6.4 مليار

263
00:09:29,900 --> 00:09:33,230
كيف علمت ذلك ؟-
لقد قمت بها في عقلي-

264
00:09:33,230 --> 00:09:34,900
أنه ما أفعله

265
00:09:34,900 --> 00:09:36,430
و السبب في كوني قائد في القضية 


266
00:09:36,440 --> 00:09:39,200
و إذا لم تكونِ تعرفين
من الأفضل لك سؤال أي شخص

267
00:09:39,200 --> 00:09:41,240
لا أحتاج سؤال أي أحد

268
00:09:41,240 --> 00:09:43,490
لأعلم ما إذا كنا سنستخدم
الـ 8.3 مليار رقم

269
00:09:43,490 --> 00:09:44,610
إنها خطة دفاعية

270
00:09:44,610 --> 00:09:46,130
و تحرف النتائج لصالحنا

271
00:09:46,130 --> 00:09:47,580
أوه , ما هذه المفاجئة

272
00:09:47,580 --> 00:09:48,660
أنت تريدين تحريف النتائج

273
00:09:48,660 --> 00:09:50,250
على حساب مصداقيتنا

274
00:09:50,250 --> 00:09:51,630
نحن لن نفعل ذلك

275
00:09:51,630 --> 00:09:54,750
أنا في السنة الخامسة مايك-
و أنا أعمل لدى هارفي-

276
00:09:54,750 --> 00:09:57,260
حسناً جاسيكا قامت بتعييني

277
00:09:57,260 --> 00:10:01,760
و إذا لم تحب ذلك التعيين
لما لا تذهب و تخبرها بذلك ؟

278
00:10:01,760 --> 00:10:03,510
لا أريد أن أعمل مع كاثرينا

279
00:10:03,510 --> 00:10:04,900
لقد أتت و ستولت على القضية

280
00:10:04,900 --> 00:10:06,400
أنها تعمل كأن كل شيء من
تفكريها هي

281
00:10:06,400 --> 00:10:07,680
إذا نحن في قارب واحد

282
00:10:07,680 --> 00:10:09,270
لأني ايضاً لا أريد أن
أعمل مع سكوتي

283
00:10:09,270 --> 00:10:11,020
هل نحن نعمل مع سكوتي؟-
أنا الذي أعمل مع سكوتي-

284
00:10:11,020 --> 00:10:12,440
سوف تأتي معنا إلى بيكرسفيلد ؟

285
00:10:12,440 --> 00:10:13,990
سوف تأتي معي إلى بيكرسفيلد ؟



286
00:10:13,990 --> 00:10:15,270
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟


287
00:10:15,270 --> 00:10:17,240
أنا لم أفعل لك شيء
هي من فعلت. لقد سرقتهم
* القضايا*

288
00:10:17,240 --> 00:10:19,310
انتظر, ماذا ؟-
استرح ؟-


289
00:10:19,310 --> 00:10:20,830
سوف تذهب إلى رحلة عمل آخرى
في يوم من الأيام

290
00:10:20,830 --> 00:10:22,250
لا هارفي
أنت لم تدرك ذلك

291
00:10:22,250 --> 00:10:24,780
سوف نخسر الحرب العالمية الثانية

292
00:10:26,420 --> 00:10:28,540
ما الذي تريده ؟



293
00:10:28,540 --> 00:10:29,950
كوفي-
شاي-

294
00:10:29,960 --> 00:10:31,320
أنا بخير شكراً

295
00:10:31,320 --> 00:10:34,630
المرأة التي لا تريد شيء
لدي ارتياب من الأمر

296
00:10:34,630 --> 00:10:36,840
من الذي قال بأني لا أريد شيء ؟

297
00:10:36,850 --> 00:10:38,330
أوه , لا أحد قال ذلك عنكِ

298
00:10:38,330 --> 00:10:39,880
أوه , ما الذي قالوه عني ؟

299
00:10:39,880 --> 00:10:41,850
قالوه ؟

300
00:10:41,850 --> 00:10:43,690
أنتِ

301
00:10:43,690 --> 00:10:45,300
هل رأي مهم لكِ ؟

302
00:10:45,300 --> 00:10:47,220
رأيكِ مهم له هو

303
00:10:47,220 --> 00:10:49,340
لا أقول إلا أشياء جيدة عنكِ سكوتي 


304
00:10:49,340 --> 00:10:51,340
و لكن ما الذي تظنينه عني ؟

305
00:10:51,340 --> 00:10:53,840
فقط لا تعبثِ معه

306
00:10:53,850 --> 00:10:56,810
لا أعبث معه في العمل
أو لا أعبث معه جنسياً ؟

307
00:10:56,820 --> 00:10:59,120
هل باستطاعتكِ فعل واحدة
دون الأخرى ؟

308
00:10:59,120 --> 00:11:00,820
دون ماذا ؟

309
00:11:00,820 --> 00:11:04,320
سوف أترككما لأعمالكما

310
00:11:04,320 --> 00:11:06,160
إذا هل سوف تأخد بعرضي

311
00:11:06,160 --> 00:11:07,380
أو سوف تحاربني ؟


312
00:11:07,380 --> 00:11:09,130
أنتِ قول لي

313
00:11:09,130 --> 00:11:10,880
أنا لا أعتقد أي منهما 


314
00:11:10,880 --> 00:11:12,700
أنا أعتقد بأنك ترغب بأننا
نحاول حل القضية معا ً

315
00:11:12,700 --> 00:11:15,080
و ترك شركتنا تمول الدعاوي

316
00:11:15,080 --> 00:11:17,090
و هو بالضبط ما الذي كنتِ
ترغبين به طيلة الوقت

317
00:11:17,090 --> 00:11:20,370
لقد كشفتني
سوف نبدأ بقضية بيكرسفيلد

318
00:11:20,370 --> 00:11:22,870
أنتِ لا تستطيع الذهاب للنقطة مباشرةً ؟
* يقصد مقصدها الأساسي *

319
00:11:22,870 --> 00:11:25,090
أنت لا تستجب للنقطة المباشرة, هارفي

320
00:11:25,090 --> 00:11:27,400
أنت تحب بأن تشعر بأنك تستطيع
فعل ما تريد بنفسك


321
00:11:27,400 --> 00:11:29,380
و هو السبب الذي من أجله لن نبدأ
مع قضية بيكرسفيلد

322
00:11:29,380 --> 00:11:32,100
أنه الخيار الأنسب-
بالضبط-

323
00:11:32,100 --> 00:11:34,220
أنتِ تعرفين
موظفي الذي في السنة الأولى يعرف

324
00:11:34,220 --> 00:11:35,400
و كذلك هاردمان


325
00:11:35,400 --> 00:11:37,410
أنا لا أخشى مواجهة هاردمان -
يجب عليك ذلك -

326
00:11:37,410 --> 00:11:39,890
و لهذا السبب سوف نذهب
إلى باركفيل

327
00:11:39,890 --> 00:11:41,490
أنت تعني القسم الوحيد
التي تعمل فيه مديرة

328
00:11:41,490 --> 00:11:43,080
وفيه أفضل نسبة لتوظيف
المرأة كمديرة تنفيذية

329
00:11:43,080 --> 00:11:44,610
في الشركة بأكملها ؟

330
00:11:44,610 --> 00:11:45,860
لا , أنا أعني القسم الوحيد

331
00:11:45,860 --> 00:11:47,700
الذي لن يظن هاردمان
بأنه سوف يجدنا فيه

332
00:11:47,700 --> 00:11:49,200
لأنه أغبى مكان ممكن أن نبدأ منه

333
00:11:49,200 --> 00:11:50,590
و هو أصعب مكان أيضاً قد نربح فيه


334
00:11:50,590 --> 00:11:53,960
و عندما نربحها
سوف نحاصر جميع القضايا الباقية

335
00:11:53,960 --> 00:11:55,410
ياللمفاجأة

336
00:11:55,410 --> 00:11:57,510
هارفي سبكتر يريد
فعل الشيء بطريقة صعبة 


337
00:11:57,510 --> 00:11:58,880
ياللمفاجأة

338
00:11:58,880 --> 00:12:00,710
دانا سكوتي تبحث عن طريق مختصر

339
00:12:00,710 --> 00:12:03,250
و ما الذي يجعلك تظن بأنه
لن يكتشف الأمر

340
00:12:03,250 --> 00:12:04,750
بأننا مازلنا لن نذهب إلى بيكرسفيلد ؟ 


341
00:12:04,750 --> 00:12:06,250
نحن مازلنا ذهبيّن إلى بيكرسفيلد 


342
00:12:06,250 --> 00:12:08,050
سوف نحجز التذاكر
و الفندق

343
00:12:08,050 --> 00:12:10,860
نبدأ جلسة الشهادة هناك و في
جميع الولايات السبعة المتبقية

344
00:12:10,860 --> 00:12:14,360
هذه الخطة لا تستحق
كل ذلك المال

345
00:12:14,360 --> 00:12:17,730
إذا كنت تريدين إرباك هاردمان

346
00:12:17,730 --> 00:12:20,980
سوف نذهب إلى 45 ولاية دفعة واحدة

347
00:12:20,980 --> 00:12:24,600
و هو بالضبط ما الذي كنت
ترغب به طيلة الوقت

348
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
لقد كشفتيني

349
00:12:28,790 --> 00:12:32,780
أهلاً أنا فقط أود بأن أقول
لكِ بأني متأسف

350
00:12:32,780 --> 00:12:33,880
و أنكِ كنتِ على حق

351
00:12:33,880 --> 00:12:35,130
جاسيكا عيينتكِ


352
00:12:35,130 --> 00:12:37,950
لأجل ذلك يجب أن تكونِ القائدة في
قضية بيكرسفيلد

353
00:12:37,950 --> 00:12:40,620
ما الذي سوف تفعله ؟ 



354
00:12:40,620 --> 00:12:42,590
لدي أمور أخرى
سوف أكون بخير

355
00:12:42,590 --> 00:12:45,510
جيد أنتما هنا معاً
تغيير في الخطة

356
00:12:45,510 --> 00:12:47,010
أوه ,لا حاجة لذلك
أنا أعرف مسبقاً لذى


357
00:12:47,010 --> 00:12:48,680
أنها ليست حول باركفيل

358
00:12:48,680 --> 00:12:50,560
سوف أقوم بجلسة شهادة مع 
هانلي فولسوم في خضون 36 ساعة

359
00:12:50,560 --> 00:12:52,810
و أريد بأن أعرف عنه أكثر
مما تعرف عنه عشيقته

360
00:12:52,820 --> 00:12:54,300
قبل أن يأتي إلى هنا


361
00:12:54,300 --> 00:12:55,680
هل لديه عشيقه ؟

362
00:12:55,680 --> 00:12:57,400
هذا كان ليساعدكِ أليس كذلك ؟

363
00:12:57,400 --> 00:13:00,440
و كان يجب عليكِ معرفة ذلك
منذ أن طلبتي الإلتحاق بالقضية

364
00:13:00,440 --> 00:13:03,320
الآن جدِ لي شيئاً

365
00:13:05,410 --> 00:13:06,860
ما الذي أنت غاضب من أجله الآن ؟

366
00:13:06,860 --> 00:13:10,110
جاسيكا عينتكِ ؟
لا أنتِ من طلب ذلك

367
00:13:10,120 --> 00:13:11,650
لقد طلبتها
و عينتني

368
00:13:11,650 --> 00:13:12,980
هذا كل ما في الأمر

369
00:13:12,980 --> 00:13:15,170
عندما صغتيها لي 
أخترتي صيغة

370
00:13:15,170 --> 00:13:18,170
محرفة قليلاً لمصلحتكِ

371
00:13:18,170 --> 00:13:20,540
مثلما قلت لي 
" لدي أمور أخرى "

372
00:13:20,540 --> 00:13:22,930
بدل من أن تقول لي
محور القضية كلها

373
00:13:22,930 --> 00:13:24,460
كما يبدو أنها انتقلت إلى
باركفيل

374
00:13:24,460 --> 00:13:26,460
و الذي ليس لدي مشكلة معها

375
00:13:26,470 --> 00:13:28,130
و لكن بصور أوضح
لديك مشكلة معي

376
00:13:28,130 --> 00:13:30,840
مشكلتي معكِ
هي كيف أتيتِ إلى هنا

377
00:13:30,840 --> 00:13:32,140
هذا مضحك

378
00:13:32,140 --> 00:13:33,970
لأن مشكلتي معك
هي كيف أتيت أنا إلى هنا

379
00:13:33,970 --> 00:13:35,140
ما الذي تتحدثين عنه ؟

380
00:13:35,140 --> 00:13:36,440
هارفي عرض علي وظيفة

381
00:13:36,440 --> 00:13:37,980
و لقد ظننت أنها بسبب 
أني أثرت اعجابه

382
00:13:37,980 --> 00:13:39,680
و بعدها ظهرت أنت 
متأهباً لخرق الحصانة

383
00:13:39,680 --> 00:13:41,200
و بعدها علمت السبب الحقيقي

384
00:13:41,200 --> 00:13:43,870
لقد وظفني ليحميك 
*من المسألة القانوينة*

385
00:13:43,870 --> 00:13:45,120
نعم , وبعد أن عرفتي

386
00:13:45,120 --> 00:13:46,280
السبب الحقيقي وراء العرض

387
00:13:46,290 --> 00:13:47,400
ذهبتِ إلى هارفي
و قلتِ له

388
00:13:47,400 --> 00:13:48,870
أنا لا أستطيع بأن أقبل
العرض الوظيفي

389
00:13:48,870 --> 00:13:50,150
تحت ظل هذه الظروف

390
00:13:50,160 --> 00:13:51,320
أوه انتظر
لا أنتِ لم تفعلي

391
00:13:51,320 --> 00:13:52,410
نعم أنا لم أفعل

392
00:13:52,410 --> 00:13:53,540
لأنني لم أستطع

393
00:13:53,540 --> 00:13:55,490
لأنني بالفعل بدأت بتقديم ملاحظة

394
00:13:55,490 --> 00:13:57,160
توقف عن أخذ كل شيء 
بصورة خصوصية

395
00:13:57,160 --> 00:13:59,050
و تخطى الأمر

396
00:14:02,060 --> 00:14:03,920
قل لي بأنه ليس لديك
لير انفي

397
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
أنه جيد

398
00:14:06,210 --> 00:14:07,250
جيد ؟

399
00:14:07,250 --> 00:14:08,600
هل كان من الأفضل 
 بأن نستقل طائرتك الخاصة ؟

400
00:14:08,600 --> 00:14:11,080
أوه انتظر
ليس لديك طائرة خاصة

401
00:14:11,080 --> 00:14:12,600
أنه من الصعب عليهم
إيجاد موقف لها في منهاتن

402
00:14:12,600 --> 00:14:15,440
أوه,صحيح لقد نسيت كم 
هي قروية شركة بيرسون هاردمان

403
00:14:15,440 --> 00:14:16,890
مكتب واحد
مدينة واحدة

404
00:14:16,890 --> 00:14:19,980
مكتب واحد
لكل المدينة

405
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
ماذا ؟

406
00:14:23,260 --> 00:14:24,730
لقد خطر في بالي

407
00:14:24,730 --> 00:14:26,030
أوه , دعني أخمن

408
00:14:26,030 --> 00:14:28,480
هناك ميزة لكوننا في نفس الجانب

409
00:14:28,490 --> 00:14:33,620
حسناً ليس علينا بأن نتحدث
عن أعمال طوال مسافة الطريق

410
00:14:33,620 --> 00:14:34,730
قبل أن نبدأ في المتعة

411
00:14:34,730 --> 00:14:36,150
هناك أيضا ً عيوب

412
00:14:36,150 --> 00:14:38,200
أوه , دعني أخمن
لديك بعض القواعد

413
00:14:38,200 --> 00:14:39,700
أنا لا أطبخ في مطبخي


414
00:14:39,700 --> 00:14:41,350
هل تطبخ ؟-
أنها استعارة مجازية-

415
00:14:41,350 --> 00:14:43,350
نعم لقد فهمت ذلك
لكنك محظوظ

416
00:14:43,350 --> 00:14:45,540
نحن لسنا في المطبخ نفسه

417
00:14:45,540 --> 00:14:49,330
نحن في القضية نفسها

418
00:14:49,330 --> 00:14:51,860
شخص ما لم يقرأ أوراف العمل
*ملفات القضية *

419
00:14:51,860 --> 00:14:54,500
منذ متى كنت أقرأ الأعمال الورقية ؟

420
00:14:54,500 --> 00:14:55,750
مازلنا كيانات منفصلة

421
00:14:55,750 --> 00:14:58,050
أنها مجرد أعمال قانونية مشتركة

422
00:14:58,050 --> 00:14:59,390
مم , لقد أعجبتني تلك العبارة

423
00:14:59,390 --> 00:15:01,050
كنت أأمل ذلك

424
00:15:01,060 --> 00:15:04,090
هل سوف تقاضيني من أجل أن 
أقيم معك علاقة ؟

425
00:15:04,090 --> 00:15:06,680
سوف أقودك تماماً
إلى المكان الذي تريد الذهاب إليه

426
00:15:09,380 --> 00:15:11,010
كم بقي من الوقت لهبوط الطائرة ؟

427
00:15:11,020 --> 00:15:13,600
مدة كافية

428
00:15:13,600 --> 00:15:17,490
مجرد أعمال قانونية مشتركة -
 ممم-

429
00:15:17,490 --> 00:15:19,060
هل تعلمين , انتظري

430
00:15:19,060 --> 00:15:21,160
لم نقرر بعد من سوف يتولى
القضية في جلسة الإقرار

431
00:15:21,160 --> 00:15:23,660
حسناً بإمكاننا أن نلعب 
حجر , ورقة , مقص من أجل ذلك

432
00:15:24,830 --> 00:15:25,900
أو بإمكاننا أن نفعل ذلك

433
00:15:25,900 --> 00:15:28,530
كيف سوف نعلم من الفائز ؟

434
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
أوه سوف نعلم ذلك

435
00:15:47,270 --> 00:15:48,470
أهلاً أيتها الحلوة

436
00:15:48,470 --> 00:15:49,970
أنا أشعر بأني لن أركي مجدداً

437
00:15:49,970 --> 00:15:51,470
لذى كنت أتساءل
..إذا كنت تريدين

438
00:15:51,470 --> 00:15:54,110
أوه , يا إلهي
ماذا حدث ؟

439
00:15:59,310 --> 00:16:00,700
لم تلتحقي بالكلية

440
00:16:00,700 --> 00:16:02,260
لا أريد الحديث عن الموضوع

441
00:16:02,270 --> 00:16:03,820
أنا أتفهم ذلك

442
00:16:03,820 --> 00:16:05,870
أهلاً رايتشل أنا بحاجة لمساعدتكِ

443
00:16:05,870 --> 00:16:07,900
أمم , نعم
ما الذي تحتاجه ؟

444
00:16:07,910 --> 00:16:09,620
أنا مستعدة للعمل

445
00:16:09,620 --> 00:16:11,990
اسمعي إذا كنت تريدين المساعدة
بأي شيء

446
00:16:11,990 --> 00:16:13,910
سوف أكون في مكتبي

447
00:16:13,910 --> 00:16:16,280
شكراً دونا

448
00:16:16,280 --> 00:16:18,660
لا تأخذي الأمور شخصياً

449
00:16:18,670 --> 00:16:19,780
ماذا ؟

450
00:16:19,780 --> 00:16:21,250
هذا ما قاله لي أحدهم

451
00:16:21,250 --> 00:16:22,950
و متى ما قال أحدهم شيئاً
عن عدم الأخد الأمر شخصياً

452
00:16:22,950 --> 00:16:24,750
أعتبرها كذلك لأن 
كل شيء شخصي

453
00:16:24,760 --> 00:16:25,840
أنا أعلم

454
00:16:25,840 --> 00:16:27,420
ما الذي تظنيه عن
رأي هانلي فولسوم

455
00:16:27,420 --> 00:16:29,130
الشخصي حول موضوع 
توظيف النساء ؟

456
00:16:29,130 --> 00:16:32,290
آه , بأننا لسنا أكفاء للعمل

457
00:16:32,300 --> 00:16:34,180
و لكن أنا أعني بأنه
ليس كمن يقولها بصوت مرتفع


458
00:16:34,180 --> 00:16:36,970
ليس في العمل

459
00:16:36,970 --> 00:16:40,440
لهذا السبب أنت بحاجة للدخول
لمراسلاته الشخصية

460
00:16:40,440 --> 00:16:42,300
بالضبط- 
وهذا خارج نطاق-

461
00:16:42,310 --> 00:16:43,910
حسناً دعنا نجد طريقة
لوضعها داخل النطاق

462
00:16:43,910 --> 00:16:44,910
هل لديك أية أفكار ؟

463
00:16:44,910 --> 00:16:46,240
لا
لكن لدي 62 صندوق

464
00:16:46,240 --> 00:16:47,780
و 12 ساعة
لإيجاد فكرة

465
00:16:47,780 --> 00:16:51,280
بالضبط هذا ما أحتاج القيام به
لنذهب

466
00:16:53,320 --> 00:16:55,650
لقد قلت لك بأني ربحت-
ربما أنا من جعلكِ تفوزين-

467
00:16:55,650 --> 00:16:57,750
أنت لم تجعل أي أحد يفوز
بأي شيء في حياتك كاملة

468
00:16:57,750 --> 00:16:59,710
لما تبدأ الآن ؟

469
00:16:59,710 --> 00:17:01,370
الآن أنا أطالب بمباراة الإعادة

470
00:17:01,380 --> 00:17:03,830
و أنا أطالب 
بقيادة الإقرار

471
00:17:03,830 --> 00:17:05,830
باركفيل , ميزوري
* أسماء ولايات *

472
00:17:05,830 --> 00:17:08,660
من بين جميع الأماكن
ذهبت إليك هارفي

473
00:17:08,670 --> 00:17:10,270
سعيد لأنك تمكنت من ذلك

474
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
كدت بأن لا أفعلها

475
00:17:11,270 --> 00:17:12,800
لقد كنت في طريق 
إلى بيكرسفيلد

476
00:17:12,800 --> 00:17:15,670
من بعد ذلك , هارفي سبكتر
كان لديه رحلة لهنالك

477
00:17:15,670 --> 00:17:17,340
عندما فجأةً
خطرت لي فكرة

478
00:17:17,340 --> 00:17:18,510
ما الذي كان سوف يفعله
هارفي ؟

479
00:17:18,510 --> 00:17:20,390
لذى تحققت

480
00:17:20,390 --> 00:17:22,360
و رحلة دانا سكوتي
كانت إلى هنا

481
00:17:22,360 --> 00:17:27,150
لا أستطيع أن أستحمل قوانين 
إدارة الطيران الفيدرالية , هل تستطيع أنت ؟

482
00:17:27,150 --> 00:17:28,480
أأمل بأنك تمكنت من 
تأمين كل المدن

483
00:17:28,490 --> 00:17:30,040
لأنه لدينا 
محاميين في كل مكان

484
00:17:30,040 --> 00:17:32,320
جيوب عميقة
* استهزاء على شركة سكوتي*

485
00:17:32,320 --> 00:17:33,910
دانا سكوتي
يا للمتعة

486
00:17:33,910 --> 00:17:35,040
لا أستطيع قول نفس الشيء

487
00:17:35,040 --> 00:17:36,530
أنت تحب النساء القويات هارفي

488
00:17:36,530 --> 00:17:37,790
و أنت لا تحب النساء ككل

489
00:17:37,790 --> 00:17:39,200
أوه , إنها ظريفة

490
00:17:39,200 --> 00:17:40,500
سوف يكون هذا ممتعا ً

491
00:17:40,500 --> 00:17:42,630
أوه , لقد تلقيت مكالمة 
من ابنة أخي

492
00:17:42,630 --> 00:17:45,720
التي تحتاج إلى مساعدة
في حل واجبتها

493
00:17:45,720 --> 00:17:46,920
ماذا لديك من أجلي ؟

494
00:17:46,920 --> 00:17:50,540
أنا أعلم لماذا
تم ترقية كاثلين متشل

495
00:17:50,540 --> 00:17:52,230
ما هو منصبكِ سيدة متشل ؟

496
00:17:52,230 --> 00:17:54,560
نائبة الرئيس الإقليمي للخدمات

497
00:17:54,560 --> 00:17:56,560
و كم عدد المناصب الإدارية هناك ؟

498
00:17:56,560 --> 00:17:57,930
في منطقتكِ ؟
612

499
00:17:57,930 --> 00:17:59,400
وكم من هؤلاء نساء؟

500
00:17:59,400 --> 00:18:00,730
41

501
00:18:00,730 --> 00:18:04,820
41من أصل 612
%هذا يعني آه 6.6

502
00:18:04,820 --> 00:18:06,890
6.7إذا كنت محققة % -
دعنا لا نكون كذلك-

503
00:18:06,890 --> 00:18:08,490
و ما الذي يحدد سياسة التوظيف ؟

504
00:18:08,490 --> 00:18:10,230
سياسة التوظيف هي
بأننا نوظف

505
00:18:10,230 --> 00:18:12,390
أفضل الطلبات التوظيف
لكل وظيفة

506
00:18:12,400 --> 00:18:13,660
أنا محتارة

507
00:18:13,660 --> 00:18:16,000
هل النساء بطبيعتهم 
يكون في مناصب أدنى إذا ؟

508
00:18:16,000 --> 00:18:17,200
لا

509
00:18:17,200 --> 00:18:18,670
حسناً إذا لماذا شكركتكِ

510
00:18:18,670 --> 00:18:20,700
لا ترغب بترقية النساء 
إلى مناصب أكثر سلطة ؟

511
00:18:20,700 --> 00:18:22,620
أنا في مركز سلطة

512
00:18:22,620 --> 00:18:26,340
تعم لكنكِ لست كغيركِ من النساء , أليس كذلك ؟

513
00:18:26,340 --> 00:18:27,410
هارفي ؟

514
00:18:27,410 --> 00:18:29,800
لقد تقدمتِ بالطلب أربع مرات
لمنصب المديرة

515
00:18:29,800 --> 00:18:31,960
و لقد تم رفضكِ حينها في كل مرة

516
00:18:31,970 --> 00:18:34,300
بفضل مراجعات تحتوي على مصطلحات

517
00:18:34,300 --> 00:18:37,970
عدوانية , عدائية
و مبالغة في طموحاتكِ

518
00:18:37,970 --> 00:18:39,590
و فجأة بعدها
أصبحتِ مكرسة نفسكِ للعمل

519
00:18:39,590 --> 00:18:41,770
عاملة بجد , و تعملين مع الفريق بشكل ممتاز

520
00:18:41,780 --> 00:18:43,110
الناس تتغير هارفي

521
00:18:43,110 --> 00:18:44,810
و في آخر مرة تحققت 
عليك أن تسأل سؤالاً

522
00:18:44,810 --> 00:18:47,150
سوف أفعل 
و هو حول ذلك التغيير

523
00:18:47,150 --> 00:18:50,030
هل تم تشخيصكِ بأنه لديك
 سرطان في الرحم سنة 2009 ؟

524
00:18:50,030 --> 00:18:51,530
هذا ليس له علاقة بالقضية-
هل أنتِ متزوجة ؟-

525
00:18:51,540 --> 00:18:52,900
..ما هذا الشي -
هل لديك أية أطفال ؟-

526
00:18:52,900 --> 00:18:54,320
لا-
هل بإمكانك الإنجاب ؟-

527
00:18:54,320 --> 00:18:56,660
هذا فوف حدود طاقتها 
 هارفي حتى بالنسبة لك

528
00:18:56,660 --> 00:18:58,410
هل تريدني أن أقرأ لك
جلسة إقرارك لّـ جاسيكا بيرسون

529
00:18:58,410 --> 00:18:59,780
قبل أسوعين ؟

530
00:18:59,780 --> 00:19:01,960
لقد كانت قضية مختلفة
و هي غير مقبولة هنا

531
00:19:01,960 --> 00:19:05,110
هل تم أو لم يتم إستئصال رحمك ؟

532
00:19:05,120 --> 00:19:06,830
و التي قدمتك على أنكِ لا 
تستطيعين إنجاب الأطفال

533
00:19:06,830 --> 00:19:08,470
قبل ترقيتك بتسعة أشهر  ؟

534
00:19:08,470 --> 00:19:10,300
هي لن تجيب -
ربما ليس اليوم-

535
00:19:10,300 --> 00:19:12,260
و لكنه سوف يكون 
جزء من الحديث المسجل

536
00:19:12,260 --> 00:19:14,620
هانلي فولسوم يرقي فقط

537
00:19:14,620 --> 00:19:19,260
النساء اللاتي لا يهتمن
بالمنزل و العائلة

538
00:19:19,260 --> 00:19:20,560
ماعدا شيء واحد

539
00:19:20,560 --> 00:19:22,180
السيد. فولسوم لا يعلم بالأمر

540
00:19:22,180 --> 00:19:23,970
أنت تقولين ذلك فقط

541
00:19:23,970 --> 00:19:25,850
هو لم يكن يعلم لأني
لم أقول لأي أحد

542
00:19:25,850 --> 00:19:27,240
لأنه شأن خاص بي

543
00:19:27,240 --> 00:19:29,160
و مع ذلك  
لقد عرف بالأمر

544
00:19:29,160 --> 00:19:31,160
و هذا هو سبب ترقيتكِ

545
00:19:31,160 --> 00:19:32,410
هارفي هذا يكفي

546
00:19:32,410 --> 00:19:33,980
هلا نظرت إلى الأمر هارفي؟

547
00:19:33,980 --> 00:19:35,610
حتى السيدة سكوتي تفهمت الأمر

548
00:19:35,610 --> 00:19:37,250
كونك أبتر
و غير متزوج

549
00:19:37,250 --> 00:19:41,080
لا تجعلك تضرر بالناس

550
00:19:41,080 --> 00:19:43,320
و لكن إذا كانت هذه هي 
الطريقة التي تريد بها صياغة حجتك

551
00:19:43,320 --> 00:19:45,150
حظاً موفقا ً

552
00:19:45,160 --> 00:19:47,590
سوف أراك في 
بيكرسفيلد

553
00:19:47,590 --> 00:19:49,210
و أي مكان آخر

554
00:19:55,430 --> 00:19:57,930
كيف لم تقول لي بأنه
تم استئصال رحمها ؟

555
00:19:57,930 --> 00:19:59,500
لأنه للتو حصلت على المعلومة

556
00:19:59,500 --> 00:20:00,850
و أنا في طريقي للاجتماع

557
00:20:00,850 --> 00:20:03,270
كان بإمكانك أخذ
خمس ثواني و أخباري بالأمر

558
00:20:03,270 --> 00:20:04,510
لم أخبركِ بالأمر

559
00:20:04,510 --> 00:20:06,190
لأنني لم أكن متأكد من أنك
 سوف تلعبين الشرطي الجيد

560
00:20:06,190 --> 00:20:07,510
لأنك لم تكن متأكد
من أني سوف ألعبها

561
00:20:07,510 --> 00:20:08,840
أو لأنه حتى و نحن 
في نفس الجانب

562
00:20:08,850 --> 00:20:10,030
مازلت تريد بأن تربح ؟

563
00:20:10,030 --> 00:20:11,510
لو كنت أخبرتكِ بالأمر
لما كنتِ غاضبة

564
00:20:11,510 --> 00:20:12,620
الآن بإمكانك الذهاب إليها

565
00:20:12,620 --> 00:20:14,320
و القول عني بأني شخص سيء
و أنت مقتنعة

566
00:20:14,320 --> 00:20:16,870
أنت شخص سيء

567
00:20:16,870 --> 00:20:19,820
انتظر لحظة

568
00:20:19,820 --> 00:20:23,080
أنتِ تتهمنني بأني 
أحاول الربح في القضية ؟

569
00:20:23,080 --> 00:20:25,410
أنتِ التي مازالت
تحاولين ربح شيء ما

570
00:20:25,410 --> 00:20:27,210
هل تعلمين
كان علي معرفة ذلك

571
00:20:27,210 --> 00:20:28,660
أنت لا تقولين القصة كاملة ً أبداً

572
00:20:28,670 --> 00:20:32,050
ما الذي يحدث حقا ً؟

573
00:20:32,050 --> 00:20:34,420
لقد هزمتني في آخر مرة

574
00:20:34,420 --> 00:20:37,170
و منذ ذلك الوقت 
إدوراد داربي لم يرني

575
00:20:37,170 --> 00:20:39,180
مستحقة لكوني شريكة له

576
00:20:39,180 --> 00:20:41,730
كوك لم يكن ليسمح بذلك
أن يحدث بكل الأحوال

577
00:20:41,730 --> 00:20:43,100
هو لا يطيق بأن يكون في أمريكا

578
00:20:43,100 --> 00:20:44,400
كوك تقاعد

579
00:20:44,400 --> 00:20:46,880
و لقد قرر بأن هناك المزيد من 
الأشياء في الحياة أكثر من العمل

580
00:20:46,880 --> 00:20:49,050
إذا لو جلبتي فوز ساحق

581
00:20:49,050 --> 00:20:51,850
سوف أكون شريكة

582
00:20:51,860 --> 00:20:55,910
لما لم تقولي هذا من قبل ؟

583
00:20:55,910 --> 00:20:58,360
أنت دائما ً تستجيب 
 للقوة أكثر

584
00:20:58,360 --> 00:21:01,080
و ليست نقاط الضعف

585
00:21:01,080 --> 00:21:05,000
انظري إلى ذلك
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

586
00:21:05,000 --> 00:21:07,370
لو كنت أعلم بأنكِ
بهذا الأداء الجيد

587
00:21:07,370 --> 00:21:08,740
لكنت أتحت لكِ فرصة
لعب الشرطي الجيد

588
00:21:10,210 --> 00:21:12,710
توقف

589
00:21:14,740 --> 00:21:17,430
هل حقا ً قرر كوك بأن هناك المزيد
 من الأشياء في الحياة أكثر من العمل ؟


590
00:21:17,430 --> 00:21:20,180
نعم

591
00:21:20,180 --> 00:21:22,580
جبان

592
00:21:26,770 --> 00:21:28,260
آه أين كنتِ ؟

593
00:21:28,260 --> 00:21:29,610
لقد كنت هنا- 
لقد كنت أنتظركِ-

594
00:21:29,610 --> 00:21:31,060
لقد انتهيت من كل شيء

595
00:21:31,060 --> 00:21:32,810
و أنا أيضا ً كل شيء مفهرس
أنها هنا

596
00:21:32,810 --> 00:21:34,700
حسنا ً لأنه يجب علي البحث عن

597
00:21:34,700 --> 00:21:36,070
أين 15 من 20 ؟

598
00:21:36,070 --> 00:21:38,150
لقد ظننت بأنه أنت

599
00:21:38,150 --> 00:21:39,770
الصناديق هناك رايتشل

600
00:21:39,770 --> 00:21:41,320
ما الأمر معكِ ؟

601
00:21:41,320 --> 00:21:42,740
أنت متأخر

602
00:21:42,740 --> 00:21:45,290
كاثرين سلمت لي ملخصاتها 
قبل ساعة

603
00:21:45,290 --> 00:21:47,280
آه نعم لقد
لقد انهيت معظمها

604
00:21:47,280 --> 00:21:49,330
معظمها ؟

605
00:21:49,330 --> 00:21:51,160
إذا لم أكن قادرة على
الإعتماد على جهدك

606
00:21:51,160 --> 00:21:54,300
كيف بإمكاني الإعتماد عليك
في النتائج ؟

607
00:21:54,300 --> 00:21:57,120
أنا آسف
لقد كان خطئي

608
00:21:57,120 --> 00:21:59,670
أمم , سوف أنهي الأمر
متأخر جدا ً

609
00:21:59,670 --> 00:22:01,170
الآن علي بأن أتصل على
دانيل هاردمان

610
00:22:01,170 --> 00:22:02,760
و المماطلة وجعل 
نفسي حمقاء

611
00:22:02,760 --> 00:22:04,130
شكرا ً لك سيد روس

612
00:22:06,930 --> 00:22:09,300
مايك-
لا أريد سماع شيء-

613
00:22:09,300 --> 00:22:11,270
أنهي الأمر

614
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
رايتشل ؟

615
00:22:20,870 --> 00:22:21,800
نعم

616
00:22:21,920 --> 00:22:23,870
كاثرين بيينت
لم نتقابل من قبل

617
00:22:23,870 --> 00:22:25,740
أوه أنا أعلم من تكونين
مرحبا ً

618
00:22:25,740 --> 00:22:28,410
لويس قال بأنك أفضل
مساعدة قانونية في الشركة

619
00:22:28,410 --> 00:22:30,910
شكرا ً لك ِ

620
00:22:30,910 --> 00:22:32,410
أنا أحتاج 40 نسخة من هذا

621
00:22:32,410 --> 00:22:33,880
و لو كان بإمكانك تكرار 
علامات التبويب

622
00:22:33,880 --> 00:22:35,300
و إرجاعها لي في 
خضون ساعة

623
00:22:35,300 --> 00:22:38,220
سوف أكون مديونة دوما ً لكِ

624
00:22:38,220 --> 00:22:41,060
آه كاثرين أنا آسفة
أنا لا أستطيع

625
00:22:41,060 --> 00:22:42,520
أنا مشغولة جدا ً الآن

626
00:22:42,520 --> 00:22:44,260
مشغولة في ماذا ؟

627
00:22:44,260 --> 00:22:45,760
علي البحث مرة 
أخرى خلالها

628
00:22:45,760 --> 00:22:46,980
لأرى إذا كان بإمكاني 
إيجاد شيء ما

629
00:22:46,980 --> 00:22:48,930
في مراسلات فولسوم الخاصة

630
00:22:48,930 --> 00:22:50,650
أنه مطاردة كبيرة عليكِ
 من الذي وضعكِ على هذا الأمر ؟

631
00:22:50,650 --> 00:22:51,770
مايك روس

632
00:22:51,770 --> 00:22:52,930
حسنا ً أنا آسفة
أنتِ مشغولة

633
00:22:52,930 --> 00:22:54,230
في أمر ما من قِبل شخص 
في السنة الأولى

634
00:22:54,240 --> 00:22:57,240
و لكن الشريكة الإدارية
طلبت مني فعل ذلك

635
00:22:57,240 --> 00:22:59,110
و أنا لم أقل لها 
بأنني كنت مشغولا ً

636
00:22:59,110 --> 00:23:00,790
نعم

637
00:23:00,790 --> 00:23:02,940
هذا أيضاً من أجل
الشريكة الإدارية

638
00:23:02,940 --> 00:23:04,910
نعم, لكنها لم تطلب منكِ ذلك

639
00:23:04,910 --> 00:23:06,960
مايك روس من فعل ذلك

640
00:23:06,970 --> 00:23:09,500
انظري أنا أعلم
بأنك أنهيتي إختباراتكِ

641
00:23:09,500 --> 00:23:11,390
و أنك على استعداد 
لتصبحي محامية

642
00:23:11,390 --> 00:23:13,420
لكن الآن 
أنتٍ لست كذلك

643
00:23:13,420 --> 00:23:16,090
أنتِ مساعدة قانونية

644
00:23:16,090 --> 00:23:19,790
أنا أقوم بعملي
و أريد منكِ فعل نفس الشيء

645
00:23:31,440 --> 00:23:32,640
رايتشل أسدي لي خدمة ؟

646
00:23:32,640 --> 00:23:33,910
هل بإمكانك إيقاف ذلك لمدة ثواني معدودة ؟

647
00:23:33,910 --> 00:23:35,240
لأني أحتاج للنسخ

648
00:23:35,240 --> 00:23:37,910
لا , لويس لا أستطيع 
أنا مشغولة في عملي

649
00:23:37,910 --> 00:23:39,310
ماذا قلتِ ؟

650
00:23:39,310 --> 00:23:41,280
ماذا هل تريد بأن تطردني من
العمل كما فعلت مع هارولد ؟

651
00:23:41,280 --> 00:23:43,650
لأنه في الحقيقة
أنا أنا لا أهتم

652
00:23:47,210 --> 00:23:48,920
لقد فهمت الأمر

653
00:23:48,920 --> 00:23:52,590
رايتشل اسمعي أنا أعرف
حول موضوع هارفرد

654
00:23:52,590 --> 00:23:54,600
و أظنه شيء رائع
ماذا ؟

655
00:23:54,600 --> 00:23:55,760
نعم , نورما قالت لي

656
00:23:55,760 --> 00:23:57,550
رايتشل أنا أعلم بأن الإنتظار صعب

657
00:23:57,550 --> 00:24:00,220
لكنكِ لن تتواجدي هنا 
لوقت أطول

658
00:24:00,220 --> 00:24:04,020
%لدي إيمان بنسبة 100
بكِ

659
00:24:04,020 --> 00:24:05,940
أنا لم أنجح

660
00:24:05,940 --> 00:24:07,140
ماذا ؟

661
00:24:07,140 --> 00:24:08,390
أنا لم أفهم
لقد كان لدي كل شيء

662
00:24:08,390 --> 00:24:10,680
درجاتي , اختباري
أنا إرث

663
00:24:10,680 --> 00:24:11,950
و أنا لم أنفخ نفسي أيضاً
* تقصد إطراء النفس *

664
00:24:11,950 --> 00:24:13,610
و لكن قمت بما يجب
القيام به في المقابلة

665
00:24:13,620 --> 00:24:14,980
ليس لديها أي معنى

666
00:24:14,980 --> 00:24:16,620
و هل تتذكر تلك المرأة التي
قدمت من هارفرد ؟

667
00:24:16,620 --> 00:24:18,520
التي لم تحب أي شخص
و لكن أقسم بأنها أحبتني

668
00:24:18,520 --> 00:24:20,400
شيلا ؟

669
00:24:20,410 --> 00:24:22,690
نعم
شيلا..شيلا سازي

670
00:24:22,690 --> 00:24:24,710
أنت تتذكر

671
00:24:24,710 --> 00:24:26,530
نعم أنا أتذكر

672
00:24:26,530 --> 00:24:28,700
هل هناك خطب ما ؟

673
00:24:28,700 --> 00:24:30,030
نعم هناك شيء ما خاطئ

674
00:24:30,030 --> 00:24:33,000
أنا مؤمن بأنكِ مظلومة

675
00:24:33,000 --> 00:24:34,220
أنا مؤمن بأنكِ عانيتي

676
00:24:34,220 --> 00:24:36,170
من رمي السهام المهينة
بسبب أخطائنا


677
00:24:36,170 --> 00:24:37,700
و أنا لن أفعلها

678
00:24:37,710 --> 00:24:39,140
ما الذي يعنيه ذلك ؟

679
00:24:39,140 --> 00:24:41,230
هذا يعني بأنني سوف أذهب
لتدارك هذا الوضع

680
00:24:41,230 --> 00:24:44,230
لأنه آنسة زين
سوف تذهبين إلى هارفرد


681
00:24:48,050 --> 00:24:49,270
يبدو و أنه شخص ما 
حظي برحلة موفقة

682
00:24:49,270 --> 00:24:51,320
ليس تماما ً-
على الرغم من أن ركوب الطائرة كان ممتعا ً-

683
00:24:51,320 --> 00:24:55,110
طالما بأنك لم تصطدمِ 
بأي اضطرابات

684
00:24:55,110 --> 00:24:57,240
جاسيكا تريد أن تراك

685
00:24:57,240 --> 00:24:58,830
سأكون هناك

686
00:24:58,830 --> 00:25:00,610
في الحقيقة هي تريد رأيتكما

687
00:25:00,610 --> 00:25:02,230
جاسيكا تريد رؤيتي أيضا ً ؟

688
00:25:02,230 --> 00:25:05,670
ليس تماما ً
مديركِ يريد بأن يراكِ

689
00:25:08,900 --> 00:25:10,670
لقد سألت البواب قبل قليل 
لبحث عن شيء ما

690
00:25:10,670 --> 00:25:13,410
أهلا ً-
آه , دانا-

691
00:25:13,410 --> 00:25:16,240
و هذا يجب بأن يكون الرجل المعني بنفسه

692
00:25:16,240 --> 00:25:17,760
إدوارد داربي

693
00:25:17,760 --> 00:25:21,050
هو لا يبدو غليظ مطلقا ً
أو كبير في السن

694
00:25:21,050 --> 00:25:23,220
يجب عليك رؤيتي 
بكل الأوجه

695
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
أمرر

696
00:25:24,220 --> 00:25:25,520
عادل بما فيه الكفاية

697
00:25:27,310 --> 00:25:29,860
لقد توقف إدوارد 
لأخذ أسهم في استثماراته

698
00:25:29,860 --> 00:25:31,190
إذا كيف نحن ؟
*في القضية *

699
00:25:31,190 --> 00:25:32,480
نحن مشينا على جدول المواعيد

700
00:25:32,480 --> 00:25:34,190
دانا ؟

701
00:25:34,200 --> 00:25:35,400
لقد أسقطنا قنبلة

702
00:25:35,400 --> 00:25:37,230
نحن فقط في الإنتظار
من أجل أن تنفجر

703
00:25:37,230 --> 00:25:39,730
معناه لم يحدث شيء-
روما لم تبنى في يوم واحد-

704
00:25:39,730 --> 00:25:42,240
نقطة جيدة
لا أحتاج لعبور المستنقع

705
00:25:42,240 --> 00:25:44,770
و مع ذلك أنت هنا

706
00:25:45,910 --> 00:25:48,610
حسنا ً كما أعترفت لجاسيكا

707
00:25:48,610 --> 00:25:52,210
لدي دوافع خفية
بالنسبة لمغامرتنا

708
00:25:52,210 --> 00:25:54,080
دانيال هاردمان

709
00:25:54,080 --> 00:25:57,950
لقد كان لدي استياء واضح

710
00:25:57,950 --> 00:26:01,120
لذى سألته عن الخطوة المقبلة

711
00:26:03,310 --> 00:26:06,260
جيد
مهاجمته في جميع الجبهات

712
00:26:06,260 --> 00:26:08,060
لدينا عملاء في كل مكان

713
00:26:08,060 --> 00:26:09,800
العثور على خلاف معه

714
00:26:09,800 --> 00:26:12,230
بدا أقل ما يمكنني المساهمة به

715
00:26:12,230 --> 00:26:14,020
مع جانب 12 مليون باوند

716
00:26:14,020 --> 00:26:17,070
أكره الحديث عن الأرقام
أنا أفضل بأن أجمعهم

717
00:26:17,070 --> 00:26:20,110
حسنا ً لقد فعلت 
ما أتيت من أجله

718
00:26:20,110 --> 00:26:22,240
الآن سوف أترككم

719
00:26:22,240 --> 00:26:24,410
من الجيد وضع أوجه للأسماء

720
00:26:24,410 --> 00:26:26,910
و بدا لي وجهاً جميلاً

721
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
شكرا ً لك إدوارد

722
00:26:28,320 --> 00:26:29,870
لقد كنت أعني رجلكِ
*هارفي*

723
00:26:31,370 --> 00:26:34,290
سوف أكون بإنتظار ذاك الإنفجار

724
00:26:34,290 --> 00:26:36,590
وأنا على ثقة أنه سوف يأتي 
شيء من خلالها

725
00:26:41,510 --> 00:26:43,260
كنت تريد رؤيتي ؟

726
00:26:43,260 --> 00:26:45,720
نعم

727
00:26:45,720 --> 00:26:47,770
كنت أريد أن أشرح لك سابقا ً

728
00:26:47,770 --> 00:26:49,850
لا عليكِ.لا بأس
لقد بالغت في ردة الفعل

729
00:26:49,850 --> 00:26:51,310
حسنا ً لن أفعل

730
00:26:51,310 --> 00:26:53,640
أنا فقط سوف أقول لك 
بأنني وجدت ما تحتاج

731
00:26:53,640 --> 00:26:55,690
ماذا كما أنكِ بحثتي في جميع الملفات ؟

732
00:26:55,690 --> 00:26:57,780
لا
وجدت ما كنت تحتاج

733
00:26:57,780 --> 00:26:59,310
نقطة دخول؟-
هانلي فولسوم-

734
00:26:59,310 --> 00:27:00,780
شخصي-
أصبت-

735
00:27:00,780 --> 00:27:02,480
أوه يا إلهي لو لم يأتي
بوقت أفضل من هذا الوقت

736
00:27:02,480 --> 00:27:03,850
كنت لأجده لك في وقت أسرع

737
00:27:03,850 --> 00:27:05,290
و لكن كان علي عمل 
بعض النسخ المزعجة لـ كاثرين


738
00:27:05,290 --> 00:27:07,700
لما لم تقولي لها بأنكِ
كنت تعملين معي ؟

739
00:27:07,710 --> 00:27:09,290
لقد قلت لها بالضبط
ما الذي كنت أفعله لك

740
00:27:09,290 --> 00:27:11,240
و هي لم 
أوه يا إلهي

741
00:27:11,240 --> 00:27:13,240
لا تهتم لقد فهمت
لقد فعلت الشيء نفسه معي

742
00:27:13,240 --> 00:27:14,660
لقد تحدثت عن كونها في السنة
 الخامسة و من هذا الكلام المزعج

743
00:27:14,660 --> 00:27:16,080
و بعدها تشعر بأنك لا تتعامل 
جيدا ً مع الوضع

744
00:27:16,080 --> 00:27:17,330
ليس لديك أدنى فكرة

745
00:27:17,330 --> 00:27:19,530
ماذا لدينا ؟

746
00:27:19,530 --> 00:27:22,040
كافي من أجلك
لكتابة مذكرة

747
00:27:22,040 --> 00:27:24,420
يبدو جيدا ً-
لقد كان غاضبا ً-

748
00:27:24,420 --> 00:27:26,920
هل كان ذلك تعبير عن غضبه؟
كيف يبدو عندما يكون سعيدا ً ؟

749
00:27:26,930 --> 00:27:28,340
أنه بريطاني
الى حد كبير نفس الشيء

750
00:27:28,340 --> 00:27:29,880
إذا كيف تعلمين بأنه كان غاضبا ً ؟

751
00:27:29,880 --> 00:27:31,510
ألم لتكن أنت-
أنا-

752
00:27:31,510 --> 00:27:33,550
لم نقوم تحويل 
كاثلين متشل بعد

753
00:27:33,550 --> 00:27:34,880
أدائكِ للشرطي الجيد فشل

754
00:27:34,880 --> 00:27:37,220
لا حركتك هي التي فشلت

755
00:27:37,220 --> 00:27:38,890
حسنا ً جاسيكا قامت بعمل جيد

756
00:27:38,890 --> 00:27:41,150
لأنه لديها شركة
سوف أسمع عن الموضوع لاحقا ً

757
00:27:41,160 --> 00:27:42,690
هل يفعل ذلك عادة ً

758
00:27:42,690 --> 00:27:44,720
القفز من أجل الشاي ؟

759
00:27:44,730 --> 00:27:46,690
إنها 12 مليون باوند

760
00:27:46,690 --> 00:27:49,230
لم تكوني تتوقعينه

761
00:27:49,230 --> 00:27:51,230
لا

762
00:27:51,230 --> 00:27:53,750
لم أكن

763
00:27:53,750 --> 00:27:56,000
و لكن هذا استثمار كبير له هارفي

764
00:27:56,000 --> 00:27:57,740
استثماره فقط في أمواله

765
00:27:57,740 --> 00:28:00,960
بالنسبة لي
أنها كل شركتي

766
00:28:00,960 --> 00:28:04,710
من فضلك
هارفي هل لديك دقيقة ؟

767
00:28:07,420 --> 00:28:10,600
لقد أتيت في الوقت المناسب
لقد توصلت لنقطة دخول

768
00:28:10,600 --> 00:28:12,690
هانلي فولسوم ؟-
أصبت-

769
00:28:12,690 --> 00:28:14,750
حسنا ً إذا كنت تتحدث عن
مرجعية الـ 29 من شهر يوليو

770
00:28:14,760 --> 00:28:16,590
من أجل رسائل العمل
إلى رسائله الخاصة

771
00:28:16,590 --> 00:28:18,260
إذا أنت متأخر
ماذا ؟

772
00:28:18,260 --> 00:28:20,310
كاثرين أعطتني مذكرة إستدعى 
للمحكمة منذ ساعة

773
00:28:20,310 --> 00:28:22,610
أعتقد بأنه من الجيد وضع 
جاسيكا لها

774
00:28:22,610 --> 00:28:24,260
في القضية

775
00:28:36,620 --> 00:28:40,000
عندما يسرق الناس مني
أأخذ الأمر على محل شخصي

776
00:28:40,000 --> 00:28:42,220
هل سوف تستدعين للمحكمة ؟-
لقد ألهيتِ راتشيل-

777
00:28:42,220 --> 00:28:44,090
و بعدها قمت بتتبع فكرتي 
و تحويلها إلى نفسك

778
00:28:44,090 --> 00:28:45,720
فكرتك ؟

779
00:28:45,730 --> 00:28:47,290
هل سوف تنكرينها ؟

780
00:28:47,290 --> 00:28:49,560
لا أنت قلت نحن بحاجة للطيران
و بعدها أنا قمت بصنع طائرة

781
00:28:49,560 --> 00:28:51,330
و بعدها طرتي بها إلى
مكتب هارفي

782
00:28:51,330 --> 00:28:52,760
فقد لأخذ الإمتنان

783
00:28:52,770 --> 00:28:54,520
لقد عرضت عليك فرصة
لنعمل سويا ً

784
00:28:54,520 --> 00:28:55,770
لم ترغب بها

785
00:28:55,770 --> 00:28:56,990
لديكِ دوماً جواب

786
00:28:56,990 --> 00:28:59,100
و أنت دائما ً توجه لي الإتهامات

787
00:28:59,110 --> 00:29:00,360
إما بإمكانك الذهاب إلى هارفي

788
00:29:00,360 --> 00:29:02,190
و أخبره عن حكايتك السخيفة

789
00:29:02,190 --> 00:29:04,640
أو أذهب إلى العمل
لتحضير لـ فولسوم , مثلي تماما ً

790
00:29:15,490 --> 00:29:16,850
لويس

791
00:29:16,860 --> 00:29:18,660
شيلا

792
00:29:18,660 --> 00:29:21,560
أين المقابلة التي كنت سأقوم بها ؟-
أنا أرسلته -

793
00:29:21,560 --> 00:29:22,610
هذا غير مقبول

794
00:29:22,610 --> 00:29:27,160
أنتِ غير مقبولة -
ماذا قلت ؟-

795
00:29:27,170 --> 00:29:28,870
سلوككِ غير مهني

796
00:29:28,870 --> 00:29:30,580
أنا لم أتصرف 
بشكل غير مهني

797
00:29:30,590 --> 00:29:32,450
حسنا

798
00:29:32,450 --> 00:29:33,590
قناع تزلج وزيت جوز الهند؟

799
00:29:33,590 --> 00:29:34,910
لقد كان أمر شخصي

800
00:29:34,910 --> 00:29:37,340
و لكنكِ تركتِ الأمور الشخصية
تتطغى على مهنيتك

801
00:29:37,340 --> 00:29:39,040
و رايتشل زين 
لن تكون جريحة في الحرب التي بيننا

802
00:29:39,040 --> 00:29:40,240
غضبك ليس في محله

803
00:29:40,250 --> 00:29:43,080
ليس في محله ؟
لقد جعلتني أبدو كالحمقاء

804
00:29:43,080 --> 00:29:44,470
أنا من كان يبدو كالأحمق

805
00:29:44,470 --> 00:29:46,680
أضرارك الجانبية ليست خطئي

806
00:29:46,690 --> 00:29:48,420
و بالتأكيد ليست 
خطأ الآنسة زين

807
00:29:48,420 --> 00:29:51,260
إذا أنت هنا لكي تبدو
كالفارس بالدرع اللامع

808
00:29:51,260 --> 00:29:52,920
أنا هنا لجعل الخطأ صح

809
00:29:52,920 --> 00:29:56,030
كم هو-
هو ماذا ؟-

810
00:29:56,030 --> 00:29:57,190
نبيل

811
00:30:01,600 --> 00:30:05,370
نعم أنه كذلك

812
00:30:05,370 --> 00:30:09,540
و أنت تسير لتصحيح الأمر

813
00:30:09,540 --> 00:30:11,630
أنا سأفعلها

814
00:30:11,630 --> 00:30:14,280
هذا لم يكن ما أعنيه

815
00:30:14,280 --> 00:30:17,420
لكن هذا ما تسببت به

816
00:30:17,420 --> 00:30:19,630
....أنا

817
00:30:19,630 --> 00:30:20,950
لن أنكر ذلك

818
00:30:20,950 --> 00:30:22,470
إذا تعال قم بحصد ما زرعت

819
00:30:22,470 --> 00:30:24,970
عليك أنت-
 ناظر إلي-

820
00:30:28,140 --> 00:30:29,510
لا يهمني ما يلزمه الأمر

821
00:30:29,510 --> 00:30:31,760
يجب علينا فعلها قبل كاثرين

822
00:30:31,760 --> 00:30:35,850
هي وجدتها بالفعل

823
00:30:35,850 --> 00:30:37,770
كاثرين أعطتها لـ 
ميسي ديتلر لعمل نسخ

824
00:30:37,770 --> 00:30:41,970
أنا متأكدة أنها في 
يد جاسيكا الآن

825
00:30:41,970 --> 00:30:44,910
انتظري لحظة 
ميسي ديتلر ؟

826
00:30:44,910 --> 00:30:47,450
ستأخذ أربع استراحات لشرب  
القهوة قبل أن تتم الأمر

827
00:30:47,450 --> 00:30:48,610
سوف تأخذ أربع استراحات
لشرب القهوة

828
00:30:48,610 --> 00:30:49,750
قبل أن تنهي 
استراحة القهوة

829
00:30:49,750 --> 00:30:51,170
و الذي يعني 
أنها مازالت

830
00:30:51,170 --> 00:30:52,820
في مكينة التصوير الآن

831
00:30:52,820 --> 00:30:54,120
ميسي لن تترك المستندات

832
00:30:54,120 --> 00:30:55,370
هي ستجلس عند مكينة التصوير

833
00:30:55,370 --> 00:30:58,090
لا , و لكنها ربما
قامت لتو بالتصويرهم

834
00:30:58,090 --> 00:31:00,090
إذا كل ما سوف نحتاجه
هو رقمها السري

835
00:31:00,090 --> 00:31:03,660
أنت تتحدث عن سرقة
عمل أحدهم

836
00:31:03,660 --> 00:31:07,830
ممم , شخص ما كذب عليكِ
و سرق عملي

837
00:31:07,830 --> 00:31:09,850
و جعلنا نبدو كالحمقى

838
00:31:09,850 --> 00:31:11,470
اسمع , إذا كان لديك أي
إحساس بالإشمئزاز فكري فيها

839
00:31:11,470 --> 00:31:12,770
نحن ضمن فريق واحد

840
00:31:12,770 --> 00:31:14,470
كلما أسرعنا في العمل
كلما كان أفضل للجميع

841
00:31:14,470 --> 00:31:16,140
أوه , لديك جواب لكل شي

842
00:31:16,140 --> 00:31:18,140
حسنا ً هي كذلك

843
00:31:18,140 --> 00:31:19,980
هل أنت متأكد 
من أنك تريد ذلك ؟

844
00:31:19,980 --> 00:31:22,730
نعم

845
00:31:22,730 --> 00:31:25,370
أأه , أوه
ما الذي تفعلينه ؟

846
00:31:25,370 --> 00:31:27,320
مانينجهام لديه اعجاب بي
منذ يومي الأول

847
00:31:27,320 --> 00:31:29,540
كان ليعطيني رقم الضمان الاجتماعي لأمه

848
00:31:29,540 --> 00:31:30,850
لو كنت سألته

849
00:31:30,860 --> 00:31:32,320
حسنا ً رايتشل 
ليس لدينا متسع من الوقت

850
00:31:32,320 --> 00:31:33,490
أريد أشياء أكيدة

851
00:31:33,490 --> 00:31:36,860
مايك

852
00:31:36,860 --> 00:31:39,630
أنا شي أكيد

853
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
نعم أنا أعني
لنجربها

854
00:31:47,010 --> 00:31:49,340
ربما لن تعمل 
...لكن

855
00:31:52,230 --> 00:31:55,880
لقد كان شي وحشي
وحشي لذيذ

856
00:31:55,880 --> 00:31:59,850
و أنت أنتقمت بقوة

857
00:31:59,850 --> 00:32:03,820
أنت سيدي كالفارس

858
00:32:03,820 --> 00:32:07,560
و الآن هو الوقت 
لتصحيح الخطأ

859
00:32:07,560 --> 00:32:10,230
انظري شيلا أنا ممتن
بالنسبة لما فعلته

860
00:32:10,230 --> 00:32:12,610
و لكن هذا ليس عدلاً

861
00:32:12,610 --> 00:32:15,620
و أنت تعرفين أن ذلك
لا يستطيع البقاء

862
00:32:15,620 --> 00:32:18,920
لويس اختر أي سيرة ذاتية
أي واحدة

863
00:32:18,920 --> 00:32:20,960
أقرأها

864
00:32:23,580 --> 00:32:25,720
حسنا ً

865
00:32:27,630 --> 00:32:30,300
ماجنا كم مرتبة الشرف
جامعة ييل 3.9

866
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
واحدة أخرى

867
00:32:34,550 --> 00:32:37,520
سيما كمم مرتبة الشرف
جورج تاون

868
00:32:37,520 --> 00:32:39,470
اسمعي لقد فهمت الأمر
أنا أعلم ما الذي تحاولين فعله

869
00:32:39,470 --> 00:32:42,640
هذا ما رفضته

870
00:32:45,980 --> 00:32:47,360
أنا محترفة

871
00:32:47,370 --> 00:32:48,820
لم أكن لأجعل مشاعري

872
00:32:48,820 --> 00:32:50,320
تأثر على قراري ضد مرشحي

873
00:32:50,320 --> 00:32:52,120
حسنا ً لكن يجب عليك السماح لها

874
00:32:52,120 --> 00:32:54,270
بأن تأثر على مرشحينك

875
00:32:54,270 --> 00:32:56,870
لا تستطيع أن تطلب مني ذلك

876
00:32:56,880 --> 00:32:58,990
رايتشل زين
أفضل مساعدة قانونية

877
00:32:58,990 --> 00:33:00,830
في أفضل شركة محاماة
في نيويورك

878
00:33:00,830 --> 00:33:03,660
و أكبر محامينا يعتمدون عليها

879
00:33:03,670 --> 00:33:05,970
و التي تخرجت من أفضل جامعة

880
00:33:05,970 --> 00:33:07,330
إنها مرأة قرمزية
*مهمة *

881
00:33:07,340 --> 00:33:08,970
كيف لك بأن لا تقبليها ؟

882
00:33:11,840 --> 00:33:13,060
لقد وعدتها

883
00:33:13,060 --> 00:33:17,510
لويس لقد أحببتها
لقد فعلت

884
00:33:17,510 --> 00:33:21,400
يجب عليك فقط إخبارها بالحقيقية

885
00:33:21,400 --> 00:33:24,470
في بعض الأحيان
كونك جيد ليس كافيا ً

886
00:33:27,660 --> 00:33:30,410
ما هي أخبار التفجير القادم ؟

887
00:33:30,410 --> 00:33:31,830
فتيل طويل

888
00:33:31,830 --> 00:33:33,830
هل هذه هي طريقتك في 
القول لي بأنها لن تنفجر ؟

889
00:33:33,830 --> 00:33:35,160
حسنا ً إن لم تفعل

890
00:33:35,160 --> 00:33:36,910
بإمكانك الحصول دوما على جيمس بوند
ليهتم بالأمر من أجلك

891
00:33:36,920 --> 00:33:38,320
هذا يذكرني

892
00:33:38,320 --> 00:33:40,200
كيف يجري الأمر 
مع بيزي جالوري ؟

893
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
أم أنا أؤمن في هذه المرحلة

894
00:33:42,040 --> 00:33:46,160
انها لا تزال تحلق بالمهمات
 إلى الأصبع الذهبي

895
00:33:46,160 --> 00:33:48,710
لا سيد بوند
كنت أتوقع بأنك مت

896
00:33:48,710 --> 00:33:50,490
ما الذي تفعله هنا ؟

897
00:33:50,500 --> 00:33:52,500
بإمكاننا الفوز بقضية بارسفيل

898
00:33:54,500 --> 00:33:56,670
هذا هو المفتاح
لكل شيء

899
00:33:56,670 --> 00:34:00,170
حسنا ً إذا نحن نحتاج 
لوضع بيزي جالوري مرة أخرى في الطائرة

900
00:34:12,960 --> 00:34:14,730
فقط تذكر
ما الذي قلته لك

901
00:34:14,730 --> 00:34:16,970
لا يهم ما الذي سيحدث

902
00:34:16,970 --> 00:34:20,100
حسنا ً
إذا لم يكن العملاء الثلاثة

903
00:34:20,100 --> 00:34:21,820
أوه , النقود على كارلي
*تهكم *

904
00:34:21,820 --> 00:34:23,740
هل تمانع مرافقتنا باحترام

905
00:34:23,740 --> 00:34:25,490
إلى غرفة الإجتماعات ؟

906
00:34:25,490 --> 00:34:27,780
ما الذي تفعله هي هنا ؟

907
00:34:27,780 --> 00:34:28,980
دانا سكوت ؟

908
00:34:28,980 --> 00:34:31,150
إنها محامية التسجيل من المحكمة
لهذه القضية

909
00:34:31,150 --> 00:34:32,980
أنه يشير إلى موظفتي

910
00:34:32,980 --> 00:34:35,670
أوه حسنا ً في هذه
الأثناء أنها تقرأ هذا

911
00:34:35,670 --> 00:34:37,420
إيميل كنت قد كتبته
من حسابك الخاص

912
00:34:37,420 --> 00:34:39,120
في موضوع تعيينك 
لـ السيدة متشيل

913
00:34:39,120 --> 00:34:41,990
و بعد ذلك سوف نريها المستندات

914
00:34:41,990 --> 00:34:43,340
لم تكن نسختك

915
00:34:43,340 --> 00:34:45,500
غريب بشكل كافي
لم تكن لنا أيضا ً

916
00:34:45,500 --> 00:34:47,330
مايك تمكن من 
العثور على النسخة الأصلية

917
00:34:47,330 --> 00:34:49,020
سوف نحتاج وقتا ً لمراجعة ذلك

918
00:34:49,020 --> 00:34:50,380
مراجعة ذلك ؟
لقد كتبها بنفسه

919
00:34:50,390 --> 00:34:52,190
كنت تعلم بأنها لا تستطيع الإنجاب

920
00:34:52,190 --> 00:34:53,690
لذلك قمت بتغيير مراجعتك لها

921
00:34:53,690 --> 00:34:55,140
و هذا هو السبب ايضا ً لترقيتك لها

922
00:34:55,140 --> 00:34:57,310
و عندما تعرف ذلك
سوف تنضم معنا للقضية

923
00:34:57,310 --> 00:35:01,680
و لن يكون لك أي فرصة

924
00:35:01,680 --> 00:35:03,950
هذا الإيميل لا
يثبت شيء

925
00:35:03,950 --> 00:35:06,400
أنه يثبت ما فعله بها-
أنها قضية واحدة-

926
00:35:06,400 --> 00:35:07,870
سوف أراكم 
في 44 قضية أخرى

927
00:35:07,870 --> 00:35:09,150
في هذا الوقت

928
00:35:09,150 --> 00:35:10,740
سوف لن نشارك 
في هذا الإقرار

929
00:35:10,740 --> 00:35:13,020
حتى تضع السيدة متشيل 
مرة أخرى في الطائرة
* لا يريد تواجدها *

930
00:35:29,920 --> 00:35:30,940
كيف جرى الأمر؟

931
00:35:30,940 --> 00:35:32,230
لم ينتهي بعد

932
00:35:32,230 --> 00:35:33,890
لكنك خارج الموضوع مع جاسيكا ؟

933
00:35:33,900 --> 00:35:36,310
خارج

934
00:35:36,310 --> 00:35:37,510
ماذا ؟

935
00:35:37,520 --> 00:35:40,020
لكنك لم تقل كيف سار الأمر
مع مانينجهام

936
00:35:40,020 --> 00:35:44,400
و لن أفعلها

937
00:35:44,410 --> 00:35:46,860
حسنا ، إذا لم يكن
بونى و كلايد
*زوجان أمريكيان اشتهرا خلال فترة الثلاثينيات*

938
00:35:46,860 --> 00:35:48,360
ماذا تفعلين
في مكتبي ؟

939
00:35:48,360 --> 00:35:51,030
حسنا ً أنا لم أكن أعتقد 
بأنك تهتم باحترام ما هو لك


940
00:35:51,030 --> 00:35:54,110
أو أكثر من ذلك ما هو لي

941
00:35:54,120 --> 00:35:56,370
مشكلتكِ ليست معها
مشكلتكِ معي أنا

942
00:35:56,370 --> 00:35:57,750
حسناً

943
00:35:57,750 --> 00:35:59,790
لقد سرقت اكتشافي
و أنت تعلم ذلك

944
00:35:59,790 --> 00:36:01,200
أوه هل تعنيين تلك الورقة

945
00:36:01,210 --> 00:36:02,590
الذي قمت بالتخطيط له ؟

946
00:36:02,590 --> 00:36:04,740
أو كما تحبِ أن تطلق ِ عليها 
طائرة

947
00:36:04,740 --> 00:36:06,710
حسنا ً

948
00:36:06,710 --> 00:36:09,010
لقد وضعت اصبعي
فوق الخط
*لمستي*

949
00:36:09,010 --> 00:36:10,410
و أنت طمست عليه

950
00:36:10,410 --> 00:36:11,630
نعم
أنا آسف

951
00:36:11,630 --> 00:36:14,050
لكنكِ بالأمس كنت في
السنة الخامسة للسلطة
* يقصد تسلطها عليهما*


952
00:36:14,050 --> 00:36:16,220
في الصح و الخطأ لذى

953
00:36:16,220 --> 00:36:17,720
أنا فقط أخذت بنصيحتك

954
00:36:17,720 --> 00:36:19,640
و أي جانب من الصح و الخطأ

955
00:36:19,640 --> 00:36:21,480
نام مع مساعدة قانونية 
و وقع عليها ؟

956
00:36:21,480 --> 00:36:23,260
اخرجي من مكتبي

957
00:36:23,260 --> 00:36:25,430
أنتِ على حق

958
00:36:25,430 --> 00:36:28,060
هذا ليس من شأني

959
00:36:28,070 --> 00:36:30,150
لكنه شيء جيد 
بأن تذهبي لكلية الحقوق

960
00:36:30,150 --> 00:36:32,400
لأنهم ربما يقيمون علاقة مع
مساعدة قانونية

961
00:36:32,400 --> 00:36:34,620
و لكنهم ينتهون 
مع محامية

962
00:36:37,580 --> 00:36:39,080
بالطبع عندما هاتفتني

963
00:36:39,080 --> 00:36:40,830
لقد قفزت مباشرة ً
لكن علي قول

964
00:36:40,830 --> 00:36:43,950
بأنكِ تحافظين على ساعات همجية
في التفاحة الصغيرة
* قصده بأنها تفاجأة في وقت متأخر *

965
00:36:43,950 --> 00:36:46,120
إنها تفاحة كبيرة

966
00:36:46,120 --> 00:36:49,050
حسنا ً شخص ما باع لي
تي شيرت مزور

967
00:36:49,050 --> 00:36:51,470
روح الدعابة
أحب هذه الخصلة في الرجل

968
00:36:51,470 --> 00:36:53,890
و هذا هو السبب 
لكوني مستعدة للنظر

969
00:36:53,890 --> 00:36:55,310
في أخذك
قرار بشأن عرضك

970
00:36:55,310 --> 00:36:58,130
هل بإمكاني الإستعلام
عن سبب التغيير ؟

971
00:37:01,100 --> 00:37:02,320
ما هذا ؟

972
00:37:02,320 --> 00:37:04,770
كتابنا في آخر خمس سنوات

973
00:37:04,770 --> 00:37:06,470
إذا كنا سوف نفعل ذلك
أريدك بأن تعلم

974
00:37:06,470 --> 00:37:08,910
تماماً مالذي أنت مقدم عليه

975
00:37:08,910 --> 00:37:10,490
الآن أبدأ من المقدمة

976
00:37:10,490 --> 00:37:12,610
انها قراءة رائعة

977
00:37:12,610 --> 00:37:14,690
أنتِ امرأة مثيرة للإعجاب

978
00:37:14,700 --> 00:37:17,450
أوه أنت لا تعرفني حتى

979
00:37:17,450 --> 00:37:21,480
حسناً هذه لأجل تعليمي الإضافي

980
00:37:37,330 --> 00:37:38,940
أنت متأخر

981
00:37:38,940 --> 00:37:42,720
هذا لن يمنعك من
شراء أول مشروب لي

982
00:37:42,720 --> 00:37:44,010
لا مزيد من الهراء

983
00:37:44,010 --> 00:37:45,530
ماذا ؟

984
00:37:45,530 --> 00:37:47,390
لتو تركت جاسيكا 
و مديرك

985
00:37:47,400 --> 00:37:49,200
و أنا أعلم ما رأيت

986
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
إنهما في السرير معا ً
و أنا لا أقصد أنهما يمارسان الجنس

987
00:37:51,680 --> 00:37:53,020
إنهم يتحدثون عن الإندماج

988
00:37:53,020 --> 00:37:54,450
إنها ليست كما يبدو لك

989
00:37:54,450 --> 00:37:56,540
هاردمان باستطاعته التحقق منها
و أنا باستطاعتي التحقق منها

990
00:37:56,540 --> 00:37:58,370
إدوارد داربي هبط
في اليوم الذي هبطتِ فيه

991
00:37:58,370 --> 00:38:00,040
أنه لم يأتي مصادفة

992
00:38:00,040 --> 00:38:01,370
لم يكن من المفترض أن يفعل ذلك

993
00:38:01,380 --> 00:38:02,660
أنتِ لا تريدين بأن 
تكونِ شريكة فحسب

994
00:38:02,660 --> 00:38:03,910
أنتِ تريدين بأن تكونِ
شريكة في شركتي

995
00:38:03,910 --> 00:38:06,700
أريد أن أرى أسمائنا كشركاء

996
00:38:06,700 --> 00:38:08,030
نعم , مثلما قلت

997
00:38:08,030 --> 00:38:09,830
أنها ليست القصة الكاملة معك

998
00:38:09,830 --> 00:38:10,970
كنت أود بأن أكون
قادرة لقولها لك بنفسي

999
00:38:10,970 --> 00:38:12,250
إذا لما لم تقولي لي ؟

1000
00:38:12,250 --> 00:38:14,140
لأنه لم يكن يسمح لي 
حتى يقرر هو ذلك

1001
00:38:14,140 --> 00:38:16,210
حسنا ً من الجلي
بأنه قرر بدونك

1002
00:38:16,210 --> 00:38:17,540
حسنا ً حسناً
هو قرر بنفسه

1003
00:38:17,540 --> 00:38:19,260
لكن لدي وعده لي هارفي

1004
00:38:19,260 --> 00:38:21,060
إذا تم الدمج
سوف يجعلني شريكة

1005
00:38:21,060 --> 00:38:24,150
و خيار جاسيكا الوحيد هو أنت

1006
00:38:24,150 --> 00:38:26,150
أنا لا أحتاجك لجعلي شريك

1007
00:38:26,150 --> 00:38:28,350
أكثر من حاجتي لك 
لربح القضية

1008
00:38:28,350 --> 00:38:29,890
هل تعرف يا هارفي ؟

1009
00:38:29,890 --> 00:38:32,220
لقد كنت متفوق 
منذ خروج هاردمان

1010
00:38:32,220 --> 00:38:33,610
أنا من جلب لك الأمر
* جعله شريك*

1011
00:38:33,610 --> 00:38:35,360
هذا بالضبط
الذي كنت تريده

1012
00:38:35,360 --> 00:38:36,440
تخطى كبريائك

1013
00:38:36,440 --> 00:38:39,000
أنا لن أتخطى 
أي شيء

1014
00:38:39,000 --> 00:38:41,730
و هذا الإندماج 
لن يحدث

1015
00:38:54,300 --> 00:38:57,010
جاسيكا
إدوارد

1016
00:38:57,010 --> 00:38:59,920
دانيال ,لم أرك منذ
تلك الرحلة في ميلان

1017
00:38:59,920 --> 00:39:01,640
كان طقسا ًجميلا ً-
أوه بصورة كافية-

1018
00:39:01,640 --> 00:39:03,440
لا نصادق خصومنا دانيال

1019
00:39:03,440 --> 00:39:04,850
و أنت على وشك الخسارة

1020
00:39:04,860 --> 00:39:06,420
عميلي قال لا سابقا ً

1021
00:39:06,420 --> 00:39:08,440
ربما لن يستمع إليك بعد الآن

1022
00:39:08,440 --> 00:39:10,590
عندما أخبره عن
اختلاسك السابق

1023
00:39:10,590 --> 00:39:12,900
لقد قلت له

1024
00:39:12,900 --> 00:39:14,930
أنا لم أقل له أي شيء

1025
00:39:14,930 --> 00:39:16,820
لقد وجدتها بنفسي

1026
00:39:16,820 --> 00:39:19,400
إدوارد و أنا سوف ندمج شركتينا
كان على أن أريه الكتاب
*الكتاب عبارة عن معلومات سرية للشركة*

1027
00:39:19,400 --> 00:39:22,240
مطلوب منها قانونيا ً
بأن تريني كتابها 


1028
00:39:22,240 --> 00:39:24,940
و أنا بعكسك
لا أخترق القانون

1029
00:39:24,940 --> 00:39:28,830
حقيقة يمكن بأن تجعل هانلي فولسوم
يعي تماماً كل شيء

1030
00:39:28,830 --> 00:39:31,550
لقد اخترقتِ القانون جاسيكا

1031
00:39:31,550 --> 00:39:33,550
عدم الإبلاغ عن الاختلاص هي الجريمة

1032
00:39:33,550 --> 00:39:36,840
لما لا تجلب ذلك
 في جلسة الحكم الخاصة بك ؟

1033
00:39:36,840 --> 00:39:38,510
لماذا لا أرفع دعوى عليكِ ؟

1034
00:39:38,510 --> 00:39:41,790
بإمكانك

1035
00:39:41,790 --> 00:39:43,730
أي أحد بإمكانه مقاضاة أي أحد آخر

1036
00:39:43,730 --> 00:39:45,600
لكنك مازلت لا تملك دليل
على أنني قلت له

1037
00:39:45,600 --> 00:39:47,760
و شركتينا مجتمعتين
لديها عشر أضعاف

1038
00:39:47,770 --> 00:39:50,150
..المصادر التي لد

1039
00:39:50,150 --> 00:39:52,990
أوه لحظة
ليس لديك شركة

1040
00:39:52,990 --> 00:39:56,270
أنت فقط هنا
تعيش في مكتب زين

1041
00:39:56,270 --> 00:39:58,810
تعمل على تلك القضايا
التي لم تعد لك

1042
00:39:58,810 --> 00:40:02,150
عندما ننتهي منك

1043
00:40:02,150 --> 00:40:05,120
مع السلامة دانيال

1044
00:40:06,920 --> 00:40:09,320
أوه

1045
00:40:09,320 --> 00:40:13,510
اجعل عميلك يوقع
 على هذه الأوراق هلا فعلت ؟

1046
00:40:37,950 --> 00:40:40,020
ماذا هناك لويس ؟

1047
00:40:40,020 --> 00:40:43,200
علي قول حقيقة 
مؤلمة لك ِ


1048
00:40:45,410 --> 00:40:49,360
أنا لن أذهب إلى هارفرد-
 لا لن تذهبي-

1049
00:40:49,360 --> 00:40:50,530
لقد فهمت

1050
00:40:50,530 --> 00:40:53,000
أنا لست جيدة بما فيه الكفاية
و لم أكن يوما ً

1051
00:40:53,000 --> 00:40:54,630
هذه ليست الحقيقة المؤلمة

1052
00:40:54,630 --> 00:40:56,130
أنتِ مرشحة رائعة

1053
00:40:56,130 --> 00:40:58,170
و يجب عليكِ معرفة ذلك
في أعماق قلبك ِ

1054
00:40:58,170 --> 00:41:02,510
الحقيقة هي
بأنكِ لن تلتحقي

1055
00:41:02,510 --> 00:41:04,060
لأني أنا من خذلكِ

1056
00:41:08,730 --> 00:41:10,880
ما الذي تتحدث عنه؟

1057
00:41:10,880 --> 00:41:13,680
شيلا و أنا كنا على علاقة

1058
00:41:13,680 --> 00:41:17,100
...لقد أذيتها و

1059
00:41:17,100 --> 00:41:19,690
و حولت غضبها علي ؟

1060
00:41:19,690 --> 00:41:21,690
سوف أكتب لكِ بتوصية 
إلى أي مكان

1061
00:41:21,690 --> 00:41:23,740
أي كلية حقوق

1062
00:41:23,740 --> 00:41:25,030
أنها فقط

1063
00:41:25,030 --> 00:41:27,080
لن تكون هارفرد

1064
00:41:42,430 --> 00:41:45,430
أنا حقاً آسف

1065
00:41:45,460 --> 00:41:50,460
أتمنى بأن تكون الحلقة و الترجمة حازت على رضاكم
DEDH
@i_ddh
