1
00:00:05,000 --> 00:00:09,200
!هذا صحيح، لقد سمعتيني أيها اللعين
ألديكِ مشكلة في هذا؟

2
00:00:09,300 --> 00:00:14,500
أريني ما لديك إن كنت رجلًا أو دع
!الأصفاد تتولى الأمر إن كنت جبانًا

3
00:00:15,600 --> 00:00:20,500
!لقد سمعتني أيها الوغد الجبان
!فأنت لست بأصم

4
00:00:21,300 --> 00:00:28,200
!دع الأمر لسلسلة القيادة أو سحقًا لك

5
00:00:29,600 --> 00:00:35,200
!هذا صحيح. هذا ما قلته. لقد سمعتني
..ثم بعدها قام هذا الغبي بتوجيه لكمه

6
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
..كما تعلم، ثم

7
00:00:41,100 --> 00:00:46,900
أجدر بك رؤية تلك النظرة التي كانت
..على وجهه عندما لكمته في أسنانه الأمامية

8
00:00:48,900 --> 00:00:50,800
..أجل، خمسة من تلك الأسنان

9
00:00:52,800 --> 00:00:53,900
!هكذا

10
00:00:56,500 --> 00:00:57,800
!رباه

11
00:00:58,400 --> 00:01:04,100
قضيت 16 شهر في الحجز، وهذا ما كلفتني
!إياه تلك الأسنان

12
00:01:06,900 --> 00:01:10,600
..وقد كان.. قد كان هذا وقتًا عصيبًا

13
00:01:12,300 --> 00:01:20,500
ولكن بكل أمانة، فإن رؤيتي له وهو يبصق
أسنانه، تستحق كل دقيقة قضيتها هناك

14
00:01:23,900 --> 00:01:26,800
أجل يا سيدي.. تستحق كل دقيقة

15
00:01:50,400 --> 00:01:54,300
!كلا، كلا، كلا

16
00:01:54,500 --> 00:01:57,400
!رباه! كلا

17
00:01:57,500 --> 00:02:02,400
!"رباه! يا "يسوع
!كلا، كلا

18
00:02:02,600 --> 00:02:07,100
!كلا، كلا! رباه! ساعدني
!رباه

19
00:02:07,800 --> 00:02:12,600
!سحقًا! رجاءً أيها "اليسوع" انقذني
!ساعدني! هيا

20
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
!ساعدني

21
00:02:18,500 --> 00:02:20,400
!كلا، كلا

22
00:02:24,200 --> 00:02:25,000
!رباه

23
00:02:29,500 --> 00:02:32,000
!كلا، سحقًا

24
00:02:37,100 --> 00:02:40,100
!كلا، كلا، كلا
!رجاءً

25
00:02:40,200 --> 00:02:44,700
..أعلم أنني لم حسن التصرف
..أعلم أنني أُعاقب

26
00:02:45,100 --> 00:02:50,700
أدري.. أنني أستحق هذا.. أستحقه
..لقد كنت سيئًا

27
00:02:54,500 --> 00:02:59,900
ساعدني الآن، أرني الطريق.. هيا، اخبرني
..بما عليّ فعله، اخبرني، اخبرني

28
00:03:02,900 --> 00:03:05,400
!رباه! هيا

29
00:03:16,100 --> 00:03:18,000
!لا بأس بهذا

30
00:03:19,000 --> 00:03:23,800
!لا تهتم أيها اليسوع السخيف
..لم أستجديك من قبل

31
00:03:23,800 --> 00:03:28,800
!ولن أستجديك الآن.. لن أفعلها

32
00:03:29,800 --> 00:03:35,100
!لن أستجديك مطلقًا! لن أفعلها ابدًا

33
00:03:35,700 --> 00:03:39,700
!لن أستجديك! لم أستجديك من قبل

34
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
!تبًا

35
00:03:49,900 --> 00:03:50,800
!كلا

36
00:03:50,900 --> 00:03:52,700
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

37
00:03:54,400 --> 00:03:56,300
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

38
00:03:57,900 --> 00:03:59,400
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

39
00:03:59,700 --> 00:04:02,600
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

40
00:04:05,400 --> 00:04:12,900
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

41
00:04:13,100 --> 00:04:21,000
<font color="#CCFB5D">عيد أضحى مبارك وسعيد على الجميع
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

42
00:04:21,200 --> 00:04:26,000
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (اخـبـر الـضـفـادع بـهـذا)</font>

43
00:04:29,300 --> 00:04:33,000
من الأفضل ألا تنشغل بهذا
فلقد تركنا (ميرل) خلفنا

44
00:04:35,600 --> 00:04:41,600
..لن يحزن أحد لعدم عودته
.(ربما عدا (داريل

45
00:04:42,100 --> 00:04:44,400
داريل)؟) -
أخاه -

46
00:04:57,300 --> 00:04:58,900
على الأقل أحدنا يقضي يومًا سعيدًا

47
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
اعده -
توقفي -

48
00:05:05,600 --> 00:05:09,400
كلا -
أنا من وجدته -

49
00:05:09,600 --> 00:05:10,800
كلا -
اعطينيه -

50
00:05:10,800 --> 00:05:13,500
ميجو)، دع أختك وشانها)

51
00:05:13,600 --> 00:05:15,100
لمَ؟ -
تعال -

52
00:05:15,200 --> 00:05:18,000
عزيزي، كلما تململت، كلما طال الأمر
لذا لا تفعل هذا، حسنًا؟

53
00:05:18,900 --> 00:05:21,200
احاول هذا -
حاول بجدية أكبر -

54
00:05:21,400 --> 00:05:24,100
إن كنت تعتقد بان هذا سيئ، فانتظر
حتى تبدأ في حلاقة ذقنك

55
00:05:25,000 --> 00:05:30,300
هذا كريه. حينما يأت هذا اليوم، فستتمنى
يومًا من أيام تسريحات أمك لك

56
00:05:30,600 --> 00:05:35,300
سأصدق هذا حينما أراه -
..سأخبرك بأمر.. فور انتهائك من هذا -

57
00:05:35,300 --> 00:05:42,800
ببعض النخوة فسأعلمك غدًا شيئًا مميزًا
ساعلمك كيف تصطاد الضفادع

58
00:05:43,300 --> 00:05:46,400
لقد امسكت بضفدع من قبل -
لقد قلت ضفادع.. جمع -

59
00:05:46,500 --> 00:05:52,100
وهذا فن يا صديقي، لا يجدر الاستهانة به
..هناك وسائل وأساليب

60
00:05:52,300 --> 00:05:56,000
بعض الناس تعرفها، وأنا مستعد لأطلعك
على أسراري

61
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
!أنا فتاة، تحدث إليه

62
00:06:01,700 --> 00:06:07,800
إنه عرض وحيد يا صاح.. ولن أكرره -
لمَ نحتاج لضفادع.. جمع؟ -

63
00:06:08,400 --> 00:06:09,700
هل أكلت من قبل أرجل ضفادع؟

64
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
كلا، لذيذ -
بل هو محق -

65
00:06:13,600 --> 00:06:17,800
حينما تنتهي عبوات الفول تلك.. فحينها
ستحبين أرجل الضفادع يا سيدة

66
00:06:18,000 --> 00:06:22,600
يمكنني رؤية هذا الآن.. "(شين)، هلا
"أعطيني وعاء آخر؟ واحد آخر فقط؟

67
00:06:23,200 --> 00:06:26,400
أجل، أشك في هذا -
لا تستمع إليها يا رجل-

68
00:06:26,500 --> 00:06:30,900
أنا وأنت سنصبح أبطال، سنطعم هؤلاء
("القوم أرجل ("كيرميت" بالاسلوب "الكاجين

69
00:06:31,100 --> 00:06:34,900
لكنت أفضل أن أتناول آنسة خنزيرة
!أجل، هذا صدر خطئًا مني
"أنسة خنزيرة: رسم كرتوني"

70
00:06:35,900 --> 00:06:40,500
أبطال يا بنيّ، يتحدثوا عنا في أغاني وأسطورة
(أنت وأنا، (شين) و (كارل

71
00:06:42,700 --> 00:06:46,500
"دال)، أيمكنك رؤية ما يصدر هذا الصوت؟)" -
!(اخبرني يا (دال -

72
00:06:48,200 --> 00:06:50,600
لا يمكنني التحديد بعد -
"دعه يلق نظرة فاحصة" -

73
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
أهؤلاء هم؟ هل عادوا؟

74
00:07:00,300 --> 00:07:01,600
!ياللمفاجأة

75
00:07:02,000 --> 00:07:04,700
ما هذه؟ -
اخمن أنها سيارة مسروقة -

76
00:07:17,700 --> 00:07:21,100
!سحقًا، اطفئ ذاك الإنذار اللعين -
!لا أعرف الكيفية -

77
00:07:21,200 --> 00:07:23,800
ارفع الغطاء، ارفع الغطاء رجاءً -
أُختي (أندريا)، أهي بخير؟ -

78
00:07:23,900 --> 00:07:26,100
!ارفع الغطاء اللغين -
حسنًا، حسنًا، أجل، أجل -

79
00:07:26,100 --> 00:07:30,100
أهي بخير؟ أهي على ما يرام؟

80
00:07:30,200 --> 00:07:31,000
هل ستعود؟ -
أجل، أجل، إنها بخير -

81
00:07:31,000 --> 00:07:34,600
لمَ ليست معك؟ أين هي؟ أهي بخير؟ -
أجل -

82
00:07:35,300 --> 00:07:40,500
أجل، بخير.. الجميع على ما يرام
(حسنًا، على عكس (ميرل

83
00:07:40,700 --> 00:07:44,500
أمجنون أنت كي تقود هذه السيارة المزعجة إلى هنا؟
أتحاول أن تجذب كل "سائر" إلينا؟

84
00:07:44,600 --> 00:07:47,200
اعتقد اننا على ما يرام -
أتسمي تصرف غبيًا بأنه لا بأس به؟ -

85
00:07:47,400 --> 00:07:50,800
حسنًا، الإنذار كان يطن طوال التل.. من
الصعب تحديد مصدره

86
00:07:52,100 --> 00:07:56,700
أنا لا أجادلك، بل أطلعك على الأمر.. وما كان
..ليؤلمك لو كنت فكرت في هذا بحرص أكبر

87
00:07:56,700 --> 00:08:02,400
في المرة القادمة، صحيح؟ -
آسف، فقط حصلت على سيارة رائعة -

88
00:08:15,900 --> 00:08:17,200
تعال وقابل الجميع

89
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
(إيمي) -
(أندريا) -

90
00:08:32,100 --> 00:08:32,800
!رباه

91
00:08:34,500 --> 00:08:37,000
!لقد أفزعتيني عليكِ

92
00:08:38,100 --> 00:08:41,400
!أبي!                         - أبي -
!مرحبًا -

93
00:08:42,300 --> 00:08:43,200
تعال يا حبيبي

94
00:08:45,800 --> 00:08:47,300
لقد أخبرتكِ أنني ساعود، صحيح؟

95
00:08:57,000 --> 00:09:02,300
مرحبًا بعودتك، لقد اعتقد أننا فقدناكم
لللأبد

96
00:09:03,500 --> 00:09:07,100
كيف خرجتم من هناك على أي حال؟ -
رجل جديد... لقد أخرجنا -

97
00:09:07,800 --> 00:09:10,500
رجل جديد؟ -
أجل، رجل مجنون اقتحم المدينة -

98
00:09:10,900 --> 00:09:13,700
!يا فتى المروحية! تعال والق التحية

99
00:09:16,500 --> 00:09:18,200
الرجل شرطيّ مثلك

100
00:09:37,100 --> 00:09:38,000
!رباه

101
00:09:41,800 --> 00:09:43,900
!أبي! أبي

102
00:09:46,600 --> 00:09:47,700
!(كارل)

103
00:10:28,400 --> 00:10:32,300
مُحير.. أعتقد أن هذا هو التعبير ألأدق

104
00:10:33,400 --> 00:10:34,600
مُحير

105
00:10:36,800 --> 00:10:43,100
..الخوف.. التشويش.. كل تلك الأمور، ولكن
مُحير هي الأدق

106
00:10:44,200 --> 00:10:49,000
قد لا تسعفك الكلمات في التعبير

107
00:10:49,300 --> 00:10:53,200
شعرت كأنني قد انفصلت عن حياتي
ووضعت في مكان آخر

108
00:10:55,300 --> 00:11:00,000
لفترة اعتقدت أنني مُحاصر في حلم غيبوبة

109
00:11:00,200 --> 00:11:02,600
شيء لن استفيق منه قط

110
00:11:05,400 --> 00:11:06,800
لقد اخبرتني أمي بأنك قد مت

111
00:11:11,100 --> 00:11:15,600
كان لديها كل الأسباب التي تدفعها لاعتقاد
هذا.. لا تشكك في كلامها قط

112
00:11:18,500 --> 00:11:22,600
حينما بدأت الأمور تزداد سوءًا.. أخبروني في
..المشتشفى بأنهم

113
00:11:23,500 --> 00:11:28,900
سينقلونك أنت والمرضى الآخرين إلى
أطلانطا)، ولم يحدث هذا قط)

114
00:11:29,700 --> 00:11:33,600
(حسنًا، لست متفاجئًا وخاصتًا بعد سقوط (أطلانطا -
أجل -

115
00:11:33,900 --> 00:11:41,200
ومن منظر تلك المستشفى، فقد تم اجتياحها -
..أجل، المظاهر لا تخدع، لقد أخرجتهم بالكاد -

116
00:11:42,300 --> 00:11:45,200
كما تعلم -
(لا تدري كم أنا ممتن لك يا (شين -

117
00:11:47,300 --> 00:11:48,900
لا يمكنني توضيح هذا بالكلمات حتى

118
00:11:51,200 --> 00:11:55,400
وها هي الكلمات لا تسعف الشخص مرة أخرى
أمور تافهة

119
00:12:05,300 --> 00:12:09,900
يا (إيد)، هلا أعدت التفكير بشأن هذه النيران؟ -
الطقس بارد يا رجل -

120
00:12:14,200 --> 00:12:19,600
البرودة لا تغير القواعد، صحيح؟
اشعال النيران ولو حتى الجمرات

121
00:12:19,700 --> 00:12:22,700
يجعلنا مرئيين من مسافة، صحيح؟ -
لقد قلت أن الطقس بارد -

122
00:12:23,600 --> 00:12:25,200
يجدر بك أن تهتم بأمورك لمرة

123
00:12:33,300 --> 00:12:35,300
..(يا (إد

124
00:12:37,300 --> 00:12:39,100
أواثق أنك تريد خوض تلك المناقشة
يا رجل؟

125
00:12:42,500 --> 00:12:46,600
!امض قدمًا.. أسحب الزناد اللعين
!اسحبه

126
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
!سحقًا

127
00:13:06,900 --> 00:13:11,600
كارول)، (صوفيا)، كيف حالكما هذه الليلة؟) -
بخير، نحن بخير -

128
00:13:11,600 --> 00:13:12,100
حسنًا

129
00:13:14,000 --> 00:13:17,200
..آسفة حيال النيران -
كلا، كلا.. لستِ بحاجة للاعتذار -

130
00:13:18,700 --> 00:13:22,100
ليلة طيبة لكما، حسنًا؟ -
شكرًا لك -

131
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
أقدر معاونتكِ ليّ

132
00:13:35,200 --> 00:13:40,600
هل فكرتما بأي شيء حيال (داريل ديكسون)؟
لن يكون سعيدًا بسماع أننا تركنا أخاه

133
00:13:41,100 --> 00:13:45,700
سأخبره، أنا من أسقط المفتاح، هذا خطئي -
أنا من قيده، وهذا يجعل الأمر خطئي -

134
00:13:45,900 --> 00:13:49,100
إنها ليست منافسة يا رجال -
..لا أقصد التفرقة العنصرية هنا، ولكن -

135
00:13:49,600 --> 00:13:55,300
لربما سيبدو الأمر أفضل لو جاء من رجل أبيض -
لقد فعلت ما فعلته -

136
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
لن أختبأه منه -
يمكننا أن نكذب -

137
00:14:00,200 --> 00:14:03,400
أو نقل الحقيقة.. (ميرل) كان فاقد
..السيطرة

138
00:14:04,000 --> 00:14:09,700
كان يجب أن نقوم بشيء وإلا كان سيتسبب
في مقتلنا جميعًا. لقد قام زوجكِ بما هو ضروري

139
00:14:09,900 --> 00:14:13,400
وإن كنا تركنا (ميرل)، فهذا يقع على
عاتقه

140
00:14:13,700 --> 00:14:15,700
وهذا ما ستخبره به (داريل)؟

141
00:14:18,200 --> 00:14:22,200
لا أتوقع مناقشة عقلانية منه، ماذا عنكم؟

142
00:14:25,600 --> 00:14:26,900
..نصيحة

143
00:14:28,200 --> 00:14:31,100
سننشغل تمامًا حينما يعود من صيده

144
00:14:33,500 --> 00:14:39,800
لقد كنت خائفًا وهربت، لست خجلًا من هذا -
لقد كنا جميعًا خائفين، وهربنا جميعًا -

145
00:14:39,800 --> 00:14:43,500
ما مقصدك؟ -
لقد بقيت فترة كافية لأوصد ذاك الباب -

146
00:14:46,100 --> 00:14:50,400
السلم ضيق.. لربما يمكن لخمسة من هؤلاء
..الموتى أن يجتمعوا به

147
00:14:50,600 --> 00:14:53,800
..في وقت واحد.. وهذا لا يكفي لعبورهم له

148
00:14:54,300 --> 00:14:56,500
ليس بتلك السلسلة ولا بذاك القفل

149
00:14:59,000 --> 00:15:05,200
مقصدي.. أن (ديكسون) حي.. وسيبقى هناك
مقيد على هذا السطح

150
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
!وهذا ذنبنا

151
00:15:21,500 --> 00:15:24,400
لقد وجدتك، صحيح؟

152
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
أحبك يا أبي

153
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
(أحبك يا (كارل

154
00:16:12,800 --> 00:16:16,600
لقد وجدتكما أنتما الاثنان -
أجل -

155
00:16:21,300 --> 00:16:26,900
علمت هذا -
أنت تتصرف بغرور الآن.. قليلًا -

156
00:16:27,400 --> 00:16:29,300
..كلا، علمت هذا

157
00:16:31,400 --> 00:16:36,500
..حينما دخلت منزلنا ووجدته خاليًا بدونكما -
..أنا آسفة للغاية -

158
00:16:36,600 --> 00:16:42,300
علمت أنكما أحياء -
كيف؟ -

159
00:16:45,600 --> 00:16:49,600
الصور اختفت.. كل
..كل ألبومات الصور العائلية

160
00:17:13,800 --> 00:17:19,300
أخبرتكِ بهذا -
الآن أنت تتحدث بالكثير من الغرور -

161
00:17:33,500 --> 00:17:34,800
هذه الصورة تنتمي لهذا الألبوم

162
00:17:41,400 --> 00:17:44,300
لقد اعتقد أنني لن آراك مجددًا يا حبيبي

163
00:17:48,900 --> 00:17:53,300
أنا آسفة.. على كل شيء

164
00:17:57,100 --> 00:18:02,600
..شعرت.. حينما كنت في المستشفى.. كنت
..كنت أريد أن أستعيد كل شيء

165
00:18:03,300 --> 00:18:06,700
..الغضب والأوقات السيئة.. ولكن الأخطاء

166
00:18:11,500 --> 00:18:15,700
..لربما حصلنا على فرصة ثانية
لا يحصل الكثير من البشر على هذا

167
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
.تسائلت عن مكانها

168
00:18:36,900 --> 00:18:42,800
أتريد استعادتها؟ -
بالطبع -

169
00:19:29,100 --> 00:19:30,300
لن يستيقظ

170
00:20:35,600 --> 00:20:37,000
صباح الخير -
صباح الخير -

171
00:20:39,000 --> 00:20:39,900
مرحبًا -
مرحبًا -

172
00:20:42,700 --> 00:20:44,400
صباح الخير -
صباح الخير -

173
00:20:44,500 --> 00:20:47,400
لا تزال ملابسك رطبة قليلًا.. ستجففها
الشمس في وقت قصير

174
00:20:47,800 --> 00:20:50,400
أغسلتِ ملابسي؟ -
بأفضل طريقة لدينا -

175
00:20:50,800 --> 00:20:54,000
حك الملابس على لوح غسيل ليس بنصف
جودة غسيلهما في غسالتي القديمة

176
00:20:54,200 --> 00:20:56,000
هذا لطيف جدًا. شكرًا لكِ

177
00:21:01,100 --> 00:21:03,800
..انظر إليهم.. كالنسور

178
00:21:04,600 --> 00:21:06,100
!أجل، امضوا قدمًا، فككوها

179
00:21:06,300 --> 00:21:10,600
المولدات تحتاج لكل نقطة بنزين يمكننا الحصول
(عليها. لن يكون لدينا طاقة بدونها، آسف يا (غلين

180
00:21:12,400 --> 00:21:17,500
اعتقدت أنني سأقودها لبضعة أيام على الأقل -
لربما سنسرق سيارة أخرى يومًا ما -

181
00:21:23,100 --> 00:21:26,100
صباح الخير أيها المأمور -
مرحبًا -

182
00:21:31,300 --> 00:21:36,000
هل كان نومك مريحًا؟ -
النوم الأكثر راحة منذ وقت بعيد -

183
00:21:38,100 --> 00:21:41,800
حسنًا، لم أرد أن أوقظك، اعتقدت أنك
.قد تستفيد من هذا

184
00:21:44,700 --> 00:21:48,600
ماذا؟ -
لقد كنت أفكر بشأن الرجل الذي تركناه -

185
00:21:53,200 --> 00:21:54,500
لا تتحدث بجدية

186
00:22:03,300 --> 00:22:06,700
لقد وصل الماء، فقط تذكروا بأن تغلوه
قبل الاستخدام

187
00:22:14,300 --> 00:22:18,300
أتسألني؟ أم تخبرني؟ -
أسئلكِ -

188
00:22:18,400 --> 00:22:22,800
حسنًا، أعتقد أن هذا جنوني، أعتقد أن هذه
..هي أغبى طريقة لتخلف

189
00:22:23,200 --> 00:22:24,400
!أمي -
!(كارل) -

190
00:22:25,100 --> 00:22:26,200
الصوت يأتي من هناك -
!أبي -

191
00:22:26,500 --> 00:22:28,800
!ابني -
!أمي! أمي -

192
00:22:28,900 --> 00:22:30,200
!(ريك) -
!النجدة -

193
00:22:30,300 --> 00:22:34,300
"تعال هنا يا فتى، هيا، هيا" -
كارل)، (كارل)، ابني) -

194
00:22:35,000 --> 00:22:37,400
أمي -
..أنت بخير، أنا معك، أنا معك -

195
00:22:37,500 --> 00:22:39,200
أعضك أو خدشك شيء؟ -
كلا، أنا بخير -

196
00:22:39,400 --> 00:22:40,200
!حسنًا

197
00:23:37,900 --> 00:23:42,000
إنه أول "سائر" نواجهه هنا، لم يخوضوا
ابدًا تلك المسافة في الجبل

198
00:23:42,100 --> 00:23:44,500
حسنًا، والسبب أن الطعام نفذ من المدينة

199
00:24:06,900 --> 00:24:10,700
!سحقًا -
!اللعين -

200
00:24:12,900 --> 00:24:14,000
!هذا هو الغزال الذي اصطدته

201
00:24:16,400 --> 00:24:23,500
انظروا إليه وقد قُضم بواسطة ذاك اللعين
!القذر العليل الحقير

202
00:24:23,500 --> 00:24:26,700
اهدأ يا بني، لا فائدة من تصرفك -
ما الذي تعرفه حيال هذا أيها العجوز؟ -

203
00:24:26,900 --> 00:24:29,400
لمَ لا تأخذ هذه القبعة الغبية وتعود
إلى زمن فيلم "على البركة الذهبية"؟

204
00:24:29,500 --> 00:24:33,300
كنت اطارد هذا الغزال لأميال

205
00:24:33,300 --> 00:24:37,400
كي أجلبه إلى المخيم
و نطبخ بعضًا من لحم الغزال

206
00:24:37,500 --> 00:24:41,000
هل تعتقد انه بإمكننا قطع جزء منه؟
هذا الجزء هنا؟

207
00:24:41,000 --> 00:24:42,600
لن نخاطر بهذا

208
00:24:42,600 --> 00:24:45,300
يا للعار

209
00:24:45,300 --> 00:24:47,900
...لدي بعضًا من السناجب
حوالي اثنى عشر سنجابًا

210
00:24:48,000 --> 00:24:50,700
ذلك سيكفي

211
00:24:55,100 --> 00:24:56,700
يا إلهي

212
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
ما بالكم ياقوم؟

213
00:25:08,100 --> 00:25:10,000
الضربة يجب أن تُوجه إلى الدماغ

214
00:25:10,000 --> 00:25:12,100
هل أنتم جهلة؟

215
00:25:20,700 --> 00:25:22,100
!(ماريل)

216
00:25:23,900 --> 00:25:27,300
!(تعال إلى هنا يا (ماريل

217
00:25:28,500 --> 00:25:30,000
!لقد أحضرت بعضًا من السناجب لنا

218
00:25:30,100 --> 00:25:31,800
دعنا نطهيهم

219
00:25:33,200 --> 00:25:36,900
على مهلك يا (داريل)، اريد أن اتكلم معك

220
00:25:39,600 --> 00:25:41,400
بخصوص ماذا؟

221
00:25:41,400 --> 00:25:43,700
(بخصوص (ماريل

222
00:25:43,700 --> 00:25:45,300
...حصلت

223
00:25:45,400 --> 00:25:47,400
"حصلت مشكلة في "أطلانطا

224
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
هل مات؟

225
00:25:58,600 --> 00:26:00,800
لسنا متيقنين من ذلك

226
00:26:00,800 --> 00:26:02,900
!إما أنه حيًا أو ميتًا

227
00:26:02,900 --> 00:26:05,400
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا
لذا ساقولها وحسب

228
00:26:06,500 --> 00:26:08,900
من أنت؟ -
(ريك غريمز) -

229
00:26:08,900 --> 00:26:12,500
هل عندك شيء تريد قوله لي يا (ريك غريمز)؟

230
00:26:12,500 --> 00:26:14,600
كان أخوك مصدر خطر لنا جميعًا

231
00:26:14,600 --> 00:26:20,000
لذا قيدته بالأصفاد فوق أحد الأسطح
ولازال هناك

232
00:26:20,000 --> 00:26:23,700
توقف، دعني استوعب هذا

233
00:26:23,800 --> 00:26:26,800
أنت تقول أنك قمت بتكبيل أخي في سطح

234
00:26:26,800 --> 00:26:28,500
وتركته هناك؟

235
00:26:28,500 --> 00:26:30,400
نعم

236
00:26:37,800 --> 00:26:39,300
<i>!انتبه من السكين</i>

237
00:26:43,700 --> 00:26:45,600
حسنًا، حسنًا

238
00:26:45,700 --> 00:26:49,000
!حريًا بك أن تتركني -
كلا، اعتقد انه من الأفضل أن لا افعل -

239
00:26:49,000 --> 00:26:52,900
الخنق هو شيء غير قانوني -
فلتقدم شكوى -

240
00:26:53,000 --> 00:26:54,800
بربك يا رجل، سنستمر بفعل بهذا طوال اليوم

241
00:26:56,300 --> 00:26:59,000
اريد ان اتناقش معك بهدوء بخصوص هذا الموضوع

242
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
هل يمكننا فعل ذلك؟

243
00:27:01,100 --> 00:27:04,300
هل يمكننا فعل ذلك؟

244
00:27:05,400 --> 00:27:07,300
أجل

245
00:27:09,800 --> 00:27:12,400
لم اقم بفعل ذلك عن طريق الخطأ

246
00:27:12,400 --> 00:27:16,500
أخوك لا يتعامل ولا يتضامن جيدًا مع الآخرين

247
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
لم تكن غلطة (ريك)، كان معي المفتاح

248
00:27:20,500 --> 00:27:23,200
ولقد أسقطه -
ولماذا لم تلتقطه مجددًا؟ -

249
00:27:23,200 --> 00:27:25,600
حسنًا، لقد اسقطه في مصرف

250
00:27:33,500 --> 00:27:35,800
قولك لهذا لم يشعرني على نحو أفضل

251
00:27:35,800 --> 00:27:37,300
..حسنًا، ربما سيؤدي هذا بالغرض

252
00:27:37,400 --> 00:27:39,300
...انظر، لقد قمت باغلاق باب السطح بسلسلة

253
00:27:39,300 --> 00:27:41,000
لكي لا يستطيع الموتى الوصول اليه

254
00:27:41,100 --> 00:27:44,800
و عليها قفل -
لا بد أن يكون لهذا أهمية -

255
00:27:50,500 --> 00:27:52,400
!تبًا لكم جميعًا

256
00:27:52,400 --> 00:27:56,700
اخبروني أين هو فحسب
لكي استطيع أن اساعده

257
00:27:56,800 --> 00:28:01,200
سيريك المكان
أليس كذلك؟

258
00:28:07,600 --> 00:28:09,600
سأعود

259
00:28:23,900 --> 00:28:25,800
هذا هو الأمر إذا؟

260
00:28:25,900 --> 00:28:27,800
ستذهب فحسب؟

261
00:28:27,900 --> 00:28:29,700
إلى الجحيم مع الجميع؟

262
00:28:29,800 --> 00:28:31,700
...ليس مع الجميع

263
00:28:31,700 --> 00:28:36,200
خصوصًا أنت و (لوري) بلا ادنى شك -
آخبرها بذلك -

264
00:28:38,200 --> 00:28:39,600
إنها تعرف ذلك

265
00:28:40,600 --> 00:28:42,300
...حسنًا، اسمع

266
00:28:42,300 --> 00:28:44,400
،(أنا لا اعرف يا (ريك
...هل يمكنك

267
00:28:44,400 --> 00:28:48,200
هل يمكنك ان تخبرني؟
اخبرني لماذا فحسب؟

268
00:28:48,200 --> 00:28:50,500
لماذا تخاطر بحياتك من اجل شخص
كريه مثل (ماريل ديكسون)؟

269
00:28:50,600 --> 00:28:53,100
أنت، انتبه لما تقول -
لا -

270
00:28:53,100 --> 00:28:56,500
شخص كريه ماقصدته تمامًا
...(ماريل ديكسون)

271
00:28:56,600 --> 00:28:58,700
ذلك الشخص لن يعطيك كوبًا من الماء

272
00:28:58,800 --> 00:29:01,200
حتى لو كنت ستموت من العطش -
مالذي سيفعله لا يهمني -

273
00:29:01,200 --> 00:29:03,800
أنا لا استطيع تركه يموت من العطش

274
00:29:03,800 --> 00:29:06,100
من العطش او من كونه غير محمي

275
00:29:06,100 --> 00:29:08,700
تركناه كما لو انه حيوان وقع في فخ

276
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
تلك ليست طريقة للموت لاي كائن، ناهيك عن كونه بشر

277
00:29:13,200 --> 00:29:16,100
إذا أنت و (داريل)، هل هذه هي خطتك؟

278
00:29:19,900 --> 00:29:21,600
بحقك

279
00:29:21,700 --> 00:29:23,900
أنت تعرف الطريق
...لقد كنت هناك من قبل

280
00:29:24,000 --> 00:29:26,300
دخلت وخرجت بلا مشاكل
لقد قلت هذا بنفسك

281
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
...اعلم انه ليس من العدل أن اطلب منك

282
00:29:29,600 --> 00:29:33,200
سأشعر بحال افضل لو كنت معنا
واعلم انها تشعر بنفس الشعور

283
00:29:33,200 --> 00:29:36,500
اكتمل الأمر الآن
الان سوف تخاطر بحياة ثلاث أشخاص؟

284
00:29:36,600 --> 00:29:39,000
أربعة

285
00:29:39,100 --> 00:29:41,200
إن يومي يستمر في التحسن، أليس كذلك؟

286
00:29:41,200 --> 00:29:43,300
اترى اي احد هنا يتطوع لكي

287
00:29:43,300 --> 00:29:45,200
ينقذ أخاك؟ -
ولماذا أنت؟ -

288
00:29:45,200 --> 00:29:48,000
لن تفهم السبب

289
00:29:48,100 --> 00:29:50,900
أنت لا تفهم طريقة تفكيري -
اصبحوا أربعة-

290
00:29:50,900 --> 00:29:54,400
أنهم ليسوا أربعة فقط
أنت تضع حياة الجميع في خطر

291
00:29:54,400 --> 00:29:57,000
(فلتكن على معرفة بذلك يا (ريك
"لقد رأيت الـ"سائر

292
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
<i>لقد كان هنا، في المخيم</i>

293
00:29:58,700 --> 00:30:00,100
أنهم يخرجون من المُدن

294
00:30:00,200 --> 00:30:02,100
عندما يأتون مجددًا سنكون في حاجة كل شخص لدينا

295
00:30:02,100 --> 00:30:03,900
نحتاجهم هنا، نحتاجهم هنا لكي يحموا المخيم

296
00:30:03,900 --> 00:30:05,900
يبدو لي أن الشيء التي تحتاجه بشدة

297
00:30:07,000 --> 00:30:11,300
هو المسدسات -
أجل، المسدسات -

298
00:30:11,300 --> 00:30:13,200
لحظة، أي مسدسات؟ -
ستة بندقيات -

299
00:30:13,300 --> 00:30:16,300
و إثنان من البواريد القوية
و فوق الإثنى عشر مسدسًا

300
00:30:16,300 --> 00:30:18,800
لقد قمت بإفراغ غرفة الأسلحة
التي في المخفر قبل أن اغادر

301
00:30:18,900 --> 00:30:21,600
لكن أسقطت الحقيبة في "أطلانطا" عندما تم مطارتتي

302
00:30:21,600 --> 00:30:24,300
انا ملقاه هناك، منتظره من يأخذها

303
00:30:24,400 --> 00:30:28,900
ماذا عن الذخيرة؟ -
سبع مائة طلقة منوعه -

304
00:30:29,000 --> 00:30:31,900
<i>لقد مررت بالكثير من الصعاب لكي تجدنا</i>

305
00:30:31,900 --> 00:30:34,900
ولقد وصلت للتو والآن تريد المغادرة؟

306
00:30:36,100 --> 00:30:38,300
لا اريدك أن تذهب يا أبي

307
00:30:40,700 --> 00:30:43,400
<i>إن (شين) على حق، تبًا للمسدسات</i>

308
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
ماريل ديكسون)؟)

309
00:30:45,600 --> 00:30:48,900
لا يستحق ولا حتى حياة واحدٌ منكم
وحتى لو أضفنا المسدسات

310
00:30:50,600 --> 00:30:52,600
اخبرني، أفهمني

311
00:30:52,700 --> 00:30:57,200
ادين بدين لرجل قابلته هو و طفله الصغير

312
00:30:57,300 --> 00:31:01,800
(لو أنهم لم يعتنوا بي يا (لوري
لكنت الآن ميتًا

313
00:31:01,800 --> 00:31:04,500
بسببهم استطعت أن اعود إليكم

314
00:31:04,600 --> 00:31:07,000
"وقد قالوا انهم سيلحقونني إلى "أطلانطا

315
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
سيقعون في نفس الفخ الذي وقفتُ فيه لو لم احذرهم

316
00:31:10,600 --> 00:31:13,100
وما يمنعك من ذلك؟

317
00:31:13,100 --> 00:31:16,000
جهاز الإتصال اللاسلكي، الذي في الحقيبة التي اسقطها

318
00:31:16,000 --> 00:31:19,500
لديه الجهاز الآخر
خطتنا كانت على أن نتواصل عندما يكونوا على مقربة

319
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
هل هي أجهزتنا اللاسلكية؟ -
أجل -

320
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
إذًا استخدم جهاز الراديو الذي لدينا
ماهي المشكلة في ذلك؟

321
00:31:24,600 --> 00:31:26,500
ليست هناك مشكلة فيه

322
00:31:26,600 --> 00:31:28,500
...المشكلة في الأجهزة الإتصال اللاسلكية السيئة

323
00:31:28,500 --> 00:31:31,200
،والتي تعود إلى السبعينات
...لا توافق أي من الترددات

324
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
حتى التي في سيارتنا

325
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
أنا في حاجة لتلك الحقيبة

326
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
حسنًا؟

327
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
حسنًا

328
00:32:02,300 --> 00:32:04,700
الإشاعات تقول أن لديك مقصات حديد -
ربما -

329
00:32:06,500 --> 00:32:10,200
أجل، لو  وصلنا لذلك السطح

330
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
سوف نحتاج إلى قطع السلسلة والأصفاد

331
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
لم أحب إعارة الإدوات قط

332
00:32:16,500 --> 00:32:20,400
...آخر مره فعلت ذلك
...وأجل أنا اقصدك أنت

333
00:32:20,400 --> 00:32:22,800
لنقل أن حقيبة المسدسات خاصتك

334
00:32:22,800 --> 00:32:24,600
لم تكن الحقيبة الوحيدة التي تم اسقطها

335
00:32:24,700 --> 00:32:27,200
(أدواتي تم تخلي عنها مع (مارل

336
00:32:27,300 --> 00:32:32,600
سنستعيد أدواتك أيضًا
فكر في مقص الحديد وكأنه استثمار

337
00:32:34,200 --> 00:32:36,300
يبدو وكأنها مقامرة

338
00:32:43,400 --> 00:32:46,000
ومالذي احصل عليه في المقابل؟ -
مالذي تريده؟ -

339
00:32:46,100 --> 00:32:47,800
ماذا عن واحدٌ من تلك المسدسات التي ستجلبها؟

340
00:32:47,900 --> 00:32:50,200
على إختياري -
لك ذلك -

341
00:32:50,300 --> 00:32:53,200
<i>...ديل) دعنا)</i>

342
00:32:53,300 --> 00:32:55,300
دعنا نحسن الصفقة قليلاً

343
00:32:56,500 --> 00:32:58,200
...عربتك تلك

344
00:32:58,200 --> 00:33:00,300
ماذا بها؟

345
00:33:00,400 --> 00:33:02,600
خرطوم محرك سيارتنا الترفيهية تالف

346
00:33:02,600 --> 00:33:06,200
وتلك ستكون مشكلة لو اننا نريد ان نذهب إلى مكان ما بعيد

347
00:33:06,200 --> 00:33:09,900
...و الخرطوم في عربتك متطايق تمامًا

348
00:33:10,000 --> 00:33:11,900
حسنًا، متطابقة بما فيه الكفاية

349
00:33:12,000 --> 00:33:17,600
..اسمع.. حينما نعود
يمكنك تفكيك تلك السيارة تمامًا

350
00:33:20,200 --> 00:33:22,900
هيا، دعونا نذهب
شكرًا لك -

351
00:33:27,900 --> 00:33:31,700
يا (ريك)، هل لديك أي ذخيرة

352
00:33:33,200 --> 00:33:34,400
لا

353
00:33:34,400 --> 00:33:36,000
آخر مره كنا في صالة تدريبات إطلاق النار

354
00:33:36,000 --> 00:33:39,300
متأكد انه تبقى لدي بعض من الطلقات خاصتك

355
00:33:41,000 --> 00:33:44,100
أنت وتلك الحقيبة كباطن حقيبة
امرأة

356
00:33:44,100 --> 00:33:45,700
اكره انك ستفعل هذا

357
00:33:45,800 --> 00:33:48,300
اعتقد أنه استهتار وحماقة

358
00:33:48,300 --> 00:33:50,800
ولكن لو انك ستذهب، إذا ستأخذ رصاصات

359
00:33:50,900 --> 00:33:54,300
لست متأكد من اني اريد الاطلاق قي المدينة

360
00:33:54,300 --> 00:33:56,900
ليس بعد ماحصل المره الماضية -
ذلك قرارك -

361
00:33:58,200 --> 00:33:59,900
...حسنًا

362
00:34:02,600 --> 00:34:04,800
أربعة رجال، أربعة طلقات

363
00:34:04,900 --> 00:34:07,600
ماهي الاحتمالات؟

364
00:34:08,800 --> 00:34:10,500
...حسنًا دعنا نأمل ان

365
00:34:10,600 --> 00:34:13,200
دعنا نأمل أن أربعة هو رقم حظك، حسنا؟

366
00:34:14,500 --> 00:34:17,100
شكرًا لك -
حسنًا -

367
00:34:50,600 --> 00:34:55,700
أتعلم، اعتقد انهم سيكونوا بخير  -
لستُ قلقًا -

368
00:34:58,500 --> 00:35:00,100
هل أنتِ قلقة؟

369
00:35:02,700 --> 00:35:04,700
أجل، قليلاً

370
00:35:05,800 --> 00:35:07,300
لا تقلقي

371
00:35:08,700 --> 00:35:11,000
لماذا؟ -
فكري بالأمر يا أمي -

372
00:35:11,100 --> 00:35:13,700
...كل شيء حدث له حتى الآن

373
00:35:14,700 --> 00:35:16,600
لم يقتله شيء حتى الآن

374
00:35:34,700 --> 00:35:36,000
.يستحسن أن يكون بخير

375
00:35:36,400 --> 00:35:40,100
وإلا سيكون هناك أمر آخر -
لقد أخبرتك، لا يمكن للموتى الدخول -

376
00:35:40,700 --> 00:35:44,100
نحن وحدنا من سيمر من هذا الباب

377
00:35:47,600 --> 00:35:48,800
سنسير من هنا

378
00:36:08,800 --> 00:36:10,600
(ديل)

379
00:36:10,600 --> 00:36:14,200
هل رأيت (كارل)؟ -
أخذه (شون) إلى منجم الحجر -

380
00:36:14,200 --> 00:36:17,400
كانوا يتحدثون كثيرًا عن اصطياد الضفادع

381
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
لن اصد أي شيء

382
00:36:29,600 --> 00:36:31,500
أجل

383
00:36:31,500 --> 00:36:33,800
انهم خبيثون، يبقون تحت الماء

384
00:36:33,800 --> 00:36:35,700
الصغار الحمقى، يعلمون أن هناك شيء يحدث

385
00:36:35,700 --> 00:36:37,200
وذلك الذي يحصل

386
00:36:37,200 --> 00:36:40,100
سيتوجب علينا فعلها على الطريقة القديمة

387
00:36:41,300 --> 00:36:42,900
حسنًا أيها الرجل الصغير، أنظر

388
00:36:43,000 --> 00:36:45,500
...أنت هو
أنت هو الحل لهذا، حسنًا؟

389
00:36:45,500 --> 00:36:47,600
كل ما سافعله هو أن سوف الاحق واحده منهم

390
00:36:47,600 --> 00:36:49,200
حسنًا، قم بإخافة البقية منهم

391
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
جميعهم سيتبعثرون
وسأقوم بتوجهيهم إليك

392
00:36:51,300 --> 00:36:53,200
حسنًا -
ويجب عليك جمعهم -

393
00:36:53,300 --> 00:36:55,400
كل واحد منهم، حسنًا؟
هل أنت معي؟

394
00:36:55,400 --> 00:36:57,300
أجل، أجل -
اريني تعبير وجهك المتعصب -

395
00:36:57,300 --> 00:36:59,100
حسنًا سيدي، هل أنت جاهز؟

396
00:36:59,200 --> 00:37:00,600
!أجل -
هل أنت جاهز؟ ها نحن نبدأ -

397
00:37:00,700 --> 00:37:02,400
ها نحن نبدأ

398
00:37:12,200 --> 00:37:14,100
حسنًا، ايها الرجل الصغير إنهم قادمون نحوك

399
00:37:14,100 --> 00:37:15,700
إنهم قادمون نحوك، هيا امسكهم، امسكهم

400
00:37:15,800 --> 00:37:17,100
إنهم قادمون نحوك، هيا

401
00:37:17,100 --> 00:37:20,000
امسك الضفادع
امسك الضفادع

402
00:37:20,000 --> 00:37:22,900
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امسكهم

403
00:37:22,900 --> 00:37:26,800
بدأت اشك في قسم توزيع الأعمال هنا

404
00:37:26,900 --> 00:37:29,400
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امكسهم

405
00:37:29,400 --> 00:37:32,500
مالذي اصطدته؟
مالذي اصطدته؟

406
00:37:32,500 --> 00:37:36,900
اوساخ -
حسنًا، يجب علينا البدأ من جديد -

407
00:37:36,900 --> 00:37:40,600
هيا، دعنا نبحث عن السطل

408
00:37:40,600 --> 00:37:44,000
هل يخبرني احد كيف انتهى المطاف
بالنساء في العمل في اعمال الخدم؟

409
00:37:44,000 --> 00:37:46,500
لقد انتهى العالم
الم تصلك الاخبار؟

410
00:37:49,900 --> 00:37:51,200
هذه هي مجرى الأمور

411
00:38:02,400 --> 00:38:04,500
هل نذهب لـ(ماريل) أولاً او للمسدسات؟
(ماريل) -

412
00:38:04,600 --> 00:38:07,200
لن نخوض في هذه المحادثة -
كلا سوف نخوض -

413
00:38:07,200 --> 00:38:08,800
أنت تعرف الأماكن
القرار قرارك

414
00:38:08,900 --> 00:38:12,000
ماريل) أقرب)
المسدسات ستجبرنا في العودة للخلف

415
00:38:12,000 --> 00:38:13,600
ماريل) أولاً)

416
00:38:17,600 --> 00:38:20,200
أشتاقُ إلى ادواتي المنزلية

417
00:38:22,100 --> 00:38:25,800
أشتاقُ إلى سيارة الـ(بنز) خاصتي، و نظام الملاحة

418
00:38:25,900 --> 00:38:27,600
استاقُ إلى محضر القهوة خاصتي

419
00:38:27,600 --> 00:38:29,500
مع خاصية الكوبين

420
00:38:29,500 --> 00:38:31,900
و الطاحن المدمج معها

421
00:38:31,900 --> 00:38:33,500
...جهاز الحاسوب خاصتي

422
00:38:33,600 --> 00:38:35,200
و تبادل الرسائل النصية

423
00:38:36,400 --> 00:38:37,700
اشتاقُ لجهاز الهزاز خاصتي

424
00:38:40,300 --> 00:38:43,000
!يا إلهي

425
00:38:45,900 --> 00:38:48,300
وأنا أيضًا

426
00:38:53,600 --> 00:38:55,800
ما سبب ضحككم؟

427
00:38:55,900 --> 00:38:57,900
(نتبادل قصص الحرب فحسب يا (إد

428
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
أجل

429
00:39:12,200 --> 00:39:14,000
أهناك مشكلة يا (إد)؟

430
00:39:15,000 --> 00:39:16,800
لا شيء يخصك

431
00:39:17,900 --> 00:39:20,700
ويجب عليكي التركيز على عملكِ

432
00:39:20,700 --> 00:39:23,300
هذا ليس بنادي ترفيهي

433
00:39:26,200 --> 00:39:28,100
(كارل)

434
00:39:28,200 --> 00:39:30,500
مالذي قلته لك يخصوص الإبتعاد عن نظر (ديل)؟

435
00:39:30,500 --> 00:39:33,100
ولكن (شين) قال أنه يمكننا أن نصطاد الضفادع، تتذكري ذلك؟

436
00:39:33,100 --> 00:39:35,100
(لا يهم مايقوله (شين
الذي يهم هو ما اقوله أنا

437
00:39:35,100 --> 00:39:37,800
عُد إلى المخيم

438
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
سأكون خلفك مباشرتاً

439
00:39:43,500 --> 00:39:45,300
يجب علي القول

440
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
أنه لا يجب عليك ان تصبي غضبك عليه

441
00:39:47,400 --> 00:39:49,700
أنت لا تخبرني مايجب عليه فعله
لقد خسرتَ ذلك الحق

442
00:39:49,800 --> 00:39:51,900
ايمكنكي الانتظار للحظة يا (لوري)؟

443
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
<i>اعتقد انه يجب علينا الحديث، فلم تتاح لنا الفرصة -
كلا، كلا، كلا -</i>

444
00:39:54,100 --> 00:39:56,000
هذا الامر انتهى
تستطيع اخبار ذلك للضفادع

445
00:39:56,100 --> 00:39:58,000
(تباً يا (لوري
اسمعي، لا اعرف كيف يبدو لك الأمر

446
00:39:58,000 --> 00:39:59,900
أو ماذا تفكرين...؟ -
كيف يبدو لي؟ انا آسفه -

447
00:40:00,000 --> 00:40:02,600
هل هناك شيء غير واضح؟
دعني اوضحه لك

448
00:40:02,700 --> 00:40:04,800
ابقى بعيداً عني
و ابقى بعيداً عن ابني

449
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
لا تنظر إليه ولا تكلمه

450
00:40:06,800 --> 00:40:09,400
من الآن فصاعداً، عائلتي محظورة عليك

451
00:40:11,700 --> 00:40:13,700
(لا اعتقد ان هذا عدلاً يا (لوري

452
00:40:13,800 --> 00:40:16,800
اصمت يا (شين)، توقف -
...لا اعتقد أن ذلك -

453
00:40:16,900 --> 00:40:20,400
لقد عاد زوجي، انه على قيد الحياة

454
00:40:20,400 --> 00:40:23,200
أنه اعز اصدقائي

455
00:40:23,200 --> 00:40:26,100
هل تعتقدي اني لستُ سعيدًا حيال ذلك؟

456
00:40:26,100 --> 00:40:28,300
كيف تجرأ
كيف لك ان تفعل ذلك؟

457
00:40:28,300 --> 00:40:31,600
أنت من اخبرني انه قد مات

458
00:40:33,500 --> 00:40:35,600
أيها اللعين

459
00:41:02,900 --> 00:41:06,600
تباً، يالكِ من عاهرة قبيحة

460
00:41:32,200 --> 00:41:33,600
...(دعني أقول لك يا (إد

461
00:41:33,700 --> 00:41:35,600
إن لم تحب الطريقة التي يتم بها غسيل ملابسك

462
00:41:35,600 --> 00:41:38,900
انت مرحب بك لتنضم إلينا وتغسلها بنفسك، خذ

463
00:41:39,000 --> 00:41:41,700
هذه ليست وظيفتي يا انسه

464
00:41:41,800 --> 00:41:43,900
(توقفي يا (أندريا -
و ماهي وظيفتك يا (إد)؟ -

465
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
الجلوس والتدخين؟

466
00:41:45,800 --> 00:41:47,000
...حسنًا، بالتأكيد هي ليس الاستماع

467
00:41:47,100 --> 00:41:48,500
إلى عاهرة بلسان سليط

468
00:41:48,500 --> 00:41:51,900
...ذلك هو
هيا، دعينا نذهب -

469
00:41:51,900 --> 00:41:54,100
(اعتقد انها ليست في حاجة للذهاب معك إلى اي مكان (إد

470
00:41:54,100 --> 00:41:56,200
ذلك ليس من شأنكِ
هيا الآن

471
00:41:56,300 --> 00:41:58,300
لقد سمعتيني -
(كارول) -

472
00:41:58,300 --> 00:42:00,400
أندريا)، رجاءًا)
لا يهم

473
00:42:00,500 --> 00:42:03,100
لا تعتقدي اني لن اضربكي

474
00:42:03,100 --> 00:42:04,900
فقط لأنكِ شخص فتاة متكبره متعلمه

475
00:42:05,000 --> 00:42:06,600
حسناً؟

476
00:42:06,600 --> 00:42:09,300
هيا تحركي الآن أو سوف تندمين لاحقاً

477
00:42:09,300 --> 00:42:11,600
لكي تأتي لاحقاً وعليها آثار ضربات يا (إد)؟

478
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
لقت رأيناها من قبل

479
00:42:13,600 --> 00:42:15,800
لا تتدخلي في هذا
!هيا الآن

480
00:42:15,900 --> 00:42:18,300
أتعرفون ماذا؟
هذا ليس من دخل اي احد فيكم

481
00:42:18,300 --> 00:42:20,900
انتِ لا ترغبين في متابعة هذا الأمر، أتفهمين؟

482
00:42:20,900 --> 00:42:23,500
لقد اكتفيت من الكلام الآن، هيا

483
00:42:23,500 --> 00:42:25,700
...كلا كلا ، (كارول) أنتِ لستِ

484
00:42:25,800 --> 00:42:28,200
أنتِ لا تقولي ماذا
أنا من يقول لكي

485
00:42:30,400 --> 00:42:32,500
...اتعتقدي انكِ تستطعين -
!ابتعد عنها -

486
00:42:32,500 --> 00:42:34,300
!تعالي هنا! تعالي هنا -
!إبتعد عنها -

487
00:42:34,400 --> 00:42:37,100
!ابتعد عنها! ابتعد عنها -
!ابتعد عني -

488
00:42:37,100 --> 00:42:39,400
إد)؟)

489
00:42:39,400 --> 00:42:41,500
لا بأس
!لا

490
00:42:42,700 --> 00:42:44,100
لا بأس -
!لا -

491
00:42:55,600 --> 00:42:57,800
(توقف يا (شين

492
00:42:57,800 --> 00:42:59,200
!توقف

493
00:43:00,400 --> 00:43:02,900
!توقف

494
00:43:02,900 --> 00:43:04,900
!توقف -
لو وضعت يدك على زوجتك -

495
00:43:04,900 --> 00:43:06,900
او ابنتك الصغيرة او اي احد في المخيم مره اخرى

496
00:43:06,900 --> 00:43:09,200
لن اتوقف المره القادمه
هل تسمعني؟

497
00:43:09,400 --> 00:43:11,300
!هل تسمعني؟
أجل -

498
00:43:11,300 --> 00:43:13,200
(سوف أضربك حتى الموت يا (إد -
!(إد) -

499
00:43:13,200 --> 00:43:15,900
!يا إلهي

500
00:43:16,000 --> 00:43:17,500
لا

501
00:43:17,500 --> 00:43:20,000
!يا إلهي

502
00:43:21,200 --> 00:43:24,100
(أنا آسفه يا (إد

503
00:43:24,100 --> 00:43:27,800
يا إلهي
(أنا آسفه يا (إد

504
00:43:28,900 --> 00:43:32,000
(أنا آسفه يا (إد

505
00:43:32,000 --> 00:43:34,500
(أنا آسفه يا (إد

506
00:43:34,600 --> 00:43:36,700
(أنا آسفه يا (إد

507
00:43:52,300 --> 00:43:55,400
!(ماريل)! (ماريل)

508
00:44:01,700 --> 00:44:04,700
!لا! لا

509
00:44:09,800 --> 00:44:11,500
!لا

510
00:44:23,200 --> 00:44:26,300
!لا! لا

511
00:44:29,600 --> 00:44:33,600
<font color="##FFFF00">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

