1
00:00:52,827 --> 00:00:56,427
<b><font color="#D16587">طــائــفــة ديــنــيــة</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الأولى من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: أنتَ التالي</font>
</b>

2
00:00:57,428 --> 00:00:59,528
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL Head & elking</font>

3
00:00:06,428 --> 00:00:08,678
.فلنتحدث قليلاً أيضاً عن أتباعك

4
00:00:08,765 --> 00:00:11,807
ما الذي جعلهم يتجهون إليك؟

5
00:00:11,893 --> 00:00:14,602
.لقد اتوا لأنهم يريدون أن ينتموا

6
00:00:14,687 --> 00:00:19,939
،ليكونوا جزءاً من الحب الغير مشروط
.الإستقبال الذي أعرضهُ عليهم

7
00:00:20,109 --> 00:00:22,985
.أنا أعرض عليهم عائلتي

8
00:00:23,069 --> 00:00:27,864
بيلي)، ماذا تقول للنقاد الذينَ يتهمونك)
بإفتراس الأفراد وهم ضُعفاء؟

9
00:00:27,951 --> 00:00:31,244
.أنا لا أفترس على أحد

10
00:00:31,329 --> 00:00:33,246
.لا أسعى لأحد

11
00:00:33,331 --> 00:00:37,707
.أنا أسمع من كل زاوية صغيرة في العالم

12
00:00:37,794 --> 00:00:40,336
.إنهم هم من يسعون

13
00:00:42,381 --> 00:00:44,382
.يسعون للإتصال

14
00:00:46,218 --> 00:00:47,969
.الذي أقدمه لهم أنا

15
00:01:00,148 --> 00:01:01,064
(هيا، (كيلي

16
00:01:01,148 --> 00:01:04,943
،)حتى لو كانَ هذا المكان ملك (بيلي
.فذلكَ لا يعني أنَّ أختكِ أو ابنها معه

17
00:01:06,569 --> 00:01:08,362
حسنٌ، إن (بيلي) لم يأخذ (ميدو)، فمن فعل؟

18
00:01:11,118 --> 00:01:14,286
...ما الذي ظلَّ يكرره الضحية الأخيرة
قبلَ أن يموت؟

19
00:01:14,370 --> 00:01:15,912
...لقد كانَ غريباً حقاً. لقد قال

20
00:01:15,999 --> 00:01:19,332
هذهِ الأشياء أنطلقت". أي أشياء؟"

21
00:01:19,584 --> 00:01:21,918
.لا... لا، لا، لم يكن هذا ما قاله، ليسَ تماماً

22
00:01:22,005 --> 00:01:25,338
."بل قالَ، "حسنٌ، هذهِ الأشياء أنطلقت للتو

23
00:01:27,633 --> 00:01:33,305
بيلي جريم) وأتباعه المُغفلون دائماً يتفوهون)
.بعبارات لا معنى لها وكأنهم يكشفون أسرار الكون

24
00:01:33,391 --> 00:01:36,392
.مع (بيلي)، كُل كلمة لها معنى

25
00:01:37,811 --> 00:01:39,895
.كتلكَ الخريطة

26
00:01:41,648 --> 00:01:43,565
.إنَّهُ يريدني في هذا المكان الليلة

27
00:01:43,651 --> 00:01:46,984
.لن يسامحني أبداً على تركه

28
00:01:59,550 --> 00:02:01,351
.(رأيتُ هذهِ السيارة في مُجمع (بيلي

29
00:02:01,884 --> 00:02:04,594
.كيلي)، لا تجعلي هذا الأمر شخصياً)

30
00:02:41,048 --> 00:02:44,509
.هذا عمل أتباع (بيلي) بكل تأكيد

31
00:02:46,512 --> 00:02:48,722
.سأتصل بالدعم

32
00:02:48,805 --> 00:02:50,514
.الهواتف لن تعمل هنا

33
00:02:50,600 --> 00:02:53,268
.لهذا قامَ (بيلي) باختياره

34
00:03:04,740 --> 00:03:05,447
!غطني

35
00:03:14,040 --> 00:03:16,291
!هيا! هيا

36
00:03:19,920 --> 00:03:21,339
.(إنَّهُ زوج (ميدو

37
00:03:22,548 --> 00:03:25,467
دوغلاس)، (دوغلاس)، أينَ (ميدو)؟)

38
00:03:25,550 --> 00:03:27,468
أينَ أختي؟ أينَ (ميدو) و (آندي)؟

39
00:03:29,554 --> 00:03:30,888
أتباع (بيلي جريم) فعلوا ذلك، صحيح؟

40
00:03:30,974 --> 00:03:32,974
إلى أين أخذوهم؟

41
00:03:33,060 --> 00:03:34,142
!(دوغلاس)

42
00:03:34,227 --> 00:03:36,144
...حسنٌ

43
00:03:36,227 --> 00:03:38,356
.هذهِ الأشياء أنطلقت للتو

44
00:03:47,406 --> 00:03:48,906
!يا رجل، (دوغلاس) ميت

45
00:03:48,990 --> 00:03:50,449
.الطوائف الدينية نالت منهُ الآن

46
00:03:54,080 --> 00:03:56,330
."حسنٌ، جميعاً، حلقة جديدة من "طائفة دينية

47
00:03:56,414 --> 00:04:00,711
لا تنسوا غداً موعد حفل جائزة تصويت المُشاهدين
.في مقهى (فاني دوماين)، لذا قوموا بالتصويت الآن

48
00:04:13,641 --> 00:04:15,600
.(ميريام)

49
00:04:16,644 --> 00:04:19,020
!(ميريام) -
نايت)؟ ماذا؟) -

50
00:04:19,106 --> 00:04:21,064
.لقد حللتُ الأمر

51
00:04:21,147 --> 00:04:23,315
...الرجل الذي في الحائط
.ذلكَ هو الدليل الذي أحتاجه

52
00:04:23,402 --> 00:04:25,318
حقاً؟

53
00:04:25,404 --> 00:04:27,320
المستوى القادم؟

54
00:04:27,406 --> 00:04:28,822
يمكنكَ أن تجدهم؟

55
00:04:31,951 --> 00:04:33,618
.أعتقد ذلك

56
00:04:34,996 --> 00:04:36,578
ماذا تفعل؟

57
00:04:36,665 --> 00:04:38,665
.إذهبي إلى المنزل لعند زوجك

58
00:05:01,647 --> 00:05:03,565
.(سيد (فيشر

59
00:05:03,648 --> 00:05:05,566
.صباح الخير، (سكاي). أنتِ مُبكرة هذا الصباح

60
00:05:05,650 --> 00:05:09,987
أجل، لدي بحث علمي على أنماط بقع الدم
.علي أن أذهب إلى قسم الفن

61
00:05:10,071 --> 00:05:11,572
كيفَ يسير عملك؟

62
00:05:11,656 --> 00:05:12,990
أسبوعي الثاني في العمل
.ولا يمكنني أن أكون أكثر سعادة

63
00:05:13,074 --> 00:05:13,991
.يسرّني أنَّكَ سعيد

64
00:05:14,075 --> 00:05:15,242
.(مرحباً، (مايك -
.(صباح الخير، (جراي -

65
00:05:15,329 --> 00:05:17,370
.الأرقام كانت جيدة ليلة أمس

66
00:05:17,456 --> 00:05:19,623
أي شيء آخر؟

67
00:05:19,708 --> 00:05:21,625
.حسنٌ، في الحقيقة، أجل

68
00:05:21,710 --> 00:05:24,544
.كنتُ أتصفح الإنترنت ليلة أمس

69
00:05:24,628 --> 00:05:27,546
،أتفقد مواقع خُصصت من أجل المسلسل
...والمواقع التي صنعها المُعجبون

70
00:05:27,631 --> 00:05:29,048
.مُعجبينا يضعون أموراً غريبة

71
00:05:29,134 --> 00:05:32,467
.أجل. معظم مواقع المُعجبين رائعة وممتعة

72
00:05:33,305 --> 00:05:36,181
...لكن هناك
.المواقع الأخرى

73
00:05:37,224 --> 00:05:38,558
أي مواقع أخرى؟

74
00:05:38,644 --> 00:05:41,977
.التي تعثر عليها عندما تتبع روابط معينة

75
00:05:42,145 --> 00:05:44,647
.التي مِنَ الصعب العثور عليها حقاً

76
00:05:44,731 --> 00:05:49,610
...وضعنا جميع أنواع المحتويات الخاصة المُحددة للشبكة -
.أجل، لا، أنا لا أتحدث عن المواقع الرسمية -

77
00:05:49,694 --> 00:05:52,404
الأشخاص الذينَ نشروا روابط للمواقع
،الصعب العثور عليها

78
00:05:52,489 --> 00:05:54,406
...يبدو أنَّ لديهم

79
00:05:54,493 --> 00:05:58,620
.ارتباط خاص بالمسلسل

80
00:05:58,703 --> 00:06:00,621
...بعضهم بدا في الحقيقة

81
00:06:00,707 --> 00:06:03,291
.خائفاً -
خائفاً؟ -

82
00:06:03,377 --> 00:06:06,252
خائفاً من ماذا بالضبط؟ -
.المسلسل -

83
00:06:06,338 --> 00:06:07,629
.المعجبون الآخرون

84
00:06:07,714 --> 00:06:08,713
ربما الإثنان معاً

85
00:06:08,799 --> 00:06:11,257
.لستُ متأكداً

86
00:06:12,717 --> 00:06:19,517
...إعتقد فقط أننا...  قد نود أن نعرف القليل عن -
.سكاي)، نحنُ مُجرد مسلسل تلفزيوني، وهم مجرد مُعجبون) -

87
00:06:20,851 --> 00:06:22,185
.أنتَ محق

88
00:06:22,268 --> 00:06:23,602
.أنتَ محق بالتأكيد

89
00:06:23,687 --> 00:06:26,563
.جيد، جيد، جيد -
...وأنا لدي بحث علمي وبقع دم و  -

90
00:06:26,650 --> 00:06:28,984
.أجل

91
00:06:37,743 --> 00:06:44,039
...هيا، يا (بيرت) كتبتها بالطريقة التي أردتَ مني أن أكتبها بها
.بذلكَ الإشراق في كل سطر، شعور الإسترخاء

92
00:06:44,124 --> 00:06:47,042
.كتبتَ ذلك وكأنَّكَ ما زلتَ تُغطي أحداث العاصمة للصحيفة

93
00:06:47,127 --> 00:06:51,672
هناكَ أسباب سياسية لكون المواقف سيئة
.في هذهِ البلدة، (بيرت)، وأنتَ تعلم ذلك

94
00:06:51,756 --> 00:06:54,591
.جيف)، "الكلمة" لم تعد الصحيفة نفسها)

95
00:06:54,676 --> 00:06:56,385
.لقد أضفتُ فقرتين وحسب

96
00:06:56,471 --> 00:06:59,222
.وأنا قمتُ  بإزالة  فقرتين فقط

97
00:06:59,308 --> 00:07:00,076
.(نايت)

98
00:07:00,078 --> 00:07:02,433
جيف)! حمداً لله أنَّكَ أجبت. أينَ أنت، يا رجل؟)

99
00:07:02,519 --> 00:07:04,644
ما المشكلة، (نايت)؟

100
00:07:04,728 --> 00:07:06,979
.ما زلتُ خائفاً قليلاً

101
00:07:07,063 --> 00:07:08,647
.أنا خائف بالتأكيد

102
00:07:08,732 --> 00:07:10,691
.هيا، يا رجل. إعتقدتُ أننا تكلمنا بخصوص هذا

103
00:07:10,777 --> 00:07:12,694
.علي أن أراك

104
00:07:12,777 --> 00:07:15,237
.يجب أن تكون بالعمل -
.جيف)، عليكَ مقابلتي) -

105
00:07:15,324 --> 00:07:17,240
.في مكان عام

106
00:07:17,326 --> 00:07:19,117
.في المطعم

107
00:07:19,202 --> 00:07:21,244
.عدني أنَّكَ ستأتي

108
00:07:21,330 --> 00:07:23,705
.هيا، يا رجل. أنتَ أخي

109
00:07:23,790 --> 00:07:25,498
.حسناً

110
00:07:25,584 --> 00:07:27,500
.بعدَ نصف ساعة

111
00:07:40,181 --> 00:07:46,727
.حسنٌ، يا رجل، لا أريد أن أورطك بكل هذا، حقاً لا أريد ذلك
.لقد أقسمتُ أنني لن أطلب رؤيتك مرة أخرى

112
00:07:46,811 --> 00:07:48,854
.ليس بهذهِ الطريقة. لكن هذا... مختلف

113
00:07:48,938 --> 00:07:50,689
...نايت)، اللعنة) -
.أعلم -

114
00:07:50,776 --> 00:07:52,692
...لقد فعلتَ ما توجبَ عليك

115
00:07:52,776 --> 00:07:54,193
...أكثر مما توجبَ عليك

116
00:07:54,277 --> 00:07:55,780
.بعد أن توفي والدينا

117
00:07:58,157 --> 00:07:59,658
.عمركَ 20 سنة

118
00:07:59,741 --> 00:08:01,742
.عندما كنتُ في عمرك، كنتُ أدرس في الجامعة

119
00:08:01,828 --> 00:08:03,912
...كنتُ -
...لن أكون مثلك أبداً -

120
00:08:03,997 --> 00:08:05,205
(جيف)

121
00:08:06,248 --> 00:08:08,375
.لا تقل ذلك

122
00:08:08,460 --> 00:08:11,461
.ليس ذلك ما عنايته

123
00:08:12,837 --> 00:08:14,964
.أنا لدي مشاكلي الخاصة هذهِ الأيام

124
00:08:15,050 --> 00:08:18,383
...أنا أعلم. عملكَ و

125
00:08:19,054 --> 00:08:20,595
.(بريندا)

126
00:08:20,681 --> 00:08:23,264
.(لقد انتهت (بريندا

127
00:08:23,350 --> 00:08:26,017
.(أخبرني ما هي المشكلة، (نايت

128
00:08:32,858 --> 00:08:35,818
...ليسَ عندكَ فكرة كم لا أريد أن أورطكَ بـ

129
00:08:35,904 --> 00:08:37,195
.(نايت)

130
00:08:38,239 --> 00:08:40,364
.لقد تواصلتُ معهم ليلة أمس

131
00:08:40,448 --> 00:08:42,366
.وأعتقد أنهم خلفي الآن

132
00:08:42,452 --> 00:08:44,119
من خلفك؟

133
00:08:44,204 --> 00:08:45,620
،أنتظر، لا تخبرني

134
00:08:45,704 --> 00:08:47,371
...لا تخبرني -
...لا،الأمر ليس هكذا -

135
00:08:47,457 --> 00:08:49,791
.أنا نظيف بالكامل. أقسم

136
00:08:49,876 --> 00:08:53,209
إذاً ماذا هناك؟

137
00:08:55,172 --> 00:08:56,881
...مسلسل تلفزيوني

138
00:08:56,965 --> 00:08:58,716
...وأعلم كيفَ يبدو هذا

139
00:08:58,802 --> 00:09:00,885
."إنَّهُ يُدعى "طائفة دينية

140
00:09:02,889 --> 00:09:04,347
...يا رجل

141
00:09:04,433 --> 00:09:06,808
طائفة دينية"؟"

142
00:09:06,891 --> 00:09:10,060
.لكنَّهُ ليسَ مسلسل تلفزيوني وحسب. الأمر أكثر من ذلك

143
00:09:11,940 --> 00:09:14,524
.أكثر من ذلك بكثير

144
00:09:23,200 --> 00:09:24,826
.تلكَ السيارة

145
00:09:24,911 --> 00:09:26,828
أجل، ماذا عنها؟

146
00:09:26,911 --> 00:09:28,912
.أرجوك ساعدني بالإبتعاد عن هذا

147
00:09:28,999 --> 00:09:30,415
من مسلسل تلفزيوني؟

148
00:09:30,498 --> 00:09:32,833
.حاولتُ حتى الإتصال بالأشخاص الذينَ صنعوا المسلسل

149
00:09:32,917 --> 00:09:35,336
.لا أحد يود التحث معي -
،نايت)، عندما عدتُ مِنَ العاصمة) -

150
00:09:35,420 --> 00:09:36,962
،اتفقنا أنَّ الأمور بيننا ستكون مختلفة

151
00:09:37,049 --> 00:09:40,724
...حسناً؟ أدعني مجنوناً لكن كنتُ أتمنى أن أحصل على

152
00:09:40,800 --> 00:09:42,509
.(القليل مِنَ الدعم منك. القليل فقط، (نايت

153
00:09:42,594 --> 00:09:43,927
.دعني أفسر وحسب

154
00:09:44,014 --> 00:09:48,682
الأمر كلَّهُ تغير بالنسبة لي في الحلقة التاسعة
...(عندما أخبر (بيلي) (كيلي

155
00:09:48,767 --> 00:09:50,225
.(لا، (نايت -
...ُأجل، أجل، إنَّه -

156
00:09:50,310 --> 00:09:55,147
.لا. أترى، لقد مررتُ بهواجسكَ هذه من قبل، ولن أفعل هذا

157
00:09:55,231 --> 00:09:57,566
.(إن حدثَ أي شيء لي، أعثر على (ميريام

158
00:09:57,653 --> 00:09:59,944
.(تحدث مع (ميريام -
ميريام)؟) -

159
00:10:06,952 --> 00:10:08,577
ما هذه بحق الجحيم؟

160
00:10:08,664 --> 00:10:10,580
.خذهم وحسب

161
00:10:10,666 --> 00:10:12,666
أرجوك؟

162
00:10:13,960 --> 00:10:15,543
.أنتَ تقتلني

163
00:10:15,629 --> 00:10:17,754
.(أنتَ حقاً كذلك، (نايت

164
00:10:17,839 --> 00:10:19,839
.(جيف)

165
00:10:25,054 --> 00:10:26,971
.أنظر، أتمنى أن آتي، لكن ما زلتُ أعمل

166
00:10:27,055 --> 00:10:28,806
كيف ما زلتِ تعملين؟

167
00:10:28,890 --> 00:10:30,849
.هيا، (سكاي)، سوفَ تكون حفلة رائعة

168
00:10:30,934 --> 00:10:33,334
.ليسَ الليلة. ما زالَ هناك بضعة أمور أريد القيام بها

169
00:10:33,353 --> 00:10:35,896
.أخبريني أنَّ هذا ليسَ بخصوص مواقع المعجبين هذه

170
00:10:35,983 --> 00:10:37,440
!أنتِ مهووسة

171
00:10:37,524 --> 00:10:39,233
...أنا لستُ مهووسة، أنا فقط

172
00:10:39,319 --> 00:10:41,695
.مُهتمة

173
00:10:41,778 --> 00:10:43,153
.إنهم ليسوا معجبين، إنهم مُختلّون

174
00:10:43,240 --> 00:10:46,573
.مرة أخرى، سوفَ تفوتين حفلة رائعة

175
00:11:02,551 --> 00:11:04,592
!أنت

176
00:11:04,678 --> 00:11:06,761
.أجل، أنا أتحدث معك

177
00:11:06,847 --> 00:11:09,097
.(اسمي هو (بيلي

178
00:11:09,182 --> 00:11:11,099
.(بيلي جريم)

179
00:11:11,184 --> 00:11:13,768
.يقول الناس أنني خطير

180
00:11:13,854 --> 00:11:16,771
أنا؟

181
00:11:16,857 --> 00:11:19,316
.أنا غير مؤذي

182
00:11:21,193 --> 00:11:24,154
،بالنسبة لأتباعي... حسناً

183
00:11:24,239 --> 00:11:26,281
.لا أستطيع دائماً أن أجزم لهم

184
00:11:26,364 --> 00:11:27,948
.ويبدوا أنهم في كُل مكان

185
00:11:28,033 --> 00:11:30,952
،موجودين في عملك، بينَ جيرانك
.بينَ أصدقاءك

186
00:11:31,038 --> 00:11:33,580
.ربما بينَ عائلتكَ الخاصة

187
00:11:33,665 --> 00:11:35,582
وأتعلم ماذا؟

188
00:11:35,667 --> 00:11:39,544
.قد تكون أنتَ التالي

189
00:11:39,630 --> 00:11:42,963
The CW حلقة جديدة هذا الأسبوع على

190
00:11:50,680 --> 00:11:52,841
مرحباً؟

191
00:11:52,851 --> 00:11:54,225
مرحباً؟

192
00:11:54,311 --> 00:11:56,561
!جيف)؟ (جيف)، اسمع)

193
00:11:56,647 --> 00:11:57,979
نايت)؟)

194
00:11:59,272 --> 00:12:00,397
.الإشارة سيئة

195
00:12:00,484 --> 00:12:02,984
.لقد... حذرتك

196
00:12:03,068 --> 00:12:04,151
أينَ أنت؟

197
00:12:04,235 --> 00:12:06,445
.سوفَ... ينتهي

198
00:12:06,531 --> 00:12:07,781
ماذا؟

199
00:12:07,864 --> 00:12:10,032
.هذهِ الأشياء أنطلقت للتو

200
00:12:10,118 --> 00:12:11,743
جيف)؟)

201
00:12:20,128 --> 00:12:23,004
.أنا (نايت). أترك رسالة

202
00:12:35,852 --> 00:12:37,894
نايت)؟)

203
00:12:42,900 --> 00:12:44,901
نايت)، هل أنتَ هنا؟)

204
00:12:51,909 --> 00:12:53,910
نايت)؟)

205
00:13:16,142 --> 00:13:18,018
...(ليسَ (نايت

206
00:13:19,562 --> 00:13:22,063
نايت)؟(نايت)؟)

207
00:13:22,149 --> 00:13:25,482
نايت)؟)

208
00:13:26,861 --> 00:13:28,528
!(نايت)

209
00:13:35,259 --> 00:13:37,385
.لقد اتصل بي حوالي الساعة الحادية عشر

210
00:13:37,469 --> 00:13:39,261
...لقد كانت الإتصال سيء. كانَ

211
00:13:39,348 --> 00:13:41,139
.كانَ خائفاً كثيراً

212
00:13:41,223 --> 00:13:42,139
...ثمّ انتهت المُكالمة، و

213
00:13:44,226 --> 00:13:47,144
...لقد تمَّ فصل المكالمة -
إذاً، أنتَ تعتقد أنَّ المكالمة تمَّ فصلها؟ -

214
00:13:47,229 --> 00:13:49,146
.قد تكون كذلك. أنا حقاً لا أعلم

215
00:13:49,231 --> 00:13:52,525
،لكن لا يوجد علامة على دخول قسري
.أو اي هجوم عدواني

216
00:13:52,609 --> 00:13:54,821
...الدماء في منطقة واحدة، لا يوجد دماء منتثر، إذاً

217
00:13:56,239 --> 00:13:58,156
أنا صحفي، حسناً؟

218
00:13:58,240 --> 00:14:01,158
وظيفتي الأول بعدَ الجماعة كانت تغطية
.(جرائم القتل في (بوسطن

219
00:14:01,243 --> 00:14:05,788
،أنظر، متى ستُعيدي الحمض النووي
حتى نعلم إن كانت دماء (نايت) أم لا؟

220
00:14:05,874 --> 00:14:07,791
.قريباً

221
00:14:07,874 --> 00:14:09,669
هل الأمور جيدة بينكَ وبينَ أخاك؟

222
00:14:13,256 --> 00:14:15,172
.لا بأس. الأمور جيدة بيننا

223
00:14:17,926 --> 00:14:26,600
أنظري، أخي قادر على أن يدخل في أمور سيئة للغاية، حسناً؟
.عندما تحدثتُ معه مُسبقاً اليوم، كانَ مُقتنعاً أنَّ هناك أشخاص خلفه

224
00:14:26,727 --> 00:14:28,288
.وظلَّ يتحدث عن المسلسل التلفزيوني هذا

225
00:14:28,355 --> 00:14:30,188
.أيتها الملازمة

226
00:14:30,274 --> 00:14:31,773
.أنظروا ماذا لدينا

227
00:14:33,109 --> 00:14:36,862
.عثرتُ عليه داخل جهاز التدفئة في غرفة النوم

228
00:14:36,945 --> 00:14:39,613
هل أخاك يتعاطى المستحضرات الصيدلانية، سيد (سيفتون)؟

229
00:14:39,700 --> 00:14:42,951
لقد كانَ نظيفاً منذُ أكثر من عام، حسناً؟

230
00:14:43,035 --> 00:14:45,686
.لا أعلم ما هذا
.ربما كيس قديم نسي أمره

231
00:14:45,746 --> 00:14:48,249
.أغضبَ تجار المُخدرات فأحبوا أن يتركوا رسالة

232
00:14:49,292 --> 00:14:51,501
.هذا الأمر ليسَ لهُ علاقة بالمخدرت

233
00:14:51,587 --> 00:14:53,754
إذاً ماذا؟

234
00:15:14,317 --> 00:15:16,902
هل شغلتَ التلفاز؟

235
00:15:19,113 --> 00:15:20,238
.لا

236
00:15:20,324 --> 00:15:22,157
.لقد كانَ شغالاً عندما أتيت

237
00:15:22,242 --> 00:15:23,241
.أجل

238
00:15:23,325 --> 00:15:25,411
.إنّهُ يعرض شيئاً قامَ بتسجيله

239
00:16:00,989 --> 00:16:02,989
.(كيلي)، (كيلي)، (كيلي)

240
00:16:04,742 --> 00:16:07,785
تتجاهل تحذيرات قائدك بخصوص عدم مضايقتي؟

241
00:16:07,871 --> 00:16:10,664
أينَ هم، (بيلي)؟

242
00:16:10,749 --> 00:16:14,082
.سمعتُ عن اختكِ وابنها المفقودين

243
00:16:15,293 --> 00:16:17,878
.كم هذا مؤلم بالنسبة لكِ

244
00:16:17,965 --> 00:16:20,048
رجالك هم من خطفوهم، أليسَ كذلك؟

245
00:16:20,134 --> 00:16:22,134
جوي كيلر) وجماعته؟)

246
00:16:22,217 --> 00:16:24,301
.جوي) أخذَ أختي لحمايتك)

247
00:16:24,388 --> 00:16:26,304
.لكي يجعلني أتوقف

248
00:16:26,388 --> 00:16:29,348
.جوي يعلم أنَّكِ جعلتيني مهمتكِ الشخصية الصغيرة

249
00:16:29,433 --> 00:16:32,309
.جوي) أخذهم لأنَّهُ سيفعل أي شيء تقوله)

250
00:16:32,396 --> 00:16:34,229
.كما كنتِ تفعلينَ أنتِ

251
00:16:37,650 --> 00:16:40,736
.أتيتِ لعندي عندما كانَ عمركِ 17 سنة

252
00:16:40,821 --> 00:16:42,779
.كنتُ دائماً متواجد من أجلك

253
00:16:42,865 --> 00:16:46,198
.كنتِ مهووسة بي، وأنتِ مهووسة بي الآن

254
00:16:47,409 --> 00:16:49,412
.لأنني أعلم ما أنتَ قادر عليه

255
00:16:51,456 --> 00:16:54,789
.جوي) سيعيد عائلتي، إن أخبرتهُ أنت)

256
00:16:55,210 --> 00:16:58,128
،جوي) مخلص جداً)

257
00:16:58,213 --> 00:17:01,546
.لكن ليسَ عندكِ عفكرة عن عدد الأتباع في الخارج الآن

258
00:17:02,760 --> 00:17:08,096
ما عليكِ فهمه هو أنَّهُ حتى أنا ليس عندي فكرة
عن العدد الكامل

259
00:17:08,182 --> 00:17:11,224
.(هذا بينكَ وبيني، (بيلي

260
00:17:11,310 --> 00:17:14,436
.لا تجعل عائلتي جزءاً منه

261
00:17:19,984 --> 00:17:25,447
.أتمنى لكِ بإخلاص كامل أن تجديهم

262
00:17:29,786 --> 00:17:31,787
.خذيهم

263
00:17:37,335 --> 00:17:42,547
.لا تعرفين أبداً متى قد تفيدكِ هذهِ الأشياء

264
00:18:15,622 --> 00:18:16,956
مارك)، ماذا تقول؟)

265
00:18:17,040 --> 00:18:19,241
الأمر كله متعلق بالأرقام، يا صديقي
.الأرقام فقط

266
00:18:19,251 --> 00:18:20,501
.جمهورنا هو عاطفة جنونية

267
00:18:20,585 --> 00:18:21,877
.بالطبع، بالطبع، بالطبع، بالطبع

268
00:18:21,962 --> 00:18:24,005
.الشبكة تحب عاطفة الجمهور -
حقاً؟ -

269
00:18:24,091 --> 00:18:25,298
.تحبها

270
00:18:25,384 --> 00:18:29,218
،أنظر، أنا جديد بالشبكة وجديد بالمسلسل

271
00:18:29,302 --> 00:18:33,431
"لكن في شبكة "فوكس"، كنتُ الرجل الذي أبقى "جراس
...معروضاً لأكثر من موسم واحد، و

272
00:18:33,515 --> 00:18:35,433
وعندي بضعة أفكار واضحة عن كيفية
"تحسين مسلسل "طائفة دينية

273
00:18:35,517 --> 00:18:38,686
.حتى لا ينتهي كمسلسل عادي -
.(مسلسل عادي. أنظر، (مارك -

274
00:18:38,770 --> 00:18:40,771
.أنتَ تعرف (ستيفين)، تعلم كيفَ يتصرف

275
00:18:40,856 --> 00:18:43,315
.إن اشتريتَ مسلسل كهذا، فأنتَ تشتري رؤية رجل

276
00:18:43,400 --> 00:18:44,608
.خصوصاً بهذا المسلسل

277
00:18:44,693 --> 00:18:49,447
أعلم. (ستيفين) هو رجل غامض قليلاً ولم تتم رؤيته
.في أي مكان عام من قبل

278
00:18:49,531 --> 00:18:53,075
لكن سيكون من مصلحة الجميع
.أن يستمع (ستيفين) لما أريد قوله

279
00:18:53,162 --> 00:18:55,037
.وكلما أسرعنا، كانَ أفضل

280
00:18:55,122 --> 00:18:56,580
.سأخبرهُ بذلك

281
00:18:56,665 --> 00:19:01,459
.أخبر (ستيف) أنني أتطلع لأفكر بإبداعية معه

282
00:19:01,545 --> 00:19:04,713
.إبداعية؟ جيد

283
00:19:07,550 --> 00:19:09,467
،)يجب أن أقول، سيد (سيفتون

284
00:19:09,551 --> 00:19:14,139
.أنا ممتنة جداً لأنَّ الصحيفة تود أن تلقي نظرة على مسلسلنا -
.حسنٌ، يسعدني فعل ذلك -

285
00:19:14,222 --> 00:19:17,600
.أنا مهتم بالأخص بتأثير المسلسل على المشاهدين

286
00:19:17,684 --> 00:19:19,518
.مُعجبينا هم الأفضل

287
00:19:19,603 --> 00:19:22,063
.رأي الجميع بالمسلسل هو أنَّهُ رائع

288
00:19:22,149 --> 00:19:25,482
.يجعل وظيفتي كوكيلة أعلام أسهل بكثير

289
00:19:25,567 --> 00:19:31,489
،هل لاحظتِ أي نوع مِن... تأثير خاص
أن يكون المسلسل أكثر من مسلسل؟

290
00:19:31,573 --> 00:19:33,699
.أكثر من مسلسل؟ لستُ متأكدة ماذا تعني

291
00:19:33,786 --> 00:19:37,119
.(ربما لو استطعتُ التحدث مع (ستيفين راي

292
00:19:44,295 --> 00:19:47,628
،حاولت (آن) أن ترسل لك مواد ترويجية

293
00:19:48,507 --> 00:19:52,134
لكن البريد الإلكتروني على بطاقة عملك 
.لصحيفتك (واشنطن بوست) لم يعد صالح

294
00:19:52,219 --> 00:19:53,552
.لذا اتصلت بالصحيفة

295
00:19:53,637 --> 00:19:55,221
.أنتَ لم تعد تعمل بها

296
00:19:55,305 --> 00:19:59,892
انظري، أنا آسف، لكن احتاج لبضعة دقائق فقط
.للتحدث مع السيد (راي) حولَ مسلسله

297
00:19:59,976 --> 00:20:03,020
.(معجبينا قد يفعلوا أي شيء حتى يصلوا إلى (ستيفين

298
00:20:03,105 --> 00:20:04,563
.اتصلي بالأمن، أحضريهم إلى هنا

299
00:20:04,648 --> 00:20:06,688
.أنظري، أنا بصراحة لا أكترث للمسلسل

300
00:20:06,733 --> 00:20:09,110
...أخي هو المعجب، و

301
00:20:09,196 --> 00:20:11,196
.لقد اختفى

302
00:20:12,615 --> 00:20:14,533
.هذهِ خدعة جديدة

303
00:20:14,618 --> 00:20:16,243
.تولي هذا الأمر

304
00:20:26,169 --> 00:20:27,880
.تبدو مستعجلاً، يا صديقي

305
00:20:39,558 --> 00:20:41,267
.المعذرة

306
00:20:41,351 --> 00:20:43,436
.سمعتُ ما قلته حولَ أخاك

307
00:20:43,522 --> 00:20:44,604
جيري)؟)

308
00:20:44,688 --> 00:20:46,397
.أجل؟ إنها هنا

309
00:20:46,483 --> 00:20:48,275
.هيا. إلى هنا

310
00:20:57,869 --> 00:21:00,661
هل هذا كله للمسلسل؟ -
أجل. ألا تتابعه؟ -

311
00:21:00,748 --> 00:21:02,914
.لا. أخي يفعل

312
00:21:03,000 --> 00:21:05,542
.كثيراً... كما يبدو

313
00:21:05,627 --> 00:21:07,586
وقد اختفى؟

314
00:21:07,671 --> 00:21:10,672
أجل. إذاً، هل أنتِ تعملين في مسلسل "طائفة دينية"؟

315
00:21:10,756 --> 00:21:13,299
.أجل، باحثة -
.حسنٌ، إذا قد تعلمين -

316
00:21:13,383 --> 00:21:18,012
أعني، هل هناك سبب يجعلني أصدق أنَّ إختفاء أخي
مرتبط بهذا المسلسل؟

317
00:21:18,096 --> 00:21:23,269
،عندما تحدثتُ مع أخي لآخر مرة، كانَ خائفاً، وحسب ما قاله
.فإنَّ الأمر كله مرتبط بالمسلسل

318
00:21:25,646 --> 00:21:27,606
...أنا

319
00:21:27,689 --> 00:21:32,610
،لقد اخذتُ هاتفه. إعتقدتُ أنَّهُ قد يكون هناك شيء
.لكن كل مكالماته ورسائله تمَّ حذفها

320
00:21:32,696 --> 00:21:36,615
هل تسمح لي؟ -
.أجل -

321
00:21:38,034 --> 00:21:41,786
،أترى، حذفهم لا يعني أنهم اختفوا تماماً
.ليسَ إن كنتَ تعرف ماذا تفعل

322
00:21:41,872 --> 00:21:44,456
.(كنتُ أعمل في مسلسل لـ (بروكهايمر

323
00:21:49,712 --> 00:21:51,213
من هي (ميدو)؟

324
00:21:51,298 --> 00:21:53,548
ميدو)؟)

325
00:21:53,632 --> 00:21:57,719
.(المكالمات والرسائل الأخيرة كلها من شخص يُدعى (ميدو

326
00:21:59,972 --> 00:22:01,347
.أين أنت؟ أتصل بي

327
00:22:01,433 --> 00:22:03,141
.لا تفعل هذا

328
00:22:03,227 --> 00:22:06,103
.أنتَ لا تعرف ماذا سيفعلون بك

329
00:22:06,188 --> 00:22:08,271
من هي (ميدو) بحق الجحيم؟

330
00:22:08,355 --> 00:22:14,235
.حسنٌ، هناكَ شخصية في المسلسل
.(أخت الشخصية الرئيسية... اسمها (ميدو

331
00:22:14,321 --> 00:22:16,738
.إنها محتفية، أيضاً

332
00:22:19,826 --> 00:22:22,744
.أنظري... أنا كل ما يملكهُ أخي

333
00:22:25,248 --> 00:22:28,875
.إن لم أحاول العثور عليه، فلن يفعل أحد

334
00:22:30,878 --> 00:22:34,211
.أنظر، هناكَ مكان قد تود تفقده

335
00:22:35,676 --> 00:22:37,968
.يمكنني أن أريك

336
00:22:39,930 --> 00:22:41,763
.هيا

337
00:22:44,935 --> 00:22:47,686
فان دوماين)؟)

338
00:22:47,769 --> 00:22:50,187
إنَّهُ المكان التي يأتي إليه المُعجبين
.لرؤية مسلسلهم المفضل

339
00:22:50,272 --> 00:22:51,355
."خصوصاً "طائفة دينية

340
00:22:51,440 --> 00:22:56,695
...إذاً، ما المميز بهذا المسلسل الذي يجعل الجميع -
مُتعلقين به؟ -

341
00:22:56,778 --> 00:22:58,320
.إنَّهُ ليسَ كأي مسلسل آخر

342
00:22:58,405 --> 00:23:00,239
.إنَّهُ يدخل في الأعماق

343
00:23:00,325 --> 00:23:03,658
.هيا. المُعجبين الكبار من هنا

344
00:23:12,503 --> 00:23:15,589
ماذا يفعلون هنا بالضبط؟

345
00:23:15,674 --> 00:23:17,716
.يشاهدون

346
00:23:17,799 --> 00:23:19,717
.يبحثون عن أدلة. روابط

347
00:23:19,801 --> 00:23:25,430
،يعتقدون أنَّ هناك رسائل مُشفّرة في المسلسل
.وكأنَّ هناك مستوى آخر من الغموض الذي يحبه المعجبين

348
00:23:25,557 --> 00:23:27,769
أي غموض، بالضبط؟

349
00:23:51,918 --> 00:23:54,127
.هذا أخي

350
00:23:54,213 --> 00:23:57,464
...إنَّه يلبس كـ -
.(بيلي جريم) -

351
00:24:15,108 --> 00:24:16,608
.(سكاي)

352
00:24:16,692 --> 00:24:19,777
ما الذي قلتيه عن الفستان الأخضر؟

353
00:24:19,863 --> 00:24:27,619
...إنّهُ كالفستان الذي ارتدتهُ الشخصية (ميدو) في المسلسل
.لقد كانت ترتديه عندما خُطِفَت

354
00:24:27,703 --> 00:24:32,417
أنتظري لحظة. قالَ (نايت) إن حدثَ لهُ أي شيء فعلي
.(أن أعثر على امرأة تُدعى (ميريام

355
00:24:36,879 --> 00:24:39,755
عمّا تبحثين؟ -
.أدوار اللاعبين -

356
00:24:39,842 --> 00:24:43,175
.مواقع خُصصت للمُعجبين الذينَ ارتدوا كالشخصيات

357
00:24:43,301 --> 00:24:45,720
.ويحبون أن يلتقون، ويفعلون هذهِ الشاطات

358
00:24:45,804 --> 00:24:47,805
.الأمر كله بالخفاء

359
00:24:47,889 --> 00:24:50,599
اللعنة، (جوي)، أينَ أختي؟

360
00:24:50,686 --> 00:24:53,228
أينَ هي؟

361
00:24:53,311 --> 00:24:58,941
،إن عرفَ (بيلي) أنَّكِ عثرتِ علي
.فسوفَ يغضب مني، كثيراً

362
00:24:59,026 --> 00:25:00,317
.سوفَ أضمن حمايتك

363
00:25:00,404 --> 00:25:01,778
...سوفَ

364
00:25:01,864 --> 00:25:03,822
تحميني... من (بيلي)؟

365
00:25:03,907 --> 00:25:09,911
ماذا فعلتَ بأختي وابنها؟

366
00:25:11,915 --> 00:25:12,914
...(جوي)

367
00:25:18,380 --> 00:25:21,006
.سقيفة التخزين

368
00:25:21,091 --> 00:25:23,342
.(مايارز وودز)

369
00:25:23,425 --> 00:25:25,843
.تفقدتُ تلكَ السقيفة، إنهم ليسوا هناك

370
00:25:25,929 --> 00:25:28,513
!لكنَكِ لم تنظري حقاً

371
00:25:28,599 --> 00:25:31,016
.(أنتِ تعرفين (بيلي

372
00:25:31,101 --> 00:25:34,434
...عليكِ النظر وراء ما هو قادم أمامك

373
00:25:35,938 --> 00:25:39,271
.وإلا فلن تعثري على إجاباته

374
00:25:44,280 --> 00:25:47,282
.لا أريد أن يغضب (بيلي) مني

375
00:25:47,368 --> 00:25:48,992
!جوي)، لا تفعل! لا)

376
00:25:53,499 --> 00:25:55,499
.لقد عثرتُ عليه

377
00:25:56,834 --> 00:25:59,712
ماذا هو؟ -
.موقع مُخصص لأدوار اللاعبين -

378
00:26:00,963 --> 00:26:03,632
.إنهم يتكلمون عن حدث

379
00:26:03,715 --> 00:26:04,674
.أجل، حدث أدوار لاعبين

380
00:26:04,758 --> 00:26:05,968
.إنَّهُ يحدث الآن

381
00:26:08,054 --> 00:26:10,097
إلى أين تذهبي؟

382
00:26:10,182 --> 00:26:12,224
.سأذهب معك

383
00:26:12,309 --> 00:26:13,892
حقاً؟

384
00:26:25,530 --> 00:26:27,906
إذاً، أنتَ صحفي؟

385
00:26:27,991 --> 00:26:29,700
.أجل. أجل

386
00:26:29,785 --> 00:26:32,911
.والدي كانَ إعلامي

387
00:26:32,996 --> 00:26:34,329
حقاً؟

388
00:26:34,413 --> 00:26:37,081
.أجل، لكن ليسَ في الصحف، لقد عَمِلَ في التلفاز

389
00:26:37,167 --> 00:26:40,500
(عَمِلَ في الأخبار المحلية هنا بـ (لوس أنجيلوس

390
00:26:40,671 --> 00:26:42,379
(كوينتين يورو)

391
00:26:42,462 --> 00:26:45,548
أجل، أنا أتذكره كان جيد

392
00:26:45,634 --> 00:26:48,967
أتذكر شيء عنه في الفترة التي
كنت أذهب بها إلي لجامعة

393
00:26:49,596 --> 00:26:52,264
أجل، كنت مازلت بالمدرسة الثانوية

394
00:26:52,349 --> 00:26:55,682
كان يعمل علي كتابة قصة
تتحدث عن فساد الإتحاد

395
00:26:56,143 --> 00:26:58,686
الجميع أخبره بأن يتراجع عن كتابتها، لكن أبي؟


396
00:26:58,772 --> 00:27:01,023
لم يتراجع

397
00:27:03,568 --> 00:27:06,445
...و ذات ليلة

398
00:27:06,530 --> 00:27:09,698
لم يعد للمنزل

399
00:27:09,783 --> 00:27:13,116
لم يعرف أحد ما حدث لهُ

400
00:27:13,495 --> 00:27:16,828
حتي يومنا هذا، أمي و أنا لا نعرف إذا
....مازال علي قيد الحياة أو

401
00:27:25,548 --> 00:27:28,881
أعرف ما هوَ الشعور عندما تفقد شخص تحبه

402
00:27:34,515 --> 00:27:36,058
من هذا الإتجاه

403
00:27:51,616 --> 00:27:54,076
هذا المكان خاص بالعرض

404
00:27:56,829 --> 00:27:58,454
أتذكر عندما قمنا بالتصوير هنا

405
00:28:00,084 --> 00:28:02,209
! الأن! ، هيا

406
00:28:04,338 --> 00:28:07,506
! أبتعدوا عن طريقي

407
00:28:08,801 --> 00:28:10,801
! إذهبوا ! لنذهب

408
00:28:24,399 --> 00:28:26,817
مرحباً؟

409
00:28:28,236 --> 00:28:29,777
هل كل شيء بخير هنا؟

410
00:28:29,863 --> 00:28:32,030
! دعني و شأني

411
00:28:32,116 --> 00:28:34,741
نحن لا نعرفك

412
00:28:34,825 --> 00:28:36,909
! من أنت؟ أنا لا أعرفك

413
00:28:36,995 --> 00:28:38,578
ميريام)؟)

414
00:28:40,498 --> 00:28:41,872
(ميريام)، أسمي (جيف سيفتون)

415
00:28:41,957 --> 00:28:43,958
أعتقد أنكِ تعرفين أخي (نايت)؟

416
00:28:46,128 --> 00:28:47,336
كيف نساعدك؟

417
00:28:47,423 --> 00:28:49,715
لا أحد يمكنه مساعدتي

418
00:28:49,800 --> 00:28:55,053
هل تعرفين مكان (نايت)؟
ميريام) هل هوَ بخير؟)

419
00:28:55,139 --> 00:28:58,015
أنهُ ليس بخير

420
00:28:59,976 --> 00:29:03,311
ما كان ينبغي أن أجعله يتورط
في أي من هذا

421
00:29:03,397 --> 00:29:06,189
أنا التالية التي سيلاحقونها

422
00:29:06,273 --> 00:29:08,065
...يا إلهي

423
00:29:08,152 --> 00:29:11,069
من الذي سيلاحقك؟

424
00:29:12,613 --> 00:29:14,072
...حسناً

425
00:29:14,158 --> 00:29:15,323
...مرحباً

426
00:29:15,409 --> 00:29:19,076
"هذهِ الأشياء أنطلقت للتو"

427
00:29:29,383 --> 00:29:30,717
لقد أخبرتك

428
00:29:30,800 --> 00:29:32,968
اسمها (ميريان) و هي كانت تعرف أخي

429
00:29:33,053 --> 00:29:35,804
و قتلت نفسها؟ -
أجل. أمامنا -

430
00:29:35,891 --> 00:29:37,974
أجل

431
00:29:38,058 --> 00:29:40,768
...و أخوك عرف (ميريام) لأنهم

432
00:29:40,852 --> 00:29:44,397
لأنهم شاهدوا هذا... العرض معا

433
00:29:46,609 --> 00:29:48,735
...زوج الضحية

434
00:29:48,818 --> 00:29:53,114
سألناه عن العرض التليفزيوني الخاص بك -
أنه ليس لي -

435
00:29:53,200 --> 00:29:56,076
لقد قال بأن زوجته لم تشاهد التليفزيون قط

436
00:29:59,622 --> 00:30:00,997
حسناً، أنهُ يكذب

437
00:30:01,081 --> 00:30:02,833
ربما هو شاهده، أيضاً

438
00:30:04,543 --> 00:30:09,546
أسمعي، أعرف كيف يبدو ذلك، حسناً؟
لكن أنا أخبرك بأن هناك أتصال بين هذ العرض

439
00:30:09,631 --> 00:30:10,673
والذي حدث للتو

440
00:30:10,757 --> 00:30:17,013
أجل، أنت تخبرني عن كل هذا
ولدي مشكلة كبيرة بخصوص ذلك

441
00:30:17,097 --> 00:30:19,765
لقد أعتدت علي العمل في صحيفة
(واشنطن بوست)

442
00:30:19,851 --> 00:30:21,851
كمراسل

443
00:30:21,937 --> 00:30:24,646
كنت تبلي بلاءً حسن
كشخص واعد

444
00:30:24,731 --> 00:30:27,107
كنت كذلك، حتي قاموا بطردك

445
00:30:28,109 --> 00:30:33,697
لقد كذبت بخصوص المقال أختلقته
بالكامل من مصدر مختلف

446
00:30:33,782 --> 00:30:36,491
ست ضباط شرطة مُحترمين
دخلوا السجن بسبب ذلكَ المقال

447
00:30:36,575 --> 00:30:39,890
لقد دخلوا السجن و مازالوا فيه لأنهم غير شرفاء


448
00:30:39,891 --> 00:30:44,416
لكن من أجل كتابة ذلك المقال، لقد كذبت وها أنت الأن


449
00:30:44,499 --> 00:30:48,377
لديك أخ مفقود، وامرأة أردت نفسها
برصاصة في رأسها، و أنت تخبرني

450
00:30:48,463 --> 00:30:50,130
بأن الجميع يكذب

451
00:31:02,101 --> 00:31:03,392
..أصغي

452
00:31:03,476 --> 00:31:05,769
كل شيء قالته بخصوص مقالتي
...عن الضباط

453
00:31:05,856 --> 00:31:09,189
أنت غير مدين لي بأي تفسيرات

454
00:31:09,441 --> 00:31:11,066
(ما قالته (ميريام

455
00:31:11,151 --> 00:31:13,068
شيء بخصوص "هذهِ الأشياء تنطلق للتو"؟ -
حسناً -

456
00:31:13,153 --> 00:31:14,514
"هذهِ الأشياء أنطلقت للتو"

457
00:31:14,573 --> 00:31:15,530
أجل -
أجل -

458
00:31:15,614 --> 00:31:19,326
أجل، أخي قال نفس الشيء
هذا من العرض

459
00:31:21,662 --> 00:31:23,079
أنتِ

460
00:31:23,165 --> 00:31:25,707
شكراً علي كل شيء

461
00:31:25,790 --> 00:31:28,083
الأكيد أنك تعرف كيف يظهر
معدن الفتاة في وقت الشدة

462
00:32:12,713 --> 00:32:15,257
الخلاصة بمنتهى البساطة

463
00:32:15,340 --> 00:32:18,886
كل ما تراهم يعيشون هنا الأن
في قمة جبل الجليد

464
00:32:35,193 --> 00:32:36,994
لقد كنت في ذلك الكوخ
و لم يكونوا هناك

465
00:32:37,070 --> 00:32:38,781
! لكنك لم تري جيداً

466
00:32:39,824 --> 00:32:42,534
(أنتِ تعرفين (بيلي

467
00:32:42,617 --> 00:32:45,329
عليكِ النظر وراء ما هو قادم أمامك

468
00:32:46,372 --> 00:32:52,127
أو لن تجدي إجابات لهُ

469
00:32:52,212 --> 00:32:57,289
الأدلة الجنائية كانت بجميع أنحاء المكان
إذا كانت أختك هناك، لكانوا عثروا علي شيء


470
00:33:02,346 --> 00:33:05,432
بحقك (كيلي)، هذا جنون

471
00:33:05,517 --> 00:33:08,602
عليكِ النظر وراء ما هو قادم أمامك

472
00:34:03,711 --> 00:34:04,795
!(أندي)

473
00:34:04,880 --> 00:34:08,757
(الخالة (كيلي -
تعالي هنا -

474
00:36:09,754 --> 00:36:10,836
(أنها ليست (ميدو

475
00:36:10,921 --> 00:36:13,881
بيلي غريم) يحب صناديقه)
هذا الجسد كان في صندوق

476
00:36:13,965 --> 00:36:15,424
أنهُ برميل، و ليس صندوق

477
00:36:15,509 --> 00:36:16,801
بيلي) أكثر دقة بخصوص هذا)

478
00:36:16,885 --> 00:36:18,803
سواء كان (بيلي) أم لا
أنها قضيتنا الأن

479
00:36:18,887 --> 00:36:22,306
فقط سلمها لشخص أخر -
القائد أسندها إلينا -

480
00:36:22,391 --> 00:36:24,141
لا أستطيع. (ميدو) مازالت هناك

481
00:36:24,228 --> 00:36:26,061
هذهِ قضيتنا

482
00:36:26,146 --> 00:36:28,814
أجل، أخبرتك، أني سأتولي ذلك

483
00:36:28,899 --> 00:36:30,273
ماذا؟

484
00:36:30,357 --> 00:36:33,693
رؤية، عليك رؤية كل المعجبين
المهووسين هنا

485
00:36:33,779 --> 00:36:37,112
لو (ستيفن) يستمع لي العرض
سيكون ضخم

486
00:36:37,572 --> 00:36:40,132
.نعم، لقد أمهلت (فيشر) فترة
يوجد قائد جديد في المدينة

487
00:36:40,216 --> 00:36:41,381
هذا عظيم

488
00:36:41,465 --> 00:36:43,299
خطوة للوراء، دعونا نأخذ هذا من
(أول خط لـ(كولين

489
00:36:43,384 --> 00:36:44,300
أعيدوا تركيب الهيكل

490
00:36:45,387 --> 00:36:46,095
(أجل، أنا (سكاي

491
00:36:49,410 --> 00:36:51,159
(مرحباً (جيف

492
00:36:51,245 --> 00:36:54,246
هل هناك أخبار عن (نايت)؟

493
00:36:56,843 --> 00:36:59,763
أجل، ربما يمكنني الذهاب
...لماذا؟ ماذا

494
00:36:59,848 --> 00:37:02,057
سأكون هناك علي الفور

495
00:37:03,100 --> 00:37:04,225
أجل؟

496
00:37:04,309 --> 00:37:05,684
مرحباً. كيف حالك؟

497
00:37:05,769 --> 00:37:07,937
أجل، سأراك في النادي خلال ساعة

498
00:37:08,021 --> 00:37:09,772
حسناً، ها نحن أولاء، مستعدون؟

499
00:37:09,858 --> 00:37:11,775
..في نفس المكان و

500
00:37:11,860 --> 00:37:13,944
أبدأ التصوير

501
00:37:17,865 --> 00:37:19,658
إذاً، أخبرني

502
00:37:19,741 --> 00:37:22,785
.حسنٌ، مات في أقل من 24 ساعة
فقد كمية كبيرة من الدم

503
00:37:22,869 --> 00:37:24,662
أستنزف الدم بسرعة كبيرة

504
00:37:24,746 --> 00:37:26,080
أعتقد لم يحدث هنا

505
00:37:26,164 --> 00:37:29,166
الكثير من الدم في شقة الفتي المفقود
هذا الصباح، ايضاً

506
00:37:29,253 --> 00:37:34,713
تحليل الحمض النووي بيّن أن الدم الموجود
علي الكرسي لم يكن للفتى

507
00:37:34,883 --> 00:37:37,801
يمكن أن يكون لذلك الرجل

508
00:37:37,886 --> 00:37:39,803
ممكن

509
00:37:39,886 --> 00:37:44,808
شيء ما يخبرني بان الأخ الأكبر
..المراسل

510
00:37:44,893 --> 00:37:47,102
سيربُط لنا كل ما حدث

511
00:37:48,272 --> 00:37:50,981
حمداً لله علي تواجدك هنا

512
00:37:51,066 --> 00:37:52,816
...أصغي

513
00:37:52,899 --> 00:37:54,817
أنا أسف علي توريطك في الأمر

514
00:37:54,903 --> 00:37:56,820
أنا متورطة بالفعل

515
00:37:56,905 --> 00:37:58,822
إذاً، ما الأمر؟

516
00:37:58,907 --> 00:38:03,994
.نايت) خبئه في المنزل)
كان يعلم أني الوحيد الذي سيجده

517
00:38:06,038 --> 00:38:09,833
إذاً، ماذا يوجد داخل الأسطوانة؟
كيلي) وجدته في العرض؟)

518
00:38:09,916 --> 00:38:11,166
...عندما وضعتهُ (كيلي) بداخل

519
00:38:12,460 --> 00:38:16,046
الكمبيوتر الخاص بها قام برفع كل معلوماتها
الشخصية علي الإنترنت

520
00:38:16,131 --> 00:38:18,926
أنها تدع رجال (بيلي غريم) يتصلون بحياتها

521
00:38:21,387 --> 00:38:22,846
ثم ماذا؟

522
00:38:22,929 --> 00:38:25,389
لا أحد يعرف، إن (ستيفين) لم يرسل
هذا الجزء بعد

523
00:38:25,473 --> 00:38:27,266
أنه الشخص الوحيد الذي عليّ
الوصول له

524
00:38:27,350 --> 00:38:29,145
لن تعثر علي (ستيفن) ابداُ

525
00:38:31,939 --> 00:38:33,315
راقبيني

526
00:38:49,707 --> 00:38:51,249
هل هذا (نايت)؟

527
00:38:51,335 --> 00:38:52,542
أجل

528
00:38:59,967 --> 00:39:02,135
ما هذا؟

529
00:39:12,396 --> 00:39:14,022
ماذا تري؟

530
00:39:14,107 --> 00:39:17,440
إنها مجموعة من المساحات الفارغة

531
00:39:17,903 --> 00:39:19,986
ماذا قال (نايت)، ثانيةً؟

532
00:39:24,533 --> 00:39:26,451
حسناً

533
00:39:26,536 --> 00:39:30,997
"هذهِ الأشياء أنطلقت للتو"

534
00:39:33,000 --> 00:39:35,002
هل واثق من أنك تريد قعل ذلك؟

535
00:39:36,842 --> 00:39:39,176
مهما سيتطلبه الأمر....فلندعه

536
00:39:55,902 --> 00:39:58,112
مرحباً؟ (جيف)؟

537
00:39:58,195 --> 00:39:59,446
(جيف)، هذا أنا (نايت)

538
00:39:59,530 --> 00:40:01,114
الحمد لله. هل أنت بخير؟

539
00:40:01,200 --> 00:40:03,242
هل وضعت الأسطوانة؟ -
أجل -

540
00:40:03,327 --> 00:40:05,119
كيف عرفت؟

541
00:40:05,202 --> 00:40:06,202
أين أنت، (نايت)؟

542
00:40:06,287 --> 00:40:07,787
لم يكن لديّ فكرة عن ما بهِ

543
00:40:07,872 --> 00:40:10,206
ما كان يتوجب عليك تشغيله -
أخبرني بمكانك -

544
00:40:10,293 --> 00:40:11,417
(أبتعد، (جيف

545
00:40:11,502 --> 00:40:14,835
ايأً يكن ما تفعله لا تحاول العثور علي

546
00:40:15,089 --> 00:40:16,839
..لا تفكر حتي

547
00:40:16,924 --> 00:40:19,008
(نايت)؟ (نايت)

548
00:40:22,220 --> 00:40:25,055
أنظر لهذا

549
00:40:32,230 --> 00:40:35,563
أنت التالي. أنت التالي

550
00:40:36,110 --> 00:40:39,153
..أنت التالي...... أنت التالي

551
00:40:39,238 --> 00:40:42,239
..أنت التالي...... أنت التالي

552
00:40:42,325 --> 00:40:45,658
..أنت التالي...... أنت التالي

553
00:41:12,687 --> 00:41:14,188
(أسمي (بيلي

554
00:41:14,273 --> 00:41:15,773
...الناس تقول أني

555
00:41:15,858 --> 00:41:17,066
خطير

556
00:41:18,067 --> 00:41:25,067
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL Head & elking</font>

