1
00:00:00,420 --> 00:00:03,899
<font color="#FFE87C">في الموسم السابق من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,206 --> 00:00:05,082
!حريّ بنا الرحيل

3
00:00:06,226 --> 00:00:06,711
!(ريك)

4
00:00:07,027 --> 00:00:09,976
.كُلّنا مُصابون بالعدوى
.الفيرس يجري في دمائنا

5
00:00:10,367 --> 00:00:14,261
!أتريدني أن ألد طفلاً بهذا العالم؟
!ليحظى بحياة قصيرة وقاسية؟

6
00:00:14,296 --> 00:00:17,976
.(لقد قتلت (شاين -
.لسنا آمنين معه -

7
00:00:23,959 --> 00:00:28,921
،إن كنتم ستبقون، فعليكم فهم هذا جيدًا
.لم يعد هنالك ديموقراطية

8
00:05:27,674 --> 00:05:29,123
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

9
00:05:29,882 --> 00:05:30,908
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

10
00:05:30,934 --> 00:05:32,366
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

11
00:05:32,466 --> 00:05:33,524
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

12
00:05:33,559 --> 00:05:35,110
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

13
00:05:35,891 --> 00:05:40,017
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

14
00:05:41,038 --> 00:05:42,696
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميتشون)

15
00:05:43,832 --> 00:05:53,421
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

16
00:05:53,567 --> 00:05:58,853
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

17
00:05:58,888 --> 00:06:03,020
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الأولى) - (بـــذّر)</font>

18
00:06:17,312 --> 00:06:18,848
.خمسة عشر، أنت المسئول

19
00:06:20,013 --> 00:06:21,846
.لم يعد هناك مكان لنذهب إليه

20
00:06:22,166 --> 00:06:24,503
،حينما يلاقي القطيع ذاك
.القطيع الآخر فسنكون عاجزين

21
00:06:24,647 --> 00:06:25,716
.لن ننجح في المضيّ جنوبًا قط

22
00:06:26,804 --> 00:06:28,973
ماذا تقصدين؟ ألم يكونوا مائة وخمسون؟

23
00:06:29,152 --> 00:06:31,694
هذا العدد بالأسبوع الماضي، يمكن أن
.يكون العدد قد تضاعف بالوقت الحالي

24
00:06:31,793 --> 00:06:36,801
،هذا النهر قد يؤخرهم، إن تحركنا بسرعة
.فقد يكون لدينا فرصة في التوجه من هنا

25
00:06:36,836 --> 00:06:39,791
،ولكن إن اجتمع هذان الجمعان
.فلربما يغزو هذا الطريق

26
00:06:39,978 --> 00:06:41,020
.إذن فإن طريقنا مسدود

27
00:06:41,055 --> 00:06:44,722
ما يمكننا فعله فحسب هو العودة إلى
.(الطريق "27"، والذهاب قبالة (غرينفيل

28
00:06:44,757 --> 00:06:48,317
أجل، لقد سلكنا هذا الطريق بالفعل، الأمر
!كما لو كنا ندور طيلة الشتاء في دوائر

29
00:06:48,352 --> 00:06:50,062
..أجل، أدري.. أدري

30
00:06:50,175 --> 00:06:53,873
في (نوان) سنمضي غربًا، لم نسلك
.ذاك الاتجاه من قبل

31
00:06:54,349 --> 00:06:59,990
.لا يمكننا الاستمرار في الانتقال من منزل لآخر
.يجب أن نجد مكانًا لنبقى فيه لبضعة أسابيع

32
00:07:00,187 --> 00:07:00,907
.حسنًا

33
00:07:01,592 --> 00:07:04,384
ألا بأس إن ذهبنا إلى الخليج قبل رحيلنا؟
..لن نستغرق الكثير من الوقت

34
00:07:04,510 --> 00:07:06,101
،سنقوم بتعبئة بعض الماء
.يمكننا غليه لاحقًا

35
00:07:06,115 --> 00:07:09,692
.افعل ما تشاء -
.لا يمكنها استحمال المزيد من التنقلات -

36
00:07:09,844 --> 00:07:12,122
ما الذي بوسعنا فعله؟
ندعها تلد ونحن هاربون؟

37
00:07:13,366 --> 00:07:15,384
أترى سبيلاً لتجنب هذا؟

38
00:07:19,611 --> 00:07:23,081
،بينما يغسل البقية ملابسهم
.لنذهب للصيد

39
00:07:24,178 --> 00:07:26,274
.تلك البومة ليست بكافية

40
00:07:37,795 --> 00:07:39,077
!ياللخُسارة

41
00:08:11,210 --> 00:08:13,573
.راقبوا ظهورنا -
.لك هذا -

42
00:08:21,130 --> 00:08:22,300
!اسرع، اسرع

43
00:09:09,238 --> 00:09:10,264
!هذا مثاليّ

44
00:09:11,479 --> 00:09:15,584
،إن تمكنا من إغلاق هذه البوابة
،ومنع المزيد من اقتحام الساحة

45
00:09:15,791 --> 00:09:18,926
.يمكننا التخلص من هؤلاء السائرين
.سنسيطر على الحقل بحلول الليل

46
00:09:18,961 --> 00:09:23,732
ولكن كيف نغلق البوابة؟ -
.سأفعلها أنا، وغطوني أنتم -

47
00:09:24,327 --> 00:09:28,351
.كلا، هذا انتحاريّ -
!أنا الأسرع -

48
00:09:28,615 --> 00:09:31,995
كلا، اجذب أنت و(ماغي) و(بيث) قدرما
...تستطيعون منهم إلى هناك

49
00:09:32,212 --> 00:09:35,910
،اطعنوهم عبر السياج
...داريل)، عد إلى البرج الآخر)

50
00:09:36,323 --> 00:09:40,976
كارول)، أصبحتِ تجيدين التصويب، خذي)
وقتكِ، لا نرغب في إهدار الذخيرة التي لدينا

51
00:09:41,151 --> 00:09:44,760
.هيرشل)، سيطر أنت و(كارل) على هذا البرج) -
.حسنًا -

52
00:09:45,849 --> 00:09:47,341
.سأذهب أنا لإغلاق البوابة

53
00:09:59,844 --> 00:10:01,781
!هيا -
!هيا، تعالوا هنا -

54
00:10:09,052 --> 00:10:15,252
!هيا، هيا -
!هيا، هيا، تعالوا هنا -

55
00:10:32,187 --> 00:10:33,566
!هيا، تعالوا

56
00:10:49,802 --> 00:10:50,917
!آسفة

57
00:10:53,068 --> 00:10:58,082
!تعالوا -
!هيا، تعال هنا، هيا هنا -

58
00:11:21,832 --> 00:11:22,675
!لقد فعلها

59
00:11:23,662 --> 00:11:24,655
!ابدأوا الإطلاق

60
00:12:12,064 --> 00:12:14,725
!مذهل -
!إطلاق رائع -

61
00:12:14,819 --> 00:12:15,471
!بلى

62
00:12:16,373 --> 00:12:19,291
أأنتِ بخير؟ -
.لم ينتابني شعور أفضل منذ أسابيع -

63
00:12:19,292 --> 00:12:20,492
!جيد

64
00:12:25,774 --> 00:12:28,705
لم نحظ بمثل هذه المساحة
!منذ أن تركنا المزرعة

65
00:13:05,117 --> 00:13:06,859
!كما كانت أمي تعده

66
00:13:17,792 --> 00:13:21,171
غدًا سنجمع الجثث سويًا، أرغب في
..إبعادهم عن المياه

67
00:13:21,206 --> 00:13:25,135
،وإن أمكننا حفر قناة أسفل السياج
.فسنحظ بالكثير من المياه المُنعشة

68
00:13:25,236 --> 00:13:31,421
،هذه التربة خصبة، يمكننا زرع بعض البذور
...نزرع بعض الطماطم والخيار وحب الصويا

69
00:13:35,396 --> 00:13:37,451
.هذه ثالث دورة له

70
00:13:39,027 --> 00:13:43,340
إن كان هناك أي ثغرة، لكان
.قد وجده بهذا الوقت

71
00:13:47,436 --> 00:13:51,655
.هذا مكان جيد للولادة... فهو آمن

72
00:14:02,840 --> 00:14:06,411
هذا ليس كاف، ولكن إن لم أجلب لك
.الكفاية، فلن تأكل على الإطلاق

73
00:14:07,831 --> 00:14:10,476
!أعتقد أن طفل (شاين) ذاك لديه شهية كبيرة

74
00:14:12,041 --> 00:14:18,124
لا تكن فظًا،  لقد أوصلنا (ريك) لما هو أبعد
.مما اعتقدته، أقر له بهذا

75
00:14:20,021 --> 00:14:21,595
.ما كان يمكن لـ(شاين) فعل هذا

76
00:14:23,526 --> 00:14:27,538
ما الخطب؟ -
..إنها البندقية، الارتداد -

77
00:14:28,614 --> 00:14:32,934
.لست معتادة عليه -
..تعالي -

78
00:14:51,129 --> 00:14:52,165
.من الأفضل لكِ العودة

79
00:14:54,888 --> 00:14:58,827
،هذا رومانسيّ للغاية
أترغب في العبث قليلاً؟

80
00:15:03,067 --> 00:15:05,989
.سأنخفض أولاً -
!هذا أفضل حتى -

81
00:15:06,622 --> 00:15:07,589
!توقفي عن هذا

82
00:15:10,177 --> 00:15:14,218
.بيثي).. غني أغنية لـ(بادي رايلي) لأجلي)

83
00:15:14,520 --> 00:15:18,586
،لم اسمع له أغنية منذ ماتت أمكِ
.على ما أعتقد

84
00:15:18,815 --> 00:15:20,743
.أبي، ليس هذا المغني رجاءً

85
00:15:23,910 --> 00:15:29,959
ماذا عن.. "كأس الفراق"؟ -
!لا يرغب أحد في سماعها -

86
00:15:32,778 --> 00:15:33,841
ولمَ لا؟

87
00:15:37,700 --> 00:15:38,465
!حسنًا

88
00:15:42,586 --> 00:15:47,560
<font color="#F88017">#..كل الأموال التي جمعتها#

89
00:15:48,124 --> 00:15:52,147
<font color="#F88017">#..صرفتها مع رفقة طيبة#

90
00:15:53,867 --> 00:15:58,963
<font color="#F88017">#..وكل الآلام التي سببتها#

91
00:15:58,998 --> 00:16:04,755
<font color="#F88017">#.. لم تؤذي أحد سوايّ#

92
00:16:05,764 --> 00:16:10,539
<font color="#F88017">#..وكل ما فعلته على سبيل الطرافة#

93
00:16:11,042 --> 00:16:15,149
<font color="#F88017">#.. لا يمكنني تذكره الآن#

94
00:16:16,131 --> 00:16:21,712
<font color="#F88017">#.. لذا املئ ليّ كأس الفراق#

95
00:16:22,243 --> 00:16:27,124
<font color="#F88017">#.. طابت ليلتكم، كم أسعدني تواجدي معكم#

96
00:16:30,120 --> 00:16:35,416
<font color="#F88017">#.. كل الرفاق الذي كانوا معي#

97
00:16:35,594 --> 00:16:40,189
<font color="#F88017">#..آسفون لرحيلي#

98
00:16:40,958 --> 00:16:45,774
<font color="#F88017">#..وكل الأعزاء عليّ الذين كانوا معي#

99
00:16:46,169 --> 00:16:51,125
<font color="#F88017">#..قد تمنوا مني البقاء ولو ليوم آخر#

100
00:16:48,466 --> 00:16:49,301
{\pos(195,200)}.حظيت ببعضًا منه

101
00:16:51,333 --> 00:16:56,845
<font color="#F88017">"..#ولكن بما أنه قدري أنا#

102
00:16:57,074 --> 00:17:01,493
<font color="#F88017">#..أن ترتفع روحي أنا ولا أرواحكم#

103
00:17:02,243 --> 00:17:08,086
<font color="#F88017">#.. سأرتفع ببطء، وسأقول بهدوء#

104
00:17:08,528 --> 00:17:13,359
<font color="#F88017">#.. طابت ليلتكم، كم أسعدني تواجدي معكم#

105
00:17:14,231 --> 00:17:19,743
<font color="#F88017">#.. طاب ليلتكم، كم أسعدني تواجدي معكم#

106
00:17:23,935 --> 00:17:25,037
!جميل

107
00:17:27,800 --> 00:17:29,380
.يستحسن أن تناموا جميعًا

108
00:17:31,419 --> 00:17:34,673
.سأراقب تلك الجهة، أمامنا يوم كبير غدًا

109
00:17:35,924 --> 00:17:36,800
ما الذي تقصده؟

110
00:17:39,534 --> 00:17:41,352
..اصغوا، أدري أننا كلنا مرهقون

111
00:17:44,374 --> 00:17:49,963
كان هذا انتصارًا عظيمًا، ولكن يجب
..أن نمضي قدمًا قليلاً فقط

112
00:17:54,456 --> 00:17:59,809
معظم السائرون يرتدون ملابس المساجين
.والحراس، يبدو أن هذا المكان سقط باكرًا للغاية

113
00:18:00,044 --> 00:18:02,274
..مما قد يعني أن الإمدادات مصونة

114
00:18:02,490 --> 00:18:07,732
.لديهم مشفى، ومطعم -
.ومستودع أسلحة -

115
00:18:07,789 --> 00:18:10,994
،من الأفضل أن نكون خارج السجن
.ولكن ليس بعيدًا عنه

116
00:18:11,551 --> 00:18:17,197
.مكتب المأمور سيكون به معلومات عن مكاننا
..أسلحة، وطعام، ودواء

117
00:18:17,475 --> 00:18:22,102
!هذا المكان قد يكون منجم ذهب لنا -
..إن ذخيرتنا قليلة بدرجة خطرة -

118
00:18:22,349 --> 00:18:24,128
!ستنتهي ذخيرتنا قبل قيامنا بأي شيء

119
00:18:24,211 --> 00:18:29,221
،لهذا السبب يجب أن ندخل هذا السجن
!متشابكي الأيدي

120
00:18:32,364 --> 00:18:37,926
بعد كل ما مررنا به، يمكننا التعامل مع
!هذا، أثق بهذا

121
00:18:42,435 --> 00:18:44,461
!هؤلاء الأوغاد ليس لديهم فرصة أمامنا

122
00:19:12,918 --> 00:19:16,150
..أقدر كل ما تفعله، وكلنا نقدره

123
00:19:16,620 --> 00:19:19,192
،ولكننا كنا في عراك دائم مع الموت
.والجميع مرهقون

124
00:19:19,227 --> 00:19:21,542
أيمكننا فقط الاستمتاع بهذا لبضعة أيام؟

125
00:19:23,785 --> 00:19:27,651
سيتم ولادة الصبيّ بعد بضعة أيام، ليس
.هناك وقت للتنزه

126
00:19:27,686 --> 00:19:29,888
.كلا، ولكن حان الوقت لترتيب الأمور

127
00:19:30,986 --> 00:19:36,231
ما الذي تعتقديني أفعله؟ -
!أفضل ما يمكنك فعله -

128
00:19:36,266 --> 00:19:41,467
!لا تعامليني كطفل -
..لا أفعل هذا.. إنما أقول -

129
00:19:42,561 --> 00:19:45,108
الطفل على وشك الولادة، ويجب أن
..نتحدث بشأن

130
00:19:45,143 --> 00:19:46,468
بشأن أي شيء؟

131
00:19:51,386 --> 00:19:56,613
..أمور.. لقد كنا نتجاهل -
!(إن كنتِ ترغبين في الحديث، فتحدثي لـ(هرشيل -

132
00:19:57,419 --> 00:20:02,388
.."أنا أقوم بأعمال يا (لوري)، "أمور
أليس هذا كافيًا؟

133
00:20:06,241 --> 00:20:13,247
!لازلت متواجدًا معكِ -
!أنت محق، آسفة -

134
00:21:37,128 --> 00:21:38,564
أجاهزون ؟

135
00:21:44,419 --> 00:21:45,487
(داريل)

136
00:21:48,030 --> 00:21:49,255
هيا

137
00:21:58,526 --> 00:22:00,758
هيا ، إلى هنا .. تعالوا

138
00:22:20,295 --> 00:22:21,982
هيا .. هنا

139
00:22:24,668 --> 00:22:26,679
ربما نحتاج لهذا

140
00:22:33,342 --> 00:22:35,507
لقد اوشكنا

141
00:23:07,581 --> 00:23:10,956
لا يمكنني رأيتهم ، .. أيمكنك رأيتهم ؟ -
إنهم بالخلف هناك -

142
00:23:18,947 --> 00:23:20,955
(داريل)

143
00:23:42,878 --> 00:23:44,273
أرأيتم هذا

144
00:24:18,702 --> 00:24:19,820
توقفوا

145
00:24:22,897 --> 00:24:30,489
يبدو مأمن -
لا يوجد ما قد يقود للفناء، وهذا شخص مدني -

146
00:24:30,795 --> 00:24:35,020
لذا فربما يكون قد تم إجتياح المكان
من قبل سائرون من خارج السجن

147
00:24:35,975 --> 00:24:39,038
أذن ، هناك مبان كثيرة فماذا سنفعل؟
لا يمكننا إعادة بناء كامل المكان 

148
00:24:39,163 --> 00:24:40,710
سوف نذهب لمكان آمن

149
00:24:42,406 --> 00:24:44,022
ولكن علينا الدخول

150
00:27:49,919 --> 00:27:52,542
ما رأيك؟ -
ما أحلى العودة للمنزل -

151
00:27:52,806 --> 00:27:56,256
للوقت الحالي -
أهو آمن؟ -

152
00:27:56,816 --> 00:27:58,289
إننا في قسم الزنزانات

153
00:28:01,085 --> 00:28:06,418
ماذا عن باقي السجن ؟ -
في الصباح سوف نجد المقهى والمستشفى -

154
00:28:06,674 --> 00:28:10,346
أذن سننام في الزنزانات -
لقد وجدت بعض المفاتيح مع الحراس -

155
00:28:10,458 --> 00:28:13,439
و(داريل) لديه البعض أيضاً -
لا أنام في قفص -

156
00:28:14,177 --> 00:28:15,661
سوف آخذ مكان المراقبة

157
00:28:17,356 --> 00:28:18,587
هيا

158
00:28:22,248 --> 00:28:23,641
شكراً

159
00:28:29,058 --> 00:28:32,100
مقرف للغاية -
أتتذكرين وحدات التخزين ؟ -

160
00:28:33,987 --> 00:28:38,142
في الحقيقية، في الحقيقة إنها مريحه
فلتفحصها بنفسك

161
00:28:44,633 --> 00:28:49,497
أوجد زنزانتك بعد -
نعم ولكن أتاكد من أن (بيث) بأمان -

162
00:28:51,226 --> 00:28:53,364
أراك غداً -
حسناً -

163
00:28:58,613 --> 00:29:00,645
أنا منهكة للغاية فلا يفرق الأمر

164
00:29:05,729 --> 00:29:07,308
دعيني أراه

165
00:29:09,629 --> 00:29:13,248
ماذا تفعل ؟ -
أبحث عن أي خدوش -

166
00:29:36,865 --> 00:29:39,432
أنت بخير

167
00:31:11,420 --> 00:31:14,826
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أنا بحاجة لبعض الضوء -

168
00:31:28,925 --> 00:31:30,778
خذي هذه

169
00:31:53,126 --> 00:31:58,593
كيف هي الاحوال بالخارج ؟ -
كما هي هادئة -

170
00:32:00,607 --> 00:32:07,223
أنت تكذبين -
يجب أن نغادر خلال بضعة أيام -

171
00:32:11,155 --> 00:32:17,456
إنهم قادمون، عليك المغادرة -
لا -

172
00:32:17,584 --> 00:32:20,074
سوف اعطلك .. أذهبي

173
00:32:20,808 --> 00:32:25,460
يمكنني الإعتناء بنفسى
فلقد حميتك طوال الشتاء، أليس كذلك ؟

174
00:32:38,847 --> 00:32:44,973
،لا أريدك أن تموتي من أجلي
ولكن فكرة الجندي الجيد لن تبعد عن بالك

175
00:32:45,591 --> 00:32:47,191
تباً لك

176
00:32:54,289 --> 00:32:56,582
سوف نغادر خلال بضعة أيام

177
00:33:06,828 --> 00:33:12,232
إذا ما بقينا، سوف أموت هنا

178
00:33:52,133 --> 00:33:53,531
ليست سيئة

179
00:33:53,638 --> 00:34:01,167
قنابل دخانية، لا أعرف كيفية أستخدامها
على السائرون ولكننا سناخذها

180
00:34:03,683 --> 00:34:06,877
لن أرتدي تلك القذارة -
يمكننا أن نغليها -

181
00:34:06,981 --> 00:34:12,101
،حطب الغابة كله غير كافٍ لهذا
ولقد قطعنا كل هذا الطريق بدونها

182
00:34:13,410 --> 00:34:17,133
(هرشيل) -
أكل شيء على مايرام ؟ -

183
00:34:17,555 --> 00:34:19,471
نعم، لا يوجد ما يستدعي قلقك

184
00:34:26,734 --> 00:34:29,106
إنه الطفل، أعتقد أنه مات

185
00:34:29,240 --> 00:34:33,929
ألم تحسِّ به يتحرك ؟ -
لا شيء يحدث، ولا يوجد أي ركلات -

186
00:34:34,151 --> 00:34:36,806
في البداية اعتقدت أنه بسبب
الإعياء أو سوء التغذية

187
00:34:36,915 --> 00:34:38,283
ألديك أنيميا؟

188
00:34:40,160 --> 00:34:42,862
إذا ما كنا جميعنا مصابين، فكذلك الطفل

189
00:34:44,046 --> 00:34:45,997
فماذا يكون هذا ميت بالولادة؟

190
00:34:47,295 --> 00:34:49,050
ماذا لو كان ميت بداخلي الآن

191
00:34:49,159 --> 00:34:51,009
ماذا لو قام بتمزيقي أرباً الآن؟ -
توقفي -

192
00:34:51,732 --> 00:34:54,240
لا تدعي خوفك يتحكم بك

193
00:34:54,332 --> 00:34:58,775
حسناً، لنقول إنه سيعيش
وأنا ساموت خلال الولادة

194
00:34:58,868 --> 00:35:05,462
هذا لن يحدث؟ -
كم من نساء ماتوا آن الولادة قبل الطب الحديث؟ -

195
00:35:07,579 --> 00:35:16,593
لو عدت من الموت، ماذا لو هاجمته
(أو هاجمتك أو (ريك)... أو (كارل

196
00:35:16,842 --> 00:35:23,906
لو حدث و كان هناك فرصة لحدوث ذلك
فلتقتلني فوراً بدون أي تردد أنا والطفل

197
00:35:25,105 --> 00:35:32,068
إذا ما أصبحنا سائرون لن تتردد
ولن تحاول إنقاذنا... حسناً؟

198
00:35:40,379 --> 00:35:44,194
... لكانت الأمور أفضل لو  -
لو ماذا؟ -

199
00:35:44,295 --> 00:35:49,692
لو لم نغادر المزرعة -
أنت متعبة وخائفة -

200
00:35:49,895 --> 00:35:51,555
نعم هذا صحيح

201
00:35:54,798 --> 00:36:00,674
أبني لا يمكنه أيقافي
وزوجي بعد ما وضعته به

202
00:36:02,435 --> 00:36:04,817
هذا الحمل علينا جميعاً

203
00:36:05,159 --> 00:36:07,653
طوال الشتاء، حاولت التحدّث إليه

204
00:36:07,750 --> 00:36:11,603
...إنه -
سوف يعود لرشده -

205
00:36:15,295 --> 00:36:26,023
إنه يكرهني، إنه رجل جيد ولا يريد قولها ولكني أعلم
هذا، لقد جعلته يواجه (شاين) ووضعت تلك السكين بيده

206
00:36:30,936 --> 00:36:37,571
أتعرفين من الذي لا يهتم بكل هذا ؟
إنه هذا الطفل

207
00:36:38,296 --> 00:36:40,870
الآن دعينا نتأكد أن كل شيء على ما يرام

208
00:36:57,667 --> 00:37:01,819
لن تحتاج لهذه
فأنا بحاجة لبقائك هنا

209
00:37:02,018 --> 00:37:04,204
أتمازحني؟ -
لا نعرف ما الذي يوجد هناك -

210
00:37:04,549 --> 00:37:07,337
فلو حدث خطب ما ستكون أخر
المتبقي من الرجال

211
00:37:07,445 --> 00:37:09,241
وأريدك أن تتعامل مع الأمور هنا

212
00:37:09,829 --> 00:37:10,949
بالطبع

213
00:37:12,316 --> 00:37:14,483
رائع، هيا بنا

214
00:38:23,526 --> 00:38:24,878
آسف

215
00:39:23,057 --> 00:39:26,201
تراجعوا... هيا

216
00:39:34,160 --> 00:39:35,618
من هنا

217
00:39:44,193 --> 00:39:45,640
هيا... من هنا

218
00:39:51,898 --> 00:39:52,939
أدخلوا هنا

219
00:40:00,930 --> 00:40:03,439
أين (غلين)و(ماغي)؟ -
يجب أن نعود -

220
00:40:03,804 --> 00:40:05,102
ولكن من أي طريق؟

221
00:40:21,089 --> 00:40:24,094
ماغي)... (غلين)؟)

222
00:40:30,171 --> 00:40:33,141
(ريك) -
أبي -

223
00:40:33,981 --> 00:40:36,501
أبي

224
00:40:37,772 --> 00:40:39,631
(ماغ)

225
00:40:40,460 --> 00:40:42,057
ماغ)؟)

226
00:40:48,879 --> 00:40:50,807
لا

227
00:40:53,994 --> 00:40:55,080
(لا... (ماغي

228
00:40:55,296 --> 00:40:58,109
(داريل) -
ساعدوني -

229
00:40:58,250 --> 00:41:00,107
يا إلهي

230
00:41:00,200 --> 00:41:01,286
هيا... هيا

231
00:41:04,302 --> 00:41:08,014
،لنعود لقد تمت محاصرتنا
أذهب... أذهب

232
00:41:20,442 --> 00:41:21,988
أدخلوا هنا

233
00:41:23,921 --> 00:41:25,115
أغلق الباب

234
00:41:41,633 --> 00:41:43,534
فلتسيطروا عليه

235
00:41:55,396 --> 00:41:56,723
لا بأس

236
00:41:59,077 --> 00:42:00,892
هناك سبيل واحد لإبقائك حياً

237
00:42:25,474 --> 00:42:26,904
يجب أن نغادر الآن

238
00:42:29,576 --> 00:42:30,927
تفحص الأمر

239
00:42:37,811 --> 00:42:39,666
يا إلهي

240
00:42:41,536 --> 00:42:47,433
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

