1
00:00:00,466 --> 00:00:03,176
.كُلّنا مُصابون بالعدوى
.الفيرس يجري في دمائنا

2
00:00:03,780 --> 00:00:06,879
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

3
00:00:07,101 --> 00:00:10,075
لم نحظ بمثل هذه المساحة
!منذ أن تركنا المزرعة

4
00:00:11,215 --> 00:00:13,816
أهو آمن؟ -
.قسم الزنزانات هذا آمن -

5
00:00:13,923 --> 00:00:17,231
إنه يكرهني، لصلاح حاله لا يرغب في
.أن يبوح ليّ بهذا، ولكنيّ أعلم

6
00:00:22,562 --> 00:00:24,541
!إنه السبيل الوحيد لإبقائه حيًا

7
00:00:34,203 --> 00:00:36,236
من أنتم بحق الجحيم؟ -
من أنتم بحق الجحيم؟ -

8
00:00:36,288 --> 00:00:41,902
،إنه ينزف، يجب أن نعود، تعالي هنا
..اضغطي على ركبته، بقوة، بقوة

9
00:00:42,044 --> 00:00:46,303
!اضغطي، اضغطي -
..اخرجوا من مكانكم، بروية -

10
00:00:47,866 --> 00:00:49,590
ما الذي حدث له؟ -
.لقد تم عضه -

11
00:00:49,653 --> 00:00:53,945
عُض؟ -
.برفق، لا حاجة ليتأذى أحد -

12
00:00:54,124 --> 00:00:57,905
.أريدكِ أن تمسكي هذه، بأقصى قوة لديكِ -
..أجل، حسنًا -

13
00:00:58,167 --> 00:01:01,227
ألديكم أي معدات طبية؟ -
مهلاً، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ -

14
00:01:04,952 --> 00:01:08,453
من أنتم بحق الجحيم على أيِ؟ -
!لا يبدو كفريق نجدة -

15
00:01:08,595 --> 00:01:11,308
!إن كنتم تنتظروا النجدة، فلا تأملوا خيرًا

16
00:01:13,289 --> 00:01:18,014
..هيا، يجب أن نذهب.. أجل، هيا
..إنا بحاجة لمساعدة هنا

17
00:01:18,049 --> 00:01:21,535
.واحد، اثنان، ثلاثة، احمله -
!سحقًا -

18
00:01:21,570 --> 00:01:23,814
.(الباب يا (تي -
!أمجنون أنت؟ لا تفتح الباب -

19
00:01:23,849 --> 00:01:24,803
!إننا نسيطر على الوضع

20
00:01:30,922 --> 00:01:32,901
!(داريل)، (داريل)

21
00:01:36,760 --> 00:01:40,123
!لنذهب
!من هذا الطريق

22
00:01:46,774 --> 00:01:48,223
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

23
00:01:48,982 --> 00:01:50,008
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

24
00:01:50,034 --> 00:01:51,466
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

25
00:01:51,566 --> 00:01:52,624
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

26
00:01:52,659 --> 00:01:54,210
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

27
00:01:54,991 --> 00:01:59,117
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

28
00:02:00,138 --> 00:02:01,796
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميتشون)

29
00:02:02,932 --> 00:02:12,521
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

30
00:02:12,667 --> 00:02:17,953
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:02:17,988 --> 00:02:22,120
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـثـانـيـة) - (مــــريــــض)</font>

32
00:02:23,445 --> 00:02:27,537
،من هذا الطريق، من هنا، كلا
..(كلا، تراجعوا.. (داريل

33
00:02:31,108 --> 00:02:34,047
..هيا، اذهبوا، اذهبوا

34
00:02:51,457 --> 00:02:55,386
!توقفوا، توقفوا -
!اتبعوا أضواء المصابيح -

35
00:02:55,421 --> 00:02:56,425
!هيا بنا

36
00:02:58,116 --> 00:03:00,164
!اذهبوا، هيا

37
00:03:08,157 --> 00:03:11,924
!برفق، إنه ينزف الكثير من الدماء -
..(افتحوا الباب، إنه (هارشيل -

38
00:03:12,158 --> 00:03:14,247
..كارل)، هيا) -
!رباه -

39
00:03:14,425 --> 00:03:20,054
.هيا، هيا.. للداخل
..ضعوه على الفراش

40
00:03:22,236 --> 00:03:23,329
.لقد تم عضه

41
00:03:23,364 --> 00:03:24,317
!رباه! سيتحول -
هل قطعت ساقه؟ -

42
00:03:24,466 --> 00:03:25,651
.أجل -
.لربما تمكنت من إيقاف العدوى -

43
00:03:26,253 --> 00:03:27,352
مستعدون؟ -
.حسنًا -

44
00:03:27,443 --> 00:03:29,254
.واحد، اثنان، ثلاثة

45
00:03:31,695 --> 00:03:33,897
.واحد، اثنان، ثلاثة -
!رباه -

46
00:03:38,065 --> 00:03:40,128
.أحتاج ضمادات -
!استخدمنا كل ما لدينا -

47
00:03:40,254 --> 00:03:43,210
.احضروا المزيد، أي شيء -
.كارل) اذهب وأحضر المناشف من جوار فراشي) -

48
00:03:43,245 --> 00:03:46,083
أسيموت؟ -
!كلا، سيكون على ما يرام

49
00:03:46,417 --> 00:03:49,239
أتعتقدين أن بوسعكِ جعل حالته تستقر؟ -
..يجب أن أبقي ساقه مرتفعة -

50
00:03:49,552 --> 00:03:52,239
!احضروا بعض الوسائد -
!لقد أغرق دمائه الشراشف -

51
00:03:52,336 --> 00:03:54,878
،ربما بكيّ الجرح يمكنكِ إيقاف النزيف
!يمكنني إشعال النيران

52
00:03:54,987 --> 00:03:57,021
!رباه! كلا، رجاءً.. لا تفعل هذا -
!كلا، قد تقتله الصدمة -

53
00:03:57,100 --> 00:04:01,245
!لن يوقف هذا الشرايين من النزيف
!يجب أن نضغط عليها وندعها تشفي وحدها

54
00:04:02,023 --> 00:04:02,846
!رباه

55
00:04:26,526 --> 00:04:32,761
.هذا كاف -
.(إذن القسم الثالث، هذا قسمي يا (غرينغو -

56
00:04:33,480 --> 00:04:36,826
.دعني أدخله -
!اليوم يوم سعدكم يا رفاق -

57
00:04:37,045 --> 00:04:39,490
،(لقد تم العفو عنكم من قبل ولاية (جورجيا
!لديكم مطلق الحرية في الرحيل

58
00:04:39,525 --> 00:04:42,217
ما الذي لديك بالداخل؟ -
.هذا ليس من شأنك -

59
00:04:42,252 --> 00:04:45,438
!لا تخبرني بما لا يخصني -
!اهدأ يا رجل -

60
00:04:45,906 --> 00:04:49,451
ساق الرجل في حالة سيئة، بجانب أننا أحرار
الآن، فلمَ لا نزال هنا؟

61
00:04:49,503 --> 00:04:52,120
.الرجل محق في كلامه -
.أجل، يجب أن اطمئن على زوجتي -

62
00:04:52,155 --> 00:04:55,850
مجموعة من المدنيين يقتحمون سجن ليس
..لهم شأن في التواجد به

63
00:04:56,368 --> 00:04:58,512
هذا جعلني أعتقد أنه ليس هناك مكان
!لنذهب إليه

64
00:04:58,686 --> 00:05:01,566
لمَ لا تذهب للتأكد من هذا؟ -
!لربما سنذهب الآن -

65
00:05:01,601 --> 00:05:03,786
!لن نرحل -
!ولن تدخلوا أيضًا -

66
00:05:04,533 --> 00:05:07,207
!إنه منزلي، وهذه قواعدي.. أذهب حيثما أشاء به -
!أجل، افعل هذا -

67
00:05:07,242 --> 00:05:10,688
ما كان هذا؟ -
..مساجين، ناجون -

68
00:05:10,714 --> 00:05:14,537
!لا بأس.. ليبق الجميع بمكانه -
!حسنًا -

69
00:05:17,194 --> 00:05:24,037
لا تتركه.. إن مات فيجب أن تتواجد في
..هذه الحالة

70
00:05:25,537 --> 00:05:28,655
أتعتقد أن بوسعك القيام بهذا؟
.ستكون (ماغي) هناك

71
00:05:29,018 --> 00:05:30,131
.سأتولى الأمر

72
00:05:30,340 --> 00:05:32,176
!يمكنني إحضار (تي) إلى هنا -
!سأتولى الأمر -

73
00:05:34,231 --> 00:05:34,976
!جيد

74
00:05:35,011 --> 00:05:37,117
!أنت تقول الهراء -
لمَ لا تحاول أن تخرسني؟ -

75
00:05:42,125 --> 00:05:47,931
!لا شيء لكم هنا -
لمَ لا تعود إلى جحرك؟ -

76
00:05:48,805 --> 00:05:51,334
كم عددكم بالداخل؟ -
!أكثر مما يمكنك القضاء عليهم -

77
00:05:52,979 --> 00:05:56,313
أسرقتم بنك أم ما شابه؟
لمَ لا تقطنون بمستشفى؟

78
00:06:03,194 --> 00:06:05,621
منذ متى وأنتم محبوسون بذاك المطعم؟

79
00:06:08,312 --> 00:06:09,779
.حوالي عشرة أشهر

80
00:06:12,417 --> 00:06:15,604
!لقد اندلعت الاضطرابات
!لم نرى شيء كهذا قط

81
00:06:15,630 --> 00:06:17,629
!إنه العصر القديم يا رجل

82
00:06:18,320 --> 00:06:21,567
سمعنا عن رجال يأكلون الموتى، والموتى
!يعودون إلى الحياة؟

83
00:06:21,772 --> 00:06:22,537
!أمور جنونية

84
00:06:23,359 --> 00:06:26,931
،أحد الحراس أخذنا وحبسنا في المطعم
..وأخبرنا أن نبق بمكاننا

85
00:06:26,966 --> 00:06:28,751
!ألق ليّ بهذا المسدس، وقال أنه سيعود

86
00:06:28,960 --> 00:06:31,380
.أجل، وقد كان هذا قبل 292 يومًا

87
00:06:31,415 --> 00:06:33,436
..وفقًا لحساباتي كانوا 294 يومــ -
!اصمت -

88
00:06:34,770 --> 00:06:38,500
كنا نعتقد أن الجيش أو الحرس الجمهوري
!قد يظهر بحلول هذا الوقت

89
00:06:39,184 --> 00:06:42,097
.ليس هناك جيش -
ما الذي تعنيه؟ -

90
00:06:43,043 --> 00:06:48,606
،ليس هناك حكومة، ولا مستشفيات، ولا شرطة
!لقد قضي هذا الزمن

91
00:06:50,730 --> 00:06:53,600
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

92
00:06:56,958 --> 00:07:02,929
ماذا عن أمي؟ -
وأطفالي؟ وزوجتي؟ -

93
00:07:03,416 --> 00:07:08,534
ألديكم هاتف خلويّ أو شيء ما لأتصل بعائلتي؟ -
تعجزون عن الفهم، صحيح؟ -

94
00:07:08,663 --> 00:07:11,473
..لا هواتف، ولا حواسب

95
00:07:14,119 --> 00:07:19,589
!مما رأينا فنصف البشر قد ماتوا على الأقل
!وغالبًا أكثر من هذا

96
00:07:25,794 --> 00:07:28,586
!هذا محال -
!لترى هذا بنفسك -

97
00:07:48,036 --> 00:07:50,111
!سحقًا! ياله من شعور جميل بأشعة الشمس

98
00:07:51,314 --> 00:07:54,412
!رباه
!إنهم موتى جميعًا

99
00:07:55,602 --> 00:07:58,071
!لم أعتقد يومًا إني سأسعد برؤية هذه السياج

100
00:08:02,692 --> 00:08:05,834
لم تخبرونا قط، كيف دخلتم السجن من البداية؟

101
00:08:06,695 --> 00:08:12,394
!قطعنا السياج هناك بجانب برج الحراسة -
بهذه السهولة؟ -

102
00:08:12,882 --> 00:08:16,177
.طالما لديك الإرادة فستحقق ما تصبو إليه -
!هذا سهل القول عليك -

103
00:08:19,160 --> 00:08:24,200
إذن ما هذا؟ مرض؟ -
!أجل، وكلنا مصابون بالعدوى -

104
00:08:25,378 --> 00:08:28,884
ما الذي تعنيه مصابون بالعدوى؟
كمرض (الإيدز) أو ما شابه؟

105
00:08:29,003 --> 00:08:34,453
إن قتلتك، أطلقت عليك سهم في
!صدرك، فستعود كأحد تلك الأشياء

106
00:08:35,553 --> 00:08:37,275
!سيحدث هذا لكل فرد فينا

107
00:08:40,277 --> 00:08:43,828
من المحال أن يكون طاقم (روبن هود) ذاك
!المسئول عن قتل كل هؤلاء

108
00:08:44,001 --> 00:08:45,551
!لابد وأن هنا حوالي خمسون جثة

109
00:08:48,598 --> 00:08:52,030
من أين أتيت؟ -
.(أطلانطا) -

110
00:08:54,868 --> 00:08:58,557
وإلى أين أنت متجه؟ -
!في الوقت الحالي، لن نرحل -

111
00:09:06,309 --> 00:09:09,596
أعتقد أن بوسعك أخذ تلك البقعة هناك
!بقرب الماء، يفترض أن تكون مريحة

112
00:09:10,685 --> 00:09:13,535
!إننا نستخدم هذا الحقل لزرع المحاصيل -
!نأمل في أن تنقل معداتك -

113
00:09:13,570 --> 00:09:17,992
لن يكون هذا ضروريّ، لقد قتلنا هؤلاء
!السائرون، هذا السجن ملك لنا

114
00:09:18,198 --> 00:09:21,313
!تمهل يا راعي البقر -
!لقد كسرت قفل بابنا -

115
00:09:23,098 --> 00:09:27,981
!إن كنتم ترغبون فيمكننا إحضار قفل جديد -
!هذا سجننا، كنا هنا أولاً -

116
00:09:28,261 --> 00:09:34,903
،متروكون في غرفة مغلقة! لقد أخذناه
!وحررناكم، إنه ملكنا، فقد نزفنا الدماء لهذا

117
00:09:35,292 --> 00:09:38,432
.سنعود إلى قسم زنزاناتنا -
!يجب عليك أن تجد غيره -

118
00:09:38,467 --> 00:09:41,389
إنه ليّ، لازال لديّ متعلقات شخصية به، هكذا
!يكون هو ملك ليّ بالفعل

119
00:09:42,207 --> 00:09:47,123
!لنحاول أن نجد حلاً ليربح الجميع -
!لا أرى حدوث هذا -

120
00:09:47,884 --> 00:09:52,975
!ولا أنا كذلك -
!لن أعود لذاك المطعم لدقيقة -

121
00:09:54,193 --> 00:10:00,074
.هناك أقسام زنزانات أخرى -
!يمكنكم الرحيل، لتجربوا حظكم على الطريق -

122
00:10:09,948 --> 00:10:13,980
إن كان بوسع هؤلاء الجبناء الثلاثة فعل هذا
.فعلى الأقل يمكننا السيطرة على قسم زنزانات آخر

123
00:10:14,197 --> 00:10:19,593
بأي شيء؟ -
أطلانطا) هنا سيمنحنا أسلحة حقيقية، صحيح يا زعيم؟) -

124
00:10:21,678 --> 00:10:27,112
كم مخزون ذاك المطعم؟ لابد وأن به الكثير
!من الطعام ليبق خمسة أشخاص أحياء لما يقارب عام

125
00:10:27,170 --> 00:10:32,159
!من المؤكد أن ليس هناك منهم من هو جائع -
!لم يبق إلا القليل -

126
00:10:32,545 --> 00:10:37,901
سنأخذ نصفه، وفي المقابل سنساعدكم
.في تفريغ قسم زنزانات لكم

127
00:10:37,936 --> 00:10:43,448
!ألم تسمعه؟ لم يبق إلا القليل -
!لابد وأن طعامكم أكثر من خياراتكم -

128
00:10:45,264 --> 00:10:50,585
إن وافقتم، فسنساعدكم، سنفرغ قسم
!الزنزانات لكم، ثم يمكنكم أن تحظو به

129
00:10:53,121 --> 00:10:56,037
.حسنًا -
..حسنًا، لنكن واضحين -

130
00:10:57,299 --> 00:11:02,748
،إن رأيناك هنا بالخارج بأي مكان قرب جماعتنا
..إن حتى اشتممت رائحتك

131
00:11:02,803 --> 00:11:04,143
!فسأقتلك

132
00:11:09,417 --> 00:11:10,226
.اتفقنا

133
00:11:12,840 --> 00:11:17,052
يجب أن يتوقف النزيف في النهاية، صحيح؟ -
.لقد أصبح أقل بالفعل -

134
00:11:22,260 --> 00:11:24,596
..إن كان بوسعنا إنقاذه -
!حينما يتم إنقاذه -

135
00:11:26,182 --> 00:11:27,336
.فسنحتاج لعكازات

136
00:11:29,003 --> 00:11:34,210
حاليًا يمكننا استخدام بعض المضادات الحيوية
..ومضادات الألم، وبعض الشاش المعقم

137
00:11:34,520 --> 00:11:37,516
.لابد وأنه يوجد هنا صيدلية -
.إن كانت هناك صيدلية، فسنجدها -

138
00:11:38,786 --> 00:11:45,398
!لابد وأنكِ قلقة للغاية حيال ولادة الطفل -
انظري إليّ، أأبدو قلقة لكِ؟ -

139
00:11:47,523 --> 00:11:51,335
!تبدين مقززة -
!كذلك أنتِ -

140
00:11:54,139 --> 00:11:55,552
.سنعبر هذه المحنة

141
00:11:58,573 --> 00:11:59,850
.المخزن في الخلف

142
00:12:03,606 --> 00:12:08,904
ألم تحاولوا مغادرة المكان قط؟ -
..أجل، لقد حاولنا نزع الأبواب -

143
00:12:09,303 --> 00:12:14,247
ولكن إن أحدثت أي ضوضاء هنا، فسيصطف أولئك
.الملاعين خارج الباب يزمجرون، ويحاولون الدخول

144
00:12:14,877 --> 00:12:19,254
.والنافذة عليها قضبان لا يمكن لذاك الضخم عبورها -
..إن كانت أكبر من 5 بوصات في 8 بوصات -

145
00:12:19,339 --> 00:12:23,863
ما كنت لتجدني أشتكي! أقضي 15 عام، قدمي
!اليسرى لا تكفيها أحد تلك الفرائش حتى

146
00:12:24,451 --> 00:12:28,426
أجل، إنهم لا يطلقون عليه اسم (تيني) الضخم هباءً -
أأكتفيتم من السخرية من بعضكم البعض؟ -

147
00:12:28,868 --> 00:12:29,981
!مللت الانتظار هنا

148
00:12:57,566 --> 00:12:59,932
هذا ما تدعوه بالقليل من الطعام؟ -
!إنه ينتهي بسرعة -

149
00:13:01,221 --> 00:13:06,128
..(يمكنك الحصول على حقيبة ذرة وبعض (التونة -
!لقد قلنا النصف، هكذا هو الاتفاق -

150
00:13:07,584 --> 00:13:09,679
ماذا هنا؟ -
!لا تفتحه -

151
00:13:13,411 --> 00:13:14,578
!لقد أراد أن يعرف

152
00:13:19,310 --> 00:13:21,535
!لا أطيق الانتظار لأتبول في حمامي

153
00:13:34,828 --> 00:13:37,215
.كان أخذه معنا غباء

154
00:13:39,625 --> 00:13:44,547
!قام خمستنا فحسب بغربلة قسم الزنزانات هذا -
.كان يمكن أن يحدث هذا لأي منا -

155
00:13:48,897 --> 00:13:54,027
ما الذي سنفعله بدونه؟ -
!توقفي عن قول هذا -

156
00:13:54,662 --> 00:13:58,332
،حسنًا؟ توقفي عن هذا
!فإنه لا يزال حيًا بيننا

157
00:14:00,379 --> 00:14:07,368
ماذا إن استيقظ؟
!ماذا حينها؟ فهو لا يمكنه السير حتى

158
00:14:07,527 --> 00:14:08,720
!كل ما نفعله هو الركض

159
00:14:11,450 --> 00:14:15,769
لن يوقفه هذا، حسنًا؟

160
00:14:16,148 --> 00:14:21,149
.(إنكِ لديه أنتِ و(بيث -
أأنا الوحيدة التي تعيش في عالم الواقع هنا؟ -

161
00:14:25,295 --> 00:14:29,287
!لقد خضنا الكثير بالفعل -
!أنت تتوقع هذا أيضًا -

162
00:14:32,198 --> 00:14:34,840
أنا لا أتوقع، حسنًا؟
..إنما أُجهز نفسي

163
00:14:37,066 --> 00:14:39,860
لمَ لا تذهبين وتطمئنين على (بيث)؟
.هيا اذهبي، سأراقبه أنا

164
00:15:00,584 --> 00:15:06,404
ماذا تفعلين ؟ -
طالما سيقضي وقته وأحد أطراف بنطاله يزحف على الأرض -

165
00:15:06,405 --> 00:15:08,439
فربما يتعثر أو شيء من هذا القبيل

166
00:15:13,513 --> 00:15:15,513
هناك فرصة كبيرة بإنه
لن يستيفظ مرة أخرى

167
00:15:15,514 --> 00:15:18,649
لماذا أنت متلهفة للتخلي عنه ؟ -
لم أتخلى عنه -

168
00:15:18,650 --> 00:15:21,485
أحس بهذا في نبرتك

169
00:15:21,486 --> 00:15:28,092
أنا فقط لا أريدك أن تضعين أمال عالية فنحن
لسنا مجهزين للتعامل مع مثل هذا الأمر

170
00:15:29,494 --> 00:15:32,962
(لدينا (كارول -
ليست طبيبة -

171
00:15:32,963 --> 00:15:35,531
أبانا علمها بضع أشياء فقط
للإعتناء بالطفل

172
00:15:35,532 --> 00:15:37,366
لقد أوقفت النزيف

173
00:15:43,240 --> 00:15:45,208
هذا يفي بالأمر بالنسبة لي

174
00:15:48,678 --> 00:15:50,879
الطعام هنا -
بما أتيت ؟ -

175
00:15:50,880 --> 00:15:57,686
لحم البقير المعلم ، الذرة المعلبه كل ما هو
معلب .. وهناك الكثير من حيث أتيت بهم

176
00:15:57,687 --> 00:16:02,057
أهناك أي تغير ؟ -
النزيف تحت السيطرة ولا يوجد حمى -

177
00:16:02,058 --> 00:16:08,229
ولكن التنفس صعب والنبض ضعيف
ولم يفتح عينه حتى الآن

178
00:16:08,230 --> 00:16:13,467
فلتأخذ أصفادى وتضعهم في يديه
فلا يمكنني المجازفة

179
00:16:20,871 --> 00:16:26,279
ماذا عن السجناء ؟ -
سوف نساعدهم على إفراغ قسمهم -

180
00:16:26,280 --> 00:16:28,949
وحينها سيكون مكانهم
هناك ونحن هنا

181
00:16:28,950 --> 00:16:31,885
سنعيش بجوار بعضنا -
لن أترك هذ السجن -

182
00:16:31,886 --> 00:16:37,622
هل لديهم أسلحة ؟ -
لقد رأيت واحد -

183
00:16:37,623 --> 00:16:41,426
لا أعرف إذا ما كان سيصلح الأمر

184
00:16:42,528 --> 00:16:44,997
إذا ما هي خياراتك ؟

185
00:16:47,598 --> 00:16:49,090
قتلهم

186
00:16:51,004 --> 00:16:58,042
أهذا أفضل حل تعتقده ؟ -
تقولين هذا الآن -

187
00:16:59,979 --> 00:17:04,023
أعرف انني زوجة وقحة ولم
أحصل على جائزة الأم المثالية

188
00:17:08,152 --> 00:17:17,160
ولكني بحاجة لك ان تعرف بأنى
لا أشك أنه لديك حقد في قلبك

189
00:17:17,161 --> 00:17:24,400
فأنت لست بقاتل .. أعرف هذا
أعرف هذا ... لذا

190
00:17:27,704 --> 00:17:30,606
أفعل ما تود للبقاء على
هذه المجموعة بأمان

191
00:17:30,607 --> 00:17:32,508
فلتفعل هذا مع ضمير مستريح

192
00:17:48,391 --> 00:17:52,693
لما أحتاج لتلك وأنا لدي تلك

193
00:17:52,694 --> 00:17:57,298
لن تستخدم الأسلاحة النارية
ما لم يكن لا مفر من ذلك

194
00:17:57,299 --> 00:18:01,435
فإن الضوضاء تجذبهم
إنها تستثيرهم فعلاً

195
00:18:01,436 --> 00:18:05,605
سوف ندخل إثنان إثنان
(سيكون (داريل) مع (تي

196
00:18:05,606 --> 00:18:07,841
وأنا سأكون في المؤخرة معك

197
00:18:07,842 --> 00:18:12,211
سنبق التشكيل ضيقاً
مهما كان السائرون بالقرب منا

198
00:18:12,212 --> 00:18:15,949
فإذا أنسحب أحد من التشكيل
فربما نسقط جميعاً .. ومن قد يهرب

199
00:18:15,950 --> 00:18:20,153
فربما يتحول إلى سائر
وسيتلقى فأس في رأسه

200
00:18:20,154 --> 00:18:23,823
هذه هي كيفية تصويبكم هذه
الأشياء تموت بالتصويب على الرأس

201
00:18:23,824 --> 00:18:26,792
لن تخبرنا كيف نقتل رجل ما

202
00:18:26,793 --> 00:18:30,662
إنهم ليسوا رجال .. إنهم شيء أخر

203
00:18:30,663 --> 00:18:33,598
فقط تذكر بأن تخترق المخ

204
00:18:43,776 --> 00:18:45,343
ماذا يجري ؟

205
00:18:45,344 --> 00:18:48,361
علينا هذا -
إنه تدبير إحترازي -

206
00:18:53,986 --> 00:18:57,188
هل يمكنني الحظو بدقيقة وحدى هنا  ؟

207
00:18:57,189 --> 00:18:59,223
نعم .. أتريديني .. ؟

208
00:18:59,224 --> 00:19:02,025
لا، أنا فقط

209
00:19:03,426 --> 00:19:04,803
بالطبع

210
00:19:09,100 --> 00:19:11,101
سأكون بالخارج

211
00:19:41,296 --> 00:19:43,170
.. أبي

212
00:19:46,868 --> 00:19:48,902
ليس عليك القتال مجدداً

213
00:19:55,476 --> 00:19:59,812
(إذا ما كنت قلق علي أنا و(بيث
فلا تقلق .. لا تقلق علينا

214
00:20:01,416 --> 00:20:04,383
سوف نعتني ببعضنا

215
00:20:04,384 --> 00:20:06,985
أنا و(بيث) و(غلين) .. سنعتني ببعضنا

216
00:20:12,592 --> 00:20:15,928
أمض يا أبي .. لابأس

217
00:20:19,066 --> 00:20:21,012
كن سالماً

218
00:20:24,080 --> 00:20:26,035
ليس عليك القتال

219
00:20:31,877 --> 00:20:34,579
إذا ما كان هذا وقتك .. فلا بأس

220
00:20:40,518 --> 00:20:44,555
أبي .. أنا فقط أريد شكرك

221
00:20:47,559 --> 00:20:50,394
لكل شيء فعلت .. شكراً لك

222
00:21:26,980 --> 00:21:29,015
يا رجل الظلام شديد هنا

223
00:21:29,016 --> 00:21:31,017
فلتحمله عالياً أمامك

224
00:21:31,018 --> 00:21:33,948
سوف تسمعهم قبل أن تراهم

225
00:21:40,760 --> 00:21:43,895
إنه قادم

226
00:22:14,480 --> 00:22:15,554
أتريد تذوق هذا ؟

227
00:22:49,158 --> 00:22:51,126
أعتقدت أنك تنظم الطعام

228
00:22:53,028 --> 00:22:55,430
أفضل من هذا

229
00:22:56,632 --> 00:22:59,100
تفحصوا هذا

230
00:22:59,101 --> 00:23:03,470
من أين حصلت على هذا ؟ -
من المشفى -

231
00:23:03,471 --> 00:23:05,639
لم يتبقى الكثير .. ولكنني أتيت بهم

232
00:23:05,640 --> 00:23:07,545
ذهبت بنفسك ؟ -
نعم -

233
00:23:08,370 --> 00:23:11,978
أأنت مجنون ؟ -
ليس بالأمر الجلل لقد قتلت سائرين -

234
00:23:13,414 --> 00:23:17,817
أنت .. هل ترى هذا ؟
هذه مجموعتنا كاملة

235
00:23:17,818 --> 00:23:19,552
لقد أحتجنا لإمدادات وأتيت بها

236
00:23:19,553 --> 00:23:23,556
أقدر هذا .. لكن -
أذن أتركيني و حالي -

237
00:23:23,557 --> 00:23:26,392
كارل) .. إنها امك لا)
يمكنك محادثتها هكذا

238
00:23:28,729 --> 00:23:30,830
أعتقد أنه شيء جيد
انك تود المساعدة

239
00:23:39,338 --> 00:23:44,910
ستكون تلك في المخ
ليس المعدة وليس القلب

240
00:23:44,911 --> 00:23:47,946
أسمعك .. المخ

241
00:23:48,947 --> 00:23:50,726
هكذا ؟

242
00:23:57,823 --> 00:24:00,858
أبق في التشكيل الضيق
لا مزيد من إضطرابات السجون

243
00:25:10,086 --> 00:25:13,011
هذه الضمادات ستساعد على
عدم إنتشار العدوى

244
00:25:13,994 --> 00:25:15,561
هذا جيد

245
00:25:15,562 --> 00:25:18,597
من الجيد إنه علمك تلك الأشياء

246
00:25:18,598 --> 00:25:21,200
لم يعلمني كل شيء

247
00:25:26,472 --> 00:25:28,006
أحتاج لمساعدتك في شيء ما

248
00:25:28,007 --> 00:25:30,041
الآن ؟ -
نعم الآن -

249
00:25:30,042 --> 00:25:33,044
ما هو ؟ -
ليس هنا -

250
00:25:33,045 --> 00:25:35,346
(لا يمكنني ترك (هيرشيل

251
00:25:35,347 --> 00:25:37,715
هذا مهم -
كارول) لا يمكنني) -

252
00:25:37,716 --> 00:25:39,717
هيا -
محال -

253
00:25:39,718 --> 00:25:42,052
سنكون بخير -
لن نغيب -

254
00:25:42,053 --> 00:25:44,721
... ريك) قال)-
نحن بخير -

255
00:25:50,695 --> 00:25:52,663
حسناً

256
00:25:59,771 --> 00:26:02,806
أخبرك بهذا .. لا أشعر بشيء
إنه مجرد خدش

257
00:26:02,807 --> 00:26:04,641
آسف يا رجل -
يمكنني الإستمرار في القتال -

258
00:26:04,642 --> 00:26:06,910
لقد قطعت رجل العجوز
للحفاظ على حياته

259
00:26:06,911 --> 00:26:09,179
أنظر أين العضة -
يا رفاق أنا بخير -

260
00:26:09,180 --> 00:26:14,917
أنا بخير .. أنظر إلي
لم أتغير لأحد تلك الكائنات

261
00:26:14,918 --> 00:26:16,820
يا رجل يجب أن يكون
هناك ما يمكننا فعله

262
00:26:17,037 --> 00:26:19,165
ربما نسجنه -
أو نضعه في الحجر الصحي -

263
00:26:19,200 --> 00:26:21,557
علينا فعل شيء ما
لما فقط تقف مكانك

264
00:26:21,558 --> 00:26:23,759
ربما بإمكاننا إنقاذه -
لا يوجد ما بإمكاننا فعله -

265
00:26:23,760 --> 00:26:25,728
يا أبن العاهرة

266
00:26:25,729 --> 00:26:28,397
.. أنا

267
00:27:13,593 --> 00:27:14,907
هذه هي

268
00:27:21,354 --> 00:27:24,089
كل ما تقوليه هو عقلاني للغاية

269
00:27:24,090 --> 00:27:28,660
بأنك تريدي سائر من أجل تجارب
فهو شيء عقلاني

270
00:27:28,661 --> 00:27:33,732
أقصد هذا فعلاً .. انا فقط
أحاول الإقتناع بالأمر

271
00:27:35,067 --> 00:27:38,737
لوري) جاء وقتها)
لقد ولدت (كارل) بعملية قيصرية

272
00:27:38,738 --> 00:27:41,271
لذا فمن المحتمل أن حملها هذا
سيتم بنفس الطريقة

273
00:27:41,272 --> 00:27:45,943
و(هيرشيل) هو من لديه تلك الخبرة
في هذا المجال ولكنه لن يتمكن من فعلها

274
00:27:45,944 --> 00:27:49,847
لذا فانا احتاج لخبرة
وفي نفس الوقت لدينا حقل للتجارب

275
00:27:51,650 --> 00:27:55,418
حسناً ما تقوليه عقلاني للغاية

276
00:27:56,787 --> 00:28:00,589
فأنا أحتاج تعلم القطع خلال
البطن والرحم بدون قتل الطفل

277
00:28:00,590 --> 00:28:02,625
لما لا

278
00:28:04,962 --> 00:28:06,663
سأفعل هذا

279
00:28:08,766 --> 00:28:10,266
لا بأس

280
00:28:21,979 --> 00:28:25,981
هيا .. أتبعني

281
00:28:27,716 --> 00:28:29,616
هيا

282
00:28:29,617 --> 00:28:31,118
هيا أتبعني .. هيا

283
00:28:31,119 --> 00:28:32,887
هيا .. أتبعني

284
00:28:50,637 --> 00:28:53,039
أرأيت تلك النظرة على وجهه

285
00:28:53,040 --> 00:28:57,010
لقد قام بحركة واحدة -
ولكن هذا اعطاني إشارة -

286
00:29:28,411 --> 00:29:33,110
لم أفتح هذا -
ستقوم بهذا إذا ما أردت ذلك القسم -

287
00:29:33,111 --> 00:29:35,078
سوف تفتح هذا الباب

288
00:29:35,079 --> 00:29:38,249
فقط هذا ليس كلاهما

289
00:29:38,250 --> 00:29:40,784
لأننا بحاجة للسيطرة على هذا

290
00:30:00,638 --> 00:30:02,772
أأنتم مستعدون ؟

291
00:30:08,711 --> 00:30:10,178
سأفعل هذا

292
00:30:12,047 --> 00:30:14,916
قلت لك باب واحد -
الحوادث تحدث -

293
00:30:40,508 --> 00:30:42,342
صغر الفجوة

294
00:30:55,889 --> 00:31:05,106
لقد قدم تجاهي يا أخي -
نعم ، لقد فهمت .. الحوادث تحدث -

295
00:31:14,040 --> 00:31:15,606
لا

296
00:31:20,979 --> 00:31:22,523
تمهل الآن

297
00:31:25,083 --> 00:31:26,817
سأئتي به

298
00:31:28,519 --> 00:31:32,356
أنزل على ركبتيك

299
00:31:32,357 --> 00:31:35,392
ليس لدينا علاقة بما حدث

300
00:31:35,393 --> 00:31:36,894
(أخبره يا (أوسكار

301
00:31:36,895 --> 00:31:39,563
توقف عن الحديث يا رجل

302
00:32:21,003 --> 00:32:23,104
فلتدعني أعود يارجل

303
00:32:23,105 --> 00:32:25,273
أفتح الباب يا رجل

304
00:32:25,274 --> 00:32:27,609
أفتح الباب -
الأفضل لك ان تركض -

305
00:33:27,566 --> 00:33:29,066
ماذا يحدث ؟

306
00:33:34,338 --> 00:33:36,339
فلتقومي بشيء

307
00:33:36,340 --> 00:33:39,609
فليساعدنا أحد

308
00:33:39,610 --> 00:33:42,144
رجاء ساعدونا

309
00:33:59,496 --> 00:34:01,930
هيا

310
00:34:03,867 --> 00:34:05,367
هيا

311
00:34:10,906 --> 00:34:15,510
لا

312
00:34:30,022 --> 00:34:32,557
ليس لدينا ما نفعله بهذا الشأن -
لا تعلم ؟ -

313
00:34:32,558 --> 00:34:34,960
أتعلم .. (داريل) أنهي هذا الآن

314
00:34:34,961 --> 00:34:37,144
رجاء ، رجاء .. سيدي

315
00:34:37,274 --> 00:34:38,965
إنهم هم الأشرار .. ليس نحن

316
00:34:39,099 --> 00:34:41,932
نعم ، هذا غير مقنع -
(لقد رأيت ما فعله بـ(طوني -

317
00:34:41,933 --> 00:34:44,301
لقد كان صديقي

318
00:34:44,302 --> 00:34:47,471
رجاء .. نحن لسنا على تلك الشاكلة

319
00:34:47,472 --> 00:34:50,317
أحب موادي الصيدلانية
ولكني لست بقاتل

320
00:34:50,934 --> 00:34:52,366
و (أوسكار) هنا مقتحم منازل

321
00:34:52,487 --> 00:34:54,478
وهو حتى ليس جيد بالقتل

322
00:34:54,479 --> 00:34:57,080
نحن لسنا من النوع العنيف .. هم كذلك

323
00:34:57,081 --> 00:35:01,351
من فضلك .. أقسم بربي
فأنا أريد العيش

324
00:35:14,697 --> 00:35:16,198
ماذا عنك ؟

325
00:35:16,199 --> 00:35:20,168
لم أتدرع لأحد طوالي حياتي

326
00:35:20,169 --> 00:35:23,738
ولن اقوم بهذا الآن

327
00:35:23,739 --> 00:35:25,874
لذا فلتقوم بما تريد القيام به

328
00:35:39,954 --> 00:35:41,955
يا رجل

329
00:35:48,496 --> 00:35:54,800
لقد كنت أعرف هؤلاء الرجال
لقد كانوا رجال صالحون

330
00:35:57,201 --> 00:35:58,689
لنذهب

331
00:35:59,907 --> 00:36:02,041
لذا أنت فقط ستتركنا هنا

332
00:36:02,042 --> 00:36:04,910
هذا الرجل مريض -
سوف نغلق هذا القسم -

333
00:36:04,911 --> 00:36:07,513
ومن الآن هذا الجزء من السجن هو لك

334
00:36:07,514 --> 00:36:10,449
فلتأخذه او ترفضه هذه هي الصفقة

335
00:36:12,252 --> 00:36:14,453
أتقول عن هذا مرض

336
00:36:14,454 --> 00:36:16,154
أنت لم ترا ما بالخارج

337
00:36:17,389 --> 00:36:20,558
أعتبروا أنفسكم محظوظون

338
00:36:21,626 --> 00:36:23,761
آسف بشأن صديقك يا رجل

339
00:36:30,035 --> 00:36:37,541
نصيحة مني خذوا تلك
الأجسام للخارج وأحرقوها

340
00:37:00,330 --> 00:37:06,022
هيرشيل) توقف عن التنفس وأمي أنقذته) -
هذا صحيح -

341
00:37:12,708 --> 00:37:14,409
مازال لا يعاني من الحمى

342
00:38:11,996 --> 00:38:15,799
أبي ؟

343
00:38:15,800 --> 00:38:18,435
أبي ؟

344
00:38:22,507 --> 00:38:24,274
أبي

345
00:39:18,926 --> 00:39:20,525
تعالي هنا

346
00:40:40,035 --> 00:40:42,603
سوف نبدأ التنظيف في الغد

347
00:40:42,604 --> 00:40:50,744
(نعم ، سوف يعطي هذا لـ(كارل
مكان أمن ليفعل فيه مهما يفعله تلك الأيام

348
00:40:53,481 --> 00:40:57,250
لمعلوماتك .. لا أظنك أم سيئة

349
00:41:00,587 --> 00:41:03,023
حسناً ، كوني زوجة فهي قصة اخرى

350
00:41:07,128 --> 00:41:09,729
للأفضل والأسوء .. صحيح ؟

351
00:41:11,832 --> 00:41:16,668
أعني ماذا سنفعل .. أسوف نأتي بمحامين
ونتطلق .. ونقسم أصول اموالنا ؟

352
00:41:18,538 --> 00:41:24,810
لدينا طعام و(هيرشيل) بخير
اليوم لهو يوم جيد

353
00:41:24,811 --> 00:41:28,112
لكان ميت الآن لولاك

354
00:41:28,113 --> 00:41:33,084
أنت من تصرف بسرعة وحكمة
.. فلو لم تفعل ما فعلت لكان

355
00:41:42,594 --> 00:41:46,096
لقد اعتقدت أنك أتيت
للخارج للحديث بشأننا

356
00:41:50,634 --> 00:41:53,636
ولكن ربما ليس هناك
ما نتحدث عنه بعد

357
00:42:11,421 --> 00:42:14,523
نحن في غاية الإمتنان لما فعلتيه

358
00:42:37,339 --> 00:42:40,000
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

