1
00:00:00,470 --> 00:00:03,576
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,673 --> 00:00:05,599
البوابة مفتوحة -
!(لوري) -

3
00:00:05,957 --> 00:00:09,775
،الناس هنا لديها منازل، حسٌّ بغاية
إننا مجتمع

4
00:00:11,714 --> 00:00:12,918
!لا

5
00:00:12,953 --> 00:00:15,996
ميشون)، إنه يوم أو اثنين فحسب) -
!اعتقدت أن بيننا اتفاق -

6
00:00:16,253 --> 00:00:17,514
!آسفة

7
00:00:19,094 --> 00:00:21,891
!ستتحول، إنها أمي

8
00:00:24,835 --> 00:00:28,498
أين هي؟
!لا! لا

9
00:00:40,999 --> 00:00:41,704
!شكرًا لكِ

10
00:00:44,713 --> 00:00:45,424
!شكرًا لكِ

11
00:00:46,713 --> 00:00:49,435
(أجل، رزمة سجائر و(براون ثاندر

12
00:00:49,498 --> 00:00:53,283
!لا يصيبنك الغرور يا فتى -
!شكرًا لك! مشروبات باردة -

13
00:00:53,917 --> 00:00:58,526
لقد شغلوا المُجمدات طوال اليوم، لا أعتقد
أن هذا هو الاستخدام العملي الأفضل للمولدات

14
00:00:58,736 --> 00:01:02,528
إنه مذهل نوعًا ما -
الحاكم يعتقد أن هذا يستحق -

15
00:01:02,666 --> 00:01:07,930
،حسنًا، نخب حفلة رائعة
الآن هلا أخبرتني بنبذة عن الليلة؟

16
00:01:10,361 --> 00:01:14,688
لا يمكن لمجرد كلمات أن تصف
!الاحتفالات القادمة بصورة دقيقة

17
00:01:54,005 --> 00:01:55,980
!(بيني)، كلا يا (بيني)

18
00:02:02,885 --> 00:02:05,214
(برفق يا (بيني
!دعيني

19
00:02:09,078 --> 00:02:12,917
هذا جيد، فقد حان وقت النوم الآن

20
00:02:15,272 --> 00:02:16,022
أجل

21
00:02:17,911 --> 00:02:18,867
!برفق

22
00:02:23,799 --> 00:02:24,496
..(بيني)

23
00:02:27,014 --> 00:02:30,212
لا، لا، لا.. ترفقي

24
00:02:34,302 --> 00:02:38,366
لا بأس... أنا هنا

25
00:02:40,211 --> 00:02:44,677
لازال أباكِ يحبكِ، تعلمين هذا، صحيح؟

26
00:02:50,313 --> 00:02:55,263
،لا بأس.. لا بأس.. هيا
أجل

27
00:02:56,864 --> 00:02:57,748
!(بيني)

28
00:03:11,587 --> 00:03:13,036
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

29
00:03:13,796 --> 00:03:14,823
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

30
00:03:14,849 --> 00:03:16,218
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

31
00:03:16,228 --> 00:03:17,440
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

32
00:03:17,475 --> 00:03:19,027
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

33
00:03:19,808 --> 00:03:23,937
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

34
00:03:24,958 --> 00:03:26,409
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

35
00:03:26,487 --> 00:03:27,619
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

36
00:03:28,039 --> 00:03:29,532
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

37
00:03:29,871 --> 00:03:36,357
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

38
00:03:36,571 --> 00:03:42,032
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

39
00:03:42,232 --> 00:03:48,618
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـخــامـسـة) - (قـل الـكـلـمـة)</font>

40
00:04:05,136 --> 00:04:08,665
ريك)، أأنت معي؟)
ريك)؟)

41
00:04:13,061 --> 00:04:15,657
دعوني أرى الطفل -
..سنطعمه -

42
00:04:16,193 --> 00:04:17,875
ألدينا شيء يمكن لرضيع تناوله؟

43
00:04:20,026 --> 00:04:24,229
،الخبر الجيد أنها تبدو بصحة جيدة
...ولكنها تحتاج إلى رضّعة

44
00:04:24,496 --> 00:04:29,186
وقريبًا، وإلا فلن تنجو -
كلا، محال، ليس هيّ -

45
00:04:29,330 --> 00:04:32,677
لن نفقد شخص آخر، سأذهب للإمدادات -
سأدعمك           - سأذهب أنا الأخر -

46
00:04:32,910 --> 00:04:34,715
..(حسنًا، فكرا بمكان ذهابنا، يا (بيث

47
00:04:36,427 --> 00:04:40,668
لقد فقد الفتى امه، ولا يبدو أباه بخير -
سأعتني به -

48
00:04:45,109 --> 00:04:48,003
كلاكما اذهبا للسياج، إن تكدس الكثير
منهم فسنكون في ورطة

49
00:04:48,535 --> 00:04:51,294
غلين)، (ماغي)، هيا بنا)

50
00:04:52,108 --> 00:04:52,804
!(ريك)

51
00:04:57,736 --> 00:05:00,600
!افتحوا البوابة، هيا سنفقد ضوء النهار

52
00:05:06,480 --> 00:05:08,150
."هناك متجر (بيغلي ويغلي) بطريق "85

53
00:05:08,255 --> 00:05:12,646
كلا، قسم الأطفال كان خاويًا، لقد طلبت منيّ
لوري) البحث فيه، لكن لم يصادفني حظ)

54
00:05:12,732 --> 00:05:14,745
أهناك أي مكان لم يتم إخلائه كليًا؟

55
00:05:15,937 --> 00:05:18,902
قد رأينا علامات لمركز تسوق
شمال المنطقة

56
00:05:18,954 --> 00:05:21,485
أجل، ولكن هناك حطام كثير بالطريق
لن تمر السيارة من هناك أبدًا

57
00:05:22,005 --> 00:05:24,909
يمكنني أخذ أحدكما -
سأذهب أنا -

58
00:05:26,146 --> 00:05:29,534
،اصغي يا (ماغي)، بعد كل ما خضتيه
حسنًا؟ سأذهب أنا

59
00:05:29,576 --> 00:05:32,262
أرغب في الذهاب، يتوجب عليّ هذا
(تكريمًا لـ(لوري

60
00:05:34,265 --> 00:05:35,182
..حسنًا

61
00:05:38,913 --> 00:05:40,734
أُحبُكِ.. حافظي على سلامتكِ

62
00:05:44,062 --> 00:05:46,164
سأفعل

63
00:06:28,290 --> 00:06:29,340
!حسنًا

64
00:06:32,534 --> 00:06:35,671
..بأول تجمع لنا، كان عددنا تسعة

65
00:06:35,820 --> 00:06:39,458
مجتمعين بشقة ومعنا رقائق بطاطس
!ورسائل مزعجة

66
00:06:40,987 --> 00:06:47,109
انظروا إلى حالنا الآن.. لقد بنينا مكان
"يمكننا تسميته "الديار

67
00:06:47,817 --> 00:06:53,654
لربما متماسك بالكاد، ولكنه يكفي
..إنه لنا

68
00:06:54,562 --> 00:06:55,515
أقبل به

69
00:06:57,906 --> 00:07:02,761
لذا اليوم، فإننا نحتفل بما حققناه

70
00:07:05,637 --> 00:07:11,600
،غير ناسيين من فقدناهم
..ونرفع أكوابنا

71
00:07:12,595 --> 00:07:13,629
!تحية لنا

72
00:08:08,783 --> 00:08:10,790
(بيني)

73
00:08:48,664 --> 00:08:53,694
أقترح أن نأجل لبضعة أيام -"
"لا يمكننا الانتظار، فالكل مستعد -

74
00:08:54,909 --> 00:09:00,640
،أحب الاحتفال كليًا، صدقنيّ، أحبه
ولكننا نستخدم الكثير من مصادرنا

75
00:09:00,675 --> 00:09:02,405
أجل -
كمثال، المولدات -

76
00:09:02,483 --> 00:09:06,771
!اعتقدت أنك تحب الاحتفال؟ -
!بربك يا (ميلتي)، ابتهج محبة في الله -

77
00:09:06,851 --> 00:09:10,383
!انزل شعرك يا رجل، احظ ببعض المرح لمرة -
!أحب المرح -

78
00:09:10,435 --> 00:09:15,262
إذن لا ضيّر -
..تعلما أني كنت أعمل على تجربة علميّة -

79
00:09:15,411 --> 00:09:18,270
طيلة الأسبوع، وقد كان تحديًا حصولي على
..الطاقة التي أحتاجها

80
00:09:18,305 --> 00:09:20,402
..ومع كل ما يحدث الليلة -
ما الذي تطلبه؟ -

81
00:09:21,088 --> 00:09:23,306
تأجيل الليلة -
محال -

82
00:09:23,451 --> 00:09:27,188
تمهل، لنسمعه، ما هي المدة التي
تحتاجها؟

83
00:09:27,217 --> 00:09:28,108
لا أحتاج لمدة طويلة -
كم؟ -

84
00:09:28,364 --> 00:09:29,649
عشرة أيام -
كلا -

85
00:09:29,712 --> 00:09:30,858
ستة أيام؟ -
لا -

86
00:09:31,309 --> 00:09:33,573
..ماذا عن -
..ماذا عن أن تستمتع الليلة -

87
00:09:34,173 --> 00:09:39,807
وتبدأ التجربة صباح الغد؟ -
أجل، يمكن أن يفلح هذا -

88
00:11:46,276 --> 00:11:47,859
أتشعرين بالإثارة من هذا؟

89
00:11:51,223 --> 00:11:54,132
طعن ممتلكات الغير؟

90
00:12:03,547 --> 00:12:05,315
ليس لدينا ما نخفيه هنا

91
00:12:05,643 --> 00:12:09,356
القوم الذين لا يوجد ما يخفونه لا يشعرون
عادةً بالرغبة في قول هذا

92
00:12:10,484 --> 00:12:16,011
مُنصف كفاية.. لكلنا أسراره، صحيح؟

93
00:12:18,885 --> 00:12:20,211
(مثل (بيني

94
00:12:24,261 --> 00:12:25,673
أتدرين بأمر (بيني)؟

95
00:12:28,900 --> 00:12:34,041
إذن تعلمين أنني أحببتها -
أراهن أنك تقول هذا عن كل الفتيات -

96
00:12:43,980 --> 00:12:50,445
لديكِ فكرة خاطئة عني، إنما أنا رجل يحاول
القيام بما هو صواب لمن أحفل بهم

97
00:12:51,592 --> 00:12:55,091
(أنتِ ترغبين في الرحيل، وترغب (أندريا
..أن تبقى

98
00:12:55,738 --> 00:13:00,342
لذا ترغبين أن أحذف الخيارات، وأن
أقوم بطردكما

99
00:13:05,358 --> 00:13:07,962
في الواقع كنت على وشك إعادة
سيفكِ لكِ

100
00:13:11,479 --> 00:13:17,637
لأنكِ تتلائمين مع المكان
لقد استمتعنا بتواجدكِ معنا

101
00:13:28,837 --> 00:13:32,014
هذه مشكلة عويصة ليّ

102
00:13:34,211 --> 00:13:38,882
الناس تتبع القوانين، وسواء كانت حقيقية أم
لا فإنهم يصدقون أنها ما تبقيهم أحياء

103
00:13:40,504 --> 00:13:48,318
،لقد قلبتِ الأمر تمامًا، لقد خرجتِ على القانون
وإن لم أفعل شيئًا، فكأنني أدع للفوضوية

104
00:13:49,680 --> 00:13:50,916
ما رأيك بهذا الاقتراح؟

105
00:13:53,395 --> 00:13:58,838
سأخفي أمر تصرفكِ العنيف في مقابل
أن تنظمِ لفريق البحث

106
00:13:59,196 --> 00:14:03,591
من الواضح أن لديك مهارة، ولا تخشين
..العضاضين، سيعتني بكِ (ميرل)، ثمّ

107
00:14:46,157 --> 00:14:47,364
كيف سار اللقاء؟

108
00:14:51,337 --> 00:14:53,386
!لديها شخصية قوية

109
00:14:55,757 --> 00:15:00,358
ألدينا مشكلة؟ -
لا، لا -

110
00:15:02,313 --> 00:15:06,330
ارسل (أندريا) ليّ، وخذ فريق البحث
وأحضر المزيد من المواد النافعة

111
00:15:06,467 --> 00:15:10,550
بوسعي التعامل مع الأمر -
حسنًا -

112
00:15:46,728 --> 00:15:50,687
كيف يبدو حال محيط السجن؟ -
لقد فرقنا السائرين -

113
00:15:52,247 --> 00:15:53,279
أتحتاج لمساعدة؟

114
00:15:59,239 --> 00:16:05,517
أصدقائك.. كانوا صالحين -
كانوا عائلتي -

115
00:16:07,266 --> 00:16:10,194
كان لديّ صديق جيد وحيد كهذا طيلة
..حياتي

116
00:16:12,298 --> 00:16:13,615
وأنت لديك مجموعة كاملة

117
00:16:14,469 --> 00:16:15,906
آسف أنك فقدتهم

118
00:16:25,760 --> 00:16:26,933
أريد حفر قبرين إضافيين

119
00:16:39,799 --> 00:16:42,556
ريك)؟) -
لا زال بالداخل -

120
00:16:43,853 --> 00:16:44,844
حسنًا، سأجلبه

121
00:16:48,635 --> 00:16:52,710
ثالث ميت في مجموعتنا في يوم واحد -
بسبب أحمق وحيد -

122
00:16:56,200 --> 00:16:59,128
جزء مني تمنى لو كنا قتلنا كل
المساجين فور رؤيتنا لهم

123
00:17:02,772 --> 00:17:05,510
أكسيل) و(أوسكار) يبدوان صالحان)

124
00:17:08,639 --> 00:17:14,727
(أتعرف حينما بدأ الإخلاء قاد (تي دوغ
..شاحنته لكل منزل طالب عرفه

125
00:17:14,991 --> 00:17:16,723
للاحتياط إن كانوا بحاجة لمن يقلهم

126
00:17:17,999 --> 00:17:25,868
لقد أنقذني آلاف المرات، لم يكن مجرد
رجل صالح، بل هو الأفضل

127
00:17:27,384 --> 00:17:31,933
،لقد تم عضّه وهو يغلق البوابة
..لو لم يفعل هذا

128
00:17:32,823 --> 00:17:38,688
..كان يمكن أن تكون (ماغي) مكانه
..إنه خطأ ولكن

129
00:17:39,393 --> 00:17:42,387
لبادلت أي عدد من الناس مقابل
شخص واحد منا بأي يوم

130
00:17:54,283 --> 00:17:57,145
ما الخطب؟ قال (ميرل) أن
الأمر عاجل

131
00:18:00,074 --> 00:18:04,469
(أحتاج لمساعدتك، إنها (ميشون -
ماذا عنها؟ -

132
00:18:04,879 --> 00:18:09,031
لقد اقتحمت المكان وسرقت سلاحها -
!لا يمكنها سرقة شيء يخصها -

133
00:18:09,108 --> 00:18:13,789
ثم ذهبت إلى مكان خاص وذبحت نصف
دستة عضاضين أسرى

134
00:18:15,859 --> 00:18:22,097
لمَ قد يكون لديك عضاضين أسرى؟ -
هناك سبب جيد، لا أرغب بالحديث عنه الآن -

135
00:18:22,461 --> 00:18:25,719
حسنًا -
..الأمر هو أنني حاولت محادثتها بشأن هذا -

136
00:18:25,755 --> 00:18:29,183
،فقامت بسحب سيفها ضدّي
ووضعت حزّه على رقبتي

137
00:18:32,143 --> 00:18:38,207
لا أرى أن هذا يفاجئكِ -
ما كنت لتفعل هذا مالم تشعر بالتهديد -

138
00:18:38,242 --> 00:18:42,498
إنها تؤرق راحة الناس، بعضهم يرغبون في
..رحيلها، وأنا لا أرغب بهذا

139
00:18:42,554 --> 00:18:47,964
فالعالم بالخارج سيئ، ويزداد سوءًا يوميًا
ولكنها لا تمنحني خيارًا هنا

140
00:18:49,248 --> 00:18:52,553
ماذا تقصد؟ -
أقصد أن ما يفلح بالخارج، لا يفلح هنا -

141
00:18:53,057 --> 00:18:55,480
!لسنا بربريين

142
00:19:03,070 --> 00:19:04,906
يجب أن نتحدث -
يجب أن نرحل -

143
00:19:08,131 --> 00:19:13,631
أخبرني الحاكم بما حدث، لا يمكنكِ القيام
..بهذا يا (ميشون)، فأنتِ تخيفين الناس

144
00:19:13,784 --> 00:19:17,341
أنتِ تخيفيني -
..هناك فتاة تحرس الجانب الشماليّ الشرقيّ -

145
00:19:17,780 --> 00:19:21,098
يمكننا الهروب من هناك بعد حلول الظلام -
لسنا مساجين هنا -

146
00:19:21,432 --> 00:19:26,673
لا يرحل من يأت إلى هنا قط -
..عمّ تتحدثين؟ المكان آمن -

147
00:19:26,845 --> 00:19:31,121
!هناك طعام وملجأ وهناك أشخاص بحق الله -
..هذا ما يرونكِ إياه -

148
00:19:31,162 --> 00:19:35,646
ولكن ليس بوسعكِ الرحيل إلا إن أجبروكِ -
..أنتِ غير منطقية -

149
00:19:35,947 --> 00:19:39,624
ميش)، لربما أنتِ بحاجة للجلوس لدقيقة) -
تحتاجين لأن تثقي بيّ -

150
00:19:39,659 --> 00:19:43,462
،وأنتِ بحاجة لمنحي معلومات إضافية
فلدينا حياة جيدة هنا

151
00:19:43,704 --> 00:19:46,273
اعتقدت أن هذا كان مؤقتًا -
..وأعتقد أننا بحاجة لهذا -

152
00:19:46,532 --> 00:19:49,448
أرغب في منح هذا المكان فرصة حقيقية -
لقد حاولت -

153
00:19:49,509 --> 00:19:54,036
اقتحام المنازل ليس محاولة
وإنما هو تخريب

154
00:19:58,285 --> 00:20:03,014
.هذا المكان.. ليس كما يقولون عنه

155
00:20:34,349 --> 00:20:36,452
ريك) ؟)

156
00:20:44,531 --> 00:20:47,334
الجميع قلقون بشأنك

157
00:20:47,335 --> 00:20:49,471
لا يجب عليك التواجد هنا

158
00:20:51,576 --> 00:20:53,089
فلتأتي للخارج

159
00:21:00,255 --> 00:21:02,124
(ريك)

160
00:21:02,125 --> 00:21:05,096
ليس عليك أن تتخطى هذا وحدك

161
00:21:05,097 --> 00:21:06,965
حسناً ؟

162
00:21:06,966 --> 00:21:09,435
منطقة زنزاناتنا مؤمنه

163
00:21:09,436 --> 00:21:11,953
ولكننا سنغلق جميع الأبواب مجدداً

164
00:21:13,354 --> 00:21:15,362
ريك) لما لا تأتي معي فقط ؟)

165
00:21:15,397 --> 00:21:16,980
حسناً

166
00:21:18,315 --> 00:21:20,552
ريك) ؟)

167
00:21:28,032 --> 00:21:30,033
نعم .. نعم

168
00:21:31,036 --> 00:21:33,237
إنه أنا

169
00:22:30,969 --> 00:22:33,138
حسناً

170
00:22:33,139 --> 00:22:35,442
!لدينا عضاض

171
00:22:35,443 --> 00:22:38,580
نعم لدينا البعض ، لترفعه للأعلى

172
00:22:47,260 --> 00:22:48,828
هكذا

173
00:22:53,070 --> 00:22:55,972
أنظروا لما حصلنا عليه هنا

174
00:22:55,973 --> 00:22:57,941
تعال ، تعال .. وأحصل علي

175
00:22:57,942 --> 00:23:00,179
يا إلهي

176
00:23:00,180 --> 00:23:02,349
أنظر لهذا إنه صغير للغاية

177
00:23:02,350 --> 00:23:04,278
ولكن سيكون علينا قتله -
إنتظر -

178
00:23:04,279 --> 00:23:06,637
هناك شيء مثير للإهتمام بعينيه

179
00:23:06,991 --> 00:23:09,860
أذن لا تقتله -
ربما هذا فقط بالنسبة لي -

180
00:23:09,861 --> 00:23:12,197
هيا

181
00:23:12,198 --> 00:23:14,334
فلتوسخ يداك لمرة ، حسناً ؟

182
00:23:14,335 --> 00:23:16,170
هيا .. تعال للأسفل

183
00:23:16,171 --> 00:23:20,042
(هيا يا (ميلثي

184
00:23:24,885 --> 00:23:26,986
هيا أقتلها

185
00:23:29,191 --> 00:23:32,161
ما الذي أخبرتك به يا رجل؟

186
00:23:32,162 --> 00:23:34,532
أسترد كل شيء أخبرتك
به بخصوص تلك السترة

187
00:23:34,533 --> 00:23:36,000
هيا دعيني أرها

188
00:23:36,001 --> 00:23:37,936
دعيني أراها

189
00:23:40,241 --> 00:23:44,223
ميرل) تفقد هذا)
إنه تقريباً في قبحك

190
00:23:44,224 --> 00:23:47,467
يا إلهي .. أنه متغطرس

191
00:23:47,502 --> 00:23:49,197
أنظر إليه

192
00:23:50,056 --> 00:23:52,325
نعم إنزله .. إنزله

193
00:23:52,326 --> 00:23:54,495
إنزله

194
00:23:54,496 --> 00:23:56,097
الأمر سهل الآن .. أفتحه يا عزيزي

195
00:23:56,098 --> 00:24:00,304
نعم .. ها نحن ذا

196
00:24:00,305 --> 00:24:02,006
لن تفعل شيء معي يا ولد

197
00:24:02,007 --> 00:24:03,876
هناك

198
00:24:10,154 --> 00:24:13,057
فلترافقيني

199
00:24:13,058 --> 00:24:14,960
وأبقي على قرب

200
00:26:53,139 --> 00:26:54,607
مرحباً بالعشاء

201
00:26:54,608 --> 00:26:57,210
لن أضع هذا بحقيبتي

202
00:27:13,436 --> 00:27:17,141
يا فتيات .. لما العجلة في المغادرة ؟

203
00:27:25,688 --> 00:27:27,857
هيا ، هيا

204
00:27:27,858 --> 00:27:30,929
أنكم تحطمون قلبي بمغادرتكم
على تلك الشاكلة ؟

205
00:27:30,930 --> 00:27:35,201
نحن مغادرين -
نحن تقريباً .. في حظر تجوال -

206
00:27:35,832 --> 00:27:37,406
على أن أرتب مرافق لكم

207
00:27:38,119 --> 00:27:40,877
أعني أن الحفلة مازالت قائمة

208
00:27:45,942 --> 00:27:46,725
حسناً

209
00:27:47,768 --> 00:27:48,819
إنتظروا لثانية

210
00:27:51,807 --> 00:27:53,763
براوني)..  تعال)

211
00:27:55,167 --> 00:27:56,534
أنصت لي

212
00:28:01,728 --> 00:28:04,947
الحاكم أخبرنا بأن نغادر وقتما نشاء

213
00:28:06,684 --> 00:28:09,658
حبيبتي .. لا يوجد شيء شخصي هنا

214
00:28:09,778 --> 00:28:11,728
ولكن عليك التراجع

215
00:28:19,971 --> 00:28:21,739
أترين ؟

216
00:28:21,740 --> 00:28:24,475
هناك دائماً سبب
لعدم مغادرتنا حتى الآن

217
00:28:26,714 --> 00:28:28,817
مؤمن

218
00:28:28,818 --> 00:28:32,188
الآن لو كنت مكانكم لوجدت
ملجأ قبل المغيب

219
00:28:47,576 --> 00:28:50,887
لقد كانوا على علم بقدومنا
هذا عبارة عن عرض

220
00:28:51,007 --> 00:28:55,958
هل تسمعين ما تقولين ؟
ولما هذا يضايق ؟

221
00:28:56,480 --> 00:28:58,862
يا سيدات -
أغلق البوابة -

222
00:28:58,863 --> 00:29:00,398
لا

223
00:29:00,399 --> 00:29:02,468
لقد أستجديت الحاكم لكي يبقيك

224
00:29:02,469 --> 00:29:04,170
لم أطلب هذا -
ليس عليك هذا -

225
00:29:04,171 --> 00:29:07,741
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم -
سأذهب على كل حال -

226
00:29:07,742 --> 00:29:11,213
أذن أتريدين الإستمرار في الهروب
مع سائرين مربوطون بسلاسل ؟

227
00:29:11,214 --> 00:29:13,317
أهذا صحيح ؟ -
لقد كنا مسؤولون عن أنفسنا -

228
00:29:13,318 --> 00:29:16,890
ثمانية أشهر .. ثمانية أشهر على الطرقات
نتنقل من مكان لمكان

229
00:29:16,891 --> 00:29:19,353
كما لو فتيات يعيشون في مخزن للحوم

230
00:29:19,473 --> 00:29:23,693
لم يكن هناك حياة في كل هذا
لقد تعبت ، لقد تعبت

231
00:29:23,813 --> 00:29:26,572
لا يمكنني قضاء ثمانية أشهر
أخرى على تلك الشاكلة

232
00:29:26,573 --> 00:29:28,675
.. وأنت

233
00:29:30,178 --> 00:29:32,615
ماذا عني ؟

234
00:29:32,616 --> 00:29:34,818
خائفة من أنك ستختفين

235
00:29:36,822 --> 00:29:39,291
دائماً ما تحدثنا عن هذا المكان، صحيح؟

236
00:29:39,292 --> 00:29:41,061
المأوى

237
00:29:41,062 --> 00:29:43,697
تلك الفكرة التي جعلتنا على قيد الحياة

238
00:29:50,275 --> 00:29:52,289
أستأتين معي أم لا ؟

239
00:29:54,392 --> 00:29:56,041
لا تفعلي هذا

240
00:29:57,053 --> 00:29:59,042
لا تعطيني قرار نهائي

241
00:29:59,162 --> 00:30:00,299
ليس بعد كل ما حدث

242
00:30:00,419 --> 00:30:03,210
أستأتين .. أم لا

243
00:30:11,625 --> 00:30:13,659
لقد كنت تبطئين
وتيرتي على كل حال

244
00:30:16,876 --> 00:30:18,041
(ميشون)

245
00:31:01,765 --> 00:31:04,636
آسف لأن الأمور لم تسير على مايرام
مع صديقتك

246
00:31:09,076 --> 00:31:12,414
من الغريب أن نفقد شخص ما بإختيارنا

247
00:31:12,415 --> 00:31:15,319
لقد أعتقدت أن تلك الأيام قد ولت

248
00:31:17,389 --> 00:31:19,258
لا أعتقد أن هذا سيجعلك تتحسنين

249
00:31:19,259 --> 00:31:23,715
ولكني متأكد انك تودين شراباً
وبعض الرفقة

250
00:31:25,572 --> 00:31:28,372
شيء يبعدك عن التفكير قليلاً

251
00:31:31,043 --> 00:31:32,845
تعالي

252
00:31:50,562 --> 00:31:52,257
يا رفاق لقد عادوا

253
00:31:52,377 --> 00:31:54,212
تعال.. تعال

254
00:31:54,213 --> 00:31:55,981
هيا

255
00:31:55,982 --> 00:31:58,083
تعال

256
00:32:11,705 --> 00:32:13,507
(بيث)

257
00:32:15,511 --> 00:32:16,945
كيف حالها ؟

258
00:32:19,350 --> 00:32:21,753
آسف

259
00:32:38,947 --> 00:32:41,049
هيا ، هيا

260
00:32:52,568 --> 00:32:56,339
هل تم اختيار إسم لها ؟ -
ليس بعد -

261
00:32:56,340 --> 00:33:03,316
(لكنني أعتقد ربما تسمى (صوفياً -
وهناك (كارول) أيضاً -

262
00:33:05,286 --> 00:33:07,355
... و

263
00:33:07,356 --> 00:33:09,292
(أندريا)

264
00:33:09,293 --> 00:33:10,660
(إيمي)

265
00:33:10,661 --> 00:33:13,298
(جاكي)

266
00:33:13,299 --> 00:33:15,935
(باتريشا)

267
00:33:15,936 --> 00:33:20,775
أو (لوري) .. لا أعرف

268
00:33:25,099 --> 00:33:26,573
أتحبين هذا ؟

269
00:33:27,987 --> 00:33:29,990
الماحقة الصغيرة

270
00:33:31,727 --> 00:33:34,062
أليس أسم جيد .. الماحقة الصغيرة

271
00:33:34,063 --> 00:33:36,867
الماحقة الصغيرة
أيعجبك ؟

272
00:33:36,868 --> 00:33:39,271
أتحبين هذا يا حبيبتي ؟

273
00:36:34,999 --> 00:36:37,701
كيف حالك ؟
تعالي لهنا

274
00:36:37,702 --> 00:36:39,153
هيا من هذا الطريق

275
00:36:40,568 --> 00:36:42,831
لدي أفضل الأماكن في هذا المكان

276
00:36:42,909 --> 00:36:45,079
كيف حالك

277
00:36:57,439 --> 00:36:59,927
الوضع صاخب

278
00:37:05,077 --> 00:37:07,816
هيا -
... لا أشعر -

279
00:37:14,925 --> 00:37:17,428
هيا

280
00:37:25,875 --> 00:37:28,445
نعم

281
00:37:36,024 --> 00:37:38,461
(ميرل) ، (ميرل) ، (ميرل)

282
00:37:38,462 --> 00:37:41,198
(ميرل) ، (ميرل) ، (ميرل)

283
00:37:44,503 --> 00:37:48,610
سوف ألقنه درساً بيد واحدة

284
00:37:48,611 --> 00:37:51,647
تباً لهذا بدون ذراع

285
00:37:51,648 --> 00:37:53,784
نعم

286
00:37:53,785 --> 00:37:56,688
نعم

287
00:37:58,225 --> 00:37:59,555
بدون ذراع

288
00:38:00,186 --> 00:38:01,375
أجلبه

289
00:38:09,142 --> 00:38:11,177
حسناً لنحصل على ما نريد

290
00:38:23,196 --> 00:38:25,365
نعم

291
00:38:25,366 --> 00:38:28,380
هيا ، انهض

292
00:38:36,617 --> 00:38:40,831
لم يفعل شيء .. ولا  أي شيء يا رفاق

293
00:38:43,994 --> 00:38:46,263
أنهض هيا

294
00:39:02,356 --> 00:39:04,109
هيا فلتقدمون له قتال

295
00:39:10,468 --> 00:39:13,171
تعال أيها الجميل .. لنرقص

296
00:39:19,693 --> 00:39:21,549
أين تذهبين ؟

297
00:39:22,279 --> 00:39:23,687
ما هذا بحق الجحيم

298
00:39:23,688 --> 00:39:25,609
إنها طريقة لإراحة النفس

299
00:39:25,729 --> 00:39:27,020
إراحة النفس ؟

300
00:39:27,140 --> 00:39:28,357
نذهب للهرولة لإراحة النفس

301
00:39:28,477 --> 00:39:30,865
ولكن هذا مرض

302
00:39:30,866 --> 00:39:32,777
أنظري حولك الجميع يقضى وقت رائع

303
00:39:32,898 --> 00:39:35,204
إنه بربري

304
00:39:40,113 --> 00:39:41,848
إنه منظم

305
00:39:42,820 --> 00:39:45,057
نعم.. فأننا نخلع أسنانهم

306
00:39:45,058 --> 00:39:46,525
فهم للعرض فقط

307
00:39:48,263 --> 00:39:50,231
ذلك جنون

308
00:39:50,232 --> 00:39:52,406
أهذا سبب إبقائك على السائرون بالجوار

309
00:39:52,526 --> 00:39:53,703
الناس بحاجة للترفيه

310
00:39:53,704 --> 00:39:55,539
أذن فأن حلك هو المصارعة ؟

311
00:39:55,540 --> 00:39:58,410
أننا نقلل من حجم تلك المخلوقات
وأننا نسيطر عليهم

312
00:39:58,411 --> 00:40:01,348
ونخبرهم إن الوحوش متواجدة

313
00:40:01,349 --> 00:40:03,118
إنه مرح

314
00:40:03,119 --> 00:40:05,487
وهذا يجعل الناس يشعرون بشعور
أفضل حيال الأمر

315
00:40:05,607 --> 00:40:06,843
إنه مغامرة كبيرة

316
00:40:06,963 --> 00:40:08,849
أنت تعلمهم إن السائرون ليسوا خطرون

317
00:40:08,969 --> 00:40:11,947
نحن نعلمهم أن لا يكونوا خائفين

318
00:40:17,189 --> 00:40:18,525
تعال يا صغيري

319
00:40:26,304 --> 00:40:28,417
تعال .. هيا

320
00:40:33,749 --> 00:40:36,051
واحد

321
00:40:36,052 --> 00:40:38,422
إثنان

322
00:40:38,423 --> 00:40:40,223
ثلاثة

323
00:42:43,780 --> 00:42:45,815
مرحباً

324
00:42:45,671 --> 00:42:49,103
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

