1
00:00:01,006 --> 00:00:04,948
،ميستك فولز)، هنا وُلدت)"
"وهنا موطني

2
00:00:05,068 --> 00:00:08,303
"وموطني" -
"وموطني" -

3
00:00:08,305 --> 00:00:11,156
"لقرون عاشت الخوارق بيننا"

4
00:00:11,158 --> 00:00:14,245
كان هنالك مصّاصو الدّماء"
"...والمذؤوبين، والقرينات

5
00:00:14,280 --> 00:00:15,827
"والساحرات" -
"وحتّى الهجائن" -

6
00:00:15,829 --> 00:00:18,077
"هنالك أولئكَ الذّين يحمونهم" -
ماذا يجري؟ -

7
00:00:18,112 --> 00:00:20,282
.نودّ سؤالكِ بضع أسئلة حول إبنكِ

8
00:00:20,284 --> 00:00:22,250
.تجهل تمامًا ما أقحمت نفسكَ فيه

9
00:00:22,252 --> 00:00:26,037
"وأولئكَ الّذين يودّون موتهم" -
.أصدقائي، نحن البداية -

10
00:00:27,657 --> 00:00:31,009
"وهنالك الأحبّاء إلينا"

11
00:00:31,011 --> 00:00:33,494
"وأولئكَ الّذين فقدناهم"

12
00:00:33,496 --> 00:00:35,347
.هذا سحر أسود

13
00:00:35,349 --> 00:00:39,050
،لقد اتّخذتِ قراركِ
.وهنّ الآن ينتقمنّ منّي

14
00:00:39,052 --> 00:00:42,220
!(آسفة جدًّا يا (غرامز
!لا، يا إلهي

15
00:00:42,222 --> 00:00:47,893
،وهنالك (إيلينا)، وهي واحدة منّا الآن
.مصّاصة دماء

16
00:00:47,895 --> 00:00:50,912
.وسأفعل أيّ شيء لمساعدتها على النجاة

17
00:01:09,221 --> 00:01:10,829
.مرحبًا -
.مرحبًا -

18
00:01:10,864 --> 00:01:12,533
.أنتَ تقترف خطئًا جسيمًا

19
00:01:12,535 --> 00:01:15,470
كلّا، إذا عوّدت (إيلينا) على
...دماء الحيوانات من البداية

20
00:01:15,472 --> 00:01:19,918
.أنتَ تبالغ عن المألوف -
.فربّما تتفادى كلّ الأمور التي خضناها -

21
00:01:19,953 --> 00:01:22,594
.متوهّم -
.ربّما لديها فرصة في ذلك -

22
00:01:22,596 --> 00:01:24,464
.(أنتَ مُخطئ يا (ستيفان

23
00:01:24,499 --> 00:01:27,048
ستعجز عن معالجة حالها
.(إذا أذت أحدًا يا (دايمُن

24
00:01:27,050 --> 00:01:30,435
،رأفتها هي نقطة ضعفها
.وكلّ مشاعرها تضاعفت الآن

25
00:01:30,437 --> 00:01:33,627
فالتأمل إذًا ألّا تكون
.(من مُعجبات الغزالة (بامبي

26
00:01:37,410 --> 00:01:39,876
.أغمضي عينيكِ

27
00:01:45,785 --> 00:01:49,421
،(إنّها تحتاج دماءً بشريّة يا (ستيفان
.من الوريد مباشرةً

28
00:01:49,423 --> 00:01:50,877
.بحقّكَ، تعلم ما يحدث

29
00:01:50,912 --> 00:01:54,353
سمّني مصّاصَ دماء، والذي لم يقتل
.على الأقلّ إنسانًا حين كان حديث التحوُّل

30
00:01:54,388 --> 00:01:57,212
وأنتَ سمّني مصّاصَ الدماء الذي التزم
.بحمية الأرانب ولم يقتل العشرات

31
00:02:00,916 --> 00:02:02,717
.إذا قتلَت أحدًا ستتحطَّم

32
00:02:02,719 --> 00:02:06,421
كم من آلامٍ بوسعها أن تحتمل
قبلما تُقمع إنسانيّتها؟

33
00:02:06,423 --> 00:02:09,107
ذلك يحدث للأفضلين منّا
.مرّة على الأقلّ

34
00:02:09,109 --> 00:02:10,419
.(لقد اجتزنا ذلك يا (ستيفان

35
00:02:10,454 --> 00:02:13,278
،منذ مئة عام أو ما قارب
.وأودّها أن تتجنّب ذلك الجزء

36
00:02:13,280 --> 00:02:18,222
لن تتمكّن من تطويع نهم
.الدماء إنّ لم تجرّبه قطّ

37
00:02:18,257 --> 00:02:19,034
ماذا تفعل؟
!كفاك

38
00:02:19,036 --> 00:02:22,287
هذا مثل الغشّ، كإعطاء طفل
.آلة حاسبة قبلما يتعلّم الرياضيّات

39
00:02:22,289 --> 00:02:24,489
.قلتُ توقّف

40
00:02:28,461 --> 00:02:32,163
لا عليكِ، سيشفى، فالحيوانات الأكبر
.تتّسم بقدرة أكبر على الشفاء

41
00:02:33,667 --> 00:02:41,456
،لقد فعلتِها، أعلم أنّ الأمر شاقّ
.لكن بوسعكِ النّجاح فيه

42
00:02:46,680 --> 00:02:48,563
ماذا يجري؟

43
00:02:48,565 --> 00:02:52,317
بيننا خلاف عمليّ بسيط، اتّفقنا؟

44
00:02:52,319 --> 00:02:57,939
.ما زلتَ معترضًا على حمية الحيوانات -
.صحيح، فرأيي أن تطلقي جموحكِ الغريزيّة -

45
00:02:57,941 --> 00:03:01,029
،(أنتِ مصّاصة دماء يا (إيلينا
.فكوني مصّاصة دماء

46
00:03:01,064 --> 00:03:02,730
أمستعدّة للذهاب؟

47
00:03:03,446 --> 00:03:09,034
،مصّاصو الدماء يتغذّون على البشرَ
.إنّه جزء من سلسلة الغذاء

48
00:03:10,018 --> 00:03:14,205
،ثقي بي
.ستمسين تعيسة

49
00:03:15,311 --> 00:03:16,841
.لا يمكنني فعلها

50
00:03:16,843 --> 00:03:18,376
حسنٌ، إنّه مثل خطّ
البداية في سباق، اتّفقنا؟

51
00:03:18,378 --> 00:03:21,149
لذا فعليكِ استخدام
كلّ طاقة لديكِ، اتّفقنا؟

52
00:03:21,184 --> 00:03:25,139
.كنتُ مشجّعة وفاشلة في السباق -
ركّزي فحسب، اتّفقنا؟ -

53
00:03:25,420 --> 00:03:28,053
.بوسعكِ فعلها -
.لا يمكنني -

54
00:03:28,055 --> 00:03:31,189
كل ما يسعني التفكير فيه
.يديك وهما على جسدي

55
00:03:31,191 --> 00:03:34,842
...لا، لا، لم أقُل
.لم أقل أن تزيلهما

56
00:03:34,844 --> 00:03:37,812
.فهذا يشعرني شعورًا حسنًا -
حقًّا؟ -

57
00:03:37,814 --> 00:03:39,814
وكيف هو ذلك الشعور؟

58
00:03:42,543 --> 00:03:46,354
.أشعر وكأنّك تلمس كلّ عصب في جسدي

59
00:03:48,492 --> 00:03:50,691
.كلّ حواسّكِ تتضاعف

60
00:03:51,768 --> 00:03:57,165
،التذوُّق
.الشمّ

61
00:03:57,167 --> 00:03:59,534
.الرؤية واللمس

62
00:04:36,155 --> 00:04:42,695
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الثانية: (( تذكاريّ"

63
00:05:08,975 --> 00:05:10,714
"(إلى (إيبرل"

64
00:05:26,412 --> 00:05:28,590
.هذا المقعد محجوز

65
00:05:31,727 --> 00:05:35,480
خطّ غاز معطوب يؤول لإنفجار"
"(مأساويّ في مزرعة (يانج

66
00:05:35,482 --> 00:05:37,232
حقًّا؟

67
00:05:37,234 --> 00:05:40,801
هذا أفضل من: "حل إنفجار بأعضاء
."مجلس المدينة، ولا مشتبهون لدى الشرطة

68
00:05:40,803 --> 00:05:47,609
.ما لم يكُن الجاني أمامي -
.لا تنظري إليّ، فدائمًا ما أُمتدح لقتل الناس -

69
00:05:48,944 --> 00:05:54,815
،(عن جدٍّ،  كفّي عن رمقي هكذا يا (ليز
.إذا كنت سأقتل 10 أفراد، فلن أفجّرهم

70
00:05:54,817 --> 00:05:57,118
.كنتُ لأقيم عليهم حفل عشاء

71
00:05:57,120 --> 00:05:59,838
،الإنفجار نُشب من الداخل
.تلكَ لم تكُن بحادثة

72
00:05:59,840 --> 00:06:04,387
تتحدّثي وكأنّه أمر سيّء، أعضاء المجلس
.ماتوا يا (ليز)، وإنّي أرى ذلك نصرًا

73
00:06:04,422 --> 00:06:07,929
عرفتُ بعض عضاء المجلّس
.منذ كنتُ طفلة، وكانوا أصدقائي

74
00:06:07,931 --> 00:06:10,248
.حسنٌ، أصدقائكِ حاولوا قتل إبنتكِ

75
00:06:10,250 --> 00:06:12,133
من هذا الغريب؟

76
00:06:12,135 --> 00:06:17,972
معذرةً أيَّتها المأمورة، وددتُ محادثتكِ
.(للحظات بشأن إنفجار مزرعة (يانج

77
00:06:17,974 --> 00:06:21,200
...معذرةً يا سيّد -
.(كونر جوردن) -

78
00:06:21,235 --> 00:06:25,363
أأنتَ من مُحققي التأمين؟ -
.لا، بل أميل أكثر لمتعهّد مستقل -

79
00:06:26,649 --> 00:06:29,367
أيمكننا التحدث على إنفراد؟ -
.بالتأكيد -

80
00:06:29,369 --> 00:06:31,703
.شكرًا لكِ

81
00:06:32,702 --> 00:06:36,908
.‘‘سعدتُ بلقائكِ أيضًا يا سيّد ’’فضوليّ

82
00:06:39,529 --> 00:06:42,747
إذًا، ما هؤلاء مُجددًا؟ -
.مصابيح ورقيّة -

83
00:06:42,749 --> 00:06:45,480
صنعها مجلس الطلّاب
.لما بعد الشعائر التأبينيّة

84
00:06:45,515 --> 00:06:47,717
حيث تقوم بإشعلالهم سويًّا
.على شرف كلّ الموتى

85
00:06:47,752 --> 00:06:52,873
أما ظنّ أحد أن النيران غير لائقة قليلًا؟ -
.(ما كنتُ لأسخر من ذلك أمام (إيلينا -

86
00:06:53,601 --> 00:06:54,759
كيف حالها؟

87
00:06:56,178 --> 00:06:59,714
...أظنّها بخير
.اعتبارًا بالظروف الحالية

88
00:06:59,716 --> 00:07:03,685
،إذا كان هنالك شيء بوسعي فعله
باستثناء إقلالها فأعلمني، اتّفقنا؟

89
00:07:03,687 --> 00:07:06,271
إنّي حيّ لأنّها أخبرت
.ستيفان) بإنقاذي أوّلًا)

90
00:07:06,273 --> 00:07:11,892
إنّها مصّاصة دماء بسببي، لذا أودّ رد
.المعروف أو مساندتها، أو أيّما يكون

91
00:07:11,894 --> 00:07:13,515
.أجل

92
00:07:14,447 --> 00:07:15,896
جيرمي)؟)

93
00:07:18,033 --> 00:07:21,002
!الفتاة ذات الشعر القصير وتقويم الأسنان

94
00:07:21,004 --> 00:07:23,671
إيبرل)؟) -
.أجل -

95
00:07:23,673 --> 00:07:25,373
تبدين رائعة، أتذكر (إيبرل)؟
...إيلينا) كانت)

96
00:07:25,375 --> 00:07:27,425
،إيلينا) كانت تجالسها)
.أجل، أذكر ذلك

97
00:07:27,427 --> 00:07:30,540
أجل، قبل أن أُرسل
.لمدرسة مملة من قبل والدي

98
00:07:30,575 --> 00:07:34,749
!والدكِ، يا إلهي
.إنّي آسف جدًا بشأن والدكِ

99
00:07:34,751 --> 00:07:36,467
.شكرًا لكَ

100
00:07:36,469 --> 00:07:42,390
أحزر أنّي لا أعلم ماذا عساي أقول
.حين تواسيني الناس في هذا الشأن

101
00:07:42,392 --> 00:07:45,926
والدكِ كان (باستور يانج)، صحيح؟ -
.الذي مات بسبب خطّ غاز معطوب -

102
00:07:47,112 --> 00:07:51,098
آسفة، لم أتبيّن بعد
.ماذا أقول حيال هذا أيضًا

103
00:07:51,100 --> 00:07:54,202
!عجبًا
.إنّي غريبة الأطوار

104
00:07:54,204 --> 00:07:58,740
إنّي كما تعلمان لستُ أستجيب
.كثيرًا للحزن حسبما أظنّ

105
00:08:00,042 --> 00:08:03,828
عليّ أن أذهب لأسجّل حضوري
.أو ما شابه حسبما أظنّ

106
00:08:07,549 --> 00:08:11,903
،مرحبًا (كارولين)، هذه أنا
...لقد عدت، أنا

107
00:08:11,905 --> 00:08:18,140
أيمكنكِ الاتّصال بي؟
.أعاني بعض مشاكل التكيُّف

108
00:08:20,630 --> 00:08:22,263
.مرحبًا -
.مرحبًا -

109
00:08:23,080 --> 00:08:24,799
لمَ هذا؟

110
00:08:24,801 --> 00:08:30,805
،هذه مُعتّقة منذ يوم مولدي
.أظنّنا يجب أن نحتفل

111
00:08:30,807 --> 00:08:34,742
نحتفل بماذا؟ -
.بتغذّيكِ الأوَّل -

112
00:08:34,744 --> 00:08:40,081
.أعلم أنّ ذلك كان مقززًا وصادمًا، ومروّعًا

113
00:08:40,885 --> 00:08:43,864
،لكنّكِ فعلتِها بأيّ حال
.لقد نجوتِ من الأمر

114
00:08:43,899 --> 00:08:49,424
،ما كنتُ لأقول أنّي نجوت منه
.بالحقيقة ذلك جعلني عليلة

115
00:08:49,426 --> 00:08:53,011
انظري، ما برحت شهرًا يشقّ عليّ
.تجرّع الدماء حتّى اعتادته معدتي

116
00:08:53,046 --> 00:08:55,051
.الأمر يهون بالتدريج

117
00:08:55,448 --> 00:08:59,166
أما هذه على الجانب الآخر
.ستنزل إلى معدتكِ كما الحرير

118
00:09:01,337 --> 00:09:04,807
.أنتَ مسرور للغاية -
.أجل، وهذا لأنّكِ هنا -

119
00:09:04,842 --> 00:09:12,780
.ولأنّكِ حيّة، وستجتازين هذه المرحلة

120
00:09:12,782 --> 00:09:18,319
لذا، هلّا قمتِ بواجب الضيافة؟ -
.حسنٌ -

121
00:09:23,076 --> 00:09:24,992
!يا إلهي

122
00:09:38,308 --> 00:09:43,094
،(توقيت مثاليّ يا (دايمُن
.أجل، لقد عدنا للتوّ

123
00:09:43,096 --> 00:09:45,346
ماذا؟

124
00:09:45,348 --> 00:09:47,715
أفعلتَ ذلك؟ -
.هذا المقعد محجوز -

125
00:09:47,717 --> 00:09:49,600
.لكن لا أحد هنا

126
00:09:49,602 --> 00:09:54,522
،حسنٌ، سأتظاهر بأن أحدًا هنا
.لأن البديلة مثيرة جدًا للكآبة

127
00:09:57,472 --> 00:10:00,137
هل قمت بالتفجير وقتلت مجلس البلدة؟

128
00:10:00,138 --> 00:10:04,565
أأرتدي قميصي المكتوب عليه: ’’قتلت أعضاء 
مجلس البلدة‘‘؟ لمَ لا يبرح الجميع يسألني؟

129
00:10:04,567 --> 00:10:08,086
أفعلتها؟ -
لا، فهل من شيءٍ آخر؟ -

130
00:10:10,071 --> 00:10:14,542
،أجل
.ثمّة شيء غير طبيعيّ

131
00:10:14,544 --> 00:10:19,430
.لا تبقي معدتي على أيّ دم حيوانيّ -
.حسنٌ، ها هنا صدمة مفاجأة -

132
00:10:19,432 --> 00:10:24,302
.أظنني أحتاج لمساعدتك -
.بالطبع -

133
00:10:24,304 --> 00:10:25,920
.اختاري وجبتكِ

134
00:10:25,922 --> 00:10:30,424
،لديك آسيوي مُختلط، ومكسيكيّ
وما رأيكِ بصنف أمريكيّ عجوز؟

135
00:10:30,992 --> 00:10:34,595
،لا، لا أريد دمًا بشريًّا
.ستيفان) مُحقّ)

136
00:10:34,597 --> 00:10:38,337
على الأقلّ عليّ باجتياز
.هذا الطور دونما آذي أحدًا

137
00:10:40,102 --> 00:10:42,937
.حسنٌ، هيّا بنا

138
00:10:49,748 --> 00:10:51,796
ماذا تفعل؟

139
00:10:51,798 --> 00:10:54,415
.أعطيكِ ما تحتاجين، اشربي

140
00:10:54,417 --> 00:10:56,617
!ماذا؟ -
.(أنتِ مصّاصة دماء حديثة التحوُّل يا (إيلينا -

141
00:10:56,619 --> 00:11:00,555
،وتحتاجي لتناول دماء دافئ من الوريد
.ربّما يؤدّي هذا للنتيجة المطلوبة

142
00:11:00,557 --> 00:11:04,275
.لكن، لا تخبري (ستيفان) وحسب -
لمَ لا؟ -

143
00:11:04,277 --> 00:11:08,646
.لأن تشاطر الدماء أمر شخصيّ -
ماذا تعني بأنّه شخصيّ؟ -

144
00:11:08,648 --> 00:11:10,097
!اشربي فحسب

145
00:11:39,678 --> 00:11:41,796
.هذا خطأ

146
00:11:41,798 --> 00:11:44,799
،زمرة من الأناس ماتوا
!ونحن نمارس الجنس؟

147
00:11:44,801 --> 00:11:47,001
،إنّه جنس التعزية
.وهو صحّيّ

148
00:11:47,003 --> 00:11:49,020
.هذه أنانيّة -
.بل إنّه أمر طبيعيّ -

149
00:11:49,689 --> 00:11:54,725
كما أنّنا إذا برحنا عن ممارسة الجنس بكل
.مرّة يموت امرؤ في هذه البلدة، فسننفجر

150
00:11:54,727 --> 00:11:59,247
...علينا أن نكون أكثر تعاطفًا
!(تايلر)

151
00:11:59,282 --> 00:12:01,682
.بحقّكِ

152
00:12:03,853 --> 00:12:08,489
،أحبّكِ
فما رأيكِ في هكذا تعاطف؟

153
00:12:11,910 --> 00:12:15,046
.وأنا أيضًا أحبّكَ

154
00:12:23,640 --> 00:12:26,007
من هذا بحقّ السّماء؟

155
00:12:28,043 --> 00:12:29,710
هل لي بمساعدتكَ؟ -
.مساء الخير -

156
00:12:29,712 --> 00:12:33,347
،في الحقيقة، أتمنّى أن ساعدكِ أنا
.تحدّثت مع المأمورة (فوربز) مؤخّرًا

157
00:12:33,349 --> 00:12:36,767
.(اسمي (كونر جوردن -
.(كارول لاكوود) -

158
00:12:36,769 --> 00:12:38,886
.(أعلم من تكون يا (كونر

159
00:12:38,888 --> 00:12:42,811
وأظنّ المأمورة أوضحت لكَ أنّ مأساة
.بيت المزرعة كانت حدثًا داخليًّا

160
00:12:42,846 --> 00:12:47,411
،تلكَ نظرة للأمر من زاوية واحدة
.‘‘رغم ذلك أفضل مصطلح: ’’التغطية

161
00:12:47,413 --> 00:12:51,532
أتمانعي دخولي؟ -
.أتعلم، لا أظنّها فكرة حسنة -

162
00:12:51,534 --> 00:12:54,068
!معذرةً -
.شكرًا لكِ -

163
00:12:54,070 --> 00:12:57,700
،تعلمين أنّها لم تكُن حادثًا
.أيّ إطفائيّ مبتدئ كان ليدرك ذلك

164
00:12:57,820 --> 00:12:59,707
من أنتَ؟ من الصحافة؟ -
.ليس تمامًا -

165
00:12:59,709 --> 00:13:04,762
مات 12 عضوًا من المجلس، وأنتِ العمدة
فلمَ لمْ تكوني حاضرةً ذلك الاجتماع؟

166
00:13:04,764 --> 00:13:06,380
.لم يكُن شأنًا رسميًّا للبدة

167
00:13:06,382 --> 00:13:10,017
فيمَ كان الاجتماع إذًا؟ -
أمي؟ -

168
00:13:10,984 --> 00:13:13,592
ماذا يجري؟

169
00:13:16,191 --> 00:13:18,759
أمِن شيء أساعدك حياله؟

170
00:13:18,761 --> 00:13:20,778
.(ربّما، كيف حالك؟ أنا (كونرز

171
00:13:24,599 --> 00:13:27,451
!تايلر)! يا إلهي)

172
00:13:27,687 --> 00:13:29,128
!(تايلر)

173
00:13:32,741 --> 00:13:35,242
!تايلر)! اهرب)

174
00:13:55,028 --> 00:13:57,874
!رجاءً أخبرني أنّ تلكَ هي الأخيرة

175
00:13:58,409 --> 00:14:04,079
،إنّها منحوتة على نحوٍ خاص
.الطول، والعرض

176
00:14:04,081 --> 00:14:07,391
.لو كنتَ مصّاص دماء عادي لهلكت

177
00:14:07,418 --> 00:14:13,455
،ذلك الرجل عليم بما يفعل
.‘‘لا بد أن قفّازه كان مخضّلًا بـ ’’الفيرفين

178
00:14:13,457 --> 00:14:17,147
،كان يبحث عن مصّاص دماء
.ولم يتردد للحظة حين وجد واحدًا

179
00:14:17,267 --> 00:14:19,511
...هذه النقوش

180
00:14:21,297 --> 00:14:24,433
أهي رصاصات معوّذة؟ -
.لا أعلم -

181
00:14:24,435 --> 00:14:27,702
.ثمّة شيء خاص حيالهم

182
00:14:34,977 --> 00:14:40,398
كيف تشعرين؟
.تبدين متوتّرة قليلًا

183
00:14:41,155 --> 00:14:46,321
.إنّي بخير، وإنّما مشاعري مشوّشة

184
00:14:46,323 --> 00:14:48,824
.كل حواسّي تتضاعفت

185
00:14:48,826 --> 00:14:54,880
مجرّد رؤيتي قائمة الموتى
.يجعلني أريد البكاء لأسبوع

186
00:14:55,471 --> 00:14:57,048
.لم يلزم عليكِ التطوُّع

187
00:14:57,050 --> 00:15:01,219
،لقد مات أناسٌ
.أناس عرفناهم في حياتنا

188
00:15:01,221 --> 00:15:05,674
...لذا
.أجل، لزم عليّ ذلك

189
00:15:05,676 --> 00:15:10,679
...أهذه -
.إيبرل يانج)، أجل) -

190
00:15:22,425 --> 00:15:26,261
.مرحبًا -
.مرحبًا، لم أرك منذ وقت طويل -

191
00:15:26,263 --> 00:15:29,114
...لم أرك منذ -
.جنازة والديّ -

192
00:15:29,116 --> 00:15:31,032
.أجل

193
00:15:37,544 --> 00:15:41,881
هل ستجتازين هذا؟ -
.يودّوني أن ألقي خطبة تأبينيّة -

194
00:15:41,916 --> 00:15:47,248
أحزر أنّ كلّ الأطفال الذين فقدوا أناسًا
بوسعهم ذلك، فماذا عساي أقول؟

195
00:15:47,250 --> 00:15:50,385
".يؤسفني أنّ والدي لم يصلح خطّ الغاز"

196
00:15:52,688 --> 00:16:00,195
...لكنّي إن لم أقُل شيئًا، فعندئذٍ
أقصد، ماذا لو لم يقُل أحد شيئًا؟

197
00:16:00,197 --> 00:16:07,319
أنا وأبي لم نكُن دومًا على وفاق، لكن الجميع
.يستحقّون قولًا تأبينيًّا حسنًا في جنازاتهم

198
00:16:07,321 --> 00:16:12,240
ففي جنازة أمي، قال الجميع
.خطاباتٍ تأبينيّة حسنة بحقّ

199
00:16:13,354 --> 00:16:17,779
،قولي ما تريدين قوله
.أو لا تقولي شيئًا بالمرّة

200
00:16:17,781 --> 00:16:22,000
،ولا تقلقي حيال والدكِ
.فكلّ من في هذه البلدة أحبّوه

201
00:16:22,002 --> 00:16:27,422
،أجل
.حتّى قبل يومين

202
00:16:27,424 --> 00:16:30,387
.ما يزالون يحبّونه رغم ذلك

203
00:16:48,077 --> 00:16:53,198
...آسفة، أنا
.يلزم أن أذهب

204
00:17:25,063 --> 00:17:27,231
بوني)؟)

205
00:17:27,517 --> 00:17:31,732
،بوني)، أعلم أنّكِ بالداخل)
.بوسعي سماع أنفاسكِ

206
00:17:31,767 --> 00:17:34,522
.بوني)، أرجوكِ الأمر هام)

207
00:17:45,002 --> 00:17:48,210
أأنتِ بخير؟

208
00:17:50,539 --> 00:17:53,752
أيمكنني الدخول، رجاءً؟

209
00:17:58,815 --> 00:18:02,550
.غرامز) وكأنّها كانت تحتضر ثانيةً)

210
00:18:02,552 --> 00:18:05,603
وذلك لأنّي لم أصغِ لنهيها إيّاي
.عن استخدام السحر الأسود

211
00:18:05,605 --> 00:18:08,640
حسنٌ، كنتِ تتعاملين مع الجانب
.الآخر، وهو شأنٌ غير موثوق

212
00:18:08,675 --> 00:18:11,826
فربّما الساحرات كُنَّ يعبثن
.برأسكِ ليعلّمنّكِ درسًا

213
00:18:11,828 --> 00:18:16,688
ولقد نجحنّ، إذ أنّي حاولت إجراء تعويذة
...الطبيعة المبدئية لأصفّي رأسي، و

214
00:18:16,689 --> 00:18:20,009
.وإذا بكلّ شيء يعود إليّ من جديد

215
00:18:20,044 --> 00:18:22,671
.وكأن الأمر كلّه يتكرر

216
00:18:22,673 --> 00:18:27,034
،آسفة، إنّي في حالة فوضى
.فعزلتُ نفسي هنا متجنّبة الجميع

217
00:18:27,035 --> 00:18:30,010
.حتّى أنّي تجاهلت (جامي) تمامًا

218
00:18:32,548 --> 00:18:38,419
أتيت إليّ لحاجتكَ شيء، صحيح؟ -
.أجل، لكن الأمر قابل للتأجيل -

219
00:18:38,421 --> 00:18:42,307
،بحقّك يا (ستيفان)، إنّي بخير
.فلستَ أحدًا يقوم بزيارة بلا مغزى

220
00:18:42,309 --> 00:18:46,394
.طالما هنالك شيء غير طبيعي، فأخبرني -
.حسنٌ -

221
00:18:48,064 --> 00:18:50,388
.هذه تحرق لدى لمسها

222
00:18:50,423 --> 00:18:56,204
،‘‘ربّما تكون مشبعة بـ ’’الفيرفين
لكن هذا  النقش، أسبق ورأيتِ مثله؟

223
00:18:56,206 --> 00:19:00,291
كلّا، ليس نقشًا سحريًّا
.إذا كنت تفكّر في ذلك

224
00:19:01,126 --> 00:19:02,712
من أين أتيت بهم؟

225
00:19:02,713 --> 00:19:05,263
أظنّنا لدينا صائد
.مصّاصين دماء جديد بالمدينة

226
00:19:05,298 --> 00:19:08,416
.هذا توقيت سيّء لذلك

227
00:19:08,418 --> 00:19:10,828
،أنا هنا، أنا هنا
أين أنتِ؟

228
00:19:10,863 --> 00:19:13,138
.إنّي في حمام الطابق التحت أرضيّ

229
00:19:16,487 --> 00:19:18,593
أأنتَ من عند الباب؟ -
.ليس بعد -

230
00:19:21,463 --> 00:19:25,316
.آسفة، الحمام مشغول
.(أسرع يا (دايمُن

231
00:19:37,930 --> 00:19:41,533
،أنتَ ثانيةً
أتنسل لجنائز بلدة صغيرة؟

232
00:19:41,535 --> 00:19:45,453
،(دايمُن)
!حمدًا لله

233
00:19:46,939 --> 00:19:50,792
.آسفة، سكبت القهوة فوق ثيابي بأكمله

234
00:19:56,399 --> 00:20:02,437
.(لم نتعرّف، أنا (كونر جوردن -
.(دايمُن جيرمفوب) -

235
00:20:02,439 --> 00:20:05,723
أكل شيء على ما يُرام بالداخل؟ -
!لحظة واحدة -

236
00:20:12,366 --> 00:20:16,419
إذًا، ماذا أتى بكَ إلى (ميستك فولز)؟
بائع الإنجيل؟

237
00:20:16,421 --> 00:20:20,457
لا، لا، في الحقيقة
.أنا في مهمّة تطهير بيئيّ

238
00:20:21,709 --> 00:20:27,746
.سمعتُ أن لديكم مشكلة تلوّث -
.حسنٌ، لم أدرِ بذلك -

239
00:20:27,748 --> 00:20:30,716
.فلا أواجه مشكة في التنفّس

240
00:20:32,865 --> 00:20:35,257
.آسفة لتأخّري -
.لا مشكلة -

241
00:20:35,292 --> 00:20:39,140
استمتع بإقامتكَ، فنحن نحبّ زوّارنا
.وعلى استعداد للموت من أجلهم

242
00:20:39,260 --> 00:20:44,730
،قاعة الجنازة
.يجب أن نحضر فورًا، آسف

243
00:20:55,376 --> 00:20:59,579
آسفة، لقد أفزعتني، أتدرّب على
.خطبتي التي سألقيها لاحقًا

244
00:21:14,860 --> 00:21:18,580
أأحضرت كيس الدماء؟ -
أتودّي قول ذلك بصوت أعلى؟ -

245
00:21:26,870 --> 00:21:31,293
!(إيلينا) -
.لا، لا يمكنني -

246
00:21:31,295 --> 00:21:33,929
...إنّ مذاقه مثل

247
00:21:33,931 --> 00:21:35,704
ماذا دهاني؟ -
.لستُ أدري -

248
00:21:35,824 --> 00:21:40,740
.ربّما دماء القرينة فيكِ تأبى طور التحوُّل -
إنّي أحتضر، أليس كذلك؟ -

249
00:21:40,775 --> 00:21:43,420
،كلّا، لستِ تحتضرين
.وأنّما بحاجة للتغذّي من وريد

250
00:21:43,540 --> 00:21:48,621
لا، لا، لا يمكنني المخاطرة
.(بقتل أحد يا (دايمُن

251
00:21:48,741 --> 00:21:52,847
.ربّما يجدر بي الموت -
.(إيّاك أن تفكّري على هذا النحوِ يا (إيلينا -

252
00:21:52,849 --> 00:21:57,652
ستكوني بخير، اتّفقنا؟

253
00:22:06,379 --> 00:22:09,331
.عليّ بالعودة إلى الداخل

254
00:22:20,643 --> 00:22:22,735
.عظيم

255
00:22:23,025 --> 00:22:25,308
ماذا في الحقيبة يا (دايمُن)؟

256
00:22:25,310 --> 00:22:29,780
وجبة منتصف الخدمة، فدومًا ما تثير الكنيسة
.شرهي، حيث أمر إراقة دم المسيح كما تعلم

257
00:22:30,815 --> 00:22:33,149
.(جلبته لـ (إيلينا

258
00:22:33,151 --> 00:22:36,536
أأنتَ حقًّا مصرّ على فعلها بطريقتكَ؟ -
.ليست طريقتي، وإنّما الطريقة الوحيدة -

259
00:22:36,538 --> 00:22:41,675
إذا أذت أحدًا، فستيأس لدرجة إخماد الشعور
.بالذنبِ، وربّما لدرجة إخماد إنسانيّتها كلّها

260
00:22:41,677 --> 00:22:45,946
ماذا؟ وتغدو حاصدة أرواح؟ -
.لا يمكننا أن نسمح لها بالغدوّ مثلي في شيء -

261
00:22:45,948 --> 00:22:49,587
أو أنّ الرب حرّم عليها أن تغدو
.مثلي في شيء، تلكَ حقيقة تفكيركَ

262
00:22:49,589 --> 00:22:52,264
.(ستشطح عن المسار بالنهاية يا (ستيفان

263
00:22:52,299 --> 00:22:55,560
،فكلّما أسرعنا في إحداث ذلك
.لأسرعنا في أعادتها لسابق عهدها

264
00:22:55,562 --> 00:22:57,233
إنّها قويّة، وإذا ساعدناها
.فستتسنّى لها النجاة

265
00:22:57,353 --> 00:23:00,938
،(إنّها تتضوّر جوعًا يا (ستيفان
.ومعدتها تأبى امتصاص الدماء منذ أيام

266
00:23:01,058 --> 00:23:02,364
عمَّ تتحدث؟
.لقد أخبرتني أنّها بخير

267
00:23:02,484 --> 00:23:05,403
.كذبت، وحِميتكَ الحيوانيّة أخفقت

268
00:23:05,405 --> 00:23:09,708
،حتّى كيس الدماء لم يُجدِ
.حتّى أنّها تعجز عن الاحتفاظ بدمائي

269
00:23:09,710 --> 00:23:15,163
أشربت منكَ؟ -
بئسًا، أوَقلتُ ذلك بصوتٍ مرتفع؟ -

270
00:23:26,894 --> 00:23:28,293
أأنتِ بخير؟

271
00:23:29,429 --> 00:23:33,682
،إيبرل) كانت تبحث عنكِ)
.أرادتكِ أن تساعديها في كاتبة خطبتها

272
00:23:33,684 --> 00:23:36,768
أين هي؟

273
00:23:39,105 --> 00:23:41,439
.لا أعلم

274
00:23:43,159 --> 00:23:47,195
ماذا تفعل هنا يا (تايلر)؟ -
.أبدي تعاطفي تجاه خسارة مجتمعنا -

275
00:23:47,197 --> 00:23:52,200
وثمّة صيّاد يطاردكَ؟ -
.لن أدع الصيّاد يمنعني عمّا ينبغي أن أكون -

276
00:23:52,202 --> 00:23:56,087
.كما أنّه إذا ظهر فسألقّنه درسًا

277
00:24:00,259 --> 00:24:04,346
،قبلما نبدأ القدّاس
...فإنّنا نفتح المجال لأيّ أحدٍ

278
00:24:04,348 --> 00:24:08,850
يودّ أن يروي قصّةً عن أصدقائنا
.السابقين من مجلس البلدة

279
00:24:08,852 --> 00:24:12,604
أعلم أنّ (إيبرل يانج) أرادت
.قول بضع كلمات عن والدها

280
00:24:12,606 --> 00:24:18,009
إيبرل)؟ (إيبرل)؟)
أما زلتِ هنا يا عزيزتي؟

281
00:24:19,362 --> 00:24:24,649
أمِن أحدٍ آخر يودّ مشاركتنا
ذكرى عن (باستور يانج)؟

282
00:24:41,533 --> 00:24:43,752
.(تعالي يا (إيلينا

283
00:24:56,932 --> 00:24:59,651
!أجهل لمَ ذلك يجعلني أبتسم دومًا

284
00:25:02,356 --> 00:25:04,389
.إنّها لا تبدو بخير

285
00:25:04,391 --> 00:25:08,026
ربّما حري عليكَ أخباري أنّ
.جسدها يرفض كافّة سجايا الدماء

286
00:25:08,028 --> 00:25:11,696
.الغيرة كانت تسيء من سلوكك يا أخي -
.سحقًا لكَ -

287
00:25:11,698 --> 00:25:18,870
،حين تحدّثت لـ (إيبرل) مؤخّرًا
...كانت متوتّرة حيال إلقاء خطبة

288
00:25:18,872 --> 00:25:20,905
...و

289
00:25:20,907 --> 00:25:24,709
،وها أنا هنا الآن
.وإنّي كذلك متوتّرة إلى حدٍ ما

290
00:25:28,464 --> 00:25:36,705
،أسوأ يومٍ في حبّ امرؤ
.هو يوم يولّي عن دنياك

291
00:25:42,778 --> 00:25:46,314
أتشم ذلك؟ -
.دماء -

292
00:25:49,652 --> 00:25:54,205
،لا أحد يحرّك ساكنًا
.إيّاكم والالتفات، فهذا فخّ

293
00:26:11,339 --> 00:26:14,224
...أنا

294
00:26:19,730 --> 00:26:24,818
،لا بأس، لا بأس
.إنّي أمسكك، إنّي أمسكك

295
00:26:28,706 --> 00:26:35,528
رجاءً اذهبوا للصفحة رقم ’’42‘‘ من
.كتاب الترانيم، ودعونا نشدو سويًّا

296
00:26:45,057 --> 00:26:47,874
،(الدّماء يا (ستيفان
.أشم الدّماء

297
00:26:47,876 --> 00:26:50,677
.ثمّة الكثير منها -
.هوّني عليك -

298
00:26:50,679 --> 00:26:52,095
.لا عليكِ، تذكّري ما تحدثنا عنه فحسب

299
00:26:52,097 --> 00:26:55,715
،ركّزي وقاومي
.هيّا، بوسعكِ فعلها

300
00:26:55,717 --> 00:27:00,186
ماذا دهاها؟ -
.إنّها جائعة ولم تطّعم -

301
00:27:00,188 --> 00:27:03,023
.أخرجها من هنا إذًا -
.لا يمكننا، ثمّة من يراقبنا -

302
00:27:03,025 --> 00:27:07,523
.سأقطع رأسه الآن -
.افعل ذلك وستخاطر بكشفنا جميعًا -

303
00:27:07,558 --> 00:27:12,565
أظنّ المخاطرة ستتقلّص
.كما تعلم، لدى قطعي رأسه

304
00:27:12,567 --> 00:27:14,668
.ستيفان)، أفقد زمامي)

305
00:27:17,171 --> 00:27:21,408
أمامك 10 ثوانٍ قبلما أتحوّل للنمط
.القديم على ذلك الرجل الجديد

306
00:27:21,410 --> 00:27:24,544
.إيّاك أن تفعل يا (دايمُن)، رجاءً -
.ثلاثة، إثنان، واحد، إلى اللقاء -

307
00:27:24,546 --> 00:27:27,681
،انتظر، انتظر، انتظر
.إيلينا)، تغذّي منّي)

308
00:27:30,134 --> 00:27:34,688
،لا بأس، الجميع سيظنّكِ مكروبةً
.تغذّي عليّ

309
00:27:46,384 --> 00:27:51,488
،لا بأس، لا بأس
.إنّي هنا

310
00:28:12,960 --> 00:28:16,396
.شكرًا لكَ

311
00:28:25,823 --> 00:28:28,307
.إنّي بخير

312
00:28:28,309 --> 00:28:33,913
،لكن الدماء، ثمّة الكثير منها
.لا بد أنّها (إيبرل)، يلزم أن نساعدها

313
00:28:33,915 --> 00:28:36,132
.إيلينا)، لا يمكننا المخاطرة بذلك)

314
00:28:36,134 --> 00:28:38,151
.إذًا فسأساعدها أنا -
.معذرةً -

315
00:28:38,153 --> 00:28:42,789
.(وددتُ قولَ بضع كلمات عن (باستور يانج

316
00:28:44,291 --> 00:28:45,709
ماذا نفعل؟

317
00:28:48,633 --> 00:28:53,266
حين كنتُ في الابتدائيّة، كنتُ شقيًّا
.ولا أحفل بالفريق الرياضيّ

318
00:28:53,268 --> 00:28:56,102
.ما كنتُ أحفل بأيّ شيء ليس له تأثير عليّ

319
00:28:56,104 --> 00:29:01,391
لكنّه جعلني أدرك أهمّية
...كون المرء جزء من فريق

320
00:29:01,393 --> 00:29:06,112
،وجزء من مجتمع
...وأن أضحّي بنفسي من أجل

321
00:29:21,107 --> 00:29:24,059
!يا إلهي

322
00:29:34,372 --> 00:29:36,755
.سأقتل ذلك الوغدِ

323
00:29:36,757 --> 00:29:38,591
.دايمُن) يسبقك في ذلك)
.ابقوا هنا، فيلزم أن أساعده

324
00:29:38,593 --> 00:29:41,710
ماذا عن (إيبرل)؟ -
.اعتمدوا عليّ. اذهب -

325
00:29:42,836 --> 00:29:45,428
.يلزم أن أتّصل بالإسعاف -
!لا، إنّه بخير -

326
00:29:45,463 --> 00:29:49,335
،لقد رأته البلدة بأسرها يُردى
.سأتّصل بالاسعاف

327
00:29:49,337 --> 00:29:51,320
إيلينا)؟)

328
00:30:07,153 --> 00:30:09,571
!(دايمُن)

329
00:30:22,802 --> 00:30:28,757
لمَ فعلتَ ذلك؟ -
.تعلم السبب -

330
00:30:32,062 --> 00:30:33,701
!(إيبرل)

331
00:30:47,027 --> 00:30:50,362
إنّها ليست ميّتة، لكن إن
.تغذّيت عليها فإنّكِ ستقتلينها

332
00:30:50,364 --> 00:30:52,564
!إليكِ عنّي -
!(انظري إليها يا (إيلينا -

333
00:30:52,566 --> 00:30:57,369
انظري إليها، إنّها (إيبرل يانج)، وإنّها ليست
.جسدًا دافئًا لتتغذّي عليه، بل هي صديقتكِ

334
00:31:05,837 --> 00:31:09,848
.إنّها يتيمة مثلكِ تمامًا

335
00:31:09,850 --> 00:31:16,021
،وإنّها خائفة
.مثلما كنتِ تمامًا

336
00:31:25,066 --> 00:31:32,488
!رجاءً لا تأذيني، أرجوكِ -
.لن يمسّكِ أحد بأذىً -

337
00:31:37,443 --> 00:31:42,447
،إنّها تحتاجكِ
.بوسعكِ أن تُنسيها كلّ هذا

338
00:31:42,449 --> 00:31:44,500
لمَ عساه فعل ذلك؟

339
00:31:46,419 --> 00:31:48,887
،(كلّا، لا يمكنني يا (كارولين
.يلزم عليكِ أنتِ فعلها

340
00:31:48,889 --> 00:31:51,390
كلّا، فإنّ السبيل الوحيد الذي
.ستتعلّمي من خلاله، هو بفعلها بنفسكِ

341
00:31:51,392 --> 00:31:54,426
...كلّا، لا يمكنني -
.بل يمكنكِ -

342
00:31:54,428 --> 00:31:57,629
.عليكِ أن تصدّقي ما تلقّنيها إيّاه فحسب

343
00:32:09,360 --> 00:32:13,979
،إيبرل)، أنصتي إليّ)
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

344
00:32:15,481 --> 00:32:19,451
،ستجتازي هذه المحنة
.مثلما اجتزتها من قبلكِ

345
00:32:19,453 --> 00:32:23,321
.وسأعينكِ، أعدكِ

346
00:32:24,991 --> 00:32:29,545
،سأكون بخير
.وأنتِ ستعينيني

347
00:32:35,268 --> 00:32:40,005
،شاهدتِ الجنازة من الأعلى هنا
.حتّى تنأي بحزنكِ بمفردتكِ

348
00:32:41,741 --> 00:32:47,830
،كانت جنازة طيّبة
.ورثى الجميع والدكِ خير رثاءً

349
00:32:52,902 --> 00:32:56,238
،ذلك كان جنونًا
أنّى لكم ستغطّون على هذا الأمر؟

350
00:32:56,240 --> 00:32:58,657
.محاولة اغتيال لابن العمدة

351
00:32:58,659 --> 00:33:00,889
خادم المذبح يقترف"
."جرمًا مع سبق الإصرار والترصُّد

352
00:33:02,529 --> 00:33:05,631
ماذا أصابكَ هنا؟

353
00:33:07,885 --> 00:33:10,836
.صديقتي الحميمة بالغت في مداعبتي

354
00:33:17,844 --> 00:33:19,595
.وشم رائع

355
00:33:23,683 --> 00:33:25,050
أي وشم؟

356
00:33:25,052 --> 00:33:27,378
ألم ترَ وشم ذلك الرجل؟ -
.لقد كان كبيرًا -

357
00:33:27,413 --> 00:33:31,690
.لم يكُن لديه أيّ وشم -
.بل كان لديه وشمًا -

358
00:33:52,211 --> 00:33:54,178
"(إلى (إيبرل"

359
00:33:57,549 --> 00:34:00,062
،(عزيزتي (إيبرل"
"يؤسفني ما تمرّي بهِ الآن

360
00:34:00,064 --> 00:34:06,585
،ما قمتُ بهِ تضحية ضروريّة"
"وأخشى أنّها أولى تضحيات عدّة مقبلة

361
00:34:06,587 --> 00:34:11,390
،(ثمّة شرّ لطالما انتشر في (ميستك فولز"
"لكن الآن، ثمّة شرّ أعظم مُقبل

362
00:34:11,392 --> 00:34:16,845
،موتي ما هو إلّا بداية الحرب المقبلة"
"سأراك ثانيةً حين نجد جميعًا خلاصنا

363
00:34:16,847 --> 00:34:21,550
"وحتّئذٍ، فإنّي أحبّكِ. والدكِ"

364
00:34:33,814 --> 00:34:35,898
.هذا يساعد على تطويع الشره

365
00:34:44,073 --> 00:34:45,740
.أنتَ غاضب

366
00:34:45,742 --> 00:34:49,578
،أجل إنّي غاضب
.وهذا لأنّكِ كذبتِ عليّ

367
00:34:49,580 --> 00:34:54,583
...لم أكذب، وإنّما لم أخبركَ -
.كفاكِ يا (إيلينا)، لقد كذبتِ عليّ -

368
00:34:56,419 --> 00:34:59,888
كنتَ سعيدًا أنّ الأمورَ
...تسري على ما يُرام، و

369
00:34:59,890 --> 00:35:02,591
أتحسبينني سعيدًا؟ -
.لم أرِد أن أعكّر عليكَ سعادتك -

370
00:35:02,593 --> 00:35:05,394
،كونكِ في خضمِ الجحيم
.فيعني أنّي معكِ في خضم الجحيم

371
00:35:05,396 --> 00:35:09,231
.وعندئذٍ، لجأتِ لـ (دايمُن) لكيّ يساعدكِ

372
00:35:13,102 --> 00:35:15,821
.أجل، لأنّي حسبته سيتفهّم أمري

373
00:35:15,823 --> 00:35:17,789
أتحسبينني لا أتفهّم أمركِ؟ -
...ستيفان)، أرجوك) -

374
00:35:17,791 --> 00:35:21,460
،(تغذّيت من دماءه يا (إيلينا
!تغذّيتِ من دماءه

375
00:35:21,462 --> 00:35:26,164
،أعلم أن ذلك قد لا يعني لكِ الكثير
.لكنّه يعني الكثير إليّ

376
00:35:26,166 --> 00:35:29,436
وأعني أنّ ذلك له
.(ذات المعنى لدى (دايمُن

377
00:35:30,336 --> 00:35:35,407
،لم أقصد أن أجرحكَ
.أنا... أنا آسفة

378
00:35:35,409 --> 00:35:39,261
.انظر، إنّي بحقّ آسفة كلّ الأسف

379
00:35:39,263 --> 00:35:42,598
لمَ عساي أبكي؟

380
00:35:42,600 --> 00:35:45,400
.سئمتُ البكاء سئمًا

381
00:35:45,402 --> 00:35:48,570
.مشاعركِ مضاعفة قليلًا الآن

382
00:35:48,572 --> 00:35:51,139
أشعر وكأني ما برحت
.أبكي منذ موت والديّ

383
00:35:51,141 --> 00:35:55,527
حياتي وكأنّها سلسلة
.لا متناهية من الجنازات

384
00:35:58,027 --> 00:36:02,167
،(لا ننفك ندفن أناسًا يا (ستيفان
أتودّ أن تعلم ما تضاعف؟

385
00:36:02,169 --> 00:36:05,504
الحزن، أعجز عن عدم
.الشعور بحزن كلّ امرؤ

386
00:36:05,506 --> 00:36:11,376
كل الجراح، أشعر وكأنّها
.تحاول أن تنفجر من داخلي

387
00:36:14,714 --> 00:36:19,501
،تعالي
.تعالي معي

388
00:36:19,503 --> 00:36:21,420
لأين؟

389
00:36:21,422 --> 00:36:25,173
.ثمّة شيء علينا فعله

390
00:36:32,635 --> 00:36:35,734
ماذا نفعل هنا؟ -
.لا أعلم -

391
00:36:35,736 --> 00:36:37,119
.(سَل (ستيفان

392
00:36:37,121 --> 00:36:40,021
،(ستيفان)
ماذا نفعل هنا؟

393
00:36:40,023 --> 00:36:43,186
ننهي الشعائر التأبينيّة
.التي لم نتطرّق لإتمامها مؤخّرًا

394
00:36:44,194 --> 00:36:48,530
،(علينا أن نبدأ بشفاء جراحنا يا (دايمُن
.فجميعنا فقدنا الكثير، وخاصّة مؤخَّرًا

395
00:36:48,532 --> 00:36:50,716
.أظنّ حواسّنا تبلّدت حيال ذلك

396
00:36:50,718 --> 00:36:56,672
نحن ننكر أحزاننا ونتّخذ منها
.مزحةً ونتجاهل شعورنا بها

397
00:36:56,674 --> 00:36:59,091
.أظنّ آن الأوان لنستسلم للحزنِ

398
00:37:00,643 --> 00:37:05,071
!ولهذا ستضيئون المصابيح -
.أجل، أجل، ينبغي أن نفعل ذلك -

399
00:37:05,106 --> 00:37:09,101
ما ينبغي أن نفعله هو تبيُّن ماهيّة
.ذلك الصيّاد وموت أعضاء المجلس

400
00:37:09,103 --> 00:37:12,404
.لدينا الآن أمور أهم من هذا لنفعلها

401
00:37:12,406 --> 00:37:15,357
.ليس الليلة، لن نفعل ذلك

402
00:37:19,395 --> 00:37:26,201
،(هذا من أجل عمي (زاك
.(ومن أجل صديقيتي (ليكسي

403
00:37:27,250 --> 00:37:29,133
.(هذا من أجل (آلاريك

404
00:37:36,491 --> 00:37:38,779
.(هذا من أجل (فيكي

405
00:37:46,920 --> 00:37:51,309
،هذا من أجل والدي
.(ووالد (تايلر

406
00:37:59,068 --> 00:38:04,429
...(هذا من أجل والدينا و(فيكي

407
00:38:04,991 --> 00:38:07,743
.(و(آنّا)، و(جينا

408
00:38:09,829 --> 00:38:11,880
.(و(آلاريك

409
00:38:16,753 --> 00:38:19,721
،مُحال
.لن أفعل ذلك

410
00:38:42,449 --> 00:38:45,672
.(هذا من أجل (غرامز

411
00:38:54,323 --> 00:39:03,799
.(هذا من أجل أمي وأبي و(جينا

412
00:39:04,813 --> 00:39:11,773
،من أجل كل امرؤ فقدناه
.ولكل امرؤ فقدته المدينة

413
00:39:11,775 --> 00:39:13,975
.ومن أجلي

414
00:39:15,239 --> 00:39:16,978
.حسبما أظنّ

415
00:39:52,715 --> 00:39:58,436
،يُطوّفون مصابيحًا في السّماء
أيمكنكَ تصديق ذلك؟

416
00:39:58,438 --> 00:40:01,794
.المصباح اليابانيّ رمزٌ لإطلاق عنان الموتى

417
00:40:01,829 --> 00:40:05,894
...حسنٌ، إليكَ خبرٌ هام
.لسنا يابانيّين

418
00:40:07,663 --> 00:40:13,168
أتعلم ما همُ؟
.إن همُ إلّا أطفال

419
00:40:13,170 --> 00:40:15,998
وكأنّ إشعال شمعة
.سيجعل كل شيء على ما يُرام

420
00:40:16,033 --> 00:40:21,075
أو حتّى تلاوة الصلوات أو التظاهر بأنّ 
.إيلينا) لن تمسي كبقيّتنا، مصّاصين دماء قتلة)

421
00:40:21,077 --> 00:40:26,748
يا لهم من أطفال
.أغبياء ومتوهّمين وساخطين

422
00:40:26,750 --> 00:40:32,137
أعلم ما ستقوله، "هذا يضفي عليهم
"شعورًا بالتحسّن يا (دايمُن)، فما في الأمر إذًا؟

423
00:40:32,139 --> 00:40:37,592
لمتى؟ لدقيقة؟ ليوم؟
أيّ فرق سيصنعه ذلك؟

424
00:40:37,594 --> 00:40:45,367
،لأنّه في النهاية حين تفقد أحدًا
...فكلّ شمعة وصلاة لن يغيّروا حقيقة

425
00:40:45,369 --> 00:40:53,575
أنّ الشيء الوحيد الذي بقي إليكِ هو ثغرٌ في 
.حياتكَ والذي كان يملأه ذلك الشخص الذي حفلت بهِ

426
00:40:53,577 --> 00:40:55,627
.وصخرة

427
00:40:55,629 --> 00:40:58,547
،منحوت عليها تاريخ ميلاد
.والذي أوقن تمام اليقين أنّه غير صحيح

428
00:41:04,086 --> 00:41:10,508
لذا شكرًا لكَ يا صديقي على
.تركك إيّاي أجالس أطفالًا هنا

429
00:41:10,510 --> 00:41:15,079
لأنّي حري عليّ أن أكون
.فرغت من هذا منذ زمنٍ

430
00:41:15,114 --> 00:41:17,966
،فلم أنَل الفتاة
أتذكر؟

431
00:41:17,968 --> 00:41:23,722
فها أنا عالق هنا أقاتل
.مع أخي وأعتني بالأطفال

432
00:41:25,474 --> 00:41:28,492
.أنتَ تدين لي بمعروف جلل

433
00:41:38,788 --> 00:41:42,123
.أنا أيضًا أفتقدك يا صديقي

434
00:41:42,583 --> 00:41:51,296
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

