1
00:00:00,878 --> 00:00:04,611
،ميستك فولز)، هنا وُلدت)"
"وهنا موطني

2
00:00:05,496 --> 00:00:07,967
"وموطني" -
"وموطني" -

3
00:00:08,002 --> 00:00:10,831
"لقرون عاشت الخوارق بيننا"

4
00:00:10,833 --> 00:00:13,834
،كانوا: مصّاصين الدّماء"
"...مذؤوبين، قرينات

5
00:00:13,836 --> 00:00:15,736
"ساحرات" -
"وحتّى الهجائن" -

6
00:00:15,738 --> 00:00:18,089
،(وعندئذٍ، هنا (إيلينا"
"إنّها واحدة منّا الآن

7
00:00:18,091 --> 00:00:19,807
لمَ أتصرّف على هذا النحوِ؟

8
00:00:19,809 --> 00:00:22,677
...ربّما هنالك فرصة واحدة لإنقاذها -
.وشم رائع -

9
00:00:22,679 --> 00:00:25,033
نبئيه بما أخبركِ إيّاه
!الصيّاد عمّا يقود إليه الوشم

10
00:00:25,068 --> 00:00:26,247
.قال أنّ هنالك ترياقًا

11
00:00:26,249 --> 00:00:28,669
لا بدّ ألّا يعلم أحد عن الترياق، مفهوم؟

12
00:00:28,704 --> 00:00:32,866
،الصيّاد يحمل المفتاح"
"ولن يبرح لشيء عن قتلنا أجمعين

13
00:00:55,152 --> 00:00:57,778
ألديكَ فكرة عمّا تعرّضت له؟

14
00:00:58,192 --> 00:01:00,748
قضيت اليومين الفائتين
.مُغلّلًا من قبل مصّاص دماء أصليّ

15
00:01:00,750 --> 00:01:02,600
إذًا قابلت (كلاوس)؟

16
00:01:02,602 --> 00:01:05,734
،أعرفه عبر السمعة فحسب
.جليًّا أنّه وحش حقيقيّ

17
00:01:05,769 --> 00:01:10,107
،إنّه هجين بين مصّاص دماءٍ ومذؤوب
أتعلم مدى صعوبة قتلهم؟

18
00:01:10,109 --> 00:01:15,479
ممّا استقصيته، فيلزم عليكَ
.قطع رؤوسهم أو انتزاع قلوبهم

19
00:01:15,481 --> 00:01:17,898
،هذا وفقًا للمعرفة المكتسبة عن الدراسة
.فإنّي يروقني الإمعان

20
00:01:17,900 --> 00:01:22,964
تبيّنت طريقة قتلهم بمفردي، كنتُ
.لأستفيد من المعرفة الأستاذيّة خاصّتكَ

21
00:01:24,498 --> 00:01:26,791
،لكن ها هنا يتكرر الأمر
.دومًا ما تتباطأ في الإمداد بالإجابات

22
00:01:26,793 --> 00:01:28,442
.بيننا اتّفاق

23
00:01:28,444 --> 00:01:31,445
سأجيبكَ عن علامة
.الصيّاد لديكَ عند اكتمالها

24
00:01:31,447 --> 00:01:34,281
بمعنى آخر، عليّ أن أقتل أكبر
.قدر ممكن من مصّاصين الدماء

25
00:01:34,283 --> 00:01:36,617
،(بحقّكَ يا (كونر
لمَ برأيكَ أرسلتكَ لـ (ميستك فولز)؟

26
00:01:37,512 --> 00:01:41,035
،ليس ثمّة عجز مصّاصين دماء فيها
.فتلكَ البلدة عمليًّا مغزُوّة

27
00:01:41,481 --> 00:01:44,659
،أنصت
.ثمّة ساحرة مقحمة في هذه الخضام

28
00:01:44,661 --> 00:01:48,980
،إنّها هامّة لما خططت له
.أريدها في منأى عن درب الأذى

29
00:01:49,712 --> 00:01:54,968
...أيّ امرؤ يقاطع دربي
!أي امرؤ، فهو هالك

30
00:01:55,818 --> 00:01:57,605
...حسنٌ

31
00:01:58,933 --> 00:02:04,328
،طبعًا! لذا سأعمل على شغلها بنفسي
.قم بعملكَ فحسب

32
00:02:05,614 --> 00:02:08,165
،وكلّما قلّ علمي عن الأمر
.كان أفضل

33
00:02:48,297 --> 00:02:50,889
هل لي بانتباهك؟

34
00:02:50,959 --> 00:02:55,212
،جيّد
.دعنا إذًا نتحدث عن مصّاصين الدّماء

35
00:02:55,466 --> 00:03:00,696
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الخامسة: (( القاتلة"

36
00:03:06,460 --> 00:03:11,762
يوميّاتي العزيزة، أعلم أنّ"
"فترةً قد مضت، فترة طويلة

37
00:03:11,764 --> 00:03:16,550
لم أحتاج... بل لم أرِد"
"أن أدوّن هذه الأمور

38
00:03:17,292 --> 00:03:20,628
لكنّي لا أريد البوح"
"بذلك بصوت مرتفع أيضًا

39
00:03:20,663 --> 00:03:27,411
،المغزى، إنّي مصّاصة دماء"
"وأمقتُ ذلك

40
00:03:27,413 --> 00:03:32,867
،إنّها مضطربة منذ تحوّلها"
"ولقد مرّت أوقات لم أكَد أميّزها خلالها

41
00:03:33,341 --> 00:03:38,071
لكن الآن وللمرّة الأولى"
"منذ فترة، ثمّة أمل

42
00:03:38,073 --> 00:03:42,533
،أشعر باليأس"
"والكرب، والغضب

43
00:03:42,568 --> 00:03:46,313
...لكنّ الإحساس الغالب"
"إنّي خائفة

44
00:03:46,315 --> 00:03:50,356
،في مكان ما من هذا العالم"
"ثمّة ترياق لمصّاصين الدّماء

45
00:03:50,391 --> 00:03:54,254
،إذا وسعني نيله"
"فستعود (إيلينا) بشريّة ثانيةً

46
00:03:54,907 --> 00:03:57,558
"بوسعي أن أعيد لها حياتها"

47
00:03:57,560 --> 00:04:05,566
جزء منّي يريد نهاية لذلك، لكن عندئذٍ"
"أفكّر في (جيرمي)، فأنّي كلّ ما بقى له

48
00:04:05,568 --> 00:04:10,054
لذا، يتعيّن أن أجد سبيلًا "
"لخوض هذا، مهما تكلّف الأمر

49
00:04:10,056 --> 00:04:11,789
"إذًا، هذا ما يتعيّن عليّ فعله"

50
00:04:11,791 --> 00:04:20,512
أيّما يطلب (كلاوس)، وأيّما أُلزم بقول"
"أكاذيب، فعليّ بحفظ الأسرار، وسأفعلها

51
00:04:20,666 --> 00:04:23,632
"أيّما يتطلّبه الأمر"

52
00:04:27,865 --> 00:04:29,665
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}"كلاوس): لدينا مشكلة)"

53
00:04:30,870 --> 00:04:32,426
كيف هرب (كونر) بحقّ السّماء؟

54
00:04:33,351 --> 00:04:36,785
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}"(إيطاليا)"

55
00:04:32,428 --> 00:04:36,433
،ألوم فقر الكفائة بالغ الملل
.لكن التلويح باللوم لن يساعدني

56
00:04:36,468 --> 00:04:38,649
.بل أنتَ مَن سيساعدني -
"حسنٌ، قد يكون في أيّ مكان الآن" -

57
00:04:38,651 --> 00:04:40,133
.(فكّر يا (ستيفان

58
00:04:40,135 --> 00:04:43,437
،أخذ رأس المذؤوب
.مما يعني أنّه يريد سم المذؤوب

59
00:04:43,439 --> 00:04:46,459
مما يعني أنّه يخطط للبقاء في
.ميستك فولز) لقتل مصّاصين الدّماء)

60
00:04:46,494 --> 00:04:47,107
...وهذا أمر يُرثى له

61
00:04:47,109 --> 00:04:51,311
لأنّي على الجانب الآخر من العالم أنقّب
...عن جثمان صيّاد، ودمائي في منأى عنكم

62
00:04:51,313 --> 00:04:53,797
،وكذلك مضادّ السّم
...ومع ذلك

63
00:04:53,799 --> 00:04:58,080
،فإنّ وشمه خريطة ترياقنا
.لذا فمهمّتكَ بالغة البساطة

64
00:04:58,115 --> 00:05:01,538
،جِده، قم بأسرهِ
.والأهم من ذلك، أبقهِ حيًّا

65
00:05:01,573 --> 00:05:03,507
.فلا نفع لنا بهِ حال موته

66
00:05:03,509 --> 00:05:05,724
،دايمُن) يبحث عنه في كلّ مكان)
...لو تقاطعت سبلهم

67
00:05:05,759 --> 00:05:07,127
.عليكَ أن تكبح (دايمُن) عن الأمر

68
00:05:07,129 --> 00:05:09,124
لكان الأمر أسهل
.إذا وسعني مصارحته بالحقيقة

69
00:05:09,159 --> 00:05:14,063
أتثق في (دايمُن) على الترياق؟
.أظنّه يفضّل (إيلينا) على حالها هذا

70
00:05:14,098 --> 00:05:17,070
محاولة طيّبة يا (كلاوس)، لكنّي أثق 
.في (دايمُن) أكثر مما أثق فيكَ بمراحل

71
00:05:17,105 --> 00:05:22,660
،وأنا لا أثق في أحد
.ولهذا أختي مُخنجرة في صندوق

72
00:05:22,695 --> 00:05:27,047
،كلّما زاد من يعلمون عن الترياق
.كلّما زاد من يسعون إليه

73
00:05:27,049 --> 00:05:32,243
سبق وتحاربت أُمم على أسباب أقل
...أهميّة، اذكر كلماتي، فما إن تخبر أحدًا

74
00:05:32,278 --> 00:05:36,185
إلّا وسألقي بسيف الصيّاد في أعماق
.المتوسّط لننهي هذا المسعى في الحال

75
00:05:36,282 --> 00:05:38,042
هل كلامي مفهوم؟

76
00:05:42,411 --> 00:05:45,509
حقًّا؟ (جيرمي)، أنتَ متأخر
.نصف ساعة، احضر في الحال

77
00:05:50,895 --> 00:05:52,138
مات)؟)

78
00:05:53,625 --> 00:05:56,553
،(مرحبًا (إيبرل
.لا نفتتح قبل الحادية عشر

79
00:05:56,588 --> 00:05:59,913
آسفة، لم أكُن أحاول إخافتك
.أو ترصّدكَ، أو ما غير ذلك

80
00:05:59,915 --> 00:06:06,057
.(إنّما جئتُ لسؤالك إذا رأيتَ (ريبيكا -
ولمَ عساي أرى (ريبيكا)؟ -

81
00:06:06,918 --> 00:06:10,975
افترضت أنّ ثمّة شيء بينكما؟

82
00:06:11,010 --> 00:06:16,454
.ليس بيني وبين (ريبيكا) شيء -
.حسنٌ، إنّي قلقة عليها -

83
00:06:16,489 --> 00:06:21,535
قالت أنّها ستساعدني لتبيّن أمور بشأن
.الحريق الذي قتل والدي، ثم اختفت

84
00:06:22,765 --> 00:06:24,277
...ثقي بي

85
00:06:25,825 --> 00:06:28,860
.تلكَ ستكون أهون مشاكلكِ

86
00:06:33,499 --> 00:06:35,749
،معذرةً
ماذا تفعل؟

87
00:06:35,751 --> 00:06:40,416
أين (ستيفان)؟ -
.حسنٌ، طاب صباحكَ أنتَ أيضًا -

88
00:06:40,451 --> 00:06:45,840
،لا يجيب هاتفه، وليس هنا، كما تعلمين
.فلدينا صائد مصّاصين دماء طليق

89
00:06:45,875 --> 00:06:48,488
.لم أحادثه اليوم بعد

90
00:06:50,204 --> 00:06:52,783
،أعطني هاتفكِ
.لعلّه يتحاشاني

91
00:06:52,790 --> 00:06:54,746
لمَ عساه يتحاشاك؟

92
00:06:54,781 --> 00:06:57,237
لستُ أدري، ربّما بسبب
حفلة الرقص المثيرة الكادحة؟

93
00:06:57,239 --> 00:07:01,141
علمتُ أنّكِ بحت له بذنبكِ
.بعدما غادرتُ ليلة أمس

94
00:07:04,195 --> 00:07:08,880
لم تخبريه، صحيح؟ -
.(بلى يا (دايمُن -

95
00:07:08,915 --> 00:07:13,872
لم أخبره أنّي أفرطتُ انتشاء الدماء
.مثل مدمنة وراقصتكَ رقصة قذرة

96
00:07:14,123 --> 00:07:18,022
ذلك كان خطئًا، اتّفقنا؟
.لم أكن... على سجيّتي

97
00:07:18,057 --> 00:07:21,962
كما أنّه لديه ما يكفيه تدبره لكيّ
.يساعدني لاجتياز أمر امتصاص الدماء هذا

98
00:07:21,964 --> 00:07:27,926
.فهمت، تلكَ تيهة ندم نمطيّة -
.لستُ أمرّ بتيهة الندم -

99
00:07:27,961 --> 00:07:32,424
بل أنتِ هكذا، أتظنّيها ندامة مصّاصة دماء
!مبتدئة؟ بئسًا، إنّها أشد من صداع الثمالة

100
00:07:32,459 --> 00:07:34,224
!(لستُ في تيهة الندم يا (دايمُن

101
00:07:34,226 --> 00:07:37,361
.هنا (ستيفان)، اترك رسالة

102
00:07:38,563 --> 00:07:41,865
...إذًا، أما أنّه يتحاشى كلينا -
.أو أن هنالك شيء غير طبيعيّ -

103
00:07:41,867 --> 00:07:44,451
!اجلسا، اجلسا

104
00:07:47,655 --> 00:07:48,855
!غيلبرت)، أعطني هاتفكَ النقّال)

105
00:07:48,857 --> 00:07:51,691
،انظر، أطلق سراح (إيبرل) على الأقل
.فلا شأن لها بأيّ من هذا

106
00:07:51,693 --> 00:07:55,129
،بلّ لها الشأن كلّ الشأن في هذا
.هي ووالدها

107
00:07:55,131 --> 00:07:57,314
.علاوة على أنّي وإيّاها بيننا تاريخ مشترك

108
00:07:57,316 --> 00:08:00,868
عمّا تتحدث؟
!لم أرَك في حياتي من قبل

109
00:08:00,870 --> 00:08:03,587
أنتم أيُّها الصغار
.‘‘يجب أن تتعاطوا بعض ’’الفيرفين

110
00:08:03,589 --> 00:08:06,557
ولا تتخذوا منه سوارًا
.قد ينزعه أيّ أحدٍ عنكم

111
00:08:06,559 --> 00:08:10,423
عندئذٍ كنتَ لتذكر
.محادثتنا البارحة بمزل الهجين

112
00:08:10,458 --> 00:08:14,942
محادثتنا؟
أتقصد أنّ أحدًا أنساني ذهنيًّا؟

113
00:08:14,977 --> 00:08:16,891
!هلّا أخبرني أحد عمّا يتحدث؟

114
00:08:16,926 --> 00:08:20,257
،استحواذ ذهنيّ، وأسرار
.ومصّاصو دماء

115
00:08:20,292 --> 00:08:23,440
طالما تعلم الكثير، فإنّكَ تدرك
.أنّ أصدقائنا سيجيئون من أجلنا

116
00:08:23,442 --> 00:08:25,392
.أجل، وهذا ما أعتمد عليه

117
00:08:25,394 --> 00:08:28,728
كلّ مصّاص دماء سيجيئ
.من أجلكم فهو هالك على يدي

118
00:08:29,392 --> 00:08:35,311
الآن، من أراسل أوّلًا؟
دايمُن سلفاتور)؟ أم أخاه (ستيفان)؟)

119
00:08:35,346 --> 00:08:37,171
تايلر لاكوود)؟)

120
00:08:37,173 --> 00:08:39,173
.سأرسل الرسالة لهم جميعًا

121
00:08:39,174 --> 00:08:41,610
،الصيّاد في مطعم المدينة ولديه رهائن"
"سيهلكون جميعًا بحلول المغيب

122
00:08:50,130 --> 00:08:53,846
،إذًا، ليسلك كلّ منّا مسلكًا مختلفًا
.ولننقض منه في ذات الوقت

123
00:08:53,966 --> 00:08:56,066
!(ستيفان)
أين كنتَ بحقّ السّماء؟

124
00:08:56,068 --> 00:08:57,852
ألديكَ خطّة؟ -
.أجل -

125
00:08:57,854 --> 00:09:00,077
الخطّة: سأذهب لانتزاع
.قلب (كونر) وسأتغذّى عليه

126
00:09:00,112 --> 00:09:03,909
(تلكَ ليست خطّة، يجب أن نحترس، فـ (كونر
.يأسر (جيرمي)، ونجهل كم مِن رهائن آخرين

127
00:09:03,944 --> 00:09:05,610
.إذًا، فهي عمليّة القلب المفتوح

128
00:09:05,645 --> 00:09:08,833
،دايمُن) محقّ، (كونر) قويّ)
.لكنّه لن يقوى على دحرنا أجمعين

129
00:09:08,868 --> 00:09:10,807
.طلبتُ مساعدة الهجائن أيضًا

130
00:09:11,458 --> 00:09:15,357
أمّي كلّفت سيّارات شرطة لتسدّ الطرقات
.بذريعة خلل غازيّ رئيسيّ، بوسعنا الذهاب

131
00:09:15,392 --> 00:09:18,902
،عظيم، لا شرطة ولا شهود
.وما من سبب للمكوث

132
00:09:18,937 --> 00:09:20,774
.حسنٌ، لحظة، لن تذهبوا جميعًا

133
00:09:20,776 --> 00:09:23,483
،لقد أرداني حوالي 9 مرّات
.وطالما ستقتلونه، فأود الاشتراك

134
00:09:23,518 --> 00:09:24,890
.إنّه يأسر (جيرمي)، سأذهب

135
00:09:24,925 --> 00:09:28,497
لن يبرح أحد مكانه
.حتّى أتبيّن ما سنخوضه

136
00:09:28,801 --> 00:09:31,178
حتّى تتبيّن؟

137
00:09:31,213 --> 00:09:33,677
،أهذا ما شغلكَ طيلة الصباح
ادّعاء الزعامة؟

138
00:09:33,712 --> 00:09:38,069
هذا الرجل معروف عنه نصب الفخاخ، اتّفقنا؟
.التهوّر سيكون غباءً، خاصّة وبحوزته سم مذؤوب

139
00:09:38,344 --> 00:09:42,346
حقًّا؟ -
.كان لديه السم قبلًا -

140
00:09:45,458 --> 00:09:46,683
.حسنٌ، حسنٌ

141
00:09:46,685 --> 00:09:49,620
طالما تريد بعض
.الوقت للاستطلاع، فلكَ ساعة

142
00:09:49,622 --> 00:09:52,644
،لكننا سنحتاج مساعدة إضافيّة
فأين ساحرة الغرب الشريرة؟

143
00:09:52,679 --> 00:09:54,270
.لا تمكنها مزاولة السحر -
حقًّا؟ -

144
00:09:54,305 --> 00:09:58,806
(هاتفيها وأخبريها أنّ حياة (جيرمي
.في خطر، فلعلّ هذا يعيدها من التقاعد

145
00:10:06,919 --> 00:10:11,926
.لا أصدق أنّكَ ألّفت كتابًا -
.بالواقع ألّفت ثلاثة كتب -

146
00:10:11,928 --> 00:10:15,729
.لكنّ إثنين منهما يشقّ طبعهما

147
00:10:15,731 --> 00:10:17,314
.سأجدهما عبر شبكة المعلومات

148
00:10:17,349 --> 00:10:20,228
،كلّا، لن تفعلي، بحقّكِ
لقد وعدتِني، أتذكرين؟

149
00:10:20,403 --> 00:10:23,904
حسنٌ؟ لا هواتف ولا ولوج لشبكة
.المعلومات أثناء جلسة العلاج الساحريّة

150
00:10:23,906 --> 00:10:30,160
تفضّلي، هذا لكِ، أودّكِ أن
.تركّزي الآن وألّا تشتتي انتباهكِ

151
00:10:30,162 --> 00:10:33,307
هل حقًّا تظن نفسكَ قادرًا على
مساعدتي لمزاولة السحر من جديد؟

152
00:10:33,342 --> 00:10:37,334
،بالقطع بوسعي ذلك
.دعوتكِ هنا لأنّي قادر على ذلك

153
00:10:37,336 --> 00:10:39,994
لكن عليكِ أن تسترخي الآن
.وأن تحتسي الشاي

154
00:10:40,643 --> 00:10:44,842
جئتُ بهِ حين كنتُ في (أستراليا)، جمعته
.مع مرشدين روحين من السكان الأصليين

155
00:10:44,877 --> 00:10:47,928
ثقي بي، يكون أفضل تأثيرًا عندما
.تدخنيه، لكنّي أحاول أن أكون مثلًا أعلى

156
00:10:50,318 --> 00:10:52,032
...(بوني)

157
00:10:52,034 --> 00:10:57,104
أنصتي، المغزى أنّ ما برأسي
.قد يكون خارجًا عن المألوف قليلًا

158
00:10:57,106 --> 00:11:00,781
.إنّي الآن متشوّقة على نحوٍ رسميّ -
.جيّد -

159
00:11:06,597 --> 00:11:10,374
ماذا تعلمين عن التنويم المغناطيسيّ؟ -
أتظنّ هذا حقًّا سيجدي؟ -

160
00:11:10,670 --> 00:11:13,501
أتزاولين أعمالًا ساحراتيّة
ولا تؤمنين بالتنويم المغناطيسيّ؟

161
00:11:14,540 --> 00:11:16,412
...بوني)، أنصتي)

162
00:11:17,009 --> 00:11:21,881
إنّكِ تخافين مزاولة السحر، لأنّ أرواح
.تلكنّ الساحرات أقنعنّكِ أن ذلك خطأ

163
00:11:23,448 --> 00:11:26,457
،هددن جدّتكِ
.وجعلنكِ تشعرين بالذنب

164
00:11:27,132 --> 00:11:32,142
...عليكِ أن تجابهي الخوف والذب

165
00:11:33,896 --> 00:11:35,997
.وأن تستئصليهما

166
00:11:36,595 --> 00:11:42,324
،ربّما، لكنّي لا أظن التنويم المغناطيسيّ سينفع
.فالساحرات حصينات من سجايا التلاعب طبيعيًّا

167
00:11:42,634 --> 00:11:44,918
حقًّا؟

168
00:11:46,025 --> 00:11:51,907
،حسنٌ، دعيني أسألكِ شيئًا
كيف تودّي إعادة هذا القرط لأذنكِ؟

169
00:12:01,520 --> 00:12:04,367
أتحسبني قد
أحفل بشأن رهائن ملاعين؟

170
00:12:04,457 --> 00:12:07,551
،يتعيّن عليكَ ذلك، فـ (دايمُن) يحفل
.(وكذلك (كارولين) و(تايلر) و(إيلينا

171
00:12:07,676 --> 00:12:11,300
إذا وصل أحدهم لـ (كونر)، فستُهدر
.رحلتكَ لـ (إيطاليا)، بوسعي المماطلة

172
00:12:11,301 --> 00:12:12,359
.لكن (دايمُن) يزيد إلحاحًا

173
00:12:12,394 --> 00:12:16,014
،لذا، إذا أردتَ (كونر) حيًّا
.فيجدر بكَ أن تضم هجائنكَ لخطّتي

174
00:12:23,525 --> 00:12:28,152
لمن يتحدث؟ -
.بوني) حسبما آمل) -

175
00:12:28,697 --> 00:12:32,033
.ربّما قررت أن تكون ذات فائدة مجددًا

176
00:12:35,419 --> 00:12:36,370
ما هذا؟

177
00:12:36,372 --> 00:12:41,408
،(إنّه مدخلنا، لحسن الحظّ  (آلريك سالتزمان
.(كان مهتمًّا بالأنفاق التحت أرضيّة لـ (ميستك فولز

178
00:12:41,443 --> 00:12:43,627
الأنفاق! مثل التي كانت
.(في قبو آل (لاكوود

179
00:12:43,629 --> 00:12:45,518
.أجل

180
00:12:53,204 --> 00:12:54,871
ماذا اكتشفت؟

181
00:12:54,873 --> 00:12:57,508
.سمعتُ أصوات فحسب -
كم عدد الرهائن؟ -

182
00:12:57,510 --> 00:13:01,146
(ثلاثة، لكن الآخرين يا (إيلينا
.(مات) و(إيبرل يانج)

183
00:13:01,347 --> 00:13:02,690
ماذا؟ -
.ذانك الأحمقين -

184
00:13:02,725 --> 00:13:05,316
.وكأنّهما مغناضيس للخطر -
.علينا أن نخرجهم -

185
00:13:05,317 --> 00:13:06,775
.أجل، أحتاج مزيدًا من الوقت فحسب

186
00:13:06,810 --> 00:13:10,335
.الوقت يداهمنا يا أخي -
.أتعلم، أدرك ذلك من دون تعليقك -

187
00:13:10,973 --> 00:13:13,480
.سأذهب لتلكَ الأنفاق -
.كلّا، لن تذهبي -

188
00:13:13,515 --> 00:13:15,859
،ذلك الرجل لا يعلم أنّكِ مصّاصة دماء
.فدعينا نبقي الأمر على هذا النحوِ

189
00:13:15,861 --> 00:13:19,200
ربّما هذا المغزى، بوسعي أن أعرض
.تسليم نفسي له مقابل الرهائن

190
00:13:19,235 --> 00:13:22,350
،لا، أفضل سيناريو للأحداث
.هو أن تكوني مجرّد رهينة

191
00:13:22,385 --> 00:13:25,565
أما أسوأ سيناريو، هو أن
.يتبيّن ماهيّتكِ ويقتلكِ من فوره

192
00:13:25,967 --> 00:13:28,276
كفّ عن معاملتي
.وكأنّي أعجز عن تدبر أمري

193
00:13:28,277 --> 00:13:31,143
،(لقد درّبني (آلريك
.(وأتدرّب مع (ستيفان

194
00:13:31,178 --> 00:13:33,972
وماذا إذًا؟
ستشرعي الآن بمجابهة قاتل محترف؟

195
00:13:36,483 --> 00:13:38,235
.نلتُ منكِ، أنتِ ميّتة

196
00:13:38,978 --> 00:13:40,218
ماذا الآن؟

197
00:13:41,187 --> 00:13:44,649
طلقة الرأس لا تفيد، تلزم أن تكون
.في القلب، إذًا أنتَ ميذت الآن

198
00:13:49,195 --> 00:13:54,678
،بالنسبة لأحدٍ لا يريد الغدوّ مثلي
.فأنتِ بالتأكيد تبلين حسنًا في ذلك

199
00:13:56,034 --> 00:14:01,301
أخي هو الشيء الوحيد الذي
.(يجعلني متماسكة الآن يا (دايمُن

200
00:14:01,490 --> 00:14:06,461
...لو حدث مكروهًا له -
.سنخرجه، أعدكِ -

201
00:14:12,583 --> 00:14:18,055
إنّه متوهم، صحيح؟
كل هذا الحديث عن مصّاصين الدماء؟

202
00:14:18,057 --> 00:14:21,428
.أعني... لقد ذكر والدي

203
00:14:22,252 --> 00:14:24,980
هذا الرجل مخبول، اتّفقنا؟
.لا تدعيه يتخلل إلى عقلكِ

204
00:14:25,015 --> 00:14:27,797
ماذا إذا كان يعلم شيئًا؟

205
00:14:27,799 --> 00:14:32,636
جيرمي)، أقال لكَ شيئًا)
عن سبب قيامه بذلك؟

206
00:14:32,638 --> 00:14:36,074
،لا أعلم
.ربّما لا أذكر فحسب

207
00:14:36,500 --> 00:14:38,620
!(دعكَ منه يا (جيرمي

208
00:14:40,916 --> 00:14:43,909
قلت أننا تخاطبنا أمس؟

209
00:14:44,500 --> 00:14:47,367
عمّاذا؟ -
.سنتطرّق لهذا -

210
00:14:47,369 --> 00:14:50,958
،أوّلًا، ألقِّ نظرة على صنع يدي
.تعلّم مقطتفات من حرفة الصيّاد

211
00:14:51,590 --> 00:14:56,775
ما كلّ هذا؟ -
.هذا السائل مشتقّ من سم مذؤوب -

212
00:14:56,810 --> 00:15:01,741
،ما إن يُمسّ السلك إلّا وتنفجر القنبلة
.والمسامير توصّل جرعة قاتلة لمجرى الدم

213
00:15:01,850 --> 00:15:04,815
وما المغزى؟
ما نفعكَ من كل هذا؟

214
00:15:04,836 --> 00:15:09,438
،أتعلم، لم أظنّ الأمر متعلّقًا بنفع
.وإنّما ظننته متعلّقًا بما يتعيّن فعله

215
00:15:10,192 --> 00:15:11,775
.قتل مصّاصين الدماء

216
00:15:11,777 --> 00:15:16,680
حتّى أدركتُ أن وشمي
.يحمل إجابة المغزى ممّا أفعله

217
00:15:16,682 --> 00:15:20,316
،كلّما قتلتُ، كلّما انتشر الوشم
...وعندما يكتمل

218
00:15:21,370 --> 00:15:25,787
سأعلم القصّة، وكلّ ما أفعله
.سيكون له مغزى منطقيّ

219
00:15:27,292 --> 00:15:32,115
،سيردنا زوّار قريبًا
!عليكما الانتقال للخلف، انهضا، تحرّكا

220
00:15:32,998 --> 00:15:36,425
،وقبلّما تفكرّان في المخارج الأخرى
.فإنّي قد لغّمت كل باب

221
00:15:36,426 --> 00:15:38,468
مفهوم؟

222
00:15:42,707 --> 00:15:45,592
،ستيفان) في طريقه)
.الأمر سينقضي قريبًا

223
00:15:45,594 --> 00:15:49,016
حقًّا؟أقصد، ألم نمرّ
بهذا الموقف قبلًا مع (جيرمي)؟

224
00:15:49,356 --> 00:15:51,389
ألم نرسله إلى (دِنفر) لهذا السبب؟

225
00:15:51,390 --> 00:15:54,584
حسنٌ، سنخرجه من هذا المأزق ونملي
.(عليه ذهنيًّا الرحيل لجزر (الباهامس

226
00:15:54,619 --> 00:15:57,075
.ربّما يتآلف مع فتاة جزيريّة

227
00:15:57,773 --> 00:16:01,108
أوَجدت خريطة الأنفاق؟ -
.أجل -

228
00:16:01,110 --> 00:16:04,894
،كانت في درج أسلحته مع سبعة أوتاد
...وقوس حاسم

229
00:16:04,896 --> 00:16:07,010
وآخر ما بقي من
.(فيرفين‘‘ في (ميستك فولز’’

230
00:16:07,045 --> 00:16:09,581
إذًا، ما رأيكَ أن نبدأ هذا الحفل؟

231
00:16:09,662 --> 00:16:14,099
ليس بعد، (كلاوس) سيرسل أحد رجاله
.ليرتاد المقدمة، أما أنا وإيّاك فسنسلك الأنفاق

232
00:16:14,101 --> 00:16:16,503
منذ متى ونحن نعمل كفريق
مع (كلاوس) ومهرّجيه؟

233
00:16:16,623 --> 00:16:18,636
سبق وأخبرتكَ
.أنّ (كونر) لديه سم مذؤوب

234
00:16:18,638 --> 00:16:22,108
نحتاج لأحد يواجه نيرانه، والهجائن
.منيعون ضدّ سمهم، فهم أفضل طعم لدينا

235
00:16:22,228 --> 00:16:25,905
أنّى لكَ موقن أنّه يملك سم مذؤوب؟
لمَ لـ (كلاوس) يد بالأمر يا (ستيفان)؟

236
00:16:26,012 --> 00:16:30,198
.(كف عن التظنن يا (دايمُن -
.(ابدأ بالبوح بالحقيقة يا (ستيفان -

237
00:16:30,200 --> 00:16:33,351
لمَ لـ (كلاوس) يد بالأمر؟
هل استحوذك ذهنيًّا؟

238
00:16:33,353 --> 00:16:36,146
أخبركَ الحقيقة، هذا أفضل
.سبيل لإخراج الجميع

239
00:16:36,181 --> 00:16:38,523
ماذا دهاكما؟
!نحن نهدر الوقت

240
00:16:38,525 --> 00:16:42,298
،أتعلم، إنّها محقّة
.سحقًا لخطتك، سأقتل (كونر) بنفسي

241
00:16:43,196 --> 00:16:45,130
!(ستيفان)

242
00:16:54,507 --> 00:16:57,233
لمَ تفعل هذا؟ -
.فكرة (دايمُن) بخصوص الأنفاق سديدة -

243
00:16:57,268 --> 00:17:00,178
لكنّي لن أذهب لهناك طالما لا يمكنني
.الاعتماد عليه في فعل الأمر بطريقتي

244
00:17:01,062 --> 00:17:03,998
طالما لا يمكنك الاعتماد عليه؟
!لقد حقنته بـ ’’الفيرفين‘‘ توًّا

245
00:17:04,118 --> 00:17:05,601
أتظنّيه يحفل بشأن (إيبرل) و(مات)؟

246
00:17:05,880 --> 00:17:08,993
سيُخرج (جيرمي)، لكنّه عندئذٍ سيلاحق
.كونر) بغض النظر عمّن سيتأذّى)

247
00:17:09,113 --> 00:17:10,143
.إذًا سآتي معكَ

248
00:17:10,178 --> 00:17:11,807
!(لن تأتي معي يا (إيلينا -
.إنّكَ تحتاج مساعدتي -

249
00:17:11,842 --> 00:17:15,053
ماذا لو هاجمكِ (كونر) ولزم
أن تدافعي عن نفسكِ فقتلتِه؟

250
00:17:15,055 --> 00:17:18,290
.الذنب سيحطّمكِ -
أتظنني لا أخاف ذلك؟ -

251
00:17:18,292 --> 00:17:21,934
،بالطبع أخاف ذلك
.ستيفان)، إنّي بالكاد متماسكة)

252
00:17:21,969 --> 00:17:23,962
...(لو تأذّى (جيرمي -
سنخرج (جيرمي)، اتّفقنا؟ -

253
00:17:23,964 --> 00:17:26,131
،أعدكِ
.إيلينا)، أنصتي إليّ)

254
00:17:26,133 --> 00:17:32,304
هذا أهم شيء قطّ
.يلزمني أن أطلبه منكِ

255
00:17:33,101 --> 00:17:36,692
،أريدكِ أن تثقي بي
.أرجوكِ

256
00:17:57,590 --> 00:18:01,166
،انظر يا صاح، هذا الرجل خطير
...إنّه مدرّب على نحوٍ ممتاز، ومسلّح

257
00:18:01,168 --> 00:18:05,116
بوسعي تدبر أمري، علاوة على
.أنّ (كلاوس) طلب منّي ذلك بنفسه

258
00:18:05,189 --> 00:18:06,722
.تلكَ فكرة سيّئة

259
00:18:06,724 --> 00:18:08,991
من أنتِ؟ -
من أنتِ بحقّ السّماء؟ -

260
00:18:08,993 --> 00:18:13,116
.(كارولين) -
.(أنتِ فتاة (تايلر -

261
00:18:13,151 --> 00:18:14,664
،لقد أخبرني عنكِ
.(أنا (هيلي

262
00:18:14,699 --> 00:18:18,470
،حسنٌ يا (هيلي)، هذا جنون
.لأنّي لم أسمع عنكِ شيء قطّ

263
00:18:18,505 --> 00:18:22,004
.إنّي أمكث هنا منذ بضعة أيّام -
أستميحكِ عذرًا؟ -

264
00:18:22,006 --> 00:18:25,536
،احتجت مكانًا للمكوث، و(تايلر) صديقي
.فكان كريمًا بما يكفي لاستضافتي

265
00:18:25,576 --> 00:18:29,983
أعرف أصدقاء (تايلر)، ولم أسمع بكِ
من قبل، لذا هلّا توقفتِ عن الافتراء؟

266
00:18:30,932 --> 00:18:36,947
،أجل، فإنّي لستُ مهتمّة بدراما المراهقة
.فاتحي (تايلر) في الأمر، عن إذنكِ

267
00:18:39,173 --> 00:18:43,479
.دين)، لستَ مضطرًّا لفعل ذلك) -
.لا تتدخّلي يا (هيلي)، سأذهب -

268
00:18:43,644 --> 00:18:46,895
،أنصت إليها يا صاح
.هذا انتحار

269
00:18:46,897 --> 00:18:50,112
،كلاوس) أمركَ بأسر (كونر) بنفسكَ)
ونهاك عن الدفاع عن نفسكَ؟

270
00:18:50,147 --> 00:18:53,568
،"يلزم عليك استخدام "القوّة غير المُهلكة
ما مفاد هذا بحقّ السّماء؟

271
00:18:53,570 --> 00:18:56,321
.كلاوس) أملى عليّ أمرًا مباشرًا) -
.هذا خطر جدًا -

272
00:18:56,323 --> 00:19:00,162
.(ذلك المجنون سبق وقتل (نيت -
.لستِ هجينة، ولا تدركين سير الأمر-

273
00:19:00,227 --> 00:19:03,377
.حينما يملي (كلاوس) شيئًا، فينفّذ

274
00:19:05,665 --> 00:19:11,787
انظر، أنا هجين، ولقد اعتدت فعل
.(كل شيء يمليه (كلاوس

275
00:19:11,789 --> 00:19:15,073
،لكنّي لم أعُد كذلك
.وأنتَ أيضًا لستَ مضطرًّا لهذا

276
00:19:15,075 --> 00:19:18,045
أتظن أنّ بوسعكَ عصيان (كلاوس)؟

277
00:19:19,549 --> 00:19:22,052
.تفضّل واثبت ذلك

278
00:19:23,750 --> 00:19:26,363
...تايلر)، لا تفعل)

279
00:19:33,894 --> 00:19:35,905
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا (كلاوس -

280
00:19:35,940 --> 00:19:38,563
.تايلر)، آمل أنّكَ لا تفعتل أيّة مشاكل)

281
00:19:38,565 --> 00:19:41,233
،بوسعي فعل أيّما أشاء
.فلم أعُد مُستسيدَك

282
00:19:41,235 --> 00:19:46,435
عدلٌ بما يكفي، رغم ذلك فإنّي أعلم
.(سرّك الصغير حيال مدّتكَ في (الابليشن

283
00:19:47,573 --> 00:19:51,209
ماذا كان اسم صديقتكَ؟
هيلي)، صحيح؟)

284
00:19:51,211 --> 00:19:55,613
لعلّكَ ترغب في إبقائي هذا
.الأمر لنفسي، إنّي آسف يا صاح

285
00:19:55,615 --> 00:20:00,818
هل ستجيب، أم أفترض أنّكَ ستعود
لسابق عهدكَ وتكون... كيف تصيغها؟

286
00:20:01,255 --> 00:20:04,336
،أجل
."كلبي المُطيع"

287
00:20:10,896 --> 00:20:13,148
.افعل ما تشاء

288
00:20:13,651 --> 00:20:16,723
أهكذا الأمر؟
تراجعت؟

289
00:20:26,589 --> 00:20:27,662
.لقد أغلقنا

290
00:20:27,664 --> 00:20:29,081
.أريدك أن تحرر الرهائن

291
00:20:29,116 --> 00:20:33,118
،سأحررهم حالما تولّني ما أريد
.هلاكك وهلاك كلّ من هم مثلك

292
00:20:33,120 --> 00:20:34,786
ماذا، حتّى يكبر وشمك؟

293
00:20:34,788 --> 00:20:38,323
،أجل، أعلم حياله
.وأعلم ماهيّته وماهيّتك

294
00:20:38,325 --> 00:20:41,093
أنصت، حررهم وسأجري
.معكَ دردشة مقتضبة

295
00:20:41,095 --> 00:20:42,844
.ربّما أخبركَ عن ماهيّة أخويّة الخمسة

296
00:20:44,056 --> 00:20:46,770
.تلكَ حيلة ضعف، لا بد أن يائس -
.(فكّر بالأمر يا (كونر -

297
00:20:46,884 --> 00:20:51,114
،كلاوس) أنقذ حياتك، وإنّه يحتاجك حيًّا)
ألا يشوبكَ شيء من الفضول حيال ذلك؟

298
00:20:59,779 --> 00:21:06,829
حين كنت طفلة، عهد أبي إخباري تلكَ
.القصص المرعبة عن مصّاصين الدماء

299
00:21:08,204 --> 00:21:12,479
.إنّ هي إلّا قصص -
.كلّا، ليس بالنسبة للرجل الذي بالخارج -

300
00:21:13,243 --> 00:21:17,479
.ثمّة شيء مألوف جدًّا حياله

301
00:21:19,767 --> 00:21:23,835
.انظري، هذا موقف عابث

302
00:21:23,837 --> 00:21:27,756
،آخر شيء أريدك أن تفعليه
.هو أن تصدّقي جنون ذلك الرجل

303
00:21:29,892 --> 00:21:34,244
.ستكوني بخير وسنخرج من هنا -
ما هذا؟ -

304
00:21:34,279 --> 00:21:37,812
كان هنالك مخرج
.عبر السرداب القديم لتعتيق النبيذ

305
00:21:40,403 --> 00:21:43,756
.لقد غطّوه بالطوب

306
00:21:44,323 --> 00:21:49,411
إذًا قضي الأمر؟
قضي علينا؟

307
00:21:50,446 --> 00:21:53,898
.كلّا، لم يُقضَ علينا

308
00:22:16,034 --> 00:22:17,772
.ليس من أثرٍ لأيّ أحدٍ

309
00:22:18,685 --> 00:22:23,741
ستيفان) ذاهب إليه من الجانب الآخر)
.ليحرر الرهائن، ومهمتك أسر (كونر) حيًّا

310
00:22:23,763 --> 00:22:27,643
،كن حذرًا يا صاح
.فهو مهووس بالفخاخ والمكائد

311
00:22:27,678 --> 00:22:30,218
.مفهوم

312
00:22:39,111 --> 00:22:44,984
ربّما تكون صيّادًا محتملًا، لكنّ إنّ تبدي
.حركة واحدة، إلّا وسأهشّم عظام يدك الـ27

313
00:22:45,335 --> 00:22:50,264
ليسوا جميعًا طالحين، أتعلم ذلك؟
.بعضهم أصدقائي

314
00:22:50,457 --> 00:22:54,809
أصدقاء؟
.كانت لديّ صديقة ذات يوم

315
00:22:54,811 --> 00:22:59,631
تحوّلت بواسطة مصّاص الدماء الذي
.كنت أطارده، ظنّ أنّه سيحرجني بذلك

316
00:22:59,633 --> 00:23:01,532
ماذا حدث لها؟

317
00:23:04,582 --> 00:23:06,937
.لم أرِد إيذائها

318
00:23:07,140 --> 00:23:09,908
...وعدتني أنّها ستسيطر على حالها، لكن

319
00:23:11,644 --> 00:23:16,904
،مصّاص الدماء مثل سلاح مذخّر
.فبالنهاية يطلق نيرانه

320
00:23:17,341 --> 00:23:20,145
.وذلك كان الوقت الذي ظهر فيه هذا

321
00:23:22,988 --> 00:23:25,382
قتلت صديقتكَ؟ -
!أنصت -

322
00:23:25,417 --> 00:23:27,659
،طالما ستغدو مثلي
.فيتعيّن أن تفهم

323
00:23:27,661 --> 00:23:32,591
،مصّاصو الدماء يقتلون البشر
.والصيّادون يقتلون مصّاصين الدماء

324
00:23:34,151 --> 00:23:36,601
.لدينا رفقة

325
00:24:04,380 --> 00:24:06,331
.يا إلهي

326
00:24:33,951 --> 00:24:37,597
،اتّبعا هذه الخريطة واخرجا من هنا
...خذها لـ (كارولين) حتّى

327
00:24:37,632 --> 00:24:40,061
،حسنٌ
!ستيفان)، ذلك الرجل مسلّح)

328
00:24:40,096 --> 00:24:43,727
.(إذا خرجت لهناك فسيقتل (جيرمي -
.لن يقتل أحد آخرًا، اذهبا -

329
00:25:05,994 --> 00:25:08,420
،(كونر)
.لستَ مضطرًّا لفعل ذلك

330
00:25:08,455 --> 00:25:09,536
ستيفان)؟)

331
00:25:18,996 --> 00:25:23,035
،ستيفان)، اتّصل بي، وقع انفجار بالمطعم)
.أريد أن أعلم ماذا يجري

332
00:25:25,771 --> 00:25:28,388
.دايمُن)، مرحى)

333
00:25:28,390 --> 00:25:31,441
أيمكنكَ النهوض؟ -
أين (ستيفان)؟ -

334
00:25:31,443 --> 00:25:33,059
.سأقتله

335
00:25:36,714 --> 00:25:40,066
أأخذ خاتمك؟
لمَ عساه فعل ذلك؟

336
00:25:40,068 --> 00:25:42,018
.لأنّه يتلاعب بنا

337
00:25:42,020 --> 00:25:46,297
،كل المماطلة، وإحضار الهجائن
.وأضيفي لهم تجريدي من خاتمي

338
00:25:50,245 --> 00:25:52,606
،(إمّا أنّه أبرم اتّفاقًا مع (كلاوس
.أو أنّه مستحوذ ذهنيًّا

339
00:25:52,641 --> 00:25:55,865
.إذًا، يتعيّن أن أذهب لهناك -
.لا يا (إيلينا)، ذلك الرجل خطير -

340
00:25:55,867 --> 00:25:58,311
!(وأنا كذلك يا (دايمُن

341
00:26:01,472 --> 00:26:06,863
،إذًا، عليك أن تكوني لبيبة
.إنّه لا يعلم أنّكِ مصّاصة دماء

342
00:26:07,395 --> 00:26:11,896
،عليكِ الاقتراب منه بما في وسعكِ
.ومن ثم اقتليه

343
00:26:14,235 --> 00:26:16,269
.كونر)، بوسعنا إنهاء هذا الأمر حالًا)

344
00:26:16,271 --> 00:26:18,438
.اترك السلاح وتعالَّ معي فحسب

345
00:26:18,440 --> 00:26:21,124
.بالتأكيد، اخرج وسأسلّمكَ السلاح

346
00:26:21,126 --> 00:26:25,445
،فكّر بالأمر، لا يتعيّن أن يموت أحد
.سأخبركَ كل ما تحتاج معرفته

347
00:26:25,447 --> 00:26:28,498
!لا أبرم اتّفاقًا مع مصّاص دماء -
.أنصت إليّ -

348
00:26:28,500 --> 00:26:33,504
إذا متَّ الآن، فكل عمرك الذي
.كرّسته للقتل، سيذهب أدراج الرياح

349
00:26:34,966 --> 00:26:38,957
،بوسعي إخباركَ بالحقيقة
.(أنزل السلاح وأطلق سراح (جيرمي

350
00:26:42,982 --> 00:26:45,884
!أرجوك
.لا تأذِه

351
00:26:45,919 --> 00:26:48,968
.اقتربي قيد أنمله، وسيهلك -
.إيلينا)، اخرجي من هنا) -

352
00:26:48,970 --> 00:26:54,440
،إنّه كلّ ما بقي لي من عائلة
.أطلق سراحه فحسب

353
00:26:54,442 --> 00:26:57,310
أتسمع هذا؟
.فتاتك تشاهد

354
00:26:57,312 --> 00:27:02,649
!سأقتله الفتى أمام عينيها
!وذلك حالما يصل عدّي لثلاثة

355
00:27:02,651 --> 00:27:05,618
...واحد

356
00:27:05,620 --> 00:27:07,453
...إثنان

357
00:27:24,555 --> 00:27:26,472
جيرمي)؟)

358
00:28:06,222 --> 00:28:10,790
...إنّي آسفة، أنا -
.لا عليكِ -

359
00:28:10,825 --> 00:28:14,028
،لستِ مضطرّة لإخفاء وجهكِ
.فإنّي أعلم أنّكِ لن تأذيني

360
00:28:15,699 --> 00:28:20,044
أنّى لهذا حدث يا (جير)؟
لمَ (كونر) يطاردك؟

361
00:28:21,288 --> 00:28:25,308
قال أنّي مثله
.لأنّي تمكّنت من إبصار وشمه

362
00:28:27,961 --> 00:28:29,258
ماذا؟

363
00:28:29,378 --> 00:28:34,798
،علامة الصيّاد خاصّته
.إنّها خفيّة للجميع فيما عداي

364
00:28:35,035 --> 00:28:39,565
ألم يخبرك (ستيفان) و(دايمُن) بهذا؟ -
.بلى -

365
00:28:39,850 --> 00:28:42,753
من سواهما يعلم بالأمر؟

366
00:28:43,925 --> 00:28:47,726
،حسنٌ، هنا بيت القصيد
.لستُ أدري

367
00:28:47,990 --> 00:28:53,669
،من الواضح أنّي كنتُ مع (كونر) طيلة أمس
.لكنّي أعجز عن التذكُّر

368
00:28:53,896 --> 00:28:57,470
.أحدهم أنساني ذهنيًّا

369
00:28:58,783 --> 00:29:01,385
.أظنني أعلم من فعلها

370
00:29:03,622 --> 00:29:07,292
.أحسنتَ صنعًا يا أخي -
.انتهى الأمر يا (دايمُن)، إنّه بحوزتي -

371
00:29:07,327 --> 00:29:08,854
.ليس بعد ما مررتُ بهِ

372
00:29:08,889 --> 00:29:13,504
اضطررتُ للحبو عبر سرداب المرجل ثم
.لخزان القاذورات لأصل لهذا النفق الغبيّ

373
00:29:14,933 --> 00:29:17,291
.لكنّ الأمر سيكون جديرًا بما فعلت -
.سآخذه معي -

374
00:29:17,292 --> 00:29:21,638
هذا بيت القصيد، لن تأخذه، لا أعلم
...(ما تنويه، ولا ما يطوّعكَ بهِ (كلاوس

375
00:29:21,640 --> 00:29:25,409
،لكنّي وحتّى إن اضطرتُ لاجتيازكَ
.فإنّي سأقتله

376
00:29:28,317 --> 00:29:31,369
.(يجدر أن تتراجع يا (دايمُن -
لمَ؟ لأنّ (كلاوس) يريده حيًّا؟ -

377
00:29:31,404 --> 00:29:34,248
،(الأمر ليس متعلّقًا بـ (كلاوس
.يلزم أن تثق بي في ذلك

378
00:29:34,283 --> 00:29:38,955
لا أريد الوثوق فيكَ، ولستُ مُلزمًا
.بالوثوق فيكَ، ولن أثق فيكَ

379
00:29:38,957 --> 00:29:42,275
.بوسعكَ أن تسلّمنيه يا أخي

380
00:29:42,277 --> 00:29:44,327
.اركض بأسرع ما في وسعكَ

381
00:29:45,630 --> 00:29:48,131
!لن تقتله

382
00:29:49,467 --> 00:29:51,101
لمَ عساك تحميه؟

383
00:29:51,103 --> 00:29:53,937
!أخبرني

384
00:29:55,807 --> 00:29:59,535
!أخبرني -
!كلاوس) سيقتل كل من يعلم) -

385
00:30:00,062 --> 00:30:02,779
،إذًا فلا بدّ أن الأمر مجزيًّا
.أفصح

386
00:30:02,781 --> 00:30:05,449
!أفصح

387
00:30:05,451 --> 00:30:08,815
.وشم (كونر)، إنّ هو إلّا مفتاح لترياق -
ترياق لماذا؟ -

388
00:30:08,816 --> 00:30:11,655
!(لها! لـ (إيلينا

389
00:30:13,691 --> 00:30:16,743
أخبركَ (كلاوس) أنّ ثمّة
علاج لامتصاص الدماء؟

390
00:30:16,745 --> 00:30:20,604
.وإذا مات (كونر)، فنخسره للأبد

391
00:30:20,970 --> 00:30:23,642
،(أعلم أنّ الأمر جنونيّ يا (دايمُن
.لكنّه أمل

392
00:30:24,369 --> 00:30:27,471
أتفهمني؟
!إنّه أملها الوحيد

393
00:30:46,825 --> 00:30:49,860
!ابتعد عن أخي

394
00:30:52,180 --> 00:30:57,734
،انظري إلى حالكِ
.قلقة جدًّا على أخيكِ

395
00:31:01,172 --> 00:31:04,522
.وإنّكِ أعظم وحش سيلاقيه قطّ

396
00:31:07,930 --> 00:31:09,098
.أخطأت الهدف

397
00:31:31,868 --> 00:31:35,321
،هذا لا يجدي
.ليس بسببكَ

398
00:31:35,323 --> 00:31:38,057
وإنّما أعجز عن
.الخضوع للتنويم المغناطيسيّ

399
00:31:38,059 --> 00:31:40,442
بوني)، ماذا في رأيكِ ما كنّا)
نفعله طيلة سبع ساعات؟

400
00:31:47,485 --> 00:31:50,235
.عجبًا، هذا جنون

401
00:31:50,237 --> 00:31:52,554
انظري، أنا بارع في هذا، اتّفقنا؟

402
00:31:52,556 --> 00:31:55,764
وثقي بي، أنتِ تبلين أحسن
.مما أبليتِ لدى مجيئكِ هذا الصّباح

403
00:31:55,826 --> 00:31:59,131
أتعلمين شيئًا؟
!دليل

404
00:31:59,363 --> 00:32:04,533
أراهن أن بوسعكِ إشعال هذه الشمعة
.على نحوٍ أسهل من إمضائي اسمي

405
00:32:04,535 --> 00:32:10,689
.كلّ ما عليكِ فعله، هو توجيه إرادتكَ لفعلها -
.آسفة، لا يمكنني -

406
00:32:10,691 --> 00:32:16,095
،طالما لا يمكنكِ
.فهذا لأنّكِ خائفة وحسب

407
00:32:16,097 --> 00:32:19,181
،تخافين أولئكَ الأرواح
.وما قد يفعلنه بجدتكِ

408
00:32:20,637 --> 00:32:24,031
،لكن دعيني أذكّركِ بشيء
...(بوني بينت)

409
00:32:24,240 --> 00:32:27,306
.أنتِ أقوى منهم

410
00:32:27,341 --> 00:32:33,140
تملكين قوّة في داخلكِ لم تصلي
...إليها بعد، ولستِ مضطرّة للخوف

411
00:32:33,330 --> 00:32:35,330
.من أيّ أحد

412
00:32:37,751 --> 00:32:42,521
."لذا قوليها: "لستُ مضطرّة للخوف

413
00:32:42,523 --> 00:32:45,507
.لستُ مضطرّة للخوف

414
00:32:46,710 --> 00:32:51,796
،أغمضي عينيكِ
.وقوليها بإيمان

415
00:32:59,774 --> 00:33:03,102
.لستُ مضطرّة للخوف

416
00:33:11,518 --> 00:33:14,753
.أظن ذلك لم يكُن كافيًا

417
00:33:14,755 --> 00:33:18,073
.لستُ أدري

418
00:33:47,036 --> 00:33:48,525
...(إيلينا)

419
00:33:53,611 --> 00:33:56,445
.يتعيّن أن أواريه

420
00:33:56,447 --> 00:34:00,749
،لقد قتلته
.ويتعيّن أن أواريه

421
00:34:06,840 --> 00:34:09,758
.بربّك

422
00:34:09,760 --> 00:34:13,091
!حسبكَ
.سمعتكَ وأنتَ تحادثه

423
00:34:13,680 --> 00:34:17,267
تبرم اتّفاقًا سرّيًّا مع (كلاوس)؟

424
00:34:17,618 --> 00:34:21,731
!(قلتَ أنّكَ ستحمي (جيرمي

425
00:34:22,508 --> 00:34:25,268
.وأنّكَ ستحميني من هذا

426
00:34:26,943 --> 00:34:31,587
.(قلت أنّ بوسعي الوثوق فيكَ يا (ستيفان

427
00:34:32,515 --> 00:34:37,123
...إيلينا)، الأمر مُعقّد) -
!(ليس معقّدًا يا (دايمُن -

428
00:34:37,571 --> 00:34:42,467
أتريد أن تعلم لمَ؟
.لأنّه ميّت الآن

429
00:34:44,977 --> 00:34:47,799
.قلتَ لي أن أقتله

430
00:34:48,758 --> 00:34:50,735
.فقتلته

431
00:34:54,390 --> 00:34:57,798
...قتلتُ
.قتلتُ امرؤ

432
00:34:59,343 --> 00:35:03,597
!أنا... قتلتُ امرؤ

433
00:35:17,343 --> 00:35:21,413
.إنّي آسف كلّ الأسف

434
00:35:21,949 --> 00:35:25,970
،لا أصدق أنّ (دين) قد مات
.كان بوسعنا إنقاذه

435
00:35:29,539 --> 00:35:33,759
عذرًا، هل أقاطع أمرًا؟ -
.كارولين)، الأمر ليس كما تحسبين) -

436
00:35:33,761 --> 00:35:38,377
،أواصل انتظارك حتّى تختلق قصّة
لأنعتكَ كاذبًا على الأقل، هل آن الأوان؟

437
00:35:38,382 --> 00:35:41,338
.سأدعكما تتحادثان -
!شكرًا لكِ، هذه مروءة بليغة منكِ -

438
00:35:45,371 --> 00:35:49,191
...يلزم أم تتفهّمي -
.كلّا، لا تملي عليّ ما يلزمني فعله -

439
00:35:49,193 --> 00:35:52,811
لقد مررتُ بالأهوال حين خلتُكَ
...هلكت، بكيت مثل حمقاء

440
00:35:52,813 --> 00:35:58,099
وطيلة ذلك الوقت تخفي عنّي سرّ
!(أنّكَ أُغرمت بمذؤوبة في (الأبيليشن

441
00:35:58,101 --> 00:36:00,535
.لم أُغرم بأحد -
.بحقّكَ -

442
00:36:00,570 --> 00:36:06,041
!كارولين)، لقد أنقذت حياتي)
.كدتُ أموت محاولًا كسر الاستسياد

443
00:36:06,043 --> 00:36:09,615
هيلي) كانت بجانبي، وساعدتني)
.لاجتياز الأمر، ولم يحدث شيء آخر

444
00:36:09,713 --> 00:36:11,129
إذًا، لمَ (كلاوس) يظنّ فيكَ ذلك؟

445
00:36:11,131 --> 00:36:14,399
لأنّي أفضّل أنّ يظنّ
.فيّ ذلك عوضًا عن الحقيقة

446
00:36:17,220 --> 00:36:22,758
،ثمّة هجائن آخرون بحاجة للتحرر
.أنا و(هيلي) بوسعنا مساعدتهم

447
00:36:23,777 --> 00:36:29,484
لكن إذا (كلاوس) اكتشف
.ما نحاول فعله، فسيقتلنا جميعًا

448
00:36:42,912 --> 00:36:44,613
.(مرحبًا يا (جيرمي

449
00:36:44,615 --> 00:36:48,250
أعتذر عن تأخُّرنا، تحتّم علينا
.اتّخاذ ذلك الطريق البديل الجنونيّ

450
00:36:48,252 --> 00:36:51,703
.كان هناك تسرّب غازيّ -
.أجل، سمعتُ بالأمر -

451
00:36:51,705 --> 00:36:55,521
أجل، وتحتّم علينا المرور على بيت
.(تايلر لاكوود) للقاء (كارولين)

452
00:36:55,556 --> 00:37:00,089
دردشنا معها قليلًا، لكنّي أقترح
.الآن أن نذهب جميعًا لنحتسي القهوة

453
00:37:02,331 --> 00:37:05,667
،لكن المطعم مُغلق
.هذا غريب

454
00:37:05,669 --> 00:37:09,354
أتعلمان، لا بأس، يتعيّن أن أعود للبيت
...بأيّ حال، فإنّي أشعر بقليل من

455
00:37:10,158 --> 00:37:11,910
.من الارهاق اليوم

456
00:37:11,945 --> 00:37:15,252
.أنا أيضًا يتعيّن أن أعود للبيت

457
00:37:15,287 --> 00:37:18,030
.حسنٌ إذًا

458
00:37:20,283 --> 00:37:22,034
.(إيبرل)

459
00:37:22,036 --> 00:37:25,671
هل أسقطتِ هذا؟ -
.ليست تخصّني -

460
00:37:26,240 --> 00:37:29,458
أأنتِ موقنة؟
.إليكِ، دعيني أرى معصمكِ

461
00:37:31,828 --> 00:37:34,246
...شكرًا لكَ، لكن

462
00:37:34,248 --> 00:37:38,060
،تُعجبني، تبدو نيّقة عليكِ
.يتعيّن أن ترتديها

463
00:37:47,153 --> 00:37:50,262
أأنت بخير؟ -
.أجل -

464
00:37:50,264 --> 00:37:54,576
.سئمتُ كثرة الأسرار فحسب -
.أجل، حدّث ولا حرج -

465
00:38:02,325 --> 00:38:06,695
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

466
00:38:16,005 --> 00:38:17,784
كيف حالها؟

467
00:38:17,925 --> 00:38:20,258
.غاضبة ويعتريها الشعور بالذنب

468
00:38:20,260 --> 00:38:23,378
لم تنبس لي بكلمة
.فيما عدا أنّها تودّ الاختلاء بنفسها

469
00:38:24,350 --> 00:38:26,038
أهذه يوميّاتي؟

470
00:38:26,073 --> 00:38:28,583
.تعيّن عليّ اقتحام ستّة أقفال لنيلها

471
00:38:29,368 --> 00:38:31,470
.احتجتُ لاستقصاء شيء يعلل جنونكَ

472
00:38:31,472 --> 00:38:34,773
(أتبيّنت طريقة تخبر بها (كلاوس
بأنّكَ فقدت الصيّاد والهجين؟

473
00:38:34,775 --> 00:38:36,725
.إنّه قادم على متن طائرة

474
00:38:36,727 --> 00:38:39,945
مما يعني أنّي ستتسنّى لي الحياة
.لـ 6 ساعات أخريات

475
00:38:39,947 --> 00:38:42,230
،سأحميكَ، أتعلم
.عندما يأتي قاصدًا قتلكَ

476
00:38:42,232 --> 00:38:45,711
شكرًا لكَ، وشكرًا على
.عدم إخبارك (إيلينا) بشيء

477
00:38:45,746 --> 00:38:46,485
عمّاذا؟

478
00:38:46,487 --> 00:38:48,950
،ترياق لا نملكه، ونعجز عن إيجاده
وربّما لا يكون له وجود؟

479
00:38:48,985 --> 00:38:50,893
.لا شكر على واجب

480
00:38:50,928 --> 00:38:55,373
لا يتعيّن أن تعلم بأنّها
.أهدرت فرصتها في العودة بشريّة

481
00:38:56,429 --> 00:38:58,307
.فرصة مزعومة

482
00:38:58,342 --> 00:39:01,116
،(أصدقه يا (دايمُن
.(لم تسمع قصّة (كلاوس

483
00:39:02,192 --> 00:39:06,922
.أصدّق كل كلمة قالها -
.سأظل نازعًا للشك في هذه الأثناء -

484
00:39:06,924 --> 00:39:11,843
ما خطوتكَ التالية إذًا؟ -
.قال أنّ تلكَ الأخويّة كانت خمسة -

485
00:39:11,845 --> 00:39:15,441
،مما يعني أن ما زال هنالك صيّاون آخرون
.سأواصل البحث حتّى أجد أحدهم

486
00:39:15,799 --> 00:39:18,712
...بالتأكيد يا (ستيفان)، طالما قصدتني

487
00:39:18,713 --> 00:39:22,437
فتسعدني مرافقتكَ في المهمّة الانتحاريّة
.للبحث عن الترياق الذي لا وجود له

488
00:39:22,472 --> 00:39:24,045
.لا شكر على واجب

489
00:39:24,575 --> 00:39:27,576
منذ بضع ساعات كنتَ
.على استعداد لانتزاع قلبي

490
00:39:27,578 --> 00:39:30,323
.لأنّكَ كنت مداعاةً للمتاعب

491
00:39:31,114 --> 00:39:36,533
،لديّ سؤال واحد
لمَ عساك تريد الترياق؟

492
00:39:36,709 --> 00:39:39,862
أيّ سؤال هذا؟ -
.سؤال يستدعيه المنطق -

493
00:39:40,174 --> 00:39:42,781
تريد الترياق لأنّها مصّاصة دماء ولأنّها
ليست مهيّئة لتكون كذلك؟

494
00:39:42,782 --> 00:39:45,906
أم أنّكَ لا يمكنكَ
أن تحبّها إذا ظلّت مصّاصة دماء؟

495
00:39:48,177 --> 00:39:52,250
سأحبّها دائمًا، لكنّها لا يفترض
.أن تكون هذا الشخص

496
00:39:52,252 --> 00:39:55,742
.لا أريدها أن تكون هكذا

497
00:39:57,760 --> 00:40:01,960
طالما سأمضي حتّى النهاية الحتميّة
!لهذه الرواية الخيالية، فدعني أوضّح شيئًا

498
00:40:01,962 --> 00:40:03,528
ما هو؟

499
00:40:05,481 --> 00:40:12,037
،إنّي راضٍ عنها سواء كانت هكذا أو ذاك
.لذا طالما سنفعل ذلك، فسنفعله من أجلكَ

500
00:40:27,637 --> 00:40:33,283
يوميّاتي العزيزة، فعلتُ اليوم"
"أكثر شيء خشيته

501
00:40:34,467 --> 00:40:38,418
،فقدتُ السيطرة"
"وقتلت امرؤ

502
00:40:39,766 --> 00:40:44,354
عهدتُ الظنّ بأنّ أسوأ شعور في الوجود"
"هو فقدان شخص أحبّه، لكنّي كنت مخطئة

503
00:40:46,272 --> 00:40:51,005
أسوأ شعور، هو في اللّحظة
...التي يشعر فيها المرء

504
00:40:51,040 --> 00:40:53,965
"أنّه خسر نفسه"

505
00:41:37,256 --> 00:41:40,077
"قاتلة"

506
00:41:58,967 --> 00:42:04,522
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

