1
00:00:01,468 --> 00:00:03,770
.يا فتيات، لقد قمت بإتخاد قرار مهم

2
00:00:04,022 --> 00:00:07,156
هل ستقوم بتغيير الجنس؟

3
00:00:07,158 --> 00:00:09,659
.(أنا أدعمك كلياً، لكن إحذر يا (هان

4
00:00:09,661 --> 00:00:12,445
.إمرأة تنكح رجل عملية صعبة جداً

5
00:00:12,447 --> 00:00:15,780
.حسناً، أنتِ صاحبة الخبرة

6
00:00:19,003 --> 00:00:22,336
.لابد من أبده قد بدأ مسبقاً بتعاطي الهرومونات

7
00:00:22,423 --> 00:00:24,623
.الآن، إسمعوا قراري المهم

8
00:00:24,625 --> 00:00:27,159
سنغير قارورات الكاتشب القذرة تلك

9
00:00:27,161 --> 00:00:29,712
.إلى القارورات العصرية القابلة للضغط

10
00:00:29,714 --> 00:00:33,047
،ذلك حقاً تفكر طري وخارج الصندوق

11
00:00:34,218 --> 00:00:37,551
.وكأن تكون متدرب في شركة "آبل" في صيف سنة 1976

12
00:00:38,056 --> 00:00:41,389
."(ذلك صحيح، نادوني بـ"وظائف (هان

13
00:00:47,746 --> 00:00:50,479
."(سوف أناديك فقط بـ"وظائف (هان

14
00:00:51,986 --> 00:01:03,223
.[DaRk’DreAm] & [Star Magician] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

15
00:01:07,354 --> 00:01:09,154
،لا أستطيع التصديق أن الجميع رحل

16
00:01:09,156 --> 00:01:11,573
.ونحن عالقتين نقوم بهذا

17
00:01:11,575 --> 00:01:13,658
.هذه فيها حقاً رائحة سامة للبلاستيك

18
00:01:13,660 --> 00:01:17,395
.أعطيني إياها

19
00:01:17,397 --> 00:01:20,515
ماكس) هل أنتِ تستنشقين قارورة كاتشب؟)

20
00:01:20,517 --> 00:01:22,617
أنا آمل أن تقوم الرائحة بقتل خلايا المخ

21
00:01:22,619 --> 00:01:23,701
الذي ستتذكر أني عالقة هنا

22
00:01:23,703 --> 00:01:25,503
.أقوم بالكاتشب في ليلة يوم الجمعة

23
00:01:25,505 --> 00:01:27,171
!ماكس)، أعطيني ذلك)

24
00:01:27,173 --> 00:01:29,924
،سواء صدقتي أو لم تصدقي
.أنتِ أرقى من ذلك

25
00:01:29,926 --> 00:01:31,993
.أتعلمين ماذا؟ نحن أرقى من هذا

26
00:01:31,995 --> 00:01:33,795
.إنسي هذا، فل نخرج

27
00:01:33,797 --> 00:01:37,048
،أقصد، أنا عازبة حديثاً
.أنتِ لستِ صعبة الإرضاء

28
00:01:37,350 --> 00:01:39,667
.صحيح

29
00:01:40,169 --> 00:01:41,302
أنا مستعدة لإطلاق شعري

30
00:01:41,304 --> 00:01:43,354
وأقضي واحدة من تلك الليالي

31
00:01:43,356 --> 00:01:45,523
.المجنونة لكن مع ذلك مسؤولة مالياً

32
00:01:45,525 --> 00:01:47,008
هل تقصدين سرقة شراب فتيات أخريات

33
00:01:47,010 --> 00:01:48,643
عندما تذهبن إلى الحمام؟

34
00:01:48,645 --> 00:01:49,894
جدياًَ، ما الذي بإمكانك فعله في ويليامسبورغ

35
00:01:49,896 --> 00:01:51,613
إذا لديكِ أقل من 20 دولار؟

36
00:01:51,615 --> 00:01:54,948
تتسكعين في رصيف المشاه وتبدين جيدة
.حتى تبلغي سن الـ35

37
00:01:55,619 --> 00:01:58,952
بعدها تلتفتين إلى صديقتك وتقولين لها
."عليّ الإنتقال للمنزل"

38
00:01:59,039 --> 00:02:00,788
مهلاً، أتعلمين ماذا؟

39
00:02:00,790 --> 00:02:03,024
.(فرقة (الريفونيت) ستلعب الليلة في حانة (وريمر

40
00:02:03,026 --> 00:02:05,526
.لدينا القليل من البقشيش والكثير من الخيرات

41
00:02:05,528 --> 00:02:08,713
.لذا فل نشاهد السحر ينتشر فحسب

42
00:02:08,715 --> 00:02:10,048
(لم أشاهد العرض الحي لفرقة (الريفونيت

43
00:02:10,050 --> 00:02:11,549
.مند أن رأيتهم في الدنمارك

44
00:02:11,551 --> 00:02:14,585
ذلك جنوني
لأني سمعت بهم لأول مرة

45
00:02:14,587 --> 00:02:17,505
(عندما كنت أناكح شاب إسمه (مارك
.في غرفته القذرة

46
00:02:17,507 --> 00:02:19,040
...لذا

47
00:02:19,557 --> 00:02:20,840
!شيء مشترك

48
00:02:26,649 --> 00:02:28,983
.حياتي قد تغيرت حقاً

49
00:02:28,985 --> 00:02:30,735
،آخر مرة كنت في زقاق خلف نادي

50
00:02:30,737 --> 00:02:34,070
.(كنت مرافقة لأحد التوأمين (أولسن

51
00:02:34,223 --> 00:02:36,524
.لازلت لا أعرف أي واحدٍ منهما

52
00:02:36,526 --> 00:02:38,660
،(مهلاًَ، بالحديث عن التوأمين (أولسن

53
00:02:38,662 --> 00:02:41,362
.(لقد إستيقظت مرة في حديقة بجانب ثمتال (جنوم

54
00:02:41,364 --> 00:02:43,448
.حسناً، تأملنا جداً لخطتنا

55
00:02:43,450 --> 00:02:46,084
.أجل، مازلنا نملك الخيرات، لكن لا تذاكر

56
00:02:46,086 --> 00:02:47,785
.لابد من وجود طريقة لنا كي ندخل

57
00:02:50,874 --> 00:02:52,674
كيف الحال يا آنسات؟

58
00:02:53,176 --> 00:02:56,009
.مرحباً يا بقرة، مهما يكن

59
00:02:56,429 --> 00:02:57,795
هل تحتاجان إلى تذاكر؟

60
00:02:57,797 --> 00:02:59,130
.حسنا يا (بيسي) قد نكون مهتمتين

61
00:02:59,132 --> 00:03:00,932
ما هو السعر؟

62
00:03:00,934 --> 00:03:04,267
يمكنكم الحصول عليهما بالمجان
.إذا وافقت الشقراء على حلبي

63
00:03:04,688 --> 00:03:06,387
مدى رغبتك في تلك التذاكر يا (كارولاين)؟

64
00:03:06,389 --> 00:03:07,555
.ليس بذلك القدر

65
00:03:07,557 --> 00:03:08,690
.وداعاً يا بقرة، مهما يكن

66
00:03:11,277 --> 00:03:12,694
آسفة يا (ماكس)، لكن لا يمكنني العودة

67
00:03:12,696 --> 00:03:14,645
.من حلب حملات رجل غريب

68
00:03:14,647 --> 00:03:17,980
تظنين ذلك، لكن عندما تقومين بذلك
.ستكتشفين أنه ليس بذلك السوء

69
00:03:18,818 --> 00:03:22,151
.نيويورك بدون نقود وكأنها بدون سحر

70
00:03:22,789 --> 00:03:25,907
هناك سحر في جميع أنحاء المدينة
.بوجود النقود أو بدونها

71
00:03:25,909 --> 00:03:27,942
.عليكِ فقط صنع الخاص بك

72
00:03:27,944 --> 00:03:30,277
.بواسطة الشرب

73
00:03:30,279 --> 00:03:31,963
.بيرة المحفظة

74
00:03:31,965 --> 00:03:33,781
.آسفة لا توجد رقائق المحفظة

75
00:03:33,783 --> 00:03:34,749
.أكلتهم جميعاً

76
00:03:34,751 --> 00:03:36,117
،أفضل ما يمكنني تقديمه هو

77
00:03:36,119 --> 00:03:39,337
.غبار الجبن بجانب حبوب التحكم بالولادة

78
00:03:43,625 --> 00:03:45,093
.حسناً، هذه حقارة

79
00:03:45,095 --> 00:03:47,929
.نحن واقفتين هنا فتاتين مثيرتين مغرورتين

80
00:03:47,931 --> 00:03:51,264
أين هو سحركِ الآن؟ -
هل تريدين رؤية السحر؟ -

81
00:03:52,434 --> 00:03:54,602
.أبراكادبرا

82
00:03:54,604 --> 00:03:56,938
.إسمحوا لي بالدخول أيها الأوغاد

83
00:03:56,940 --> 00:04:00,273
!أبراكا-اللعينة-دبرا

84
00:04:04,329 --> 00:04:06,447
.أتعلمين، لا أدري ما الذي قالته لك تلك القمامة

85
00:04:06,449 --> 00:04:07,999
.لكنكما تشكلان ثنائي طريف

86
00:04:08,001 --> 00:04:09,617
أظن أنه سيكون من العار أن تنفصلا

87
00:04:09,619 --> 00:04:11,869
.قبل أن تستطيعا رؤية شكل أبنائكما

88
00:04:11,871 --> 00:04:13,838
،حسناً، لقد كانت سنتين صعبتين بالنسبة إلينا

89
00:04:13,840 --> 00:04:15,373
بالنظر إلى كوني أنا خريجة جامعة

90
00:04:15,375 --> 00:04:17,925
،وهو كونه صندوق قمامة
لكن ما الذي بإمكاني قوله؟

91
00:04:17,927 --> 00:04:20,094
.إنه الحب -
.أنا أتفهم -

92
00:04:20,096 --> 00:04:22,046
.الأمريكيون يحبون قماماتهم

93
00:04:22,048 --> 00:04:23,347
وإلا كيف تفسرين

94
00:04:23,349 --> 00:04:26,682
برنامج "ربات البيت الحقيقيات لـ" ... كل شيء؟

95
00:04:27,719 --> 00:04:30,052
.أنت مرحب بك لزيارة ديزني الأوروبية بالمناسبة

96
00:04:31,608 --> 00:04:33,441
.(أنا أدعى (غراهام
.أنا برفقة الفرقة

97
00:04:33,443 --> 00:04:35,026
.ماكس)، أنا برفقة الشقراء)

98
00:04:35,028 --> 00:04:37,728
.أنتما بإمكانكما القدوم والتسكع خلف الكواليس إذا أردتما

99
00:04:37,730 --> 00:04:40,948
.حبيبك بإمكانه البقاء في الخارج وترمى عليه القمامة

100
00:04:40,950 --> 00:04:44,283
،يا مؤخرة (بيكي) الحقيرة
.سوف ندخل

101
00:04:54,982 --> 00:04:56,265
.إيرل) أنا قلقة)

102
00:04:56,767 --> 00:04:58,067
أنا لم أرى (ماكس) مند أن غادرت

103
00:04:58,069 --> 00:04:59,735
.برفقة ذلك الشاب ليلة أمس

104
00:04:59,737 --> 00:05:02,221
.لقد إتصلت بها ملايين المرات
،لقد أجابت مرة واحدة

105
00:05:02,223 --> 00:05:05,441
.وكانت إما تمارس الجنس أو تحارب دب

106
00:05:05,443 --> 00:05:08,776
.لا تقلقي
.ماكس) تستطيع الإعتناء بنفسها)

107
00:05:08,863 --> 00:05:12,196
.أنا مرة رأيتها تزيل شاحنة من طريقها بواسطة عقلها

108
00:05:14,418 --> 00:05:17,751
.مرحباً جميعاً

109
00:05:18,005 --> 00:05:21,090
.مرحباً، إعذروني

110
00:05:21,592 --> 00:05:22,791
،إعذروا منظري

111
00:05:23,293 --> 00:05:24,910
لكن كنت للتو في الحديقة

112
00:05:24,912 --> 00:05:27,796
.أركض خلف فتيان فريق الجري للثانوية

113
00:05:27,798 --> 00:05:29,965
.لقد أخبرتها أني لا أمانع

114
00:05:29,967 --> 00:05:32,718
.لقد علمت أنها لن تمسك أي أحد منهم

115
00:05:32,720 --> 00:05:34,753
.ذلك ما تقوله أنت

116
00:05:34,755 --> 00:05:38,088
.(أنا ذاهبة إلى حفل التخرج مع (براندون

117
00:05:38,258 --> 00:05:41,591
.أجل، في حال قام والده بإقراضه السيّارة

118
00:05:42,446 --> 00:05:45,314
.صوفي)، أنا دائما أحبك عندما ترتدين ذلك الزي)

119
00:05:45,316 --> 00:05:48,649
.يجعلني أريد القيام بنكحك

120
00:05:48,769 --> 00:05:49,769
كيف الحال؟

121
00:05:49,821 --> 00:05:52,020
.وداعاً، وداعاً

122
00:05:52,022 --> 00:05:54,356
.ماكس) الحمد لله، لقد كنت قلقة)

123
00:05:54,358 --> 00:05:55,958
مهلاً، لماذا تبدين جميلة زيادة عن العادة؟

124
00:05:55,960 --> 00:05:58,410
.ربّما النظارات الشمسية الجديدة التي لم أدفع ثمنها

125
00:05:58,412 --> 00:06:01,745
.أو الساعات التي قضاها في الدخول إلى كنيستي
{\c&2828FF&}Downton Abbey تقصد ممارسة الجنس مع بريطاني وقامت بشبيهه بالمسلسل البريطاني

126
00:06:02,500 --> 00:06:04,366
.توقفي، لا لحرق الأحداث

127
00:06:04,368 --> 00:06:07,636
.أنا لم أبدأ الموسم 3 بعد

128
00:06:08,138 --> 00:06:09,722
إيرل)، هل تشاهد ذلك المسلسل؟)

129
00:06:09,724 --> 00:06:10,973
.أجل، أنا أفعل

130
00:06:10,975 --> 00:06:14,308
.أنا أستمتع بأي برنامج أين المساعدة تكون بيضاء

131
00:06:16,997 --> 00:06:18,848
إذا نمتِ مع الشاب؟

132
00:06:18,850 --> 00:06:21,216
.لقد نمت حقاً مع الرجل

133
00:06:21,218 --> 00:06:22,935
.واصلي يا فتاة

134
00:06:22,937 --> 00:06:25,154
!لا تتوقفي حتى تحصلي على ما فيه الكفاية

135
00:06:26,156 --> 00:06:27,857
.أنا متفاجئة أنكِ قضيت الليلة معه

136
00:06:27,859 --> 00:06:29,558
ألا تغادرين عادتاً قبل أن يلاحظوا

137
00:06:29,560 --> 00:06:32,444
أنه لا يوجد أي شيء في محفظات نقودهم؟

138
00:06:32,946 --> 00:06:35,698
.الليلة الماضية كنتِ تشتكين من عدم وجود أي سحر

139
00:06:35,700 --> 00:06:37,733
بعد ذلك اليوم إستيقظت على منظر على الحديقة

140
00:06:37,735 --> 00:06:39,451
.ولفائف قرفة ساخنة

141
00:06:39,453 --> 00:06:41,787
.الآن أنا عدت إلى المطعم مليئة بلفافات القرفة

142
00:06:41,789 --> 00:06:44,039
.(سحر، مت غيضاً يا (ديفيد بلاين

143
00:06:44,041 --> 00:06:46,842
.حسناً، على الأقل إستمتعتِ
المتعة الوحيدة التي حصلت عليها ليلة أمس

144
00:06:46,844 --> 00:06:48,878
،هي عندما ذلك الرجل البقر سقط على قدميه

145
00:06:48,880 --> 00:06:50,880
.وأنا قمت بدفعه بقدمي

146
00:06:51,682 --> 00:06:53,098
إذا هل سترينه مجدداً؟

147
00:06:53,500 --> 00:06:54,633
.الأحد

148
00:06:54,635 --> 00:06:56,268
ولقد لاحظة أنك لم تسمعي هذه الكلمات

149
00:06:56,270 --> 00:06:58,938
،مند أن خسرتِ أموالك
.لكنكِ مدعوّة

150
00:06:58,940 --> 00:07:01,357
إذا أنتِ تطلبين مني أن أكون العجلة الثالتة المتطفلة

151
00:07:01,359 --> 00:07:04,193
في علاقة عابرة، لمدة يومين أو يوم؟

152
00:07:05,195 --> 00:07:07,279
إذا أظن أن طائرة خاصة وتذكرتين

153
00:07:07,281 --> 00:07:09,598
،إلى حفل جوائز 'الغرامي' في لوس أنجلوس
لن تقوم بإقناعك؟

154
00:07:09,600 --> 00:07:11,784
!لأنه أيتها الحقيرة، نحن مدعوتين

155
00:07:11,786 --> 00:07:13,452
.الغراميز"؟ هذا مثير جداً"

156
00:07:13,454 --> 00:07:15,321
وثقتي بنفسي قد تستفيد حقاً

157
00:07:15,323 --> 00:07:18,656
.من تشبيهي بالخطأ بـ(تايلر سويفت) الآن

158
00:07:18,659 --> 00:07:21,777
.الأمر الذي يعبر عن مدى إنخفاض إحترامي لذاتي

159
00:07:21,779 --> 00:07:24,830
.الشاب سيرسل طائرة خاصة لي

160
00:07:24,832 --> 00:07:26,081
!طائرة خاصة

161
00:07:26,083 --> 00:07:27,967
.ذلك هو مقدار براعتي في الفراش

162
00:07:27,969 --> 00:07:30,836
!نحن ذاهبتين إلى حفل جوائز الغرامي -
ما سبب كل الحماس؟ -

163
00:07:30,838 --> 00:07:32,972
.هان) نحتاج إلى عطلة نهاية هذا الأسبوع)
.نحن ذاهبتين إلى حفل جوائز الغرامي

164
00:07:32,974 --> 00:07:35,808
الغراميز"؟"
الحدث الواقعي الحقيقي؟

165
00:07:35,810 --> 00:07:37,626
هل تظنان أنكما ستلتقيان بـ(تو تشاينز)؟

166
00:07:37,628 --> 00:07:39,895
!إنه رجلي

167
00:07:39,897 --> 00:07:42,314
.كلاّ، لا يمكنه أن يكون رجلك، إنه رجلي

168
00:07:42,316 --> 00:07:44,800
.تو تشاينز) هو الرجل، إنه يغني أغنيتي الخاصة)

169
00:07:44,802 --> 00:07:47,603
نحن نمثل نقابة المصاصة؟

170
00:07:47,605 --> 00:07:50,938
.أنا أتكلم عن قصيدته عن هوس المؤخرات الكبيرة

171
00:07:51,158 --> 00:07:53,141
.أغنية "عيد الميلاد" هي أغنيتي

172
00:07:53,143 --> 00:07:55,494
.كلاّ، أغنية "عيد الميلاد" هي أغنيتي

173
00:07:55,496 --> 00:07:57,246
كل صباح في الحمام أعني

174
00:07:57,248 --> 00:08:00,581
* كل ما أريده في عيد ميلادي هي مؤخرات كبيرة *

175
00:08:02,286 --> 00:08:05,119
.ذلك في الواقع يجعلك تبدين أكثر بيوضة

176
00:08:06,239 --> 00:08:07,656
سوف أعطيكما عطلة نهاية الأسبوع

177
00:08:07,658 --> 00:08:10,042
.إذا جعلتماه يوقع قميصي للحفلات

178
00:08:10,044 --> 00:08:12,595
.حسناً، نحن لن نلتقيه أبداً، لكن موافقتين

179
00:08:13,097 --> 00:08:15,930
!حميع أحلامي ستتحقق

180
00:08:17,534 --> 00:08:19,351
.هذا مثير جداً

181
00:08:19,353 --> 00:08:21,837
.أنا أخيراً سأركب الطائرة

182
00:08:21,839 --> 00:08:23,939
ماكس)، لم تركبي أبداً في الطائرة؟)

183
00:08:23,941 --> 00:08:25,524
.لم أركب أبداً في طائرة

184
00:08:25,526 --> 00:08:28,859
.ماكس) حتى الأفاعي صعدة في الطائرة)

185
00:08:35,985 --> 00:08:38,037
.صباح الخير سيدتي
.مرحباً بك

186
00:08:38,039 --> 00:08:40,322
إنه يوم جميل للطيران، أليس كذلك؟

187
00:08:40,324 --> 00:08:42,908
أنا (أنييس) وإذا هناك أي شيء تحتاجينه

188
00:08:42,910 --> 00:08:45,127
.فقط قومي بإخباري

189
00:08:45,129 --> 00:08:47,329
.جيد، جيد

190
00:08:49,833 --> 00:08:51,467
.لا تتأخري باللحاق بي

191
00:08:51,469 --> 00:08:54,503
،لقد تعرضت للتو بإنفجار فرنسي
،لا أملك أي فكرة عن ما الذي قالته

192
00:08:54,505 --> 00:08:56,088
.لكن أظن أنه علينا إعطائها البقشيش

193
00:08:56,090 --> 00:08:57,673
.يا إلهي

194
00:08:57,675 --> 00:08:58,891
...لا أستطيع التصديق

195
00:08:58,893 --> 00:09:00,926
.أني عدت على طائرة خاصة

196
00:09:00,928 --> 00:09:04,261
.ماكس) شكراً جزيلاً لك على ممارسة الجنس مع ذلك الغريب)

197
00:09:04,932 --> 00:09:06,515
.لقد كان من دواع سروري

198
00:09:06,517 --> 00:09:08,550
.حرفياً

199
00:09:09,052 --> 00:09:11,353
.(مرحباً بك، أنا (أنييس

200
00:09:11,355 --> 00:09:12,438
.هل يمكنني أخد تلك منك

201
00:09:12,940 --> 00:09:14,490
هل لديكم أمتعة؟

202
00:09:16,527 --> 00:09:19,860
،(شكراً جزيلا لك (أنييس
.(أنا أدعى (كارولاين) وهذه (ماكس

203
00:09:20,164 --> 00:09:21,730
.أنتن جميلتين جداً

204
00:09:21,732 --> 00:09:24,700
.شكراً لك
.(أنا لست (أنجيلينا جولي

205
00:09:24,702 --> 00:09:26,568
.يقولون ذلك لي كثيراً

206
00:09:26,570 --> 00:09:28,570
.أنتِ تتحدثين الفرنسية جيداً

207
00:09:45,305 --> 00:09:46,605
."البطاطس المقلية على الطريقة الفرنسية"

208
00:09:51,729 --> 00:09:53,112
.ذلك كل ما أعرفه

209
00:09:53,114 --> 00:09:55,197
،وكل مرة تحرجينني معها

210
00:09:55,199 --> 00:09:56,598
.سأقول لك ذلك

211
00:09:57,500 --> 00:09:59,101
حسناً، كيف يجري هذا؟

212
00:09:59,103 --> 00:10:00,602
هل نتحاج إلى تذاكر؟
أين سوف أجلس؟

213
00:10:00,604 --> 00:10:01,620
لأني لا أريد إحراج نفسي

214
00:10:01,622 --> 00:10:03,122
.أمام (ستيوارت) الفرنسية

215
00:10:03,124 --> 00:10:04,406
.ماكس) لا توجد أي حجوزات على المقاعد)

216
00:10:04,408 --> 00:10:05,491
.يمكنك الجلوس أينما كان

217
00:10:05,493 --> 00:10:08,377
.رائع، مثل مركز إعادة التأهيل

218
00:10:08,879 --> 00:10:10,445
.(أنا أحب طائرة (جي 5

219
00:10:10,447 --> 00:10:13,780
.هذه تذكرني جداً بالطائرة التي كنا نملك

220
00:10:14,168 --> 00:10:17,285
.مهلاً يا (ماكس)، هذه الطائرة تبدو مألوفة جداً

221
00:10:17,287 --> 00:10:19,388
.ماكس)، لقد كانت هذه طائرتي)

222
00:10:19,390 --> 00:10:21,423
.حسناً، إنها طائرتي الآن

223
00:10:21,425 --> 00:10:24,226
...مهلاً، إذا كانت هذه طائرتي -
.التي ليست كذلك -

224
00:10:24,228 --> 00:10:26,645
.سيكون هناك شيء خبأته هنا لحالات الطوارئ

225
00:10:26,647 --> 00:10:28,630
أموال؟ ذهب؟ سخانة الفشار؟

226
00:10:28,632 --> 00:10:30,649
.أجل، ملمع الشفاه

227
00:10:30,651 --> 00:10:32,651
!أبراكا-اللعينة-دبرا

228
00:10:32,653 --> 00:10:33,986
،لقد كنت فاحشة الثراء

229
00:10:33,988 --> 00:10:35,938
ولحالات الطوارئ قمت بإخفاء ملمع شفاه؟

230
00:10:35,940 --> 00:10:37,356
.فقط في حالة وقوع مشكل ما

231
00:10:37,358 --> 00:10:39,474
.أردت أن أبدو جميلة إذا سقطت الطائرة

232
00:10:39,476 --> 00:10:41,193
تعلمين أنهم لا يهتمون كيف تبدين

233
00:10:41,195 --> 00:10:43,195
.لطالما ستسقطين

234
00:10:43,197 --> 00:10:44,880
ما هو خطبي بحق الجحيم؟

235
00:10:44,882 --> 00:10:46,281
.أنا ألمع شفتاي وكاني غنية

236
00:10:46,283 --> 00:10:48,700
.هذا لابد من يدوم لدي لمدة سنتين

237
00:10:48,702 --> 00:10:50,369
هل تريدان فوطة؟

238
00:10:50,371 --> 00:10:52,254
كم ثمنها؟

239
00:10:52,256 --> 00:10:53,539
.ماكس) إنهم مجانيين)

240
00:10:53,541 --> 00:10:55,657
.مثل الكعك في مركز إعادة التأهيل

241
00:10:55,659 --> 00:10:57,159
!اللعنة، ذلك ساخن

242
00:10:57,161 --> 00:10:59,128
.يجدر بك تحدير الحقيرة

243
00:10:59,130 --> 00:11:01,797
.آسفون جداً
.إنها أول مرة لها على متن طائرة

244
00:11:13,810 --> 00:11:15,343
.كل مرة

245
00:11:15,345 --> 00:11:17,679
،نحن فقط ننتظر مسافر إضافي آخر

246
00:11:17,681 --> 00:11:18,947
.وعندئدٍ سوف نقلع

247
00:11:18,949 --> 00:11:21,016
شامبانيا؟

248
00:11:21,018 --> 00:11:22,568
.شكراً جزيلاً

249
00:11:22,570 --> 00:11:24,352
آخر مرة شربت فيها الشامبانيا

250
00:11:24,354 --> 00:11:27,687
.كانت في حفل زفاف فلبيني قمت بإقتحامه

251
00:11:28,358 --> 00:11:31,243
مسافر آخر؟
.أتسائل من قد يكون

252
00:11:31,245 --> 00:11:32,861
.من المحتمل أن تكون أمي

253
00:11:32,863 --> 00:11:34,529
،كل مرة هناك شيء رائع على وشك الحدوث إلي

254
00:11:34,531 --> 00:11:36,165
.تظهر وتفسد الأمر علي

255
00:11:36,167 --> 00:11:38,917
بعد 20 ساعة، إنتقلنا من شرب البيرة في زقاق

256
00:11:38,919 --> 00:11:40,469
.إلى شراب فاخر على متن طائرة

257
00:11:40,471 --> 00:11:41,703
.هذا سحري جداً

258
00:11:41,705 --> 00:11:45,038
.أجل، هذا لا يمكن أن يصبح أفضل

259
00:11:45,559 --> 00:11:47,643
.ماكس) لقد أصبح أفضل للتو)

260
00:11:47,645 --> 00:11:49,845
.ذلك هو (تو تشاينز)، لا أصدق ذلك

261
00:11:49,847 --> 00:11:52,231
صباح الخير. كيف حالكم جميعاً؟

262
00:11:52,933 --> 00:11:54,766
.جيد، جيد

263
00:11:54,768 --> 00:11:57,152
.حسناً

264
00:11:57,154 --> 00:11:59,154
.سيد (تو تشاينز)، صباح الخير

265
00:11:59,156 --> 00:12:01,824
قهوة، ماء، شامبانيا؟

266
00:12:01,826 --> 00:12:04,493
.كلاّ، أنا فقط متعب
.أريد السقوط فقط

267
00:12:04,495 --> 00:12:06,111
.لا أقصد الطائرة

268
00:12:06,113 --> 00:12:08,864
هل لديك أي شاي منوم؟

269
00:12:08,866 --> 00:12:10,999
شاي منوم"؟"

270
00:12:11,001 --> 00:12:12,451
!ذلك حقاً أسلوب العصابات

271
00:12:12,453 --> 00:12:14,336
.نحن نتحرك

272
00:12:14,338 --> 00:12:17,671
.ماكس) إربطي حزام الأمان)
.نحن على وشك الإقلاع

273
00:12:18,408 --> 00:12:19,541
.أنا خائفة قليلاً

274
00:12:19,543 --> 00:12:22,177
كيف سوف أشعر؟

275
00:12:22,179 --> 00:12:24,796
ذلك فقط؟
.ذلك يبدو مألوفاً

276
00:12:24,798 --> 00:12:28,131
.أظن أني أملك طائرة في منضدتي

277
00:12:31,554 --> 00:12:33,305
.لا أستطيع تصديق هذا

278
00:12:33,307 --> 00:12:36,308
.أنا واقفة في غرفة معيشة طائرة آكل لحم خنزير

279
00:12:36,310 --> 00:12:38,810
.إنه "بروسسيوتو" من إيطاليا

280
00:12:38,812 --> 00:12:41,363
.إنه لحم خنزير من هناك

281
00:12:41,365 --> 00:12:43,899
.وأنا على وشك التحول إلى متوحشة على لحم خنزير

282
00:12:43,901 --> 00:12:45,450
.لقد مرت ساعتين

283
00:12:45,452 --> 00:12:47,619
متى سوف يستيقظ (تو تشاينز)؟
.أريد إلتقاط صورة

284
00:12:47,621 --> 00:12:49,488
تريدينه أن يستيقظ لأجل صورة؟

285
00:12:49,490 --> 00:12:51,323
.أنا سأتكلف بذلك

286
00:12:53,627 --> 00:12:55,077
أي شيء؟

287
00:12:55,079 --> 00:12:58,330
.لا شيء، قومي بذلك مجدداً

288
00:13:02,886 --> 00:13:05,420
.ذلك المنوم يقضى عليك حقاً

289
00:13:05,422 --> 00:13:07,005
.لابد من أنه شرب كيسين

290
00:13:07,007 --> 00:13:09,258
.إنه مغمى عليه تماماً، فل نقم فقط بالأمر

291
00:13:09,260 --> 00:13:11,143
،مهلاً، نحن سوف نلتقط فقط صورة له

292
00:13:11,145 --> 00:13:12,928
لا شيء أخر، صحيح؟ -
.أجل -

293
00:13:12,930 --> 00:13:14,012
حسناً، لأنه أستطيع كيف يمكن لهذه الأشياء

294
00:13:14,014 --> 00:13:15,597
.أن تخرج عن السيطرة

295
00:13:15,599 --> 00:13:17,316
.حسناً، أنا أولاً -
.كلاّ، لا، لا، لا، أنا أولا -

296
00:13:17,318 --> 00:13:19,401
.إنها طائرتي -
.حسناً، في الواقع إنها طائرتي أنا -

297
00:13:19,403 --> 00:13:21,403
.كانت طائرتك
.إنها لي الآن

298
00:13:21,405 --> 00:13:24,639
.لقد مارست جنس صباحي لأجلها مع تشنج في الساق

299
00:13:27,944 --> 00:13:31,277
.مهلاً، قومي بواحدة أخرى، قومي بواحدة أخرى

300
00:13:34,800 --> 00:13:37,085
.لقطة جيدة

301
00:13:39,506 --> 00:13:41,206
.صورة جديدة للفايسبوك

302
00:13:41,208 --> 00:13:43,208
في الواقع، إنها صورتي الجديدة لكل شيء آخر

303
00:13:43,210 --> 00:13:45,093
.بما في ذلك ثمتالي

304
00:13:45,095 --> 00:13:48,046
بما أنك قمت بحركة الصدر، أنا سوف أضع
،مؤخرتي في وجهه

305
00:13:48,048 --> 00:13:51,381
.لأن كل ما يريده في عيد ميلاده هي مؤخرات كبيرة

306
00:13:55,888 --> 00:13:57,272
.إقتربي
.لا أستطيع إلتقاط صورة لكما معاً

307
00:13:57,274 --> 00:14:00,607
.إقتربي أكتر

308
00:14:00,678 --> 00:14:03,845
.أنا لا أتعب أبداً من الإستيقاظ هكذا

309
00:14:04,347 --> 00:14:07,780
.سيد (تشاينز)، أنا محرجة جداً

310
00:14:08,035 --> 00:14:10,352
.لم أرد إزعاجك، أنا فقط
.أنا سأتصرف فقط بهدوء

311
00:14:10,354 --> 00:14:12,037
تلك السفينة أبحرت بصورة

312
00:14:12,039 --> 00:14:14,206
."(وسقطت مع كلمة "السيد (تشاينز

313
00:14:14,208 --> 00:14:17,376
.أنا أردت فقط صورة لأني معجبة كبيرة

314
00:14:17,378 --> 00:14:19,211
"وأردت أن أتمنى لك الحظ الليلة في حفل "الغرامي

315
00:14:19,213 --> 00:14:21,363
.لأن موسيقاك تعني الكثير لي

316
00:14:21,365 --> 00:14:23,498
وأنا مرتبطة جداً عندما تقول

317
00:14:23,500 --> 00:14:26,335
* عندما أموت إدفنوني في متاجر غوتشي *

318
00:14:26,337 --> 00:14:27,719
.صحيح -
* عندما أموت * -

319
00:14:27,721 --> 00:14:29,388
* إدفنوني داخل متاجر لوي *

320
00:14:29,390 --> 00:14:31,473
* كل ما أريد في عيد ميلادي *

321
00:14:31,475 --> 00:14:33,375
* هي مؤخرات كبيرة للعاهرات *

322
00:14:33,377 --> 00:14:36,710
* كل ما أريده في عيد ميلادي هي مؤخرات كبيرة للعاهرات *

323
00:14:37,815 --> 00:14:39,147
.أجل

324
00:14:39,149 --> 00:14:41,383
مرحباً، ما هي الحفلة يا لاعبون؟

325
00:14:41,385 --> 00:14:43,268
،"لقد سمعت كلمة "مؤخرة" وكلمة "عاهرة

326
00:14:43,270 --> 00:14:44,903
.لذا كان علي أن أقوم بتدخل

327
00:14:44,905 --> 00:14:48,238
.دائما يأتي فتى أبيض ويخرب الحفلة

328
00:14:48,909 --> 00:14:49,941
.(تشاينز)

329
00:14:50,343 --> 00:14:52,060
.توقفوا، لا محالة

330
00:14:52,062 --> 00:14:54,446
.لا أصدق أنك أنت من تقود هذه الطائرة

331
00:14:54,448 --> 00:14:56,448
.كارولاين) لقد مرة وقت طويل مند أن رأيتك)

332
00:14:56,450 --> 00:14:58,367
.عانقيني -
.(ماكس) هذا (بيل)

333
00:14:58,369 --> 00:15:00,285
.الطيار -
الطيار؟ -

334
00:15:00,287 --> 00:15:02,087
لماذا يتمشى في الأرجاء؟

335
00:15:02,089 --> 00:15:04,756
!إستعدوا للسقوط
!إستعدوا للسقوط

336
00:15:04,758 --> 00:15:06,875
.كل شيء على ما يرام، إنها تسير على الطيار الآلي

337
00:15:06,877 --> 00:15:09,911
.طيار آلي
.تلك هي الطريقة التي أعيش بها

338
00:15:09,913 --> 00:15:11,463
.الطيار (بيل) صديق قديم

339
00:15:11,465 --> 00:15:13,548
.إعتاد على التحليق بنا أنا وأصدقائي حول الجامعة

340
00:15:13,550 --> 00:15:15,517
.أجل، أوقات جيدة

341
00:15:15,519 --> 00:15:17,085
،(هذه صديقتي (ماكس

342
00:15:17,087 --> 00:15:19,087
.وإنها أول مرة لها على متن طائرة

343
00:15:19,089 --> 00:15:20,439
.أنا أيضاً

344
00:15:20,441 --> 00:15:22,140
.أمزح فقط

345
00:15:22,142 --> 00:15:23,692
إسمعي با (ماكس) لم لا تقومين بجولة هناك

346
00:15:23,694 --> 00:15:24,810
وتتفقدي مقصورة الطيار؟

347
00:15:24,812 --> 00:15:25,977
مقصورة الطيار؟

348
00:15:25,979 --> 00:15:27,312
إذا كانت تشبه حانة مثليي الميول

349
00:15:27,314 --> 00:15:28,897
،في الشارع رقم 14
.أنا لا أرتدي الملابس المناسبة

350
00:15:28,899 --> 00:15:31,700
.سعيد جداً لرؤيتك مجدداً

351
00:15:31,702 --> 00:15:34,102
.ويا إلهي، لقد نسيت كم أنك جميلة

352
00:15:34,104 --> 00:15:35,954
.(شكراً لك أيها الطيّار (بيل

353
00:15:35,956 --> 00:15:38,490
أتعلمين، لم أظن أبداً من قبل أني أملك فرصة معك

354
00:15:38,492 --> 00:15:41,493
لأنه كان لديك الكثير من النقود وأنا كنت
،أكبر منك بـ20 سنة

355
00:15:41,495 --> 00:15:44,496
،لكن الآن أنتِ مفلسة وأنا قمت بعملية شد الوجه

356
00:15:44,498 --> 00:15:46,465
.إذاً نحن نوعاً ما على نفس المستوى

357
00:15:46,467 --> 00:15:48,717
عملية شد الوجه؟

358
00:15:48,719 --> 00:15:50,419
لهذا السبب وجهك مشدود جداً ولونه وردي؟

359
00:15:50,421 --> 00:15:51,837
.ظننت ربّما أنك تعرضت لحادثة حريق

360
00:15:51,839 --> 00:15:53,672
.لكنك تبدو جيداً

361
00:15:53,674 --> 00:15:55,757
.بالطبع، فل نخرج -
.رائع -

362
00:15:55,759 --> 00:15:56,842
.سوف أذهب لإحضار القهوة

363
00:15:56,844 --> 00:16:00,011
.سأعود على الفور

364
00:16:03,215 --> 00:16:05,848
ما الذي تفعلينه بالخروج مع رجلٍ مثله؟

365
00:16:06,103 --> 00:16:08,320
.(حسناً، إليك بالحقيقة يا (تو

366
00:16:08,322 --> 00:16:10,238
لا تخبر الطيار الذي يقود الطائرة التي تركبها

367
00:16:10,240 --> 00:16:11,857
.أنك لا تريد الخروج معه

368
00:16:11,859 --> 00:16:13,475
.فهمتك

369
00:16:13,477 --> 00:16:15,494
.أنت فقط واصلي مغازلته حتى نهبط

370
00:16:15,496 --> 00:16:18,829
.(عليّ الوصول إلى حفل (الغرامي

371
00:16:19,366 --> 00:16:21,833
إذاً يا (ماكس)، أنتِ لم تصعدي حقاً
على متن طائرة من قبل؟

372
00:16:21,835 --> 00:16:23,502
حسناً، تقنياً إنها المرة الثانية لي

373
00:16:23,504 --> 00:16:26,204
.إذا إعتبرت لعبة صخرة ركوب الطائرة في المهرجان

374
00:16:26,206 --> 00:16:28,206
،أظن أني كنت أقود تلك الطائرة بقسوة

375
00:16:28,208 --> 00:16:29,375
،لأنه في نصف الرحلة

376
00:16:29,377 --> 00:16:32,494
،طائرتي رقم 747 سقط الترس خاصتها
.وتحطمت مع الأرض

377
00:16:32,996 --> 00:16:34,329
،كانت لتكون دعوة قضائية

378
00:16:34,331 --> 00:16:35,881
،لكن الحارس دفع لي بالمثلجات

379
00:16:35,883 --> 00:16:38,850
.وأيضاً لم يهتم بي أي أحد في طفولتي

380
00:16:39,252 --> 00:16:40,886
،حسناً، تفضلي
.ضعي يديك على المقود

381
00:16:40,888 --> 00:16:43,188
.قومي يتجربتهم -
.كلاّ، أنا بخير

382
00:16:43,490 --> 00:16:45,724
.نحن حقاً مرتفعين

383
00:16:45,726 --> 00:16:47,225
.لم أكن أبداً في هذا الإرتفاع

384
00:16:47,227 --> 00:16:49,528
.وثق بي، لقد سبق لي وإرتفعت
{\c&2828FF&}تقصد أنها كانت منتشية بسبب المخدرات

385
00:16:49,530 --> 00:16:50,845
.أجل، أنا أسمع ذلك

386
00:16:50,847 --> 00:16:54,180
.لا أحد يحب أن ينتشي أكتر مني

387
00:16:54,351 --> 00:16:56,785
...لقد جربت كل شيء
،الحبوب، الحشيش، الكوكايين

388
00:16:56,787 --> 00:17:00,120
وماذا يسمى ذلك عندما تضعين الكوكايين
على الحشيش؟

389
00:17:00,457 --> 00:17:03,790
.على أي حال، أحب أن أخدّر

390
00:17:04,077 --> 00:17:05,744
.لكن ذلك كله خلفي الآن

391
00:17:05,746 --> 00:17:07,212
لقد توقفت عن التعاطي

392
00:17:07,214 --> 00:17:09,831
.(مند أن خرج ذلك الفلم "طائرة" لـ(دانزيل

393
00:17:10,333 --> 00:17:11,833
.إنه لا يزال في صالات العرض

394
00:17:11,835 --> 00:17:14,035
.أجل، شاهدته الأسبوع الماضي

395
00:17:14,037 --> 00:17:16,471
.ربّما سوف أضع يداي على المقودة

396
00:17:16,473 --> 00:17:17,839
.تعلم، فقط للإحتياط

397
00:17:20,177 --> 00:17:23,378
!إنها رحلة المهرجان تتكرر من جديد

398
00:17:23,980 --> 00:17:26,431
!لقد حطمت الطائرة
!لقد حطمت الطائرة

399
00:17:26,433 --> 00:17:28,049
.حسناً، كل شيء تحت السيطرة

400
00:17:28,051 --> 00:17:30,051
.فقط إجلسي، إجلسي
.ضعي حزام الأمان

401
00:17:30,053 --> 00:17:33,386
.ويا (كارولاين) إليك رقم هاتفي الجوال

402
00:17:33,690 --> 00:17:36,024
بالطبع، مازال بإمكانك دائماً الإتصال
...بي عند والدتي، لذا

403
00:17:36,026 --> 00:17:37,909
!إذهب لإنقاد الطائرة

404
00:17:37,911 --> 00:17:40,111
.أجل، أجل

405
00:17:40,113 --> 00:17:41,413
.سنكون بخير

406
00:17:54,243 --> 00:17:55,544
ما الذي قد قالته؟

407
00:17:55,546 --> 00:17:57,095
.لا أملك أي فكرة

408
00:17:57,097 --> 00:18:00,415
"لقد سمعت "الحب" و"لماذا الآن؟
.لذا فقط للإحتياط

409
00:18:00,417 --> 00:18:03,134
يجدر بي إخبارك أني أخد 10 دولارات
من صندوق مال متجر الكب كيك

410
00:18:03,136 --> 00:18:04,803
.لأجل همبرجر كبير ولم أخبرك من قبل

411
00:18:04,805 --> 00:18:07,589
يجدر بي إخبارك أني أخد 100 دولارات
من صندوق مال متجر الكب كيك

412
00:18:07,591 --> 00:18:09,424
.لأبقي شعري طبيعي بهذا اللون

413
00:18:10,426 --> 00:18:12,759
.حسناً جميعاً
.لدينا مشكل صغير

414
00:18:13,664 --> 00:18:16,431
.يبدو أن صديقة حبيبتي الجديدة قد حطمت الطائرة

415
00:18:16,433 --> 00:18:19,317
.كلاّ، أنا أمزح فقط
.لدينا بعض المشاكل في المحرك

416
00:18:19,319 --> 00:18:22,153
.يبدو أننا سنضطر إلى القيام بهبوط إضطراري في كنساس

417
00:18:22,155 --> 00:18:24,823
!هيا يا رؤساء

418
00:18:24,825 --> 00:18:26,157
.أيتها الشقراء

419
00:18:26,159 --> 00:18:27,826
لم لا تبقينا في الجو؟

420
00:18:27,828 --> 00:18:30,996
ماذا لو ذهبتي ومنحتي القليل من الحب إلى الطيار؟

421
00:18:39,325 --> 00:18:40,458
.حسناً

422
00:18:40,460 --> 00:18:41,676
.حسناً، شكراً لك

423
00:18:41,678 --> 00:18:42,844
.حسناً، هناك أخبار جيدة

424
00:18:42,846 --> 00:18:43,928
.نحن لسنا عالقتين هنا

425
00:18:43,930 --> 00:18:45,497
،لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية

426
00:18:45,499 --> 00:18:48,299
،ووفقا إلى حبيبي الجديد، الكابتن مشدود الوجه

427
00:18:48,301 --> 00:18:51,186
،حبيبك الجديد، البريطاني
سيعيدنا إلى المنزل يوم غد

428
00:18:51,188 --> 00:18:53,521
.في طيارة للإعلانات
.عامة

429
00:18:53,523 --> 00:18:56,741
ماذا؟

430
00:18:56,743 --> 00:18:59,994
.أنا لا أركب في الطائرات العامات

431
00:18:59,996 --> 00:19:02,814
وأنا متأكدة جداً أن (تو تشاينز) كان ليأخدنا

432
00:19:02,816 --> 00:19:05,583
على متن الطائرة التي أرسلوا لو لم تقومي
بالغناء لمدة 30 دقيقة

433
00:19:05,585 --> 00:19:08,002
.في حقل الذرة ذاك بعد هبوطنا

434
00:19:08,004 --> 00:19:09,320
.لا أهتم لما تقولينه

435
00:19:09,322 --> 00:19:11,989
.لقد أشعلت حقل الذرة ذاك بغنائي

436
00:19:11,991 --> 00:19:13,324
.هيّا، فل نأكل شيئاً ما

437
00:19:13,326 --> 00:19:14,542
.لقد قاموا بتوصيل الطعام

438
00:19:14,544 --> 00:19:16,661
،"سليم جيم"، جبن، "بيتزا برينجلز"

439
00:19:16,663 --> 00:19:18,713
.وقطعتين من لحم خنزير وشطيرتين جبن

440
00:19:18,715 --> 00:19:21,549
لحم خنزير؟
أين هو الـ"بروسسيوتو"؟

441
00:19:21,551 --> 00:19:22,884
.لا يوجد

442
00:19:22,986 --> 00:19:25,053
لكن لماذا؟

443
00:19:25,055 --> 00:19:28,388
.لأننا في فندق رخيص في كنساس

444
00:19:28,508 --> 00:19:30,391
والآنسة في مكتب الإستقبال نادتني بالمتغطرسة

445
00:19:30,393 --> 00:19:32,777
.لطلب بيتزا البرينجلز

446
00:19:33,279 --> 00:19:35,447
،لا أستطيع التصديق أني لست في حفل الغرامي

447
00:19:35,449 --> 00:19:38,782
وأنا عالقة هناك آكل شطيرة رديئة
.من آلة البيع

448
00:19:38,902 --> 00:19:42,235
.حسناً، إنها أفضل من القيام بقارورات الكاتشب في المطعم

449
00:19:42,239 --> 00:19:45,290
وسقوط طائرة في حقل ذرة برفقة نجم غناء الراب

450
00:19:45,292 --> 00:19:48,243
...وبدون أي إصابات
ذلك سحري جداً، أليس كذلك؟

451
00:19:48,745 --> 00:19:50,879
أجل، و(تو تشاينز) قال

452
00:19:50,881 --> 00:19:54,214
.أن إستمتع بلقائنا، وأننا هما العاهرتين بالمؤخرات الكبيرة

453
00:19:54,551 --> 00:19:56,868
.ذلك سحري جداً

454
00:19:57,090 --> 00:19:59,053
هان) سيغار جداً عندما يعرف)

455
00:19:59,055 --> 00:20:00,805
.أنّي إلتقيت برجلنا

456
00:20:00,807 --> 00:20:03,808
.(يا إلهي، لقد نسينا طلب توقيع قميص (هان

457
00:20:04,810 --> 00:20:07,143
أو لم ننسى؟

458
00:20:07,764 --> 00:20:10,515
،عندما لا تملكين النقود لإصلاح أخطائك الخاصة

459
00:20:10,517 --> 00:20:13,268
.عليكِ القيام بسحركِ الخاص

460
00:20:13,270 --> 00:20:16,387
(ماكس)، إسمه (تو تشاينز
."تنتهي يحرف "ز" وليس "س

461
00:20:17,139 --> 00:20:19,557
اللعنة! المرة الوحيدة
،التي أعرف فها كيفية نطق شيء

462
00:20:19,559 --> 00:20:22,892
.وتعود مباشرة لغضي في المؤخرة

463
00:20:22,946 --> 00:20:24,162
.إنه يبدأ

464
00:20:24,164 --> 00:20:27,497
مستعدة للذهاب إلى حفل الغرامي؟

465
00:20:31,787 --> 00:20:33,571
.لا تسقطي أي لحم على الفستان

466
00:20:33,573 --> 00:20:35,573
.علينا إعادتها لإسترجاع نقودنا

467
00:20:35,575 --> 00:20:38,376
هل تظنين أن (بيونسيه) تقول ذلك الآن؟

468
00:20:38,378 --> 00:20:40,244
،مهلاً، إذا كان بإمكاننا صنع سحرنا الخاص

469
00:20:40,246 --> 00:20:42,263
.يمكننا صنع حفلنا الخاص للغرامي

470
00:20:42,265 --> 00:20:44,432
ماكس بلاك)، ما الذي ترتدينه؟)

471
00:20:44,434 --> 00:20:47,602
ماكس بلاك)، ما الذي ترتدينه؟) -
.ثمن إيجار رفيقتي بالشقة -

472
00:20:51,191 --> 00:20:53,308
.أنتِ محقة، هذا سحري جداً

473
00:20:53,310 --> 00:20:55,259
.لكن إنتظري، أظن أني أستطيع جعله أفضل

474
00:21:04,620 --> 00:21:07,238
أترين؟

475
00:21:07,490 --> 00:21:09,857
.سحري أكتر بكثير

476
00:21:09,859 --> 00:21:12,376
.أتعلمين، هذا يجعلني أشعر وكأني في الطائرة الخاصة

477
00:21:12,378 --> 00:21:15,711
.أجل، تلك التي لدي في داخلي

478
00:21:16,378 --> 00:21:20,711
.[DaRk’DreAm] & [Star Magician] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

