1
00:00:00,600 --> 00:00:02,780
...  pretty little liars ساًبقا في

2
00:00:02,781 --> 00:00:04,346
هل هذا ما تبحث عنه

3
00:00:04,875 --> 00:00:07,326
بعض الأوقات الاشياء تبدو سيئه
وهي بالحقيقة لا

4
00:00:07,327 --> 00:00:09,483
احيانا يوجد تفسير اخر لم يحدث

5
00:00:09,484 --> 00:00:11,840
و ماهو تفسير الشئ اذا كان أسوء

6
00:00:11,841 --> 00:00:13,852
كم من الوقت لم ترى عمك ؟

7
00:00:14,021 --> 00:00:15,778
، انا فقط رأيته مره واحده او مرتين عندما كنت طفل

8
00:00:15,779 --> 00:00:16,920
هذا أنت

9
00:00:17,160 --> 00:00:19,816
هذا الخاتم !! جيمي لديه نفس الخاتم

10
00:00:19,817 --> 00:00:22,138
كقائدة للفريق , لا استطيع السماح لك أن

11
00:00:22,139 --> 00:00:23,748
تؤثري على الفريق بأكمله

12
00:00:23,749 --> 00:00:25,634
هذه ليست لعبه بالنسبة لي

13
00:00:25,687 --> 00:00:26,952
اذا هل نحن بخير ؟

14
00:00:27,127 --> 00:00:28,590
نتحدت لاحقاً , حسناً

15
00:00:30,393 --> 00:00:32,351
ايزرا اخبرني , انه بإمكاني استخدام المكان
عندما يكون بعيداً

16
00:00:32,352 --> 00:00:33,326
هل لدينا مشكله

17
00:00:33,327 --> 00:00:34,933
 لبقائي هنا , بعض الليالي ؟

18
00:00:34,934 --> 00:00:35,935
ماذا يحدث

19
00:00:36,114 --> 00:00:38,135
انظري من كان هناك في (مخيم ماي) في ذلك الصيف

20
00:00:38,679 --> 00:00:39,845
آلي كانت حامل -
!من جعلها -

21
00:00:39,846 --> 00:00:41,106
المحقق ويلدن

22
00:00:41,107 --> 00:00:42,734
 هل تعتقدي انها آليسون في المعطف الأحمر ؟

23
00:00:42,735 --> 00:00:44,323
كل ما أعرفه أنها إمرأه

24
00:00:44,324 --> 00:00:46,408
وهي المسؤوله

25
00:00:48,402 --> 00:00:50,291
هل ظهرت في حصة الإنجليزيه ؟

26
00:00:50,687 --> 00:00:52,113
هل حضرت أصلاً ؟

27
00:00:52,114 --> 00:00:54,185
اعتقد اننا سوف نعلم اذا كانت سبنسر هنا

28
00:00:54,213 --> 00:00:55,967
الأشخاص سوف يهربوا للأختباء

29
00:00:56,603 --> 00:00:57,655
ماذا

30
00:00:57,996 --> 00:01:00,168
انظروا انها متضرره , و عندما الأشخاص يتضررون
يهجمون 

31
00:01:00,169 --> 00:01:02,175
لنعطها بعض المساحه فقط

32
00:01:02,176 --> 00:01:05,597
 لقد فعلنا , لكن هي تعيش في كوكب السقوط الحر

33
00:01:05,806 --> 00:01:06,798
هل تحدثتي مع توبي ؟

34
00:01:06,799 --> 00:01:08,707
حسناً ، لقد تركت له الكثير من الرسائل

35
00:01:08,708 --> 00:01:09,422
اعتقد أن علينا ان نكتشف

36
00:01:09,423 --> 00:01:11,150
ماالذي اسقط سبنسر

37
00:01:11,654 --> 00:01:13,832
ربما سأحضر بعض الكعك , و اذهب لمنزلها

38
00:01:13,833 --> 00:01:15,318
هي ليس لديها الإنفلونزا

39
00:01:15,371 --> 00:01:16,955
!! انها ليست بحاجه للتعزئه و وجبات سريعه

40
00:01:16,956 --> 00:01:19,654
عليها أن تعمل على هذا الجرح ، لا أن تتستر عليه

41
00:01:19,655 --> 00:01:21,757
حسناً , ايها الطبيبة هانا

42
00:01:21,758 --> 00:01:23,803
بالتأكيد عندما انتي و كيلب انفصلتوا

43
00:01:23,804 --> 00:01:25,605
أقفلتي على نفسك في غرفتك , ل أسبوعين

44
00:01:25,606 --> 00:01:27,319
وكل ما أكلتيه فطائر الإسكيمو

45
00:01:27,320 --> 00:01:29,405
 كانت هناك الأبقار النحيله , وكانت ل أربعة ايام فقط

46
00:01:29,406 --> 00:01:31,090
بجانب ذلك , اتا لست سبنسر 

47
00:01:31,091 --> 00:01:32,596
يمكنني أن أترك المدرسه من أجل تزيين أظافري

48
00:01:32,597 --> 00:01:34,674
حسناً سأذهب إلى هناك

49
00:01:34,817 --> 00:01:35,955
يجب ان تخبريها بماذا تذكرتِ

50
00:01:35,956 --> 00:01:37,601
بشأن الشقراء , في المعطف الأحمر

51
00:01:37,824 --> 00:01:39,419
و اعطها لغز , إنها بحاجة لإستخدام

52
00:01:39,420 --> 00:01:40,571
ذلك الجزء من عقلها , مره اخرى

53
00:01:40,572 --> 00:01:42,449
نعم, و اخبريها أني اعتقد أني رأيتها ايضاً

54
00:01:42,450 --> 00:01:43,788
ماذا ! رأيتي من ؟

55
00:01:43,789 --> 00:01:45,381
عندما ذهبت إلى تلك المقابله المزيفه

56
00:01:45,382 --> 00:01:47,643
يمكنني أن أقسم , رأيت فتاة شقراء في معطف أحمر

57
00:01:47,644 --> 00:01:49,695
تنظر إلي , من الجهه المقابلة من الشارع

58
00:01:51,201 --> 00:01:53,340
!! لا, لقد تدربت بنفسي

59
00:01:53,341 --> 00:01:55,065
هذا فريق سبنسر

60
00:01:55,066 --> 00:01:56,325
، و انتي لم تفكري في الفريق

61
00:01:56,326 --> 00:01:58,208
عندما لم تأتي للتدريب

62
00:01:58,632 --> 00:02:00,195
هل كان هذا كلامها ؟

63
00:02:01,432 --> 00:02:03,446
!انظر , هل انا في الفريق او لا ؟

64
00:02:05,030 --> 00:02:08,042
لا , لقد صوتنا

65
00:02:10,535 --> 00:02:12,886
!! حسنا, لا يمكنك منعي من الذهاب الى (لويسبرغ) الليله

66
00:02:12,887 --> 00:02:15,192
إنظري ، لم لا تشاركين مره أخرى
في الربيع

67
00:02:15,347 --> 00:02:17,091
حسناً ، ستكونين من المتخرجين مبكراً

68
00:02:17,766 --> 00:02:19,939
مونا هل هناك شئا آخر

69
00:02:19,940 --> 00:02:21,611
تودين أخذه مني ؟

70
00:02:28,570 --> 00:02:29,958
سأهتم بذلك

71
00:02:32,239 --> 00:02:36,269
سبنسر ، مونا كانت في الفريق منذ 15 دقيقه

72
00:02:36,270 --> 00:02:38,903
انها لا تستطيع الإفلات من ذلك -
لقد فعلت للتو -

73
00:02:38,920 --> 00:02:39,909
علي الذهاب الى العمل

74
00:02:39,910 --> 00:02:40,690
لكن ماذا لو أتيت لاحقاً

75
00:02:40,691 --> 00:02:42,254
! و نكمل ما توقفنا عنده

76
00:02:42,255 --> 00:02:46,467
لا , حقا لا استطيع فعل ذلك ارجوك , ليس هنا

77
00:02:51,553 --> 00:02:53,728
" غادر الواشي ، أسقطت واحد من ثلاثه "
- إي

78
00:03:04,504 --> 00:03:23,511
<font color="#40bfff">Mish + kroooz
www.vb.eQla3.com</font>

79
00:03:30,700 --> 00:03:33,548
ماذا لو تحدثنا للمعلمه
الذي تدرب الفريق ؟

80
00:03:33,549 --> 00:03:35,594
! لديك حالتها الإجتماعيه , ما إسمها

81
00:03:37,025 --> 00:03:40,132
هانا هانا

82
00:03:41,646 --> 00:03:43,878
لم تبحثين في دولة المواشي ؟

83
00:03:43,879 --> 00:03:45,516
أنا أبحث عن موقع

84
00:03:45,517 --> 00:03:47,657
 صديقتنا المفضله في منزلها

85
00:03:47,658 --> 00:03:49,264
!! و انتي تتسوقين الأحصنه

86
00:03:49,265 --> 00:03:51,780
 لا , انا فقط اريد أن أعرف اين يعمل عم كيلب

87
00:03:51,781 --> 00:03:53,600
هانا أرجوك دعي الأمر وشأنه

88
00:03:53,860 --> 00:03:55,607
بعض الأشخاص قد يتشابهون مع أعمامهم

89
00:03:55,608 --> 00:03:56,802
لا يعني أنه والده

90
00:03:56,803 --> 00:03:58,074
انظري , يوجد بعض الأمور , حسناً

91
00:03:58,075 --> 00:03:59,113
! اذا

92
00:03:59,657 --> 00:04:01,090
انظري , حتى لو كانت الحقيقه

93
00:04:01,091 --> 00:04:03,073
لماذا تريدين أن تعرفي قبل كيلب ؟

94
00:04:03,074 --> 00:04:04,507
تعلمي من أخطائي

95
00:04:04,508 --> 00:04:05,830
هذا مختلف

96
00:04:06,017 --> 00:04:08,236
ماغي لم ترد أن يعلم إيزرا بشأن إبنه

97
00:04:08,818 --> 00:04:10,955
جيمي يريد أن يخبره ولا يعرف كيف

98
00:04:10,956 --> 00:04:12,463
! و أنتي تعلمي هذا بسبب

99
00:04:12,464 --> 00:04:15,220
رأيت ذلك في عينه , عندما سلمني صورة الرضيع

100
00:04:16,396 --> 00:04:17,475
هل تريدين أن تأتين معي ؟

101
00:04:17,476 --> 00:04:20,096
لا , وأنتي لن تذهبي الى هناك ايضاً

102
00:04:20,279 --> 00:04:21,512
(هورويتز) -
! ماذا -

103
00:04:21,513 --> 00:04:22,504
المدربه , هذا اسمها

104
00:04:22,505 --> 00:04:24,084
سوف أجعل امي تكلمها

105
00:04:25,993 --> 00:04:27,093
! هل هذه أمك

106
00:04:27,543 --> 00:04:28,808
لا هذه أم إيزرا

107
00:04:30,175 --> 00:04:31,264
يا إلهي , لماذا تتصل بي

108
00:04:31,265 --> 00:04:32,486
لسنا اصدقاء

109
00:04:36,419 --> 00:04:39,724
مرحبا

110
00:04:41,555 --> 00:04:44,505
لا, لا أعلم لم اكن في شقة إيزرا 

111
00:04:46,945 --> 00:04:50,466
نعم ، أعتقد أن ويس يختبئ هناك

112
00:04:51,042 --> 00:04:52,144
اذا رأيته , سوف أخبرك

113
00:04:54,626 --> 00:04:56,961
"لم تعتقد أن "فيتز الصغير" يختبئ في منزل "فيتز الكبير

114
00:04:56,962 --> 00:04:58,119
لأنه حقاً كذلك

115
00:05:01,727 --> 00:05:02,861
سيسي

116
00:05:03,114 --> 00:05:04,752
يا الهي , لم ارد عليك

117
00:05:04,753 --> 00:05:05,721
لا, لا بأس

118
00:05:05,722 --> 00:05:07,361
هل استطيع المرور عليك لاحقاً

119
00:05:07,362 --> 00:05:09,856
علي الذهاب , لدي مقابله مع بعض 
المصورين الذي وظفتهم

120
00:05:09,857 --> 00:05:12,710
! لموقع المتجر , هل كل شيء بخير

121
00:05:13,106 --> 00:05:15,406
أنا .. أريد أن أسألك عن شيء

122
00:05:15,407 --> 00:05:17,182
! تعرفين (دارين ويلدن) صحيح

123
00:05:17,429 --> 00:05:19,323
كان في المدرسه منذ سنوات معدوده

124
00:05:19,324 --> 00:05:20,304
"ربما يكون هو "المثير

125
00:05:20,305 --> 00:05:22,240
الذي تتحدث عنه آليسون في الدفتر

126
00:05:22,241 --> 00:05:24,224
و نعتقد انه ربما كان في (المخيم ماي) في ذلك الصيف

127
00:05:24,225 --> 00:05:26,668
نعم هو ومايقارب أربع ملايين آخر
"في "دلتا فاي

128
00:05:26,669 --> 00:05:28,405
وجميعهم أرادو أن يتهورو مع آلي

129
00:05:28,406 --> 00:05:30,097
لكن اذا كان يعرفها , اذا هو في القضيه

130
00:05:30,098 --> 00:05:31,744
!! هل تعتقدين ذلك -
ليس لدي وقت للإعتقاد -

131
00:05:31,745 --> 00:05:34,733
إذا لم أجهز الموقع ، لن يكون لدي وظيفه

132
00:05:34,740 --> 00:05:36,178
سوف أكلمك قريباً , عزيزتي

133
00:06:01,520 --> 00:06:03,802
مرحبا ! , مشغولة ؟

134
00:06:03,803 --> 00:06:05,566
نعم , كنت على وشك أن أضع

135
00:06:05,567 --> 00:06:07,673
"ممسحه عند الباب تقول "اذهب بعيدا

136
00:06:08,403 --> 00:06:11,766
سبنسر أعلم كم أنتي مفيده في الفريق

137
00:06:12,553 --> 00:06:13,810
لكن هناك المئات من الحروب

138
00:06:13,811 --> 00:06:16,233
بينك و بين مونا , وهذا ملهي

139
00:06:16,710 --> 00:06:19,731
نحن يجب أن نفكر بشيء واحد الفوز باللقب

140
00:06:19,732 --> 00:06:21,729
لقد كنت الصوت الحاسم ، أليس كذلك ؟

141
00:06:23,382 --> 00:06:25,485
إنظري ، لا يمكننا تحمل ضغوط داخليه

142
00:06:25,822 --> 00:06:27,726
الحرب لعبه يجب أن تلُعب
بإبتسامه

143
00:06:27,727 --> 00:06:28,978
توقف عن إقتباس أقول مونا

144
00:06:28,979 --> 00:06:30,213
"هذه مقولة "وينستون تشرتل
* رئيس وزراء بريطانيا

145
00:06:30,214 --> 00:06:32,101
حسناً إنه يشبه مونا

146
00:06:32,745 --> 00:06:34,296
وأنت تعلم أنك بدوني

147
00:06:34,297 --> 00:06:36,602
سوف تتوه في عالم التاريخ

148
00:06:36,603 --> 00:06:37,814
اعتقد اننا غطينا ذلك

149
00:06:37,975 --> 00:06:39,320
! بواسطة من

150
00:06:39,321 --> 00:06:40,328
بواسطتي

151
00:06:41,785 --> 00:06:42,843
حسنا

152
00:06:44,187 --> 00:06:46,991
اندرو تريد مني أن أتدرب
 لنفعل ذلك

153
00:06:47,042 --> 00:06:50,266
لكن اذا فزت , سوف تعيد التصويت

154
00:06:50,267 --> 00:06:51,659
و سوف ترجعني للفريق

155
00:06:51,660 --> 00:06:52,708
لا أستطيع فعل ذلك

156
00:06:52,709 --> 00:06:54,420
نعم , تستطيع

157
00:06:54,421 --> 00:06:55,976
سبنسر حتى لو أستطعت

158
00:06:56,765 --> 00:06:59,143
كيف أعلم انك لن تخذلينا مجدداً

159
00:06:59,300 --> 00:07:01,526
حسنا , أعتقد أنك لن تعلم بالتأكيد 

160
00:07:02,039 --> 00:07:06,111
لكن كل شيء في الحياة سباق و انت تحب المقامره

161
00:07:07,916 --> 00:07:09,167
قوانين جديده

162
00:07:09,982 --> 00:07:12,517
كل سؤال اجاوب عليه خطأ

163
00:07:12,610 --> 00:07:15,365
سوف اخلع قطعه من ملابسي

164
00:07:18,548 --> 00:07:20,143
و نفس الشيء لك

165
00:07:21,266 --> 00:07:24,550
و التحدي لن ينتهي حتى يصبح
أحدنا عارياً

166
00:07:25,758 --> 00:07:27,079
أنتي خارج التحكم

167
00:07:28,267 --> 00:07:29,384
ليس بعد

168
00:07:40,475 --> 00:07:41,600
جيمي

169
00:07:42,047 --> 00:07:43,124
هانا

170
00:07:44,682 --> 00:07:45,878
ماذا تفعلين بالرجوع هنا

171
00:07:45,879 --> 00:07:47,478
كنت ابحث عن سوق المزرعه

172
00:07:47,479 --> 00:07:49,574
و تذكرت انك تعمل بالقرب من هنا

173
00:07:49,575 --> 00:07:50,695
..وعندما ذهبت , لقد أخبروني

174
00:07:50,696 --> 00:07:51,761
هانا

175
00:07:52,643 --> 00:07:55,107
! أنتي لم تقودي ساعتين بسبب فطيره

176
00:07:55,656 --> 00:07:56,742
! ما الأمر

177
00:08:00,790 --> 00:08:02,656
! أنت والده , صحيح

178
00:08:05,662 --> 00:08:06,868
هل هو يعلم

179
00:08:07,758 --> 00:08:08,709
لست متأكده

180
00:08:08,710 --> 00:08:12,452
عندما عرضت الفكره , هو فقط جعلني أصمت

181
00:08:14,009 --> 00:08:16,455
هل يوجد سبب يجعلك لا تستطيع إخباره ؟

182
00:08:17,232 --> 00:08:18,234
انظري

183
00:08:18,235 --> 00:08:20,803
لقد حصلت على تاريخ طويل
لتخييب ظنون الآخرين

184
00:08:21,019 --> 00:08:22,578
لا أريد حل مشاكلي

185
00:08:22,579 --> 00:08:24,321
لا , هو يستطيع التعامل مع ذلك

186
00:08:24,903 --> 00:08:28,486
هانا لقد إتخذت الكثير من الإختصارات

187
00:08:29,087 --> 00:08:30,092
سيرتي الذاتيه لن تجعلني

188
00:08:30,093 --> 00:08:32,084
"في ترشيحات "أب العام

189
00:08:32,085 --> 00:08:34,598
حسناً ماذا تعني بالإختصارات ؟

190
00:08:35,046 --> 00:08:38,263
حسنا ، بالنسبه للمبتدئين ، هو سجل إجرامي

191
00:08:38,338 --> 00:08:39,778
! أنت كنت بالسجن

192
00:08:40,142 --> 00:08:43,541
كان منذ فتره طويله , لم أقتل احد

193
00:08:43,542 --> 00:08:45,580
لذا لاتنظري إلي بهذه الملامح 

194
00:08:46,562 --> 00:08:48,950
كنت أعمل بالسرقه

195
00:08:50,281 --> 00:08:53,984
من الأفضل لكيلب أن يعتبرني
كعمه المجنون

196
00:08:53,985 --> 00:08:56,938
الذي يتسلق الجدار ليتأتي بالكره

197
00:08:56,939 --> 00:09:00,953
لا لن يفعل , هو يريدك في حياته

198
00:09:01,021 --> 00:09:02,277
أنت والده

199
00:09:03,316 --> 00:09:04,962
كيلب سيتقرب منك في النهايه

200
00:09:09,568 --> 00:09:12,569
هذه الوثيقه المسُماه نهاية الحرب العالميه الأولى

201
00:09:12,570 --> 00:09:15,074
!!... كانت تعُرف أصلا -
بمعاهدة فرساي -

202
00:09:20,818 --> 00:09:22,782
هذا دعوة إقامة دوله

203
00:09:22,783 --> 00:09:24,787
الى العبيد السابقين
... والذي قد يعودون إلى أفريقيا

204
00:09:24,788 --> 00:09:26,025
ابراهام لنكولن

205
00:09:26,541 --> 00:09:27,719
خطأ

206
00:09:28,297 --> 00:09:29,611
ماركوس غارفي

207
00:09:41,032 --> 00:09:44,224
هذا الصراع الدموي بين
الإسبرطيين والأثينيون

208
00:09:44,225 --> 00:09:45,840
... استمرت لما يقرب من ثلاثة عقود

209
00:09:45,841 --> 00:09:46,964
حرب طرواده

210
00:09:46,965 --> 00:09:50,067
خطأ , البيلوبونيسيه

211
00:10:08,783 --> 00:10:11,699
هل هذه ؟ يا إلهي
إنها إيميلي فيلدز

212
00:10:11,700 --> 00:10:14,197
استرح , أنت لست مما تفضله

213
00:10:17,780 --> 00:10:18,799
مرحبا

214
00:10:20,638 --> 00:10:23,946
! هل علي إحضار المزيد من الكعك

215
00:10:24,517 --> 00:10:27,423
لا شكرا , انا راحل

216
00:10:28,964 --> 00:10:30,096
مرحباً إيميلي

217
00:10:32,965 --> 00:10:36,039
ماذا ! انا فقط اريد الرجوع للفريق

218
00:10:36,235 --> 00:10:37,490
! بماذا تفعلين

219
00:10:37,491 --> 00:10:41,628
حسنا, كنت على وشك أن اجعل اندرو يشاهد كعكتي

220
00:10:41,629 --> 00:10:44,050
! منذ متى و أنتي تتعرين لتحصلي على ما تريدي

221
00:10:44,051 --> 00:10:46,803
منذ مناقشة أدبي الفكري

222
00:10:46,804 --> 00:10:49,183
لم تتمايل مع صوته

223
00:10:49,184 --> 00:10:51,791
 حسناَ سبنسر انتي ذكيه جداً لتلعبي دور الغبيه

224
00:10:51,792 --> 00:10:54,039
اولا رميتي قنبلة بوجه جيسون 
و بالمناسبه

225
00:10:54,040 --> 00:10:55,593
الآن علي ازالتها

226
00:10:55,594 --> 00:10:57,439
و قفزتي على أول شخص دخل هنا

227
00:10:57,440 --> 00:10:58,596
فقط للعوده إلى توبي

228
00:10:58,597 --> 00:11:00,834
  هذا ليس له دخل بتوبي 

229
00:11:01,245 --> 00:11:02,820
مونا عدوتنا أتتذكرين ؟

230
00:11:02,821 --> 00:11:05,430
هذا لم يتغير , لكن أنتي تغيرتي

231
00:11:05,431 --> 00:11:07,968
و اذا لم تخبريني أنتي و توبي ماذا يحدث

232
00:11:07,969 --> 00:11:09,016
هل تكلمتي معه ؟

233
00:11:09,017 --> 00:11:10,123
لا -
لا تفعلي -

234
00:11:10,124 --> 00:11:11,469
لم لا , هو صديقي ايضاً

235
00:11:11,470 --> 00:11:13,104
لا , نحن لسنا اصدقائه

236
00:11:13,105 --> 00:11:16,811
! لماذا؟ ما الذي قد يفعله ولا يغتفر

237
00:11:17,875 --> 00:11:19,826
أنتي لا تفهمي

238
00:11:19,827 --> 00:11:24,532
!! حقا !! لأني لم أخسر شخص احبه بعمق

239
00:11:25,366 --> 00:11:28,600
ليس الألم كله محصور لك سبنسر

240
00:11:28,601 --> 00:11:30,552
الجميع لديه نصيبه العادل

241
00:11:30,553 --> 00:11:33,054
حسنا , لكن نتجاوز ذلك لأننا نملك بعضنا

242
00:11:33,055 --> 00:11:35,126
و اصدقائك لن يقفوا و يشاهدوك

243
00:11:35,127 --> 00:11:39,014
!! يشاهدوني ماذا
! أن لا أكون (سبنسر هاستنينق) بعد الآن 

244
00:11:39,015 --> 00:11:41,210
حقيقةً هذا لا يعمل عندي

245
00:11:41,211 --> 00:11:43,126
لذا أرجوك إفهمي ذلك إيميلي

246
00:11:43,127 --> 00:11:44,643
هذه أنا الجديده

247
00:11:53,979 --> 00:11:56,605
هل أنت تنتقل هنا أو تنتقل خارجاً

248
00:11:56,640 --> 00:11:57,676
خارجاً

249
00:12:02,804 --> 00:12:03,804
حسنا

250
00:12:06,487 --> 00:12:08,506
لا أعتقد أن الأواني يمكن التخلص منها

251
00:12:08,507 --> 00:12:10,860
بقيت واحده أخرى
هذه إحترقت وأصبحت سوداء

252
00:12:10,861 --> 00:12:12,016
نعم حسناً ، ربما تختفي

253
00:12:12,017 --> 00:12:13,651
لا تقلقي , أمي سوف تتخلص منها

254
00:12:13,652 --> 00:12:16,348
بعد ما أخرج من هنا , دعها تستبدله

255
00:12:17,080 --> 00:12:18,160
صحيح

256
00:12:20,721 --> 00:12:22,908
أتصلت بي اليوم , كانت تبحث عنك

257
00:12:22,936 --> 00:12:25,731
وجدتني في السابعه صباحاً

258
00:12:26,189 --> 00:12:28,709
قامت بشراء مفتاح و ايقظتني

259
00:12:28,784 --> 00:12:30,455
انتظر , اذا هي علمت أنك هنا الصباح

260
00:12:30,456 --> 00:12:32,894
لماذا قامت بالإتصال بي ظهُراً ؟

261
00:12:32,895 --> 00:12:34,356
لتختبرك , و تحاصرك

262
00:12:34,357 --> 00:12:35,827
تثبت لإيزرا , أنك كاذبه

263
00:12:35,828 --> 00:12:37,594
يا الهي , انها بغيضه

264
00:12:37,638 --> 00:12:39,300
هل قلت ذلك بصوت عالي ؟

265
00:12:44,996 --> 00:12:47,543
اذا , هل أنت عائد للمدرسه

266
00:12:47,544 --> 00:12:49,934
لا أنا مطرود رسمياً

267
00:12:50,183 --> 00:12:52,452
! أين انت ذاهب لتنهي سنة التخرج

268
00:12:52,623 --> 00:12:55,493
من يدري ؟ ربما إسبانيا ، هاليفاكس

269
00:12:55,494 --> 00:12:57,892
!! هاليفاكس لماذا هناك

270
00:12:57,893 --> 00:13:00,146
لدي صديق هناك , يعمل في مركز البحريه

271
00:13:00,147 --> 00:13:02,190
هناك فقمات وحيتان

272
00:13:02,191 --> 00:13:03,522
انه مكان رائع

273
00:13:03,523 --> 00:13:05,540
أعتقد أنني أود فعٍل شيئا من هذا القبيل

274
00:13:05,759 --> 00:13:06,969
هذا رائع

275
00:13:09,433 --> 00:13:11,906
..اذا

276
00:13:12,218 --> 00:13:15,354
لما لا تبقى هنا , و تكتشف الأمور

277
00:13:15,828 --> 00:13:17,770
لا أستطيع تكفل نقود
لتغيير المفاتيح

278
00:13:18,506 --> 00:13:20,881
سأذهب عند صديقي وأبقى على أريكته الليله

279
00:13:23,361 --> 00:13:25,111
انا فقط سوف أترك هذا لإيزرا

280
00:13:25,112 --> 00:13:26,446
! هل سمعت منه

281
00:13:26,622 --> 00:13:28,019
لا ، أنتي ؟

282
00:13:28,446 --> 00:13:29,995
نعم , رسائل

283
00:13:30,072 --> 00:13:31,064
آخر مره تحدثت معه

284
00:13:31,065 --> 00:13:33,321
"كان يحضر مباراة "إبنه مالكوم

285
00:13:34,369 --> 00:13:35,438
مع ماغي

286
00:13:35,800 --> 00:13:37,829
مهلاً ، لا أود أن أخوض في ذلك

287
00:13:39,240 --> 00:13:40,796
أخبريها أني في كندا

288
00:13:42,263 --> 00:13:43,791
!مرحبا سي سي ما الأمر

289
00:13:43,792 --> 00:13:44,982
أرجوك أخبريني أنك لازلتي تعملي

290
00:13:44,983 --> 00:13:46,025
لتلك المصوره

291
00:13:46,026 --> 00:13:47,455
!! انا كذلك , لماذا

292
00:13:47,903 --> 00:13:50,595
استأجرت شخص احمق من موقع على شبكة الانترنت

293
00:13:50,596 --> 00:13:53,052
يلتقط الصور عن طريق هاتفه

294
00:13:53,262 --> 00:13:55,324
غبي , ألديك فرصه أن تأتي و معك

295
00:13:55,325 --> 00:13:57,112
بعض المعدات الائقه 
ملساعدتي هذه الليله ؟

296
00:13:57,113 --> 00:13:59,986
سوف أدفع لك , و آتي لك بالعشاء

297
00:14:00,310 --> 00:14:01,559
! أرجوك

298
00:14:02,489 --> 00:14:04,955
! هل يوجد اي فرصه أن أتي بمساعد معي

299
00:14:07,116 --> 00:14:09,119
لم أطلب منك المساعده

300
00:14:09,926 --> 00:14:11,187
أتعلمين , انا فقط رأيته الاسبوع الماضي

301
00:14:11,188 --> 00:14:13,307
اذا اردت ان اخوض في ذلك ، لفعلت

302
00:14:13,489 --> 00:14:15,821
أنت لم تسأل , حتى انا ذكرت الأمر

303
00:14:15,822 --> 00:14:18,648
هانا الأمر ليس أنه
لم يخطر ببالي

304
00:14:18,851 --> 00:14:19,791
حسنا , واذا كانت حقيقه

305
00:14:19,792 --> 00:14:21,808
إنه سبب أكبر
حتى لا أقابله

306
00:14:21,809 --> 00:14:22,859
لماذا ؟

307
00:14:23,201 --> 00:14:25,428
ربما لست مستعد , حسنا

308
00:14:25,726 --> 00:14:28,185
ربما أنا لست في المكان
حيث تريدين لي أن أكون

309
00:14:28,265 --> 00:14:29,814
ربما يجب عليك التوقف
بالبحث حول

310
00:14:29,815 --> 00:14:31,642
حياتي ، بدون أن يطُلب منك

311
00:14:31,643 --> 00:14:34,957
أنا لم أطلب منك أن تحاول صيد "إي" من وراء ظهري

312
00:14:35,564 --> 00:14:39,337
هانا فعلت ذلك من حبي لك
وقلقلي عليك

313
00:14:39,338 --> 00:14:41,530
وهذا ما أفعله أيضاً

314
00:14:42,155 --> 00:14:45,463
انظر , هو يريد التحدث لك فقط

315
00:14:45,741 --> 00:14:48,677
حسناً ، حتى لو إعتبرته كعم لك
يجب أن تعطيه فرصه

316
00:14:49,127 --> 00:14:52,234
إنه مجرد كوب قهوه
ويمكنك أن تسكبه عليه إن أردت

317
00:14:52,235 --> 00:14:53,982
إذهبي أنتي ، حسناً ؟

318
00:14:53,983 --> 00:14:55,645
كان يملك الكثير من الأيام ليختار

319
00:14:55,646 --> 00:14:56,699
ولم يفعل

320
00:14:56,700 --> 00:14:59,728
بدلا من ذلك ، سمح لي أن اكبر لوحدي

321
00:14:59,867 --> 00:15:00,783
وهذا ما انا عليه

322
00:15:00,861 --> 00:15:02,547
أنا كبرت ، وأنا لوحدي

323
00:15:02,969 --> 00:15:04,352
لذا انا اقول ,لا

324
00:15:04,413 --> 00:15:06,261
حسناً ، انه يريد حقا
.. تجاوز ذلك

325
00:15:06,872 --> 00:15:08,315
اذا سوف نكون هناك بدونك

326
00:15:08,703 --> 00:15:10,574
عظيم ,أخبريني اذا نجح الأمر

327
00:15:15,699 --> 00:15:16,791
لم هو غاضب ؟

328
00:15:19,857 --> 00:15:20,678
بسبب والده

329
00:15:32,352 --> 00:15:34,962
! مرحبا , مالذي تفعلينه برجوعك هنا

330
00:15:35,026 --> 00:15:38,056
أريد التحدث معك بخصوص ماقالته سبنسر

331
00:15:38,474 --> 00:15:39,476
في المقبره

332
00:15:40,299 --> 00:15:42,870
هل ستخبرينني أنها ألفت ذلك
بأن آليسون حامل ؟

333
00:15:43,868 --> 00:15:46,209
هيا إيميلي تلك لم تكن أخباراً صادمه لأي منكم

334
00:15:46,670 --> 00:15:49,093
وهذا لا يعني أنه صحيح
لمجرد أن سيسي قالته

335
00:15:49,094 --> 00:15:52,321
سيسي ، هل هي من جهزت لها
مع ويلدن ؟

336
00:15:52,322 --> 00:15:54,818
لا هي لا تعرفه حتى ، لقد سألتها

337
00:15:55,186 --> 00:15:57,105
وجدت أنه من الغريب رؤية ويلدن

338
00:15:57,106 --> 00:15:57,741
(في (مخيم ماي

339
00:15:57,742 --> 00:15:59,141
أي صوره ؟

340
00:15:59,294 --> 00:16:00,246
!! أين رأيتيها

341
00:16:00,353 --> 00:16:01,162
مركز الشرطه

342
00:16:01,598 --> 00:16:03,942
ويلدن وإثنان من رفاقه
يحملون سمكه

343
00:16:04,505 --> 00:16:05,234
في سفينه ؟

344
00:16:05,368 --> 00:16:07,631
يبدو أنها قارب ، لم ؟

345
00:16:08,177 --> 00:16:10,622
آليسون قامت بصنع لوحه لوالدي

346
00:16:10,623 --> 00:16:12,035
.. و توجد صوره لها في سفينه

347
00:16:13,316 --> 00:16:14,229
ماذا إذا كان ويلدن

348
00:16:14,293 --> 00:16:16,062
جيسون لا يمكنك أن تسأله

349
00:16:16,361 --> 00:16:18,446
حسناً إذا كان يحاول أن يخفي أمراً
يمكنه أن يقوم بإيذائك

350
00:16:18,447 --> 00:16:19,865
لا تهتم بم قالته سبنسر

351
00:16:19,866 --> 00:16:21,888
لقد تأخرتي ، إتصلت عليه بالفعل

352
00:16:21,889 --> 00:16:24,151
! ماذا !! ماذا قال لك

353
00:16:24,727 --> 00:16:28,290
لم يرد بعد ، تركت له رساله

354
00:16:28,899 --> 00:16:31,152
سوف يساعدنا وجود المزيد من الأدله

355
00:16:31,405 --> 00:16:32,673
أين تلك الصوره لآلي

356
00:16:33,353 --> 00:16:35,699
ربما في بعض الصناديق الموجوده
في مكتب ابي الجديد

357
00:16:35,808 --> 00:16:36,668
! هل استطيع رؤيتها

358
00:16:40,620 --> 00:16:42,140
هل تريدي بعض الليمون
في عصير القرنبيط ؟

359
00:16:42,382 --> 00:16:43,349
نعم , بالتأكيد

360
00:16:43,631 --> 00:16:45,848
يجب أن نتصل على امي و ابي قبل ان يتأخر الوقت

361
00:16:45,953 --> 00:16:47,838
نحن نسبق لندن بخمس ساعات

362
00:16:47,968 --> 00:16:48,887
نعم , بالتأكيد

363
00:16:52,920 --> 00:16:53,982
لماذا رين هنا ! ؟

364
00:16:55,778 --> 00:16:56,641
 هل إتصلتي به ؟

365
00:16:56,642 --> 00:16:57,822
ماذا ! لا ؟

366
00:17:01,318 --> 00:17:04,543
ميليسا -
مرحبا -

367
00:17:04,701 --> 00:17:06,588
أهلاً ، لم أعتقد أنك

368
00:17:06,589 --> 00:17:07,729
أنا متأكده أنك كذلك

369
00:17:08,469 --> 00:17:09,909
سمعت انك عدتِ للمدرسه

370
00:17:10,001 --> 00:17:10,900
لتنتهين من شهادتك

371
00:17:10,901 --> 00:17:13,409
أجل , إنها تستغرق وقت أكثر مما أتوقع

372
00:17:13,410 --> 00:17:16,001
صحيح ، هذا يشغلك عن الحياه

373
00:17:16,217 --> 00:17:17,097
مرحباً سبنسر

374
00:17:17,243 --> 00:17:19,090
! مرحبا , ماذا تفعل هنا

375
00:17:20,512 --> 00:17:22,239
اعتقد انني سوف اتناول الطعام مره أخرى

376
00:17:23,830 --> 00:17:25,859
يجب علينا التسكع معاً
في وقت آخر

377
00:17:27,003 --> 00:17:27,803
أجل

378
00:17:30,876 --> 00:17:32,634
حقاً مالذي تفعله هنا ؟

379
00:17:32,668 --> 00:17:33,294
جائتني مكالمه

380
00:17:33,295 --> 00:17:36,287
من شخص يشعر بالقلق
حول حالتك العقليه

381
00:17:36,289 --> 00:17:37,990
إذاً الآن تعمل في المنازل ؟

382
00:17:38,096 --> 00:17:39,606
انا لست هنا كمعالج

383
00:17:40,406 --> 00:17:44,089
تباً ، كنت أتمنى أن أحصل
على العلاج بالصعقات

384
00:17:44,090 --> 00:17:46,044
لكن ربما يمكنك أن تضعني في محمصه

385
00:17:46,076 --> 00:17:47,366
"ثم تضغط على "حرق الجزء العلوي

386
00:17:47,367 --> 00:17:49,997
سبنسر وفري ذلك
لقد رأيت هذا التفكك من قبل

387
00:17:50,066 --> 00:17:52,460
وأنا ماذا ؟ حقاً ماحالتي ؟

388
00:17:52,461 --> 00:17:54,691
لأنني أخرجت حمالة صدري في الرابعه مساءً

389
00:17:54,722 --> 00:17:56,764
أرجوك أخبر إيميلي أنني لا أحتاج لإشراف

390
00:17:56,808 --> 00:18:00,791
انا لم اتحدث ابداً إلى إيميلي , ولم اسمع بشأن حمالة صدرك

391
00:18:01,072 --> 00:18:03,855
ماذا إذاً ؟ هل أخبرَتَ هانا ؟

392
00:18:04,936 --> 00:18:06,782
آريا ؟ -
انا لم اتحدث اليهم -

393
00:18:06,783 --> 00:18:07,952
! تحدثت مع من

394
00:18:11,121 --> 00:18:11,836
مونا

395
00:18:13,666 --> 00:18:14,969
مونا أرسلتك إلى هنا أليس كذلك ؟

396
00:18:14,970 --> 00:18:18,284
سبنسر لقد قالت أنها تعرف التدمر الذاتي
والسلوك العدواني

397
00:18:18,285 --> 00:18:19,803
لو لم يتدخل شخص بها

398
00:18:19,804 --> 00:18:21,201
لما إنتهى بها الأمر في رادلي

399
00:18:24,044 --> 00:18:26,972
نعم , نعم , صحيح

400
00:18:28,302 --> 00:18:30,528
في الحقيقه كان ذكياً منها أن ترسلك

401
00:18:30,602 --> 00:18:32,176
أجل ، كان كذلك بالفعل

402
00:18:32,757 --> 00:18:34,512
.. وإن أردتي ، يمكنني أن أحولّك إلى شخص ما

403
00:18:34,513 --> 00:18:36,598
ماأريده حقاً هو الخروج من المنزل

404
00:18:37,196 --> 00:18:39,130
.. أتعتقد أن بإمكاننا

405
00:18:39,131 --> 00:18:40,245
الذهاب إلى عشاء أو فيلم مثلاً ؟

406
00:18:41,390 --> 00:18:42,648
.. موعد ليس ماكنت

407
00:18:42,649 --> 00:18:43,700
لا ، ليس موعد

408
00:18:43,701 --> 00:18:45,266
إنه خروج ليتعافى ذهني

409
00:18:45,821 --> 00:18:48,540
لكنني لن أذهب مع طبيبي

410
00:18:49,239 --> 00:18:51,663
أوه ، لنذهب إلى عرض ذلك الفيلم
"في "بوكنل

411
00:18:52,166 --> 00:18:53,039
وأين ذلك ؟

412
00:18:53,134 --> 00:18:55,152
"إنه قريب من "لويسبرق
ليس بعيداً إلى ذلك الحد

413
00:18:55,965 --> 00:18:57,074
أعطني ثانيه لأرتدي ملابسي

414
00:19:07,523 --> 00:19:09,161
مرحباً جيمي أنا هانا

415
00:19:09,346 --> 00:19:13,953
.. كنت أفكر لو كان بإمكانك

416
00:19:16,315 --> 00:19:17,564
أتعلم ، غير مهم

417
00:19:17,597 --> 00:19:20,326
ربما تكون في طريقك إلى هناك

418
00:19:20,327 --> 00:19:23,386
إذاً أراك قريباً

419
00:19:36,847 --> 00:19:37,481
مرحباً

420
00:19:37,764 --> 00:19:38,342
أهلاً

421
00:19:42,982 --> 00:19:45,771
إذا كنتي لاتزالين تريدين الذهاب للحانه

422
00:19:48,210 --> 00:19:49,194
هل يمكنني الإنضمام ؟

423
00:19:51,014 --> 00:19:52,773
لا أعلم إذا كنت سأستطيع
.. التعامل مع هذا

424
00:19:55,500 --> 00:19:58,457
لكنني أعلم أنه سيكون أسهل
بوجودك معي

425
00:20:02,117 --> 00:20:02,988
أنا معك

426
00:20:17,101 --> 00:20:18,330
هل تريدني أن أتصل به مجدداً ؟

427
00:20:19,224 --> 00:20:19,872
لا

428
00:20:22,397 --> 00:20:23,662
ربما هو لم يفهم جيداً

429
00:20:24,766 --> 00:20:26,197
ربما يعتقد أنني قصدت غداً

430
00:20:26,617 --> 00:20:27,658
أو يوم الجمعه القادم

431
00:20:28,751 --> 00:20:31,314
هانا ، لقد واجه فتره صعبه
عندما كان يتواجد معي ك (عم) لي

432
00:20:31,792 --> 00:20:34,681
حسناً ، عندما كنت في السادسه
تركني مع مربيه

433
00:20:34,692 --> 00:20:37,296
لدي مربيات ، أمي كان
تخرج طوال الوقت

434
00:20:37,382 --> 00:20:38,907
صحيح ، لكنها تعود

435
00:20:39,941 --> 00:20:41,561
في الآخر إتصلت المربيه على الشرطه

436
00:20:42,816 --> 00:20:44,206
كان ذلك ممتعاً

437
00:20:44,801 --> 00:20:46,795
إجابة الأسئله وأنا أرتدي ملابس النوم

438
00:20:46,929 --> 00:20:49,509
عن عمي جيمي في سيارة الشرطه

439
00:20:49,733 --> 00:20:51,245
هو ليس الشخص نفسه

440
00:20:52,090 --> 00:20:53,046
حقاً ؟

441
00:20:54,176 --> 00:20:55,777
حسناً ، أخبري الكرسي الفارغ عن ذلك

442
00:20:56,894 --> 00:20:57,690
لنذهب

443
00:20:58,255 --> 00:21:01,001
لننتظر ، فقط خمس دقائق أخرى

444
00:21:01,792 --> 00:21:02,678
أرجوك ؟

445
00:21:11,655 --> 00:21:13,532
سيكون من الرائع لو كان
لديكي شيء في الأرجاء

446
00:21:13,533 --> 00:21:16,558
قديم بعض الشيء
كإبريق شاي قديم مثلاً

447
00:21:16,559 --> 00:21:18,884
ربما يكون هناك شيء في القبو

448
00:21:19,008 --> 00:21:20,050
هل تريدينني أن أذهب لأرى ؟

449
00:21:20,230 --> 00:21:21,156
أيمكنك ؟

450
00:21:21,369 --> 00:21:22,475
شكراً حبُي

451
00:21:24,470 --> 00:21:25,124
أنا بخير

452
00:21:27,889 --> 00:21:29,946
هل الأخ الكبير لذيذ كالصغير ؟

453
00:21:31,562 --> 00:21:33,414
! فتاه محظوظه

454
00:21:34,569 --> 00:21:35,531
لديكي إثنان عن واحد

455
00:21:35,532 --> 00:21:36,595
لدي واحد

456
00:21:36,948 --> 00:21:38,004
هو خارج البلده

457
00:21:38,809 --> 00:21:40,430
يتعامل مع بعض الأمور العائليه

458
00:21:40,519 --> 00:21:42,273
هل أنتي ورجلك بخير ؟

459
00:21:43,126 --> 00:21:44,470
بخير . لم تسألين ذلك ؟

460
00:21:45,532 --> 00:21:47,832
حسناً أعني لا يجب أن تكوني وحيده
في ليلة الجمعه

461
00:21:48,751 --> 00:21:51,498
تعلمين ماذا يقولون
لايمكنك أن تكون مع الشخص الذي تحبه

462
00:21:53,527 --> 00:21:55,420
لم أستطع العثور على الإبريق

463
00:21:55,421 --> 00:21:56,798
لكنني وجدت بعض الأشياء الرائعه

464
00:21:56,920 --> 00:21:58,001
هذا أفضل

465
00:21:59,413 --> 00:22:00,925
أنا ذاهبه لأصطاد وجبة عشائي

466
00:22:08,080 --> 00:22:09,478
أيمكننا أن نجهز هذا للذهاب ؟

467
00:22:10,476 --> 00:22:13,172
أجل سأحضر علبه

468
00:22:22,382 --> 00:22:23,345
أين كنت ؟

469
00:22:24,316 --> 00:22:27,701
الرحله كانت أطول مما توقعت

470
00:22:32,338 --> 00:22:33,317
مالذي تريده ؟

471
00:22:34,292 --> 00:22:35,407
أي شيء منزوع الكافيين

472
00:22:50,539 --> 00:22:51,763
كنا نهم بالمغادره

473
00:22:53,354 --> 00:22:54,740
أنا لا ألومك لو فعلت

474
00:22:56,963 --> 00:22:59,001
أيمكنك البقاء لعدة دقائق ؟

475
00:23:13,366 --> 00:23:14,707
هذا يبدو لذيذاً

476
00:23:15,409 --> 00:23:17,312
أعطوك خصماً لإستخدام الكعكه ؟

477
00:23:17,515 --> 00:23:21,023
لقد كانت لنا ، كان علينا أن نأكل
شيئاً ليمتص الشاي

478
00:23:21,247 --> 00:23:21,973
صحيح

479
00:23:23,379 --> 00:23:24,703
أود إعطائك قطعه جديده

480
00:23:24,704 --> 00:23:26,157
لكنني إن إضطررت للوقوف مره
أخرى ، ستكون من أجل التبول

481
00:23:26,276 --> 00:23:28,827
وأنا أفضل عمل ذلك في بنطالي
بدلاً من ترككما وحيدان

482
00:23:30,757 --> 00:23:31,604
فتاه مهذبه

483
00:23:31,788 --> 00:23:33,631
أنا فخور جداً

484
00:23:40,565 --> 00:23:42,508
سيأخذ الأمر ثانيه
أنا أعرف مكان المفاتيح

485
00:23:55,036 --> 00:23:55,990
ماكل هذا ؟

486
00:23:56,183 --> 00:23:57,961
يبدو أن أحداً ما يعرض علي مشروب

487
00:23:58,149 --> 00:23:59,446
هل هذه مزحه مريضه ؟

488
00:24:00,147 --> 00:24:02,298
أجل ، أو طريقة رد ويلدن
على الإتصالات

489
00:24:02,871 --> 00:24:04,008
من الذي يفعل ذلك ؟

490
00:24:04,560 --> 00:24:05,550
غير معقول

491
00:24:09,283 --> 00:24:11,080
هل يمكنك إحضار صندوق القمامه الآخر ؟

492
00:24:13,783 --> 00:24:14,947
هذا جنون

493
00:24:17,536 --> 00:24:18,526
لا أصدق ذلك

494
00:24:21,056 --> 00:24:24,442
أنصحك أن تخبريه أن يحتفظ بشيء منها"
"ربما يحتاجها
-إي

495
00:24:42,551 --> 00:24:43,884
هل أنتي متأكده أننا لم نبتعد كثيراً ؟

496
00:24:44,858 --> 00:24:46,827
نحن بخير ، رأيت لوحه هناك

497
00:24:46,828 --> 00:24:48,197
ماذا ؟ إلى "هامبشر الجديده" ؟

498
00:24:49,391 --> 00:24:51,326
ثق بي ، الأمر يستحق ذلك

499
00:24:51,684 --> 00:24:54,437
أحب هذه الأغنيه

500
00:25:03,851 --> 00:25:06,187
حسناً أتمنى أنها لم تخطط لشرب هذه
على العشاء

501
00:25:07,680 --> 00:25:09,581
أين العشاء ؟ لقد ذهبت منذ
وقت طويل

502
00:25:10,728 --> 00:25:13,556
ربما تريدنا أن ننتهي من ذلك
عندما تعود

503
00:25:14,235 --> 00:25:16,526
أتعلم ، أريد المزيد من الأنوار
في السقف

504
00:25:18,231 --> 00:25:19,791
ماذا عن هذه ؟

505
00:25:20,920 --> 00:25:21,944
تبدو ثقيله جداً

506
00:25:22,479 --> 00:25:24,255
لقد حملت أشياء أثقل
من هذه بكثير

507
00:25:24,256 --> 00:25:26,478
مره إضطررت لحمل موعد
التخرج على أكتافي
* يقصد شال بنت في موعده معها

508
00:25:26,479 --> 00:25:27,565
رائع

509
00:25:29,178 --> 00:25:31,313
حسناً هذا أثقل من آمبر تارسن
* البنت اللي شالها

510
00:25:34,295 --> 00:25:35,411
متى حدث ذلك ؟

511
00:25:38,346 --> 00:25:40,798
لا لا تستخدم ذلك ، أحضر بعض المناديل
الورقيه ومزيل البقع

512
00:25:49,560 --> 00:25:50,860
كيف كبر ذلك ؟

513
00:25:51,180 --> 00:25:52,184
إنه يحب الماء

514
00:25:54,769 --> 00:25:56,629
أعلم أنني وضعت تلك الصوره بنفسي

515
00:26:00,346 --> 00:26:01,630
متى إنتقل والدك إلى هنا ؟

516
00:26:02,759 --> 00:26:03,803
مضت فتره على ذلك

517
00:26:05,072 --> 00:26:05,592
أعتقد أن الإنتقال

518
00:26:05,593 --> 00:26:08,130
كان بسبب روزوود أكثر من أي
شيء آخر

519
00:26:12,213 --> 00:26:13,749
أنا متأكد أنها في أحد هذه الصناديق

520
00:26:17,935 --> 00:26:19,839
يبدو أن ذلك كان صعباً ، هناك

521
00:26:21,977 --> 00:26:23,732
من تعتقد أن بإمكانه عمل ذلك ؟

522
00:26:24,726 --> 00:26:25,578
بصراحه ؟

523
00:26:26,426 --> 00:26:27,189
آليسون

524
00:26:29,535 --> 00:26:32,356
لكن لا أعتقد أنها تزورنا من أسفل
.. القبر ، لذا

525
00:26:32,801 --> 00:26:33,943
لا أعلم

526
00:26:34,444 --> 00:26:35,019
أنا أعرف

527
00:26:37,050 --> 00:26:39,164
جيسون أعلم أنك تعتبر مونا
كصديقه

528
00:26:39,438 --> 00:26:42,183
لكنها قضت عامين تفعل أموراً
كهذه لنا

529
00:26:42,184 --> 00:26:44,927
مونا ليست صديقه إيميلي
إنها رابط

530
00:26:45,283 --> 00:26:46,057
لماذا ؟

531
00:26:46,058 --> 00:26:48,660
أنا متأكد أنها تعرف من الذي
حفر قبر أختي

532
00:26:48,661 --> 00:26:49,985
وتعتقد أنها ستخبرك ؟

533
00:26:49,986 --> 00:26:51,150
.. لم تفعل حتى الآن

534
00:26:51,929 --> 00:26:53,124
لكنني بدأت أسخن

535
00:27:00,422 --> 00:27:01,254
لقد عدت

536
00:27:02,123 --> 00:27:03,110
أين كايلب ؟

537
00:27:03,548 --> 00:27:04,401
مع والده

538
00:27:05,027 --> 00:27:06,676
يبدو أنهم لم يلاحظو أنني غادرت حتى

539
00:27:07,507 --> 00:27:08,902
إذاً ، الأمور جيده ؟

540
00:27:09,299 --> 00:27:10,133
جيده جداً

541
00:27:10,578 --> 00:27:13,823
هل القسيس تيد وظف أحد
ليعمل في الكنيسه ؟

542
00:27:14,312 --> 00:27:15,300
لا أعلم

543
00:27:15,791 --> 00:27:16,522
مع ذلك في هذه الفتره

544
00:27:16,523 --> 00:27:18,020
أعتقد أنه يبحث عن شخص

545
00:27:18,021 --> 00:27:19,874
لا يستخدم والدته كمستشاره

546
00:27:21,791 --> 00:27:22,434
لماذا ؟

547
00:27:22,801 --> 00:27:24,810
حسناً ، يجب أن يوظف جيمي

548
00:27:25,531 --> 00:27:27,844
أمي هو يبني حياته من جديد

549
00:27:27,845 --> 00:27:29,308
يمكنه إصلاح برج الجرس

550
00:27:29,309 --> 00:27:31,964
لنعطيه فقط سبباً ليبقى
.. في روزوود لفتره

551
00:27:31,965 --> 00:27:34,718
إهدئي -
إنظري إنه إنتصار لنا كلنا -

552
00:27:34,723 --> 00:27:36,130
حسناً ، فقط إسألي

553
00:27:36,342 --> 00:27:38,293
أرجوك ، كيلب يريد ذلك بشده

554
00:27:39,779 --> 00:27:40,750
كيلب أو أنتي ؟

555
00:27:42,606 --> 00:27:44,008
حسناً ، هذا عن كيلب

556
00:27:47,963 --> 00:27:48,997
هل هذه هي ؟

557
00:27:50,856 --> 00:27:51,606
أجل

558
00:27:54,337 --> 00:27:55,844
لم تريد آلي إعطاء والدك هذه ؟

559
00:27:57,053 --> 00:27:58,391
حركات آلي المعتاده

560
00:27:58,717 --> 00:28:00,937
ذهبت للتمشي في الفجر
وإنفجر والدي

561
00:28:01,564 --> 00:28:02,629
وهذا كان إعتذارها

562
00:28:03,925 --> 00:28:04,888
هذه هي

563
00:28:06,491 --> 00:28:08,774
من يده .. التي على كتف آلي ؟

564
00:28:10,906 --> 00:28:12,907
ويلدن ، والجهه الأخرى ؟

565
00:28:17,073 --> 00:28:18,608
سيسي قالت لك أنها لا تعلم ؟

566
00:28:18,896 --> 00:28:21,317
لم تكذب ؟ هل هي تحميه ؟

567
00:28:21,674 --> 00:28:23,183
ربما تحمي نفسها

568
00:28:23,363 --> 00:28:24,036
لماذا ؟

569
00:28:24,746 --> 00:28:26,325
ربما كان هناك أمر يدور بينهما

570
00:28:27,072 --> 00:28:29,065
ربما خططت لمقابلته تلك الليله

571
00:28:29,091 --> 00:28:29,866
أي ليله ؟

572
00:28:32,189 --> 00:28:33,778
آخر ليله كانت أختي على قيد الحياة

573
00:28:57,260 --> 00:28:58,023
آلي ؟

574
00:29:03,811 --> 00:29:04,464
! آلي

575
00:29:19,650 --> 00:29:23,170
جيسون ، عندما سألتك الشرطه عن تلك الليله

576
00:29:23,171 --> 00:29:24,446
لماذا لم تخبرهم ؟

577
00:29:24,447 --> 00:29:26,292
أنا لم أثق بما رأيته

578
00:29:27,432 --> 00:29:28,595
بجانب أنني لو أخبرتهم

579
00:29:28,596 --> 00:29:30,943
ذلك سيعني أنني ضعيف
حتى لو لدقيقه

580
00:29:31,985 --> 00:29:33,643
وذلك سيجعلني مشتبه

581
00:29:45,024 --> 00:29:46,296
ميليسا أعطتك حضر تجول ؟

582
00:29:47,724 --> 00:29:49,765
يبدو أنها تتمنى لو كان بإمكانها ذلك

583
00:29:50,459 --> 00:29:52,492
أوه لا ، يجب أن أراسل والداي

584
00:29:52,493 --> 00:29:53,591
إنه الوقت متأخر للإتصال بهم

585
00:29:53,929 --> 00:29:55,485
لكن أيمكنك أن تذهب وتحجز طاولة لنا

586
00:29:55,486 --> 00:29:56,342
وسألحق بك

587
00:29:56,567 --> 00:29:58,293
أجل -
شكراً -

588
00:30:14,275 --> 00:30:16,331
مرحباً -
أهلاً -

589
00:30:16,872 --> 00:30:17,793
مالذي تفعلينه هنا ؟

590
00:30:17,794 --> 00:30:20,108
أوه أندرو ، لم أستطيع تمييزك
بالملابس

591
00:30:20,109 --> 00:30:21,375
تعلمين أنه لايمكنك أن تأتي

592
00:30:21,376 --> 00:30:23,554
إهدئ أيها الموظ ، لم آتي لأراك
* الموظ = ذكر الغزال

593
00:30:23,822 --> 00:30:26,881
سبنسر ، يالها من مفاجأه

594
00:30:27,225 --> 00:30:29,858
تعلمين المسابقه لم تبدأ حتى الغد

595
00:30:29,859 --> 00:30:32,037
أعلم لكنني أردت الحضور مبكراً

596
00:30:32,038 --> 00:30:34,173
لأحصل على مقعد الشخصيات المهمه

597
00:30:34,174 --> 00:30:36,092
أعدك أنني لن آكل خلال
فترة تدريبكم

598
00:30:36,093 --> 00:30:38,140
أردت فقط أن أتمنى لرئيسة
الفريق حظاً جيداً

599
00:30:39,268 --> 00:30:40,594
أهلاً سبنسر

600
00:30:40,595 --> 00:30:43,014
هل سمعت للتو أنك حضرتي
للحصول على مقعد جيد ؟

601
00:30:43,293 --> 00:30:44,654
مقعدين في الحقيقه

602
00:30:44,655 --> 00:30:46,675
أنا هنا مع رين

603
00:30:47,763 --> 00:30:48,920
لقد حجزنا غرفه

604
00:30:49,309 --> 00:30:50,677
أردت شكرك حقاً

605
00:30:50,678 --> 00:30:53,231
لإرسال الدكتور الجيد لإنقاذي

606
00:30:55,586 --> 00:30:57,620
.. أنا إتصلت به من أجلك فقط

607
00:30:57,621 --> 00:31:00,297
أوه لا مونا ، نعلم لم إتصلتي به

608
00:31:01,249 --> 00:31:03,611
هو يعطي تدخلات جيده

609
00:31:04,512 --> 00:31:05,862
بصراحه جزء من علاجي

610
00:31:05,863 --> 00:31:08,157
يتطلب مني أن أقرأ قضيه

611
00:31:08,158 --> 00:31:11,895
عن مراهقه مضطربه عقلياً

612
00:31:11,896 --> 00:31:13,712
"رين يشير إليها بحرف "م
* تقصد مونا

613
00:31:13,713 --> 00:31:15,775
لكن جميعنا نعرف أن ذلك كله عن معتله إجتماعياً

614
00:31:15,776 --> 00:31:17,561
وذلك أول حرف من إسمها

615
00:31:18,167 --> 00:31:21,596
.. يبدو ذلك ملفتاً ، ولكن لو سمحتي لي

616
00:31:21,597 --> 00:31:24,659
أنا أتسائل ، لكم سيبقى ذلك
المريض مجهولاً

617
00:31:24,660 --> 00:31:27,617
عندما أرفع كل شيء عن تلك القضيه
على الإنترنت

618
00:31:27,618 --> 00:31:29,169
مرفقه مع صورتك

619
00:31:31,039 --> 00:31:33,914
ومن الذي يبدو مجنوناً الآن سبنسر ؟

620
00:31:34,294 --> 00:31:36,335
هل فقدتي عقلك ؟

621
00:31:36,622 --> 00:31:38,356
أتركك توبي من أجل ذلك ؟

622
00:31:38,790 --> 00:31:41,712
وفقاً لخططك ، توبي لم يكن معي أبداً

623
00:31:42,105 --> 00:31:43,479
ولكن صديقاتي معي ، مونا

624
00:31:43,480 --> 00:31:46,451
وأنتي لن تأخذي أي واحده منهن

625
00:31:46,755 --> 00:31:49,934
حتى الآن لم أرى أي منهن
هنا معك

626
00:31:50,548 --> 00:31:53,230
هل بقي لديك أصدقاء سبنسر ؟

627
00:31:56,574 --> 00:31:57,643
! موتي

628
00:31:59,156 --> 00:31:59,993
! توقفي

629
00:32:02,396 --> 00:32:04,415
ياإلهي إنظر إلى هذا

630
00:32:04,942 --> 00:32:05,789
! سبنسر

631
00:32:08,530 --> 00:32:09,428
! إبتعدي عنها

632
00:32:14,844 --> 00:32:15,599
! حسناً

633
00:32:17,969 --> 00:32:20,165
.. لا بأس ، لا بأس ، هي فقط

634
00:32:20,166 --> 00:32:21,787
لقد جنُت ، أنا بخير

635
00:32:24,978 --> 00:32:27,139
بالتأكيد سوف تعلم أننا حركنا ذلك

636
00:32:27,140 --> 00:32:28,979
حسناً أخبريها أننا فعلنا ذلك
لنلتقط صوره جيده

637
00:32:28,980 --> 00:32:30,813
.. ويس إنتظر ، هناك

638
00:32:30,814 --> 00:32:32,400
ربما يكون هناك حل أفضل

639
00:32:32,401 --> 00:32:33,923
يوجد ، سأنام فوق البقعه فقط

640
00:32:33,924 --> 00:32:35,097
بدلاً من المقعد الخلفي لسيارتي

641
00:32:35,098 --> 00:32:36,479
ماذا حدث للشخص الذي في "فيلي" ؟

642
00:32:39,866 --> 00:32:40,951
"ليس هناك شخص في "فيلي

643
00:32:40,952 --> 00:32:42,543
لا يوجد لديك مكان لتنام فيه الليله

644
00:32:42,954 --> 00:32:43,631
آريا ، أنا بخير

645
00:32:43,632 --> 00:32:44,578
لا لست كذلك

646
00:32:46,235 --> 00:32:47,660
إبقى في منزلنا -
.. لا -

647
00:32:47,661 --> 00:32:48,669
بلى

648
00:32:48,670 --> 00:32:50,142
حسناً ، ستنام على أريكتنا

649
00:32:56,236 --> 00:32:58,014
مرحباً سيسي أين أنتي ؟

650
00:32:58,015 --> 00:33:00,545
لا تسألي ، ذهبت للحانه
أنتظر الطعام

651
00:33:00,546 --> 00:33:02,883
شربت كأس من الخمر ، ربما إثنان

652
00:33:02,884 --> 00:33:05,465
وخرجت لأجدهم سحبو سيارتي

653
00:33:06,764 --> 00:33:07,448
أين أنتي ؟

654
00:33:07,449 --> 00:33:09,074
هل تريديننا أن نأتي لنأخذك ؟

655
00:33:09,075 --> 00:33:09,962
لا أنا بخير

656
00:33:09,963 --> 00:33:12,171
وجدت بطاقه إئتمانيه لاتكفي

657
00:33:12,172 --> 00:33:14,681
أنا متأكده أنني سأحصل على سيارتي
في مرحلة ما

658
00:33:14,682 --> 00:33:15,885
كيف حالكم يارفاق ؟

659
00:33:15,886 --> 00:33:18,561
أوه نحن بخير ، جائعون قليلاً
لكننا إنتهينا

660
00:33:18,562 --> 00:33:20,424
وسأرسل لك الصوره

661
00:33:20,425 --> 00:33:23,292
ممتاز ! أنا آسفه الليله
لكوني مجرد سكيره

662
00:33:23,293 --> 00:33:25,907
أنا أدين لكم بوقت كثير ، إلى اللقاء

663
00:33:25,908 --> 00:33:26,629
إلى اللقاء

664
00:33:28,454 --> 00:33:29,214
حسناً أنهينا كل شيء

665
00:33:29,215 --> 00:33:31,749
لنوضب أغراضنا ونخرج من هنا
يمكننا أن نأكل في منزلي

666
00:33:31,750 --> 00:33:33,884
آريا أنا بخير في سيارتي ، حسناً ؟

667
00:33:33,885 --> 00:33:35,232
لقد نمت في المقعد الخلفي من قبل

668
00:33:35,233 --> 00:33:38,287
ويس لقد رأيت سيارتك ، حتى أنك
لايمكنك إيجاد مقعدك الخلفي

669
00:33:39,026 --> 00:33:39,801
هيا

670
00:34:05,747 --> 00:34:07,064
لقد كانو هناك لفتره طويله

671
00:34:07,594 --> 00:34:08,663
هذا شيء جيد

672
00:34:10,095 --> 00:34:12,359
يعني أن القسيس تيد أعجبته الفكره

673
00:34:12,864 --> 00:34:15,923
أو هو خائف لأن جيمي دفُع له
"من أجل وظيفته الأخيره في "ويد

674
00:34:18,508 --> 00:34:21,020
هل ماحصل كثير في يوم واحد ؟

675
00:34:21,847 --> 00:34:23,596
لا أعلم ، ظننت أنكم يارفاق

676
00:34:23,597 --> 00:34:25,575
.. كنتم أسفل الطريق ، و

677
00:34:27,296 --> 00:34:28,268
لا هذا ذكي

678
00:34:30,546 --> 00:34:31,810
.. ومن يعلم عندما يحصل على

679
00:34:31,811 --> 00:34:33,044
يعود إلى هنا

680
00:34:34,227 --> 00:34:36,500
يبدو أنه يعتقد أنني
أكثر شخص يضغط عليه

681
00:34:39,698 --> 00:34:41,703
بصراحه هو يعتقد أنك رائعه

682
00:34:44,518 --> 00:34:46,261
هو يعتقد أنني أكثر شخص محظوظ

683
00:34:49,197 --> 00:34:50,144
عفواً

684
00:35:08,489 --> 00:35:09,396
آمين

685
00:35:10,880 --> 00:35:12,193
أرى أن الأرواح حركتكم

686
00:35:13,943 --> 00:35:17,035
كيف لكم يارفاق أن تجعلو هذا
عرضاً علمانياً

687
00:35:17,766 --> 00:35:18,901
لم ، مالذي يحصل ؟

688
00:35:19,439 --> 00:35:22,079
تيد وجيمي يحسمون الأمر

689
00:35:22,521 --> 00:35:23,516
حصل على الوظيفه ؟

690
00:35:23,517 --> 00:35:24,215
أجل

691
00:35:25,864 --> 00:35:27,549
أقترح أن نحتفل

692
00:35:28,024 --> 00:35:29,872
بيتزا ومشروب ، في المنزل ؟

693
00:35:30,131 --> 00:35:32,537
حسناً ، سنحصل على المشروب
بدون بيتزا

694
00:35:33,388 --> 00:35:34,938
هيا ، سيقابلوننا في المنزل

695
00:36:14,325 --> 00:36:15,346
هل نحن نرتفع ؟

696
00:36:21,993 --> 00:36:22,897
مالذي حصل للتو ؟

697
00:36:22,898 --> 00:36:23,702
لا أعلم

698
00:36:24,614 --> 00:36:25,479
هل أقوم .. ؟

699
00:36:25,932 --> 00:36:27,589
أنا لست متأكد من سيجينا
في ليلة الجمعه

700
00:36:27,590 --> 00:36:28,497
لكن إفعلي

701
00:36:30,531 --> 00:36:32,476
هيا .. جربي هاتفك

702
00:36:42,157 --> 00:36:43,447
أعتقد أنه عليك الرد

703
00:36:48,508 --> 00:36:50,976
مرحباً ميليسا ، أنا رين
أنتي على المكبر الصوتي

704
00:36:50,977 --> 00:36:52,722
لم تجيب على هاتف سبنسر ؟

705
00:36:52,723 --> 00:36:53,441
هل هي معك ؟

706
00:36:53,442 --> 00:36:56,614
هي معي بالتأكيد ، أردنا أن نذهب
لمطعم خارج عن العاده

707
00:36:56,615 --> 00:36:58,401
بطنها تؤلمها قليلاً

708
00:36:58,916 --> 00:37:00,033
تؤلمها ماذا ؟

709
00:37:00,034 --> 00:37:01,259
تسمم غذائي

710
00:37:01,260 --> 00:37:02,356
ماذا أكلت ؟

711
00:37:02,357 --> 00:37:04,677
شيء ما في طريقنا

712
00:37:05,859 --> 00:37:07,834
سنكون في المنزل قريباً ميليسا ، إلى اللقاء

713
00:37:07,835 --> 00:37:08,576
إلى اللقاء

714
00:37:16,523 --> 00:37:18,883
أنا سأعاني لفتره عندما
آخذ نقوداً من سيسي

715
00:37:19,780 --> 00:37:22,082
أعني ، كم تعتقدين سجاد كذلك
يكلف ؟

716
00:37:22,083 --> 00:37:23,689
أكثر مما تدفع لنا

717
00:37:23,690 --> 00:37:24,799
إنظر ، لا تقلق بشأنه

718
00:37:24,800 --> 00:37:27,630
أنا أعتقد أن سيسي فعلت بعض
البقع بنفسها

719
00:37:29,278 --> 00:37:30,802
حسناً ، هذا خرج بشكل خاطئ

720
00:37:32,261 --> 00:37:33,657
هل تمانعين إن إستعرت منك شيء ؟

721
00:37:33,658 --> 00:37:35,750
أنا لا أنام إلا عندما أقرأ شيء

722
00:37:36,396 --> 00:37:37,376
أجل ، أنا أيضاً

723
00:37:38,723 --> 00:37:41,215
فصلك درس (مجموعة بروفنس) من العشرينات ؟

724
00:37:41,216 --> 00:37:44,391
"أجل قمت بعمل ورقه عن "ميلاي

725
00:37:44,392 --> 00:37:46,105
"جميل ، قمت بعمل واحده عن شخصية "أونيل

726
00:37:46,623 --> 00:37:48,826
لقد كانت ، كالإلهام الرئيسي له

727
00:37:50,140 --> 00:37:52,857
لا يمكنني أن أقول مالذي"
، أحضره الحب وأخذه

728
00:37:52,858 --> 00:37:55,358
أنا أعلم أن الصيف
.. يأتي ليغني لي كل فتره

729
00:37:56,477 --> 00:37:58,232
والذي بداخلي يغني
"لا أريد المزيد

730
00:38:00,607 --> 00:38:02,821
كان لدي معلم شعِر

731
00:38:02,822 --> 00:38:05,176
الذي لا يجعلني أجلس حتى
أتلو قصيدة ما

732
00:38:05,418 --> 00:38:08,586
"أنا آسف ، أنا تاردي ، أحب الإحتفال"
* |: قصيده

733
00:38:08,587 --> 00:38:10,512
أجل ، هذا لم ينجح

734
00:38:13,876 --> 00:38:17,020
لقد كانت الليله ممتعه
أنا سعيده أنك بجواري

735
00:38:17,021 --> 00:38:18,807
أجل ، أنا أيضاً

736
00:38:23,927 --> 00:38:25,101
لا يمكننا أن نفعل ذلك

737
00:38:25,609 --> 00:38:28,188
لا لا ، لا يمكننا

738
00:38:29,155 --> 00:38:29,703
تصبحين على خير

739
00:38:29,704 --> 00:38:30,403
تصبح على خير

740
00:38:47,292 --> 00:38:48,363
أنتي بخير ؟ -
أجل -

741
00:38:49,203 --> 00:38:50,679
سأتولى أمره ، أعطني دقيقه

742
00:38:58,917 --> 00:39:00,221
يمكننا أن نقوم بالقفز

743
00:39:00,549 --> 00:39:02,521
فقط إدفعي ، ودعي ركبتيك منحنيه

744
00:39:02,522 --> 00:39:03,792
هل قمت بذلك من قبل ؟

745
00:39:03,793 --> 00:39:04,709
لا بحق الجحيم

746
00:39:06,270 --> 00:39:06,980
حسناً

747
00:39:11,289 --> 00:39:12,436
يا إلهي

748
00:39:13,526 --> 00:39:15,528
هي ستكونين بخير

749
00:39:16,079 --> 00:39:17,654
يمكنك فعلها ، هيا إم

750
00:39:20,696 --> 00:39:22,679
هي هي إنظري إلي ، يمكنك فعلها

751
00:39:22,680 --> 00:39:24,589
من سيجعل الباب مفتوحاً لك ؟

752
00:39:27,459 --> 00:39:28,640
هل هناك أحد ما ؟

753
00:39:29,801 --> 00:39:32,467
يا إلهي ! يا إلهي يا إلهي

754
00:39:32,468 --> 00:39:34,105
إيميلي لنذهب هيا -
لا يمكنني فعل ذلك -

755
00:39:34,106 --> 00:39:35,354
! لا يمكنني فعل ذلك

756
00:39:35,355 --> 00:39:37,261
إيميلي نعم يمكنك ، يمكنك فعلها

757
00:39:37,567 --> 00:39:39,965
يمكنك فعلها حسناً ؟ هيا

758
00:39:40,426 --> 00:39:42,688
إيميلي يمكنك فعل ذلك
يجب عليك الذهاب الآن ، هيا

759
00:39:50,595 --> 00:39:52,185
! إيميلي لنذهب الآن

760
00:39:54,992 --> 00:39:57,285
حسناً سأمسك بالباب من أجلك

761
00:40:03,341 --> 00:40:04,524
! لا

762
00:40:05,052 --> 00:40:07,877
! جيسون جيسون

763
00:40:08,994 --> 00:40:10,582
! جيسون

764
00:40:14,762 --> 00:40:15,439
مرحباً

765
00:40:16,802 --> 00:40:17,692
هل لديك فكة نقود ؟

766
00:40:17,727 --> 00:40:20,207
آسف ، ليس مسموحاً لي
أن أحمل ذلك القدر من النقود

767
00:40:20,621 --> 00:40:22,253
تيد هل لديك عشرون ؟

768
00:40:22,254 --> 00:40:23,238
سأتكفل بذلك

769
00:40:23,239 --> 00:40:24,733
لا لا لا كانت هذه فكرتي

770
00:40:24,734 --> 00:40:26,425
أرجوك ، هذا أقل مايمكنني فعله

771
00:40:26,902 --> 00:40:29,002
شكراً -
شكراً -

772
00:40:31,276 --> 00:40:32,523
شكراً لعدم إستسلامك

773
00:40:42,371 --> 00:40:44,684
إحتفظ بالباقي -
شكراً -

774
00:41:27,369 --> 00:41:29,133
هل أعطوك شيء ليسكن الألم ؟

775
00:41:29,851 --> 00:41:33,286
أجل ، لكنه يجعلني عطشاناً

776
00:41:35,219 --> 00:41:35,910
خذ

777
00:41:39,296 --> 00:41:41,063
أنت محظوظ حقاً جيسون

778
00:41:41,667 --> 00:41:43,328
مدهش أنك نجوت

779
00:41:44,343 --> 00:41:46,453
أجل هذه المره

780
00:41:48,510 --> 00:41:50,836
أنتي وسبنسر كنتم محقات
"N.A.T" بخصوص نادي

781
00:41:52,300 --> 00:41:53,699
أحدهم يريدني ميتاً

782
00:41:55,963 --> 00:41:57,576
لم تعد الصوره معي

783
00:42:00,673 --> 00:42:01,520
لقد إختفت

784
00:42:04,029 --> 00:42:05,927
أيمكنك إعطائي المزيد من الماء ؟

785
00:42:06,526 --> 00:42:07,859
أجل بالطبع

786
00:42:12,917 --> 00:42:15,351
إيميلي ماذا حصل ؟ أين جيسون ؟

787
00:42:15,352 --> 00:42:16,727
لم أنتي معه أصلاً ؟

788
00:42:16,728 --> 00:42:18,956
هناك صوره لآلي وسيسي وويلدن

789
00:42:18,957 --> 00:42:21,726
قد أخُذت على قارب ويلدن
(ذلك الصيف في (مخيم ماي

790
00:42:21,727 --> 00:42:22,653
إذاً أرينا إياها

791
00:42:22,654 --> 00:42:25,043
لا أستطيع ، إختفت في الحادثه

792
00:42:25,044 --> 00:42:26,928
ماذا ؟ -
هل جيسون بخير ؟ -

793
00:42:26,929 --> 00:42:28,228
هل يمكننا رؤيته ؟

794
00:42:29,943 --> 00:42:32,650
أجل ، إنه هناك

795
00:42:32,651 --> 00:42:34,411
لقد طلب مني أن أحضر له المزيد من الماء

796
00:42:34,869 --> 00:42:35,597
سأفعل ذلك

797
00:42:42,191 --> 00:42:43,029
أنا آسفه

798
00:42:45,652 --> 00:42:46,472
وأنا أيضاً

799
00:42:47,738 --> 00:42:50,621
عفواً ! أين صديقك ؟

800
00:42:51,047 --> 00:42:51,711
ماذا ؟

801
00:42:51,712 --> 00:42:53,867
المريض في السرير رقم ثلاثه
جيسون ديلورينتس

802
00:42:53,868 --> 00:42:54,721
أين ذهب ؟

803
00:43:34,061 --> 00:43:38,961
<font color="#40bfff">Mish + kroooz
www.vb.eQla3.com</font>

